1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,958 --> 00:00:25,666 JENNINGS-FAMILIENS NYHEDSBREV 4 00:00:25,750 --> 00:00:30,041 Mange føler, at julenyhedsbrev er kiksede og gammeldags. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,416 Men i vores familie 6 00:00:32,500 --> 00:00:35,500 er de en tradition, så nu gør jeg det. 7 00:00:36,958 --> 00:00:42,875 "Kære venner, familie og andre jordboere." 8 00:00:43,875 --> 00:00:47,541 "Vi er tilbage efter en kort pause på et år 9 00:00:47,625 --> 00:00:51,625 for at rapportere om det seneste og bedste fra Jennings-familien." 10 00:00:51,708 --> 00:00:53,416 "Livet flyver bare forbi, 11 00:00:54,041 --> 00:00:57,333 men sådan er det, når du morer dig mægtastisk." 12 00:00:58,500 --> 00:01:01,416 "Da hun blot var ti år, blev vores datter Beatrix 13 00:01:01,500 --> 00:01:05,708 den yngste person nogensinde, der kom ind på Harvard Universitet." 14 00:01:05,791 --> 00:01:07,375 "Vores ældste søn Daniel 15 00:01:07,458 --> 00:01:11,791 hjælper med at undgå en humanitær krise i Afrika." 16 00:01:11,875 --> 00:01:14,416 "Og de laver et vandrensningssystem, 17 00:01:14,500 --> 00:01:17,458 der bringer ferskt og rent vand til tusinder." 18 00:01:19,125 --> 00:01:23,875 "Og min bedre halvdel Valentino driver en meget succesfuld karateklub." 19 00:01:24,458 --> 00:01:27,791 "Han står også for vores bys årlige julekonkurrence, 20 00:01:27,875 --> 00:01:30,791 som er Hadley Falls' største årlige begivenhed." 21 00:01:31,666 --> 00:01:33,791 "Og hvad angår mig, 22 00:01:33,875 --> 00:01:36,250 så betalte mit slid sig endelig, 23 00:01:36,333 --> 00:01:40,791 da jeg kunne sælge Jennings Aviation i år og trække mig tidligt tilbage." 24 00:01:40,875 --> 00:01:43,416 "Jeg søger altid nye eventyr." 25 00:01:43,500 --> 00:01:48,041 "Det seneste er at opfylde Daniels drøm om at promovere grøn energi 26 00:01:48,125 --> 00:01:53,000 og tage på en familietur i hele verden i en solcelledrevet varmluftballon." 27 00:01:53,083 --> 00:01:55,875 Seriøst? Hvem sender julebreve nu om dage? 28 00:01:55,958 --> 00:01:58,458 Hvor meget kan en person klare? 29 00:02:00,500 --> 00:02:02,458 Glem det. Jeg kender svaret. 30 00:02:03,666 --> 00:02:08,083 Jeg ville aldrig sende et af de breve. Måske spørger du hvorfor. 31 00:02:08,166 --> 00:02:12,500 Min families bedrifter har ikke stor nyhedsværdi. 32 00:02:12,583 --> 00:02:15,583 Det er min yngste, Dora. Ekstremt sød. 33 00:02:17,208 --> 00:02:21,416 Men takket være Marvel tror hun, at hun besidder superkræfter. 34 00:02:23,291 --> 00:02:24,416 Superstyrke? 35 00:02:24,500 --> 00:02:29,166 Okay, den kan vi fjerne fra listen. Glem det. Lad os komme ud i bilen. 36 00:02:29,250 --> 00:02:32,250 Og sig til, før du prøver at flyve igen. 37 00:02:32,333 --> 00:02:33,416 Okay, mor. 38 00:02:34,250 --> 00:02:38,375 Alle synes, deres børn er exceptionelle, men helt ærligt. 39 00:02:40,458 --> 00:02:44,041 Jeg udnævner Bob til copilot. Han er den fødte navigatør. 40 00:02:44,125 --> 00:02:45,250 Og der er Grant. 41 00:02:47,083 --> 00:02:49,000 Han tror, han er ninjakriger. 42 00:02:49,083 --> 00:02:52,791 Og hans eneste ven i verden er en bamse ved navn Aben Bob. 43 00:02:53,625 --> 00:02:57,958 -Skal vi virkelig hen til tante Stacy? -De er familie. Det er jul. 44 00:02:58,041 --> 00:03:00,416 Hvorfor kan vi ikke tage til Jackie? 45 00:03:01,000 --> 00:03:04,458 -Hvem? -Din ven Jackie fra det her brev. 46 00:03:04,541 --> 00:03:06,250 De lyder vildt seje. 47 00:03:06,333 --> 00:03:07,958 I er venner, ikke? 48 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 Altså, nej. Jo, det var vi. 49 00:03:11,750 --> 00:03:15,583 -På en måde. For længe siden. -Jeg vil flyve i hendes ballon. 50 00:03:15,666 --> 00:03:18,500 Nu skal du høre om min bedste veninde, Jackie. 51 00:03:18,583 --> 00:03:22,583 Jeg ville elske at dukke uanmeldt op ved hendes hus 52 00:03:22,666 --> 00:03:25,833 og se sandheden om hendes opfundne… 53 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Glem det. 54 00:03:28,750 --> 00:03:31,875 Indtast tante Stacys adresse, og download ikke spil. 55 00:03:33,583 --> 00:03:34,416 Hvad? 56 00:03:35,958 --> 00:03:36,833 Ja. 57 00:03:38,416 --> 00:03:42,375 -Hop ind. Okay, Dora? -Det er min skønne mand, drømmeren. 58 00:03:43,083 --> 00:03:47,833 Han ser ethvert hus, der er til salg, som en mulighed for at tjene stort. 59 00:03:47,916 --> 00:03:50,791 -Se lige her. -Han drømmer. Jeg bekymrer mig. 60 00:03:50,875 --> 00:03:52,875 Vi har ikke råd til huset. 61 00:03:52,958 --> 00:03:55,875 -Vi bruger opsparingen. -Det er risikabelt. 62 00:03:55,958 --> 00:04:00,833 Det er til, hvis vi mister vores jobs eller en oversvømmelse eller… zombier? 63 00:04:05,541 --> 00:04:10,583 Din Chip Mitt vil tjene penge, skat. Det tager bare lidt længere end ventet. 64 00:04:10,666 --> 00:04:13,250 -Lidt. -Hvad sagde John Lennon nu? 65 00:04:13,333 --> 00:04:16,166 "Livet sker, når du har travlt med andre planer." 66 00:04:16,250 --> 00:04:19,750 Jeg opgav endelig min drøm om at blive en berømt opfinder. 67 00:04:19,833 --> 00:04:21,208 1ST INDUSTRIES TESTSTUE 68 00:04:21,291 --> 00:04:23,750 Jeg er ingeniør hos StarTech Industries. 69 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 Når dine ting går i stykker, såsom denne brændte støvsuger, 70 00:04:27,458 --> 00:04:32,333 som Consumer Weekly kaldte "dødsstøvsugeren," 71 00:04:32,416 --> 00:04:34,416 ringer du til mig, så rydder jeg… 72 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 Okay. 73 00:04:41,125 --> 00:04:42,500 Andiamo. 74 00:04:43,500 --> 00:04:45,875 Jeg tror, Bob lige tissede i bilen. 75 00:04:45,958 --> 00:04:49,083 Klamt. Hvad nu hvis jeg har superlugt? 76 00:04:49,166 --> 00:04:53,625 -Så er det meget værre for mig. -Det her bliver en lang køretur. 77 00:04:53,708 --> 00:04:58,541 Jeps. Sanders-familiens juletog forlader endelig stationen. 78 00:04:58,625 --> 00:05:00,250 Fut fut. 79 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 Kun to timer forsinket. Det er en forbedring. 80 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 Brems! 81 00:05:08,916 --> 00:05:11,000 -Hallo. -Jeg huskede det lige. 82 00:05:11,083 --> 00:05:14,958 Vi glemte at sige til julemanden, hvor vi er. Så er vi der ikke, 83 00:05:15,041 --> 00:05:17,541 og han giver gaverne til naboens børn. 84 00:05:17,625 --> 00:05:22,208 For det første, skrig ikke "brems." Og for det andet, det ved julemanden. 85 00:05:22,291 --> 00:05:23,833 Hvordan ved du det? 86 00:05:23,916 --> 00:05:29,291 -Jeg ringede til ham. -Har du talt med julemanden? 87 00:05:29,375 --> 00:05:31,500 Den fede mand og jeg er sådan her… 88 00:05:34,458 --> 00:05:35,291 Makker. 89 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 Gør ikke det offentligt. Okay. 90 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Wow. 91 00:05:59,833 --> 00:06:00,791 Er det…? 92 00:06:00,875 --> 00:06:01,958 FEM DAGE TIL JUL 93 00:06:02,041 --> 00:06:05,125 Jennings-familiens julebrev. Det kom ikke sidste år. 94 00:06:05,208 --> 00:06:08,208 -Hvordan har de det? -Du bliver ikke klogere af det. 95 00:06:08,291 --> 00:06:10,166 Det er helt vildt absurd. 96 00:06:10,250 --> 00:06:12,625 Det er et julebrev. De er altid… 97 00:06:12,708 --> 00:06:15,666 -Selvglade? Pralende? -Meget positive. 98 00:06:15,750 --> 00:06:19,500 Går det dig ikke på, at hun finder på absurde ting 99 00:06:19,583 --> 00:06:22,625 og sender det til de "andre jordboere"? 100 00:06:22,708 --> 00:06:26,125 -"Dit liv er fantastisk." -Hvordan ved du det? 101 00:06:26,208 --> 00:06:29,833 Sådan er hun. Hun sagde, hun var veninder med Mariah Carey, 102 00:06:29,916 --> 00:06:34,333 og at hun kom til vores dimission, og så fik Mariahs bus et fladt dæk? 103 00:06:34,416 --> 00:06:37,083 Og hun sagde, du friede til hende tre gange. 104 00:06:37,166 --> 00:06:41,458 Det er latterligt. Det var kun én gang. 105 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 Jeg laver sjov. 106 00:06:43,958 --> 00:06:48,875 Du forsvarer hende, for da I datede, var I med i det No Doubt-coverband. 107 00:06:48,958 --> 00:06:51,791 -Ikke et coverband. -Det hed Total Certainty. 108 00:06:51,875 --> 00:06:55,041 -Vi sang originale sange. -Som lød som No Doubt. 109 00:06:55,125 --> 00:06:58,375 Hør, jeg forsvarer ikke nogen, 110 00:06:58,458 --> 00:07:03,041 men bare fordi Jackie pynter lidt på det, betyder det ikke… 111 00:07:03,125 --> 00:07:08,458 Ingens liv er så vidunderligt, så perfekt, så "mægtastisk." 112 00:07:08,541 --> 00:07:12,625 Når du siger ingens liv, mener du så vores? 113 00:07:12,708 --> 00:07:15,000 -Rob. -Sig til, når vi skal bytte. 114 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 Om 800 meter, tag frakørslen på højre hånd. 115 00:07:57,833 --> 00:08:00,250 Flyttede din søster ikke tættere på os? 116 00:08:00,916 --> 00:08:04,000 -Er det ikke snart midnat? -Det virker langt væk. 117 00:08:06,250 --> 00:08:07,666 Er det mon hendes hus? 118 00:08:08,583 --> 00:08:10,750 -Det er pænt. -Laver du sjov? 119 00:08:10,833 --> 00:08:13,958 Så du julemanden på… Det er en rigtig slæde. 120 00:08:26,500 --> 00:08:28,125 Stacy vandt vist i lotto. 121 00:08:29,208 --> 00:08:32,833 Hun sagde, hendes hus var pænt, men det her er meget pænere. 122 00:08:34,500 --> 00:08:38,875 Bliv i bilen. Jeg skrev, vi var forsinkede. Bare de stadig er oppe. 123 00:08:50,041 --> 00:08:51,166 Åh nej. 124 00:08:51,875 --> 00:08:52,708 Pokkers. 125 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 Charlotte Sanders? 126 00:08:56,916 --> 00:08:57,875 Jackie Jennings? 127 00:09:01,041 --> 00:09:05,500 Du godeste. Robbie, min rocker. Hey. 128 00:09:05,583 --> 00:09:06,750 Hej, Jax. 129 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Hvad i alverden laver I her? Finder bandet sammen igen? 130 00:09:11,708 --> 00:09:15,000 I lige måde. Er det ikke min søster Stacys hus? 131 00:09:15,083 --> 00:09:19,375 -Nej, fjollehoved. Det er mit hus. -Indtastede du den rigtige adresse? 132 00:09:19,458 --> 00:09:23,583 Det gjorde jeg da. Vent, jeg indtastede den ikke. Jeg… 133 00:09:23,666 --> 00:09:25,791 Surprise! 134 00:09:25,875 --> 00:09:28,250 Glædelig jul, mor. 135 00:09:28,333 --> 00:09:31,750 Wow. Han sniger sig omkring. Han er vel en af jeres? 136 00:09:31,833 --> 00:09:36,375 Ikke længe. Grant Sanders, du og den abe er i så store problemer. 137 00:09:36,458 --> 00:09:40,458 Du sagde, du ville elske at dukke uanmeldt op hos Jackie… 138 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 -Stop så. -Sagde du det? 139 00:09:42,708 --> 00:09:45,958 -Teknisk set gjorde jeg måske. -Det er så sødt, Char. 140 00:09:46,041 --> 00:09:49,916 Jeg har skrevet "kig altid forbi" i nyhedsbrevet i årevis, 141 00:09:50,000 --> 00:09:52,500 og ingen har taget imod tilbuddet. 142 00:09:52,583 --> 00:09:54,458 Val og jeg har et væddemål, 143 00:09:54,541 --> 00:09:58,291 og det, jeg lige vandt, sætter os på den uartige liste, 144 00:09:58,375 --> 00:10:00,875 -hvis du forstår. -Jeg forestiller mig det. 145 00:10:01,708 --> 00:10:06,166 Det er så akavet. Du må undskylde, at jeg vækkede dig. 146 00:10:06,250 --> 00:10:09,708 Undskyld for forvirringen, og hav en god aften. 147 00:10:09,791 --> 00:10:12,041 Vent. Hvor skal du hen, unge dame? 148 00:10:12,125 --> 00:10:13,541 Hen til min søster. 149 00:10:14,583 --> 00:10:16,666 Så sent? Det tror jeg ikke. 150 00:10:16,750 --> 00:10:19,666 Ind med taskerne. Der er masser af plads i hytten. 151 00:10:19,750 --> 00:10:20,666 Nej. 152 00:10:21,416 --> 00:10:24,416 Er vi fremme? Jeg skal virkelig tisse. 153 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 Også mig. 154 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 Og mig. 155 00:10:30,166 --> 00:10:32,750 Okay. Vi kører tidligt i morgen. 156 00:10:32,833 --> 00:10:36,541 Ja da. Efter morgenmaden. I skal møde familien. Kom ind. 157 00:10:38,625 --> 00:10:41,750 Wow, det er som Wayne Manor. 158 00:10:56,291 --> 00:10:57,958 Han fik vel lang stuearrest? 159 00:10:58,041 --> 00:11:00,541 Han siger, det var Aben Bobs idé, 160 00:11:00,625 --> 00:11:04,625 som har sit eget værelse, og det er større end vores lejlighed. 161 00:11:04,708 --> 00:11:06,291 Han har brug for plads. 162 00:11:09,166 --> 00:11:13,375 Hej. Jeg kan huske, at Robbies tæer fryser om natten. 163 00:11:15,458 --> 00:11:17,375 Jeg er lige ved siden af. 164 00:11:17,458 --> 00:11:20,875 Hvis I har brug for noget, så bank på. Okay? 165 00:11:20,958 --> 00:11:23,500 Robbie, se, hvad jeg fandt. 166 00:11:23,583 --> 00:11:25,791 Fra da vi vandt Battle of the Bands. 167 00:11:25,875 --> 00:11:27,625 -Vi var så fede. -Hvad? 168 00:11:27,708 --> 00:11:32,291 -Kan du huske det? -Ja. Det var længe siden. 169 00:11:32,375 --> 00:11:34,083 Det føles, som var det i går. 170 00:11:36,958 --> 00:11:40,000 Okay. Så nuttet. 171 00:11:42,625 --> 00:11:43,833 Godnat, Robbie. 172 00:11:45,083 --> 00:11:46,083 Godnat, Jax. 173 00:11:47,583 --> 00:11:51,458 Du milde. "Jax, Robbie." Havde I kælenavne? 174 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Var det seriøst? Jeg troede, I bare måske datede lidt. 175 00:11:54,875 --> 00:11:57,250 Tja, måske på en måde. 176 00:11:58,375 --> 00:12:02,583 Men Jax… Jackie. Jacqueline var… 177 00:12:02,666 --> 00:12:05,458 Hun var min første kæreste i college. 178 00:12:10,833 --> 00:12:11,958 Okay. 179 00:12:17,083 --> 00:12:19,333 Hvad kunne du lide ved hende? 180 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Åh gud. 181 00:12:22,375 --> 00:12:23,583 Det ved jeg ikke. 182 00:12:23,666 --> 00:12:26,500 Jeg var ung og beskyttet, og hun var 183 00:12:26,583 --> 00:12:30,541 klog og skør og spontan. Hun var altid klar på alt. 184 00:12:32,125 --> 00:12:35,041 Jeg er spontan. Jeg er altid klar på alt. 185 00:12:36,875 --> 00:12:37,750 Er du? 186 00:12:41,666 --> 00:12:43,458 -Men her? -Ja da. 187 00:12:44,541 --> 00:12:46,000 -Nu? -Hvorfor ikke? 188 00:12:46,083 --> 00:12:47,875 Hvad er dine motiver? 189 00:12:49,166 --> 00:12:52,083 -Hvad betyder det? -Det er mistænkelig opførsel. 190 00:12:55,708 --> 00:12:56,750 Forstået. 191 00:12:59,000 --> 00:12:59,875 Okay. 192 00:13:06,875 --> 00:13:08,625 Godnat, Frøken Spontan. 193 00:13:22,375 --> 00:13:23,916 Hun vandt vist væddemålet. 194 00:13:32,166 --> 00:13:33,500 Nu ser det bedre ud. 195 00:13:35,500 --> 00:13:37,000 Seriøst, Charlotte? 196 00:13:37,083 --> 00:13:39,583 Nej, jeg gjorde ikke noget. Det faldt ned. 197 00:13:39,666 --> 00:13:40,500 Klart. 198 00:13:56,833 --> 00:13:59,791 FIRE DAGE TIL JUL 199 00:14:07,458 --> 00:14:09,833 Der er du, makker. Undskyld, mor. 200 00:14:09,916 --> 00:14:12,250 Bob kan lide at se dig sove. 201 00:14:16,791 --> 00:14:19,250 -Hvor er alle henne? -I køkkenet. 202 00:14:19,333 --> 00:14:22,333 Kan vi finde bilen efter morgenmaden? 203 00:14:22,416 --> 00:14:26,208 Klart. Vent. Hvad mener du med "finde bilen"? 204 00:14:36,000 --> 00:14:37,625 Bare drop det, Nanook. 205 00:14:38,375 --> 00:14:41,791 Hvad mener du? Vi skal hen til min søster. 206 00:14:41,875 --> 00:14:45,458 Jeg har talt med Stacy. De er totalt sneet inde. 207 00:14:45,541 --> 00:14:49,916 Vi prøver til nytår. Kom ind. Jackie og Val lavede utrolig morgenmad. 208 00:14:50,000 --> 00:14:55,541 Okay. Men så tager vi hjem på ski, kæder, slædehunde. Hvad som helst. 209 00:15:04,333 --> 00:15:07,875 -Forresten, prøv ikke at stirre. -Stirre? Hvorfor skulle jeg… 210 00:15:19,291 --> 00:15:22,500 Charlotte Sanders. Det er godt endelig at møde dig. 211 00:15:22,583 --> 00:15:24,958 Jeg er Valentino Miguel Garcia Jennings. 212 00:15:26,208 --> 00:15:27,208 Friskpresset. 213 00:15:38,083 --> 00:15:39,708 -Er det ikke godt? -Jo. 214 00:15:40,375 --> 00:15:43,583 Det er bryst… Jeg mener det bedste, jeg har smagt. 215 00:15:44,250 --> 00:15:47,208 Jeg er spændt på at tale om din afhandling. 216 00:15:47,291 --> 00:15:48,666 Har du læst den? 217 00:15:48,750 --> 00:15:53,458 En godnathistorie til vores datter, Beatrix. Den var fascinerende. 218 00:15:59,041 --> 00:16:01,458 Skat, det er Beatrix. 219 00:16:04,166 --> 00:16:07,250 Jeg fandt nogle regnefejl i din formel. 220 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 Skat, hvad har vi sagt til dig? 221 00:16:09,708 --> 00:16:13,291 -Ret ikke gæsten. -Hun er vores lille geni. 222 00:16:13,375 --> 00:16:15,583 Sødt. Men der var ingen fejl. 223 00:16:16,541 --> 00:16:17,916 Pandekagerne er klar. 224 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 Vi starter med Dora. 225 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 Værsgo, søde. 226 00:16:21,625 --> 00:16:24,916 Se, mor. Tante Jackie formede dem som pandekager. 227 00:16:25,000 --> 00:16:29,875 -Pandekageform, som jeg laver dem. -Nej. De her ser ægte ud. 228 00:16:29,958 --> 00:16:34,625 -Og hvad ligner mine? -Ikke Super Dora. 229 00:16:34,708 --> 00:16:40,625 Tante Jackie, onkel Val, Bob vil gerne takke jer for jeres generøse gæstfrihed. 230 00:16:40,708 --> 00:16:46,125 Han er ikke vant til at blive behandlet så… høfligt. 231 00:16:46,208 --> 00:16:50,333 Mand eller abe, en gæst er en gæst. 232 00:16:51,125 --> 00:16:53,375 Til min rock'n'roll-konge. 233 00:16:55,166 --> 00:16:58,458 Hvad? Det er fantastisk. Det er en krone. 234 00:17:06,291 --> 00:17:08,791 Mor, hvad var det, der bankede i aftes? 235 00:17:10,208 --> 00:17:13,750 Din tante Jackie og onkel Val flyttede rundt på nogle møbler. 236 00:17:14,250 --> 00:17:18,000 -Det er en voksenting. -I flytter ikke møbler om aftenen. 237 00:17:24,666 --> 00:17:27,583 Vi flytter konstant møbler rundt. 238 00:17:29,083 --> 00:17:31,833 Vi gør det bare stille. 239 00:17:32,750 --> 00:17:35,500 Men de bliver stadig flyttet rundt, 240 00:17:35,583 --> 00:17:38,833 og de bliver bevæget rigtig godt. 241 00:17:40,708 --> 00:17:42,583 Et atoms kerne. 242 00:17:43,250 --> 00:17:46,750 Pigen, der på egen hånd fik mig igennem fysik. 243 00:17:47,333 --> 00:17:50,541 Din mor var den klogeste elev i college. 244 00:17:50,625 --> 00:17:53,916 Uden hende som min vejleder var jeg aldrig dimitteret. 245 00:17:55,291 --> 00:17:58,250 Hvilket minder mig om, Robbie, har du spurgt hende? 246 00:17:59,625 --> 00:18:02,291 -Spurgt mig om hvad? -Nå, altså… 247 00:18:04,291 --> 00:18:07,541 Jacqueline inviterede os til at blive til jul. 248 00:18:07,625 --> 00:18:10,083 Ja. Det bliver så skønt, Char. 249 00:18:10,166 --> 00:18:13,291 Vi kan snakke og få os noget tøsetid. 250 00:18:13,375 --> 00:18:14,750 Det er for længe siden. 251 00:18:14,833 --> 00:18:17,541 Det er meget generøst, men vi kan ikke… 252 00:18:17,625 --> 00:18:21,458 Jul med Jackie er en livsændrende oplevelse. 253 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 Kom nu, mor. 254 00:18:23,208 --> 00:18:26,208 Mig og Bobby vil gerne blive. Kom nu? 255 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 Altså jeres far beslutter det. Rob? 256 00:18:33,041 --> 00:18:35,791 Så er det afgjort. For Robbie sagde ja. 257 00:18:36,500 --> 00:18:38,875 -Hey. -Hørte I alle det? 258 00:18:39,666 --> 00:18:41,583 -Ja. -Jeg kan høre klokker. 259 00:18:41,666 --> 00:18:43,416 -Bjældeklang! -Jeg hører det. 260 00:18:43,500 --> 00:18:46,416 -Ja. -Jeg hørte det også. 261 00:18:48,250 --> 00:18:51,833 Er der bogstaver i strømperne? Er det ikke bare dejligt? 262 00:18:52,875 --> 00:18:55,375 Det her er til Theodora Sanders. 263 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 Står Dora for det? Jeg troede, det var "adorable." 264 00:19:01,875 --> 00:19:04,375 Og Grant. 265 00:19:04,458 --> 00:19:06,041 Seriøst? 266 00:19:07,791 --> 00:19:12,666 Og der er endnu et til Bob Sanders. Kan det være Aben Bob? 267 00:19:13,958 --> 00:19:15,458 Hvem mon de er fra? 268 00:19:17,916 --> 00:19:19,291 Fra julemanden. 269 00:19:20,708 --> 00:19:23,416 Der står: "Kære hæderlige ninja Grant." 270 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 Men skorstenen var lukket. 271 00:19:25,750 --> 00:19:29,666 "Jeg har hørt, du er hos den superseje Jennings-familie denne jul." 272 00:19:29,750 --> 00:19:32,666 "Dine gaver kommer til hjemmet i Hadley Falls." 273 00:19:32,750 --> 00:19:35,083 "Glædelig jul. Julemanden." 274 00:19:38,541 --> 00:19:40,500 Den bedste jul nogensinde. 275 00:19:46,750 --> 00:19:49,458 Hvordan kunne du sige ja? Nu er vi fanget. 276 00:19:50,208 --> 00:19:53,500 Det her er ikke et bjergpas. Og jeg sagde ikke ja, 277 00:19:53,583 --> 00:19:57,458 -men hvis du var med på den. -Der er tre dage til juleaften. 278 00:19:57,541 --> 00:20:00,083 Når det klarer op, kan vi tage hjem og… 279 00:20:00,166 --> 00:20:05,083 Hvad? Hvorfor? Hvad er der galt med at holde jul her? 280 00:20:05,666 --> 00:20:09,250 Er grunden til, du ikke vil blive, hvad jeg tror, den er? 281 00:20:09,333 --> 00:20:13,583 Du mener det med dig og Jackie? Vær nu ikke fjollet. 282 00:20:13,666 --> 00:20:14,541 Er du sikker? 283 00:20:14,625 --> 00:20:17,666 For jeg ville totalt forstå dig, hvis… 284 00:20:17,750 --> 00:20:20,833 Ja. Jeg føler mig ikke truet af Jackie. 285 00:20:20,916 --> 00:20:25,875 -Okay. Jeg udviste bare forsigtighed. -Det behøves ikke. 286 00:20:30,833 --> 00:20:34,500 Hvis det ikke handler om det, hvad handler det så om? 287 00:20:34,583 --> 00:20:36,125 Handler det om brevet? 288 00:20:36,208 --> 00:20:38,250 -Hvilket brev? -Helt ærligt. 289 00:20:38,333 --> 00:20:40,791 Du troede, det var vrøvl. Nu det ikke er… 290 00:20:40,875 --> 00:20:42,583 Det kan stadig være vrøvl. 291 00:20:42,666 --> 00:20:46,750 Skat, har du set dig omkring? Udover at glo på Valentino. 292 00:20:46,833 --> 00:20:49,666 -Jeg gloede ikke. -Okay. Helt klart. 293 00:20:49,750 --> 00:20:52,416 "Det er bryst"? Du er rigtig smart, Charlotte. 294 00:20:53,291 --> 00:20:56,833 Jeg var forvirret. Men du er meget lækrere. 295 00:20:59,958 --> 00:21:03,500 Jeg har kigget, og der er noget galt. Jeg ved bare ikke hvad. 296 00:21:03,583 --> 00:21:06,375 Så du, hvor hurtigt hun fandt på de julebreve? 297 00:21:06,458 --> 00:21:09,291 Og hendes andet barn er her ikke. Daniel. 298 00:21:09,375 --> 00:21:12,458 Du læste nyhedsbrevet. Han er et sted i Kosovo. 299 00:21:22,083 --> 00:21:23,458 PHOTOSHOP FOR BEGYNDERE 300 00:21:23,541 --> 00:21:25,291 KAPITEL 9 KOMBINERE BILLEDER 301 00:21:26,458 --> 00:21:29,833 Jeg ved, det er lidt spontant og skørt, 302 00:21:29,916 --> 00:21:32,125 men de er rigtig søde mennesker. 303 00:21:33,833 --> 00:21:36,208 Måske kan du lade, som om du morer dig. 304 00:21:36,291 --> 00:21:39,541 -Lad, som om vi besøger min mor. -Hvad sagde du lige? 305 00:21:41,416 --> 00:21:43,916 Måske kan du lade, som om du morer dig. 306 00:21:44,750 --> 00:21:46,708 -Du har ret. -Har jeg? 307 00:21:46,791 --> 00:21:48,083 Lad os være spontane. 308 00:21:59,083 --> 00:22:03,291 Okay, måske er det sandt. Det betyder ikke, at alt andet er sandt. 309 00:22:08,291 --> 00:22:10,250 Så du er Harvard-pigen. 310 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Det er jeg. 311 00:22:15,791 --> 00:22:16,708 Skak. 312 00:22:21,291 --> 00:22:22,125 Skakmat. 313 00:22:22,958 --> 00:22:24,708 Jeg må sige, hun er god. 314 00:22:40,625 --> 00:22:42,125 Fint. Ja ja. 315 00:22:47,625 --> 00:22:48,666 Mariah Carey? 316 00:22:57,416 --> 00:22:58,250 Frimærker. 317 00:23:00,500 --> 00:23:02,541 Godt for dem. 318 00:23:07,791 --> 00:23:08,625 Fru Sanders? 319 00:23:09,291 --> 00:23:13,083 -Grant nævnte, du arbejder for StarTech. -Ja, det gør jeg. 320 00:23:13,166 --> 00:23:16,666 Måske har du aktier, men hedgefond-superstjernen Ken Griffin 321 00:23:16,750 --> 00:23:21,791 hos Citadel shorter aktien. Sælg dem hellere, mens du kan. 322 00:23:21,875 --> 00:23:23,541 Du er så nuttet. 323 00:23:25,083 --> 00:23:27,541 -Taler du ned til mig? -Mig? Nej. 324 00:23:28,208 --> 00:23:33,750 Pointen er, at nok er jeg lille af statur, men jeg er høj i intellekt. 325 00:23:33,833 --> 00:23:37,833 -Beatrix, skræm ikke gæsterne. -Hun skræmte mig ikke. 326 00:23:37,916 --> 00:23:41,916 -Må vi låne jeres bil? -Vores bil? Men den er sneet inde. 327 00:23:42,666 --> 00:23:45,791 Kan du se? Vi er sneet inde. 328 00:23:45,875 --> 00:23:48,583 Indkørslen er opvarmet, og det smelter hurtigt. 329 00:23:48,666 --> 00:23:51,916 Og de er rockstjerner til at rydde vejene heromkring. 330 00:23:52,000 --> 00:23:53,708 Kom. Lad os hente et træ. 331 00:24:03,625 --> 00:24:05,208 Gode, faste nåle. 332 00:24:05,291 --> 00:24:07,250 Ja. Det der er godt, skat. 333 00:24:09,625 --> 00:24:12,916 -Robust stamme. -Den er da fin nok. 334 00:24:13,833 --> 00:24:16,333 -Ja. Elsker den. Den er beskidt. -Klistret. 335 00:24:16,416 --> 00:24:19,416 Er det der, jeg ved ikke, ret enormt? 336 00:24:19,500 --> 00:24:21,583 Val er i stort festhumør. 337 00:24:22,958 --> 00:24:25,208 Du inspirerer mig, mi amor. 338 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 Okay. 339 00:24:33,875 --> 00:24:36,000 -Skat, ikke ved træerne. -Tja… 340 00:24:39,875 --> 00:24:41,833 -Inspiration? -Charlotte. 341 00:24:41,916 --> 00:24:43,416 Okay. 342 00:24:49,208 --> 00:24:51,250 Kan du lige… Vent lige. 343 00:24:53,916 --> 00:24:55,291 Det er lidt harpiks. 344 00:24:56,125 --> 00:24:57,166 Fra træet. 345 00:25:00,166 --> 00:25:01,250 Er du okay? 346 00:25:04,458 --> 00:25:05,708 Julemand! 347 00:25:06,291 --> 00:25:09,791 Hej med jer, børn. Glædelig jul. 348 00:25:09,875 --> 00:25:11,250 Glædelig jul. 349 00:25:12,083 --> 00:25:13,916 Tak, fordi du sendte brevene. 350 00:25:14,583 --> 00:25:16,208 Breve. 351 00:25:17,750 --> 00:25:22,000 Nå jo, selvfølgelig. Brevene. Det var da så lidt. 352 00:25:22,083 --> 00:25:26,166 Vi blev positivt overraskede over, de var under vores puder i morges. 353 00:25:26,250 --> 00:25:27,333 Strålende. 354 00:25:27,416 --> 00:25:31,166 Godt, de ankom i god behold. Glædelig jul. 355 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 Brevet lå ikke under min pude. 356 00:25:34,500 --> 00:25:35,750 Præcis. 357 00:25:39,375 --> 00:25:40,750 Hvad er det her? 358 00:25:43,291 --> 00:25:44,416 Det er ikke noget. 359 00:25:44,500 --> 00:25:48,333 Det er en Chip Mitt. En af Charlottes geniale opfindelser. 360 00:25:48,416 --> 00:25:52,625 Nå jo. I college kom du på alle de cool dingenoter. 361 00:25:52,708 --> 00:25:53,833 Hvad kan den her? 362 00:25:53,916 --> 00:25:57,833 Handsken bruger omvendt statisk elektricitet og frastøder krummer. 363 00:25:58,541 --> 00:26:00,583 Hvorfor skal en handske det? 364 00:26:00,666 --> 00:26:04,208 Når du spiser snacks… Nej, glem det. 365 00:26:04,791 --> 00:26:07,333 Jeg mener, den er… Glem det. 366 00:26:08,125 --> 00:26:11,000 Daniel ville altid være opfinder. 367 00:26:11,750 --> 00:26:13,708 Han håbede på at forandre verden. 368 00:26:13,791 --> 00:26:17,166 Det er en Chip Mitt. Den løser ikke sult i verden. 369 00:26:18,708 --> 00:26:22,833 Apropos, vi læste om Daniel, og du må være så stolt. 370 00:26:23,875 --> 00:26:25,375 Han er en inspiration. 371 00:26:26,291 --> 00:26:27,625 Gid han var her. 372 00:26:29,000 --> 00:26:31,958 Nå, alt har et formål, Charlotte. 373 00:26:32,041 --> 00:26:33,541 Også en Chip Mitt. 374 00:26:33,625 --> 00:26:37,958 Og når Gud giver dig en gave, er det bedste "tak" at bruge den. 375 00:26:38,041 --> 00:26:40,125 -Hvor skønt. -Jeg elsker dig, skat. 376 00:26:41,166 --> 00:26:42,458 -Pas på. -Okay. 377 00:26:42,541 --> 00:26:43,666 -Sådan. -Ja. 378 00:26:45,625 --> 00:26:46,833 Her kommer det. 379 00:26:50,208 --> 00:26:53,416 -Det kan nemt fikses. -Ja. 380 00:27:00,625 --> 00:27:03,708 -Er posten kommet? -Ja, jeg kommer med den. 381 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 Hvad? 382 00:27:09,833 --> 00:27:10,666 Rob. 383 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Tak, Char. 384 00:27:21,666 --> 00:27:24,750 Har du været i kontakt med Jackie for nylig? 385 00:27:24,833 --> 00:27:27,750 Altså udover at modtage hendes nyhedsbrev? 386 00:27:27,833 --> 00:27:30,625 Mig? Nej. Hvorfor? 387 00:27:30,708 --> 00:27:32,500 Jeg spørger bare. 388 00:27:35,625 --> 00:27:37,958 -Er du okay? -Skulle jeg ikke være det? 389 00:27:49,166 --> 00:27:52,125 -Far, må jeg få en? -Du er så dygtig en kok. 390 00:27:52,208 --> 00:27:56,125 -Jeg elsker jo at bage. -Nu husker jeg det. 391 00:27:56,208 --> 00:27:57,916 Jeg vil også have kage. 392 00:27:58,000 --> 00:28:00,791 -Se lige det måltid! -Du må få det, du ønsker. 393 00:28:00,875 --> 00:28:01,958 -Må jeg prøve? -Ja. 394 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 -Til dig. -De er gode. 395 00:28:03,583 --> 00:28:06,000 Masserede du kalkunen i tre timer? 396 00:28:06,083 --> 00:28:08,041 Tag alle de småkager, I vil have. 397 00:28:08,125 --> 00:28:12,500 Min mor laver de bedste småkager. De er bedre end gourmet. 398 00:28:13,000 --> 00:28:15,750 Prøv den. Den er så god. Hun er så dygtig. 399 00:28:15,833 --> 00:28:18,541 Utroligt. Hvordan gør du det? 400 00:28:19,041 --> 00:28:21,208 -Hun kan virkelig noget. -Ja. 401 00:28:32,541 --> 00:28:33,708 Charlotte Sanders. 402 00:28:34,583 --> 00:28:37,041 Kom. Tag en drink med mig. 403 00:28:37,125 --> 00:28:38,416 Meget gerne. 404 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 Ja, kom så. 405 00:28:40,541 --> 00:28:41,791 Sid ned. 406 00:28:46,333 --> 00:28:48,458 -Ja. -Smag først. Den er lidt… 407 00:28:50,291 --> 00:28:51,250 Okay. 408 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 Mere, måske? 409 00:28:54,041 --> 00:28:56,750 -Er der noget galt? -Nej. 410 00:28:57,916 --> 00:29:01,750 -Altså jeg… -Sig endelig frem. 411 00:29:03,291 --> 00:29:07,541 Jeg tænkte bare på, om Jackie nogensinde taler om Rob. 412 00:29:09,416 --> 00:29:10,958 -Nej. -Nej. 413 00:29:11,041 --> 00:29:16,541 -Nej. Hvorfor spørger du? -Jeg er bare nysgerrig. Ja. Okay. 414 00:29:21,125 --> 00:29:23,791 Det går dig på, at se dem sammen igen. 415 00:29:24,791 --> 00:29:26,500 Jeg ved ikke. Måske lidt. 416 00:29:28,416 --> 00:29:30,458 Generer det dig da? 417 00:29:30,541 --> 00:29:36,125 Nej. Jeg sætter pris på, at mænd synes, min kone er tiltrækkende. 418 00:29:36,208 --> 00:29:39,333 Vent. Tror du, at Rob synes, Jackie er tiltrækkende? 419 00:29:40,583 --> 00:29:43,875 -Synes du, jeg er tiltrækkende? -Klart. 420 00:29:44,458 --> 00:29:47,375 Du er en meget nydelig, smuk mand. 421 00:29:49,166 --> 00:29:50,541 Hvorfor spørger du? 422 00:29:50,625 --> 00:29:55,500 Jeg prøver bare at vise dig, at to personer kan være tiltrukket af hinanden, 423 00:29:56,583 --> 00:29:58,250 uden det betyder noget. 424 00:30:02,625 --> 00:30:05,333 -Synes du, jeg er tiltrækkende? -Nej. 425 00:30:10,000 --> 00:30:11,041 Se her. 426 00:30:14,041 --> 00:30:15,125 Julemanden. 427 00:30:15,208 --> 00:30:17,958 Ifølge 1934-afhandlingen 428 00:30:18,041 --> 00:30:21,416 "Santa Claus Is Coming To Town" af Coots og Gillespie, 429 00:30:21,500 --> 00:30:26,000 er hans eneste formål at udbringe legetøj til gode drenge og piger. 430 00:30:26,083 --> 00:30:27,416 I min research 431 00:30:27,500 --> 00:30:30,833 fandt jeg ingen sammenhæng mellem niveauet af frækhed 432 00:30:30,916 --> 00:30:32,833 og mængden af modtaget legetøj. 433 00:30:34,500 --> 00:30:39,625 Den stærkeste faktor er faktisk, hvor velhavende forældrene er. 434 00:30:40,916 --> 00:30:43,041 Det giver ingen mening. 435 00:30:43,875 --> 00:30:46,666 Medmindre noget mere skummelt er i gære. 436 00:30:46,750 --> 00:30:48,458 Og sammen beviser vi det. 437 00:30:48,541 --> 00:30:52,875 -Beviser hvad? -At julemanden ikke findes. 438 00:30:52,958 --> 00:30:57,875 Jeg ved nu ikke, Beatrix. Bob og jeg er ret sikre på, han findes. 439 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 Jeg kan se, du har brug for mere overbevisning. 440 00:31:02,750 --> 00:31:05,125 Hør godt efter. 441 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 Val? Kom hurtigt herop. 442 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 Hvad? 443 00:31:44,333 --> 00:31:45,250 Hvad skete der? 444 00:31:45,333 --> 00:31:48,083 Jeg aner det ikke. Jeg hørte et brag. 445 00:31:49,750 --> 00:31:51,458 Vinduet må have været åbent. 446 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 Det var bare et vindstød. 447 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 Nej. 448 00:32:46,750 --> 00:32:47,666 Dumme snemand. 449 00:32:55,958 --> 00:32:56,875 Pas på! 450 00:32:58,000 --> 00:32:58,916 Pas på! 451 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 Nej! 452 00:33:03,083 --> 00:33:04,416 Cut! 453 00:33:05,333 --> 00:33:07,208 -Få hende ned. -Er du okay? 454 00:33:08,083 --> 00:33:10,583 TRE DAGE TIL JUL 455 00:33:10,666 --> 00:33:14,583 Det skal være delicado, som når man kærtegner en kvinde. 456 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 En skønne dag. 457 00:33:18,958 --> 00:33:22,916 Når englen flyver ind, skal du kigge op på stjernen. 458 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 Mi amor, får vi stadig stjernen? 459 00:33:25,500 --> 00:33:28,916 Selvfølgelig, skat. Og det bliver den bedste stjerne. 460 00:33:29,000 --> 00:33:31,750 Okay? Måske bortset fra den ægte vare. 461 00:33:36,833 --> 00:33:40,541 Okay. Ti minutters pause, og så tager vi den fra begyndelsen. 462 00:33:42,041 --> 00:33:43,166 Godt gået. 463 00:33:46,291 --> 00:33:50,125 Ingen rester af ost? Hvordan er det overhovedet muligt? 464 00:33:50,208 --> 00:33:51,500 Videnskab. 465 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 Genialt. 466 00:33:57,916 --> 00:34:00,791 -Godt gået, engel. -Tak, Jackie. 467 00:34:03,000 --> 00:34:08,041 Det var Rose McCaffrey, chefmekaniker hos Jennings Aviation, før jeg solgte. 468 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 Kan du forstå mig? 469 00:34:14,625 --> 00:34:18,666 Skat, er det en superkraft at tale med dyr? 470 00:34:18,750 --> 00:34:19,875 Jeps. 471 00:34:20,708 --> 00:34:21,916 Og jeg har den ikke. 472 00:34:23,666 --> 00:34:25,375 Værsgo, Char. Jeg har en idé. 473 00:34:36,041 --> 00:34:39,166 Vejret udenfor er ømt 474 00:34:39,250 --> 00:34:40,291 Nej. 475 00:34:42,166 --> 00:34:45,291 Ilden er bare så skøn 476 00:34:46,166 --> 00:34:49,583 Og vi ved ik' hvad der skal ske 477 00:34:49,666 --> 00:34:52,708 Lad det sne, lad det sne, lad det sne 478 00:34:54,625 --> 00:34:57,708 Det lader ikke til at stoppe 479 00:34:58,500 --> 00:35:02,625 Og jeg har majs med vi ka' poppe 480 00:35:02,708 --> 00:35:06,750 Lyset er skruet ned så vi ik' kan se 481 00:35:06,833 --> 00:35:09,625 Lad det sne, lad det sne, lad det sne 482 00:35:12,000 --> 00:35:14,833 Når vi endelig kysser godnat 483 00:35:14,916 --> 00:35:18,583 Vil jeg hade at skulle ud i stormen 484 00:35:20,333 --> 00:35:23,291 Men hvis du om mig tager fat 485 00:35:23,375 --> 00:35:26,333 Hele vejen hjem til varmen 486 00:35:29,666 --> 00:35:33,500 Ilden går snart på hæld 487 00:35:33,583 --> 00:35:37,458 Og, min kære, vi siger stadig farvel 488 00:35:37,541 --> 00:35:40,791 Men så længe du elsker mig, se det ske 489 00:35:41,625 --> 00:35:44,833 Lad det sne, lad det sne, lad det sne 490 00:35:44,916 --> 00:35:45,916 Sne 491 00:35:56,541 --> 00:35:59,625 Operation Julesvindel begynder. 492 00:36:03,583 --> 00:36:04,416 Wow, mor. 493 00:36:04,500 --> 00:36:07,333 Tante Jackie og far er så seje sammen. 494 00:36:09,875 --> 00:36:12,875 Det var bare så… 495 00:36:14,375 --> 00:36:17,583 Jeg skal lave juleindkøb, som du ikke må se. 496 00:36:17,666 --> 00:36:19,416 Skal du på juleindkøb? 497 00:36:19,500 --> 00:36:22,583 I en butik? Hvem er du, og hvor er min kone henne? 498 00:36:24,250 --> 00:36:25,208 -Farvel. -Farvel. 499 00:36:31,166 --> 00:36:34,541 Og hvad ønsker I tre små jer til jul? 500 00:36:34,625 --> 00:36:37,083 Sandheden. Findes julemanden? 501 00:36:37,875 --> 00:36:41,666 Eller er det et stort svindelnummer udført af vores forældre, 502 00:36:41,750 --> 00:36:43,208 så vi er under kontrol? 503 00:36:45,000 --> 00:36:48,541 Selvfølgelig findes julemanden. I kigger på ham. 504 00:36:49,208 --> 00:36:50,750 Tal ikke ned til os. 505 00:36:50,833 --> 00:36:53,750 Indrøm, du ikke er den rigtige, og så går vi. 506 00:36:55,333 --> 00:36:58,416 Ved I hvad? Det må vist være nok for i dag. 507 00:36:58,500 --> 00:37:02,291 Jeg skal se en masse børn, så af sted med jer. 508 00:37:02,375 --> 00:37:05,166 Og glædelig jul. Glædelig jul. 509 00:37:06,208 --> 00:37:08,541 Han lyver, Grant. Det ved jeg bare. 510 00:37:10,458 --> 00:37:12,166 Bob har en idé. 511 00:37:12,250 --> 00:37:15,041 Men han skal bruge lidt af den harpiks. 512 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 Hvor er du, lille brev? 513 00:37:34,708 --> 00:37:38,208 Okay. Jeg er lutter øren. Hvad ønsker du dig til jul? 514 00:37:38,916 --> 00:37:42,125 -En stålcykel. -En cykel? Okay. Hvor mange hastigheder? 515 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 Ti hastigheder. 516 00:37:43,916 --> 00:37:47,333 Skal du køre ræs på den? Godt for dig. 517 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Nej! Giv mig… Nej! 518 00:37:49,833 --> 00:37:52,583 Nej! Red julen! Nisser, red julen! 519 00:37:54,166 --> 00:37:55,000 Sådan. 520 00:37:56,291 --> 00:37:57,166 Hej, mor. 521 00:37:58,541 --> 00:38:03,083 Jeg udøver min ret til ikke at sige noget lige nu. 522 00:38:03,166 --> 00:38:04,000 Godt. 523 00:38:22,583 --> 00:38:24,333 Det må være Daniels værelse. 524 00:38:49,416 --> 00:38:52,458 Giver han Bob skylden? Hvor ondt af ham. 525 00:38:54,166 --> 00:38:55,000 Beatrix. 526 00:38:56,583 --> 00:38:59,666 Op på dit værelse. Ingen Løvens Hule i en uge. 527 00:39:01,291 --> 00:39:03,541 Bob har bare at have en god advokat. 528 00:39:03,625 --> 00:39:05,916 Han vil repræsentere sig selv. 529 00:39:14,791 --> 00:39:17,125 Du brød ind i det forkerte hus, cabrón. 530 00:39:22,541 --> 00:39:23,375 Charlotte? 531 00:39:24,166 --> 00:39:25,875 -Alt vel. -Jeg hørte en lyd. 532 00:39:25,958 --> 00:39:28,166 -Tænkte, det var en tyv. -Det er fint. 533 00:39:28,250 --> 00:39:32,000 Jeg sparkede en kvinde. Jeg tilgiver ikke mig selv. 534 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Er det…? 535 00:39:42,875 --> 00:39:44,291 Din mors dukkehus. 536 00:39:48,208 --> 00:39:52,458 Det skulle være en juleoverraskelse til dig og Beatrix. 537 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Genopbyggede du min mors dukkehus? 538 00:39:55,541 --> 00:39:56,458 I guder. 539 00:40:01,375 --> 00:40:08,000 Min mor Sophia byggede smukke dukkehuse. Sådan tjente hun penge, da min far skred. 540 00:40:09,125 --> 00:40:12,833 Men der opstod brand i studiet, og den ødelagde alt. 541 00:40:15,291 --> 00:40:16,666 Men ikke ét særligt hus. 542 00:40:18,208 --> 00:40:20,708 Det var en forkullet ruin, mi amor. 543 00:40:22,875 --> 00:40:26,166 Min mor ville genopbygge det, men gik bort kort efter. 544 00:40:27,083 --> 00:40:30,041 Jeg beholdt det som et symbol på min mors ønske. 545 00:40:32,458 --> 00:40:33,291 For os. 546 00:40:35,250 --> 00:40:37,916 Det ville minde om hendes abuela. 547 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 Hvordan var jeg så heldig, at du kom ind i mit liv? 548 00:40:41,208 --> 00:40:43,625 Nej. Hvordan var jeg så heldig? 549 00:40:44,333 --> 00:40:45,791 Mit hjerte. 550 00:40:49,958 --> 00:40:52,416 -Jeg er meget… -Charlotte, stop! 551 00:40:52,500 --> 00:40:53,500 Nej! 552 00:41:01,041 --> 00:41:04,583 Du godeste. 553 00:41:09,333 --> 00:41:12,875 Mor, Aben Bob takker dig, fordi du fjerner opmærksomheden 554 00:41:12,958 --> 00:41:15,375 fra den lille julemand-hændelse. 555 00:41:16,833 --> 00:41:19,416 Unger, gå nedenunder. 556 00:41:20,041 --> 00:41:21,125 Kom så. 557 00:41:23,708 --> 00:41:26,875 -Hvad lavede du heroppe? -Jeg var bare… 558 00:41:26,958 --> 00:41:30,375 Du sniger dig omkring og roder i mine ting? 559 00:41:30,458 --> 00:41:33,166 Jeg vidste, du snagede på mit kontor forleden. 560 00:41:33,250 --> 00:41:34,833 Hvad er dit problem? 561 00:41:37,958 --> 00:41:39,583 Problemet er dig, Jackie. 562 00:41:42,875 --> 00:41:46,166 -Dit liv er for skønt for hende. -Rob, det er ikke… 563 00:41:46,250 --> 00:41:50,041 Tror du, at hvis du beviser, at Jackies liv ikke er perfekt, 564 00:41:50,833 --> 00:41:54,791 så får du det bedre med dit uperfekte liv? 565 00:41:54,875 --> 00:41:56,250 Nej, mit liv er ikke… 566 00:41:56,333 --> 00:41:59,458 Eller måske dine uperfekte børn eller… 567 00:42:01,500 --> 00:42:02,875 …din uperfekte mand? 568 00:42:04,125 --> 00:42:08,458 Okay, stop. Vil I vide sandheden? Vil I vide, hvorfor jeg kom herop? 569 00:42:09,083 --> 00:42:12,916 Jeg ved, I har talt hemmeligt, og jeg ledte efter beviserne. 570 00:42:13,000 --> 00:42:15,791 Nemlig, Kaptajn og Tennille. Jeg så brevet. 571 00:42:18,833 --> 00:42:20,375 Robbie, du må sige det. 572 00:42:20,458 --> 00:42:24,541 Ja, sig, hvordan I konspirerede for at få den her sammenkomst i stand. 573 00:42:24,625 --> 00:42:28,791 Indtastede Grant adressen i GPS'en, eller var det måske dig? 574 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 Du afslørede mig. 575 00:42:35,500 --> 00:42:37,041 Der er brevet. 576 00:42:41,250 --> 00:42:43,291 SANDERS-FAMILIENS NYHEDSBREV 577 00:42:43,375 --> 00:42:44,541 Hvad er det? 578 00:42:46,333 --> 00:42:50,291 Julenyhedsbrevet, jeg har sendt til mine venner og familie. 579 00:42:52,291 --> 00:42:53,666 -Har du…? -Ja. 580 00:42:54,458 --> 00:42:56,375 De elsker at høre om vores liv. 581 00:42:57,625 --> 00:42:59,958 Og de svor at holde det hemmeligt, 582 00:43:01,125 --> 00:43:04,500 fordi jeg ved, hvor meget du hader de pralebreve. 583 00:43:05,666 --> 00:43:07,958 Og fordi du så det i posten i går, 584 00:43:08,041 --> 00:43:12,416 gav jeg det til Rob og sagde, han skulle indrømme det. 585 00:43:14,500 --> 00:43:16,583 Jeg ventede på det rette tidspunkt. 586 00:43:18,125 --> 00:43:19,750 Nu skal du høre, Charlotte. 587 00:43:21,375 --> 00:43:24,708 Jeg ved, at livet ikke gik, som du havde håbet. 588 00:43:26,041 --> 00:43:29,583 Måske er du lidt pinligt berørt over, hvor du er, hvor vi er. 589 00:43:31,458 --> 00:43:32,666 Men det er jeg ikke. 590 00:43:34,875 --> 00:43:35,791 Jeg er faktisk… 591 00:43:38,791 --> 00:43:39,791 …stolt. 592 00:43:40,958 --> 00:43:42,958 Det er jeg også. 593 00:43:44,833 --> 00:43:46,958 Du viser det på en interessant måde. 594 00:44:15,333 --> 00:44:16,791 -Hey. -Hey. 595 00:44:17,416 --> 00:44:21,708 Bilen er pakket, og jeg ville bare undskylde for i dag 596 00:44:21,791 --> 00:44:24,416 og for alt og bare sig tak 597 00:44:24,500 --> 00:44:28,416 for jeres utrolige gæstfrihed. Og jeg er ked af, at jeg… 598 00:44:28,500 --> 00:44:31,875 -Kører I? -Rob og jeg tænkte, at det er bedst. 599 00:44:32,541 --> 00:44:34,875 Så vi holder ikke jul sammen. 600 00:44:36,125 --> 00:44:39,708 Det kan jeg ikke se for mig efter det, der skete. 601 00:44:39,791 --> 00:44:43,916 Det, jeg gjorde, var utilgiveligt. 602 00:44:44,500 --> 00:44:47,541 Men Charlotte, alle begår fejl. 603 00:44:47,625 --> 00:44:50,333 Derfor er der viskelædere på blyanter. 604 00:44:50,416 --> 00:44:54,208 Men dukkehuset må have taget dig flere uger at bygge. 605 00:44:54,291 --> 00:44:58,250 Måneder. Men det var en ting, Charlotte, ikke et menneske. 606 00:44:59,625 --> 00:45:02,708 Det ligger i fortiden. Glemt. Okay? 607 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 Hvem sagde nu: "At glemme er at tilgive"? Jeg ved ikke. 608 00:45:08,625 --> 00:45:11,791 Jeg ønsker ikke, at I kører. 609 00:45:13,000 --> 00:45:15,416 -Vi er venner. -Vi var venner. 610 00:45:15,500 --> 00:45:16,833 Nej, vi er venner. 611 00:45:18,458 --> 00:45:19,583 I skal blive. 612 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Vil I det? 613 00:45:24,791 --> 00:45:26,416 -Det vil vi. -Okay. 614 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 -I har bare at blive. -Tak. 615 00:45:38,125 --> 00:45:40,500 Jackie, jeg tænkte på, 616 00:45:41,958 --> 00:45:44,125 om du har flere af de der… 617 00:45:44,208 --> 00:45:45,416 Flere…? 618 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 Brevene? 619 00:45:57,208 --> 00:45:59,166 -Tiderne ændrer dig. -Ja. 620 00:45:59,250 --> 00:46:02,375 Livet sker, når du har travlt med at lægge planer. 621 00:46:02,458 --> 00:46:05,916 Ja, men jeg må indrømme, at aben skræmmer mig lidt. 622 00:46:06,750 --> 00:46:08,791 -Ja, ikke? -Altså… 623 00:46:14,041 --> 00:46:18,041 "Charlotte kom til StarTech Industries. Hun kalder det midlertidigt." 624 00:46:19,375 --> 00:46:20,458 Det var planen. 625 00:46:23,333 --> 00:46:25,666 Jeg troede, alt en dag ville lykkes. 626 00:46:25,750 --> 00:46:29,625 Og vi kunne råbe fra taget: "Se lige os. Vi er endelig i mål." 627 00:46:29,708 --> 00:46:32,416 Jeg forstår dig. Men problemet er, Char, 628 00:46:33,000 --> 00:46:38,333 -at det først sker, når man tror på det. -Måske må vi kaste os ud i det. 629 00:46:38,416 --> 00:46:41,666 -Robs drømmehus? -En juleoverraskelse. 630 00:46:42,708 --> 00:46:45,291 -Hvad synes du? -Sådan skal det være. 631 00:46:45,375 --> 00:46:46,708 Ja, du bør gøre det. 632 00:46:47,916 --> 00:46:50,375 TO DAGE TIL JUL 633 00:46:50,458 --> 00:46:53,541 Jeg talte med vores afdeling i Arizona, 634 00:46:53,625 --> 00:46:59,500 og baseret på jeres kreditværdighed er vi villige til 4,4 %. 635 00:47:03,583 --> 00:47:04,833 Hvad synes du? 636 00:47:04,916 --> 00:47:07,916 Jeg synes, han skulle skamme sig. 637 00:47:08,500 --> 00:47:12,750 Salget af boliger i det område er nede med 14 %. 638 00:47:12,833 --> 00:47:15,291 Den svageste fjerde kvartal i et årti. 639 00:47:15,375 --> 00:47:18,625 Og har du set din banks 10-Q for nylig? 640 00:47:18,708 --> 00:47:21,750 Det er ynkeligt. Hvad ville jeres kunder tænke, 641 00:47:21,833 --> 00:47:26,125 hvis de vidste, at I var på grænsen til insolvens? 642 00:47:26,916 --> 00:47:32,125 -Beklager, men deres kredit er… -Over jeres påkrævede værdi. 643 00:47:32,875 --> 00:47:37,500 Kom med, mor og frk. Sanders. Vi kan få et bedre tilbud andetsteds. 644 00:47:42,541 --> 00:47:44,083 -Gå videre. -Vent! 645 00:47:46,000 --> 00:47:48,083 Hvad med 4,2? 646 00:47:48,833 --> 00:47:50,416 -Fortsæt. -3,9. 647 00:47:50,500 --> 00:47:52,916 -Vær stærk. -3,2. 648 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 Fastforrentet. 649 00:47:57,583 --> 00:48:00,791 Kan du se? Var det så svært? 650 00:48:00,875 --> 00:48:02,958 Lad os sige tre ligeud. 651 00:48:04,625 --> 00:48:07,583 Okay. 3,1 er fint nok. 652 00:48:20,791 --> 00:48:21,625 Hej. 653 00:48:23,000 --> 00:48:25,166 Hvor var du henne i dag? 654 00:48:25,833 --> 00:48:28,458 Det er en del af din juleoverraskelse. 655 00:48:29,083 --> 00:48:33,250 -Jeg kan ikke klare flere overraskelser. -Den er god. Det lover jeg. 656 00:48:35,416 --> 00:48:37,250 -Det må du nok sige. -Ja. 657 00:48:39,416 --> 00:48:42,500 Det er helt fint. 658 00:48:43,416 --> 00:48:44,458 -Seriøst? -Ja. 659 00:48:45,833 --> 00:48:50,041 Ja. Først skal vi se, om noget stadig er intakt. 660 00:48:50,625 --> 00:48:54,791 De strukturelle elementer er okay, så vi skal bare erstatte gulvet 661 00:48:54,875 --> 00:48:56,041 og taget. 662 00:48:57,000 --> 00:49:01,500 Når det er klaret, skal vi bare reparere de beskadigede vægge, 663 00:49:01,583 --> 00:49:03,708 rammen og så de sidste detaljer. 664 00:49:05,125 --> 00:49:07,250 Så det kan reddes? 665 00:49:08,541 --> 00:49:10,083 Alt kan reddes. 666 00:49:11,333 --> 00:49:12,250 Er du sikker? 667 00:49:14,583 --> 00:49:17,041 Så længe fundamentet er solidt. 668 00:49:20,708 --> 00:49:23,250 -Har vi…? -Det tror jeg, vi har. 669 00:49:28,541 --> 00:49:29,625 -Men… -Hvad? 670 00:49:29,708 --> 00:49:31,833 Tja, møblerne… 671 00:49:32,625 --> 00:49:33,666 Ja? 672 00:49:33,750 --> 00:49:37,916 Lad os bare sige, de skal flyttes lidt rundt. 673 00:49:39,375 --> 00:49:40,250 Helt sikkert. 674 00:50:04,041 --> 00:50:07,875 Hver nål er en observation af julemanden i de stater. 675 00:50:08,750 --> 00:50:11,208 Indkøbscentre, julebegivenheder og andet. 676 00:50:11,291 --> 00:50:15,416 De kan ikke alle være den rigtige, hvis der kun findes én julemand. 677 00:50:16,583 --> 00:50:20,333 -Bob tror, de er hans hjælpere. -Det ville udvande hans brand. 678 00:50:20,416 --> 00:50:21,791 Har du haft held? 679 00:50:21,875 --> 00:50:24,333 Jeg kiggede i min mors opkaldsliste, 680 00:50:24,416 --> 00:50:29,958 men jeg kunne ikke finde opkald eller beskeder fra julemanden eller Klaus. 681 00:50:32,250 --> 00:50:35,125 Okay, på tre. En, to, tre! 682 00:50:35,208 --> 00:50:36,083 JULEAFTEN 683 00:50:38,458 --> 00:50:40,916 Det er abuelas dukkehus. 684 00:50:41,000 --> 00:50:43,583 -Det er smukt. -Er det fint? 685 00:50:43,666 --> 00:50:46,458 -I gjorde det. -Godt gået, mor og far! 686 00:50:46,541 --> 00:50:47,500 Tak. 687 00:50:48,166 --> 00:50:50,458 De satte endda julelys på. 688 00:50:51,791 --> 00:50:52,916 Det er kulturelt. 689 00:50:54,208 --> 00:50:57,666 Det har det bare at være. Det er fantastisk. 690 00:50:57,750 --> 00:51:00,208 Fuldkommen fantastisk. 691 00:51:00,833 --> 00:51:01,791 Tak. 692 00:51:03,541 --> 00:51:06,458 Charlotte! Vi har en situation her! 693 00:51:07,791 --> 00:51:14,458 Vi fandt dit falske julebrevpapir, så vi startede en efterforskning. 694 00:51:14,541 --> 00:51:17,791 Grant tror stadig på "julemanden." 695 00:51:17,875 --> 00:51:20,541 -Men jeg tvivler. -Hvor tog han hen? 696 00:51:20,625 --> 00:51:24,625 Han tjekkede din mobil og tror, at "julemanden" ikke modtog din sms. 697 00:51:25,291 --> 00:51:29,208 Så han besluttede sig for at bevise, at "julemanden" findes, 698 00:51:29,791 --> 00:51:34,916 så han tog tilbage til der, hvor "julemanden" tror, han er. 699 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 Hjem? 700 00:51:42,541 --> 00:51:46,541 Grant? 701 00:51:48,500 --> 00:51:51,375 Intet fra hyrderne. Jeg spørger julemanden og nisserne. 702 00:51:51,458 --> 00:51:55,125 Jeg tjekker busstationen. For en sikkerheds skyld. 703 00:51:58,833 --> 00:52:00,791 -Fortæl julemanden… -Undskyld mig. 704 00:52:00,875 --> 00:52:04,125 -Har du set den her dreng? -Ikke i dag, gudskelov. 705 00:52:04,208 --> 00:52:05,375 Han… Slet ikke? 706 00:52:05,458 --> 00:52:08,750 -Ikke i dag. -Okay. Tak. Undskyld. 707 00:52:09,291 --> 00:52:10,125 Kom så. 708 00:52:13,125 --> 00:52:15,333 Char. 709 00:52:16,083 --> 00:52:19,750 Jeg ringede til politichefen. Han har folk ude at lede, okay? 710 00:52:19,833 --> 00:52:23,916 Det lover jeg dig. Den dreng er en ninja. Han… 711 00:52:24,583 --> 00:52:25,708 -Du milde. -Hvad? 712 00:52:26,583 --> 00:52:29,208 Han er en ninjakriger. Jackie ved det. 713 00:52:29,291 --> 00:52:31,375 -Stol på mig. Jackie ved det. -Okay. 714 00:52:31,458 --> 00:52:32,833 -Hvorhen? -Ligeud. 715 00:52:50,125 --> 00:52:53,791 Char, du har styr på det her. Vi ses derhjemme. 716 00:52:53,875 --> 00:52:55,291 -Elsker dig. -Elsker dig. 717 00:52:59,916 --> 00:53:01,708 -Hej. -Hej. Han er min søn. 718 00:53:01,791 --> 00:53:05,375 -Hvor længe har han været her? -Ikke længe. Han fik miso. 719 00:53:05,458 --> 00:53:06,375 Du milde. 720 00:53:07,250 --> 00:53:08,333 Huset giver. 721 00:53:09,083 --> 00:53:12,750 Vi får ikke ofte besøg af en ægte ninja i restauranten. 722 00:53:12,833 --> 00:53:14,750 Det er så sødt af jer. Tak. 723 00:53:17,666 --> 00:53:19,750 -Mor? -Var Aben Bob sulten? 724 00:53:19,833 --> 00:53:21,583 Udhungret. 725 00:53:21,666 --> 00:53:24,666 Skat, julemanden modtog din besked. Det skal nok gå. 726 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 Julemanden findes, ikke, mor? 727 00:53:29,208 --> 00:53:33,666 -Hvad tror du? -Jeg vil tro på det, men skal se beviser. 728 00:53:34,291 --> 00:53:37,125 Han giver dig julegaver juledag. 729 00:53:38,083 --> 00:53:42,333 Beatrix siger, det ikke er nok beviser. Vores forældre kan give gaverne. 730 00:53:42,416 --> 00:53:46,375 Vi skal bruge rigtige beviser, såsom en hårlok til en DNA-test. 731 00:53:47,625 --> 00:53:49,291 Tror du på ham? 732 00:53:52,250 --> 00:53:54,250 -Ja. -Har du set ham før? 733 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Normalt faldt jeg i søvn, før han kom. 734 00:53:58,333 --> 00:54:01,041 -Men jeg leder altid og håber. -Virkelig? 735 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 Lillefingerløfte? 736 00:54:05,166 --> 00:54:06,791 Kan vi tænde for nyhederne? 737 00:54:07,333 --> 00:54:11,000 -Okay. Kom så. -Seneste nyt på Kanal 50 Nyhederne. 738 00:54:11,708 --> 00:54:15,291 Michelle har fulgt seneste nyt. 739 00:54:15,375 --> 00:54:17,333 -Hvad kan du fortælle? -Tak, Jim. 740 00:54:17,416 --> 00:54:20,083 Efter den virale video "Dødsstøvsugeren," 741 00:54:20,166 --> 00:54:23,583 som viste StarTechs populære robotstøvsuger gå i brand, 742 00:54:23,666 --> 00:54:27,375 fandt efterforskere ud af, at enheder med designfejl blev solgt. 743 00:54:27,458 --> 00:54:29,083 Jeg advarede dem. 744 00:54:29,166 --> 00:54:32,958 Firmaets aktiver er frosset, og de står over for retssager, 745 00:54:33,041 --> 00:54:36,250 der højst sandsynligt resulterer i, at de går konkurs. 746 00:54:36,958 --> 00:54:41,791 Kort sagt, det bliver en trist jul for StarTech-ansatte. 747 00:54:46,291 --> 00:54:48,625 StarTech er lige imploderet. 748 00:54:48,708 --> 00:54:52,041 -Det er i nyhederne. -Hvad? Åh nej. 749 00:54:52,125 --> 00:54:54,375 -Seriøst? -Ja. Rob aner det ikke. 750 00:54:55,000 --> 00:54:58,791 Jeg brugte hele vores opsparing på et hus, Rob elsker. 751 00:54:58,875 --> 00:55:02,416 Der er ikke flere penge. Og nu mister jeg helt klart mit job. 752 00:55:03,541 --> 00:55:08,333 -Det er upåklagelig timing. -Du godeste, Charlotte. Det er jeg ked af. 753 00:55:09,750 --> 00:55:11,041 Det er jeg virkelig. 754 00:55:11,625 --> 00:55:14,708 Jeg vidste, det ville ske. Det gør det altid. 755 00:55:14,791 --> 00:55:17,875 Ejendomskontoret i Salt Lake lukker først kl. 17. 756 00:55:17,958 --> 00:55:20,291 En original underskrift kan omgøre det. 757 00:55:20,375 --> 00:55:23,500 -Måske kan jeg nå derhen. -Men du må ikke køre. 758 00:55:23,583 --> 00:55:26,250 Det er juleaften. Du går glip af konkurrencen. 759 00:55:26,333 --> 00:55:28,916 Jeg har intet valg. Det er realiteterne. 760 00:55:29,000 --> 00:55:30,583 Man har altid et valg. 761 00:55:30,666 --> 00:55:32,375 Tak for din positivitet, 762 00:55:32,458 --> 00:55:35,416 men det løser sig ikke på magisk vis for os alle. 763 00:55:35,500 --> 00:55:37,791 Det gør det heller ikke for mig. 764 00:55:37,875 --> 00:55:41,000 Helt ærligt. Du har det hele. Du har huset. 765 00:55:41,083 --> 00:55:45,291 Du har hr. Geniale Fitnessmodel. Dine børn er fantastiske. 766 00:55:45,375 --> 00:55:48,875 Den ene er superklog, og den anden redder verden. 767 00:55:50,666 --> 00:55:51,958 Redder verden? 768 00:55:53,750 --> 00:55:54,583 Åh, Char. 769 00:55:56,541 --> 00:56:00,416 Det er ikke sagt med misundelse. Det er skønt. Du fortjener det. 770 00:56:00,916 --> 00:56:03,708 Nogle piger har det, andre har ikke. 771 00:56:04,250 --> 00:56:07,666 Men jeg er tilbage i aften, så mødes vi ved konkurrencen. 772 00:56:15,750 --> 00:56:17,083 -Hey. -Hey. 773 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 -Hvordan har han det? -Fint. 774 00:56:19,000 --> 00:56:21,375 Godt. Hvor skal du hen? 775 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 -Det er en lang historie. -Er det StarTech? 776 00:56:24,083 --> 00:56:26,416 -Hørte du det? -Det er overalt online. 777 00:56:27,666 --> 00:56:31,166 Jeg har investeret al den tid, og så er det bare væk. 778 00:56:33,458 --> 00:56:36,458 -Tillykke. -Tillykke? 779 00:56:36,541 --> 00:56:40,125 StarTech var jo midlertidigt. Du lovede dig selv, at du… 780 00:56:40,208 --> 00:56:42,875 Som betalte for mad og lejen. 781 00:56:42,958 --> 00:56:44,375 Men inspirerede aldrig. 782 00:56:45,000 --> 00:56:50,416 Vi finder ud af det. Se på den lyse side. Du havde ret. 783 00:56:50,500 --> 00:56:51,791 Nå? Angående hvad? 784 00:56:51,875 --> 00:56:54,916 Du advarede mig om ikke at købe huset. 785 00:56:55,500 --> 00:56:56,416 Det var klogt. 786 00:56:58,791 --> 00:56:59,833 Undskyld, skat. 787 00:57:00,833 --> 00:57:03,541 -For hvad? -Det skulle ikke gå sådan her. 788 00:57:04,041 --> 00:57:06,666 Jeg var den, der havde potentialet. 789 00:57:06,750 --> 00:57:09,125 -Og se mig nu. -Se dig? 790 00:57:10,208 --> 00:57:15,041 Se… Skat, hør her, jeg ved godt, det ikke er godt nyt, 791 00:57:15,125 --> 00:57:18,250 men jeg har tro. Alt skal nok gå. 792 00:57:18,916 --> 00:57:24,666 Ja, men normalt går det ikke. Det gør det som regel ikke. 793 00:57:25,958 --> 00:57:31,625 Hvert år mindes jeg om, på daglig basis, at jeg ville gøre meget for dig, for os. 794 00:57:31,708 --> 00:57:35,708 Og det understreges af det her "udråbstegn" ved navn jul. 795 00:57:38,375 --> 00:57:39,916 Jeg elsker dig. 796 00:57:45,083 --> 00:57:48,291 -Hvor skal du hen? -Jeg vil kaste mig omvendt ud i det. 797 00:58:19,583 --> 00:58:22,875 Det var "Aflys bare julen." Og de finansielle nyheder, 798 00:58:22,958 --> 00:58:25,875 StarTech tager et spring lige i tid til… 799 00:58:29,750 --> 00:58:30,666 Du skræmte… 800 00:58:39,208 --> 00:58:41,083 Betyder det, at jeg er død? 801 00:58:42,208 --> 00:58:45,583 -Frøken, er du okay? -Rose. 802 00:58:46,833 --> 00:58:48,500 Godt, du ikke er ægte. 803 00:58:50,791 --> 00:58:54,333 Undskyld. Jeg er på vej til byen for at gøre klar til showet. 804 00:58:54,416 --> 00:58:56,125 -Okay. -Du er Jackies ven. 805 00:58:56,208 --> 00:59:00,125 Ja, jeg… Jeg kørte, og jeg ramte noget is. Jeg… 806 00:59:00,208 --> 00:59:03,208 Vi er glade for, du bruger tid sammen med Jackie. 807 00:59:03,291 --> 00:59:06,083 Hun elsker selskab, især på denne tid af året. 808 00:59:06,791 --> 00:59:09,916 Jeg holder derovre. Jeg venter, mens du kommer op. 809 00:59:10,000 --> 00:59:12,916 Du klarer den. Kør forsigtigt. 810 00:59:13,000 --> 00:59:14,541 Vil I se julemanden? 811 00:59:14,625 --> 00:59:16,458 -Ja! -Vi får se. 812 00:59:16,541 --> 00:59:18,625 Du godeste. Glæd dig! 813 00:59:18,708 --> 00:59:22,708 Kom så, ninjamand. Val må ikke komme for sent til sit show. 814 00:59:22,791 --> 00:59:24,333 Men jeg må finde Bob. 815 00:59:24,416 --> 00:59:27,375 Han dukker nok op. Han kan jo lide at gemme sig. 816 00:59:27,458 --> 00:59:31,166 Ja. Det kan han. Godt tænkt, far. 817 00:59:31,750 --> 00:59:35,250 -Er stjernen der? -Stjernen er der. Okay? Det lover jeg. 818 00:59:39,916 --> 00:59:42,750 Vi er glade for, du bruger tid sammen med Jackie. 819 00:59:44,958 --> 00:59:48,166 Hun elsker selskab, især på denne tid af året. 820 00:59:52,166 --> 00:59:54,083 DANIEL JENNINGS MINDEFOND 821 00:59:58,000 --> 01:00:00,375 EN CHANCE FOR AT FORANDRE VERDEN 822 01:00:00,458 --> 01:00:05,625 Daniel ville være opfinder. Han håbede på at forandre verden. 823 01:00:07,416 --> 01:00:08,583 Gid han var her. 824 01:00:10,500 --> 01:00:11,375 Åh nej. 825 01:01:01,208 --> 01:01:05,166 Det er ikke noget, man bare skriver i julenyhedsbrevet. 826 01:01:25,708 --> 01:01:28,833 HADLEY FALLS-FORÆLDRE ÆRER AFDØD SØN 827 01:01:28,916 --> 01:01:29,916 Ja. 828 01:01:31,500 --> 01:01:33,041 Da det skete, 829 01:01:35,000 --> 01:01:37,833 tog det virkelig hårdt på vores familie. 830 01:01:39,708 --> 01:01:43,875 Jeg sendte ikke et nyhedsbrev det år, fordi… Ja… 831 01:01:46,708 --> 01:01:50,375 Men så indså jeg, at vi måtte skabe noget. 832 01:01:52,333 --> 01:01:54,250 Og holde mindet om ham i live. 833 01:01:56,000 --> 01:02:00,833 Så vi startede en fond i hans navn. 834 01:02:02,625 --> 01:02:06,000 Og i nyhedsbrevet skrev jeg, at han gjorde alt det. 835 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 Fordi… 836 01:02:11,541 --> 01:02:13,166 …det gjorde han på en måde. 837 01:02:17,958 --> 01:02:22,250 Jeg vil vise dig noget. Men du skal tage varmt tøj på. Okay? 838 01:02:22,333 --> 01:02:24,125 -Okay. -Okay. 839 01:02:31,666 --> 01:02:33,666 Det var Daniels største drøm. 840 01:02:34,208 --> 01:02:35,208 Det er ægte. 841 01:02:48,375 --> 01:02:53,291 Du kigger på den første solcelledrevet varmluftballon. 842 01:02:57,250 --> 01:03:02,416 Jorden rundt på 80 dage var Dannys yndlingsgodnathistorie. 843 01:03:05,000 --> 01:03:06,833 Vi læste den næsten hver aften. 844 01:03:08,208 --> 01:03:09,041 Derhjemme. 845 01:03:11,250 --> 01:03:12,250 På hospitalet. 846 01:03:14,500 --> 01:03:19,750 Jeg lovede ham, at jeg en dag ville bygge en ballon, vi kunne rejse jorden rundt i. 847 01:03:21,291 --> 01:03:27,125 Og den skulle være miljøvenlig, fordi det var vigtigt for ham, så… 848 01:03:28,833 --> 01:03:33,125 Så jeg lavede den solcelledrevet. Det er skørt, hvad? 849 01:03:33,208 --> 01:03:36,125 Nej. Det er ikke skørt. 850 01:03:37,291 --> 01:03:41,000 Og ballonen skal være betlehemsstjernen. 851 01:03:42,666 --> 01:03:46,875 Sådan sikrer vi, at Daniel er en del af julen i år. 852 01:03:49,666 --> 01:03:51,625 Det så jeg på himlen. 853 01:03:52,208 --> 01:03:54,583 -Stjernen lyser op. -Ja. 854 01:03:54,666 --> 01:03:57,291 Ja. Rose har hjulpet mig. 855 01:03:57,375 --> 01:04:00,541 Hun testede den, den aften i ankom. 856 01:04:06,208 --> 01:04:07,041 Aben Bob. 857 01:04:07,708 --> 01:04:11,375 -Far, må vi få et æble? -Ja, der er et deroppe. 858 01:04:11,458 --> 01:04:13,583 Der er æbler deroppe. Et til hver. 859 01:04:13,666 --> 01:04:14,875 -Åh gud! -Krymmel! 860 01:04:14,958 --> 01:04:16,333 Må jeg få en M&M? 861 01:04:16,416 --> 01:04:18,666 -Tak. -Hvad valgte du? Krymmel? 862 01:04:19,208 --> 01:04:20,750 Krymmel. 863 01:04:20,833 --> 01:04:23,166 -Far, tag et. -Skal jeg tage et? 864 01:04:23,250 --> 01:04:25,666 -Jeg får en bid af dit, ikke? -Nej. 865 01:04:27,125 --> 01:04:28,541 Okay. 866 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 Ja. 867 01:04:39,208 --> 01:04:40,458 Okay, Char. 868 01:04:42,041 --> 01:04:43,208 Tak. 869 01:04:44,083 --> 01:04:46,750 -Farvel, Aben Bob. -Farvel. Mor dig. 870 01:04:49,666 --> 01:04:51,458 Tak. 871 01:04:52,458 --> 01:04:53,833 Knæk og bræk. 872 01:04:56,666 --> 01:04:57,583 Vent. 873 01:04:59,166 --> 01:05:00,125 Hvad sker der? 874 01:05:01,625 --> 01:05:02,458 Nej. 875 01:05:05,666 --> 01:05:09,208 Batterierne er opladet. Der er noget galt med kontrolpanelet. 876 01:05:09,291 --> 01:05:10,791 Charlotte. 877 01:05:12,291 --> 01:05:13,958 -Er du okay? -Nej. 878 01:05:14,041 --> 01:05:17,333 Der har været enkelte el-problemer under vores tests. 879 01:05:17,416 --> 01:05:20,958 -Jeg troede, det var løst. -Du skal bruge en ingeniør. 880 01:05:21,041 --> 01:05:22,083 Ja. 881 01:05:22,875 --> 01:05:24,541 Jeg kan finde ud af det. 882 01:05:26,708 --> 01:05:28,375 Noget tegn på julemanden? 883 01:05:40,541 --> 01:05:42,208 Okay. Så bør det være løst. 884 01:05:42,291 --> 01:05:45,958 -Men behold dem på. -Var de ikke til at spise chips? 885 01:05:46,041 --> 01:05:48,708 Jo, men de hjælper også med at flyve den her. 886 01:05:48,791 --> 01:05:49,625 Gør de? 887 01:05:49,708 --> 01:05:52,166 Derfor brændte dødsstøvsugeren også. 888 01:05:52,250 --> 01:05:56,708 Elektrostatisk udladning. De kanaliserer elektronopbygningen fra tør luft 889 01:05:56,791 --> 01:05:58,583 og forhindrer en kortslutning. 890 01:05:59,750 --> 01:06:01,666 -Stol på mig. -Okay. 891 01:06:05,250 --> 01:06:06,083 Det virkede. 892 01:06:08,041 --> 01:06:08,916 Okay. 893 01:06:18,791 --> 01:06:20,208 Vi ses til konkurrencen. 894 01:06:20,750 --> 01:06:22,125 Vil du have et lift? 895 01:06:22,208 --> 01:06:25,125 Har du plads til tre? Mig og den skræmmende abe? 896 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 Du er så morsom. 897 01:06:30,666 --> 01:06:31,666 Værsgo. 898 01:06:34,875 --> 01:06:35,791 Forsigtig. 899 01:06:37,375 --> 01:06:38,208 Okay. 900 01:06:53,708 --> 01:06:58,041 Gudskelov overtalte Aben Bob Grant til at indtaste vores adresse i GPS'en. 901 01:06:58,625 --> 01:07:00,666 Du reddede min jul, Char. 902 01:07:01,708 --> 01:07:03,416 Du reddede min jul. 903 01:07:06,833 --> 01:07:08,208 Og i øvrigt, 904 01:07:08,291 --> 01:07:11,833 jeg fortår stadig ikke, hvorfor de her ikke blev populære. 905 01:07:11,916 --> 01:07:13,625 Markedsføringen er enkel. 906 01:07:13,708 --> 01:07:17,250 Smæk et logo af et sportshold på lige her, og… 907 01:07:17,958 --> 01:07:21,250 -Og hvad? -Det kaldes branding. Hallo? 908 01:07:21,333 --> 01:07:24,791 Folk elsker den slags. Man kan tjene en formue. 909 01:07:24,875 --> 01:07:25,708 Okay. 910 01:07:28,625 --> 01:07:30,750 Se, det er vores hus. 911 01:07:34,666 --> 01:07:37,583 Vi glemte at trække stigen op. Jeg tager fat. 912 01:07:37,666 --> 01:07:38,625 Du godeste. 913 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 Vi mister højde. Det er slædens vægt. 914 01:07:50,833 --> 01:07:52,916 -Du milde. -Vi bør lande. 915 01:07:55,416 --> 01:07:58,416 Jeg vil tro på det, men skal se beviser. 916 01:07:58,500 --> 01:08:00,250 -Nå… -Vi bør lande. 917 01:08:00,333 --> 01:08:03,166 -Aben Bob har en idé. -Aben Bob? 918 01:08:03,250 --> 01:08:05,250 Ja. Jeg øger blæserens hastighed. 919 01:08:06,500 --> 01:08:08,791 -Vent, hvad? Hvorfor? -Vi lander ikke. 920 01:08:10,708 --> 01:08:11,791 Ikke endnu. 921 01:08:11,875 --> 01:08:14,416 Vi kan ikke flyve over torvet 922 01:08:14,500 --> 01:08:17,125 med en slæde på slæb uden en julemand. 923 01:08:17,208 --> 01:08:18,083 Du har ret. 924 01:08:21,625 --> 01:08:22,625 Vent. 925 01:08:23,625 --> 01:08:25,291 Hvad pokker laver du? 926 01:08:25,375 --> 01:08:26,416 Tror. 927 01:08:31,833 --> 01:08:32,958 Åh gud. Forsigtig. 928 01:08:34,541 --> 01:08:38,125 Du kan det her. 929 01:08:38,208 --> 01:08:39,666 Hun kan det ikke. 930 01:08:42,416 --> 01:08:43,500 Charlotte! 931 01:08:45,000 --> 01:08:50,083 Jeg er okay. 932 01:09:04,125 --> 01:09:06,916 Char, lad mig nu bare lande. 933 01:09:07,000 --> 01:09:10,041 Nej. Hold kursen. 934 01:09:11,583 --> 01:09:12,416 Okay. 935 01:09:17,041 --> 01:09:20,458 Og flyv direkte ud over publikum. 936 01:09:24,541 --> 01:09:26,875 Julemanden kommer til byen. 937 01:09:39,833 --> 01:09:41,791 Hyrder arbejder i marken… 938 01:09:41,875 --> 01:09:44,958 Vi må afslutte efterforskningen. 939 01:09:46,666 --> 01:09:48,750 Vi har brug for mere tid, Bea. 940 01:09:48,833 --> 01:09:50,958 Du vil gerne tro, ikke? 941 01:09:51,666 --> 01:09:55,666 Jo, Grant. Men jeg er mig. 942 01:09:58,375 --> 01:09:59,500 Du godeste. 943 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 -Bea. -Hvad? 944 01:10:02,500 --> 01:10:04,375 Det er… 945 01:10:07,750 --> 01:10:10,500 Du godeste. 946 01:10:10,583 --> 01:10:12,083 Julemanden! 947 01:10:20,916 --> 01:10:22,458 Du godeste. 948 01:10:22,541 --> 01:10:24,833 Glædelig jul til alle! 949 01:10:24,916 --> 01:10:26,000 Det er julemanden! 950 01:10:26,583 --> 01:10:29,583 Er Grant Sanders dernede? 951 01:10:29,666 --> 01:10:32,500 Det er mig! 952 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 Aben Bob flyver! 953 01:10:44,625 --> 01:10:48,166 Glædelig jul til alle, og hav en god aften! 954 01:11:06,875 --> 01:11:09,125 Lad os få dig ned på jorden, julemand. 955 01:11:12,708 --> 01:11:13,791 Okay. 956 01:11:17,333 --> 01:11:19,208 Hurtigt, få slæden fri. 957 01:11:19,291 --> 01:11:20,333 Den sidder fast. 958 01:11:21,708 --> 01:11:23,125 Lad mig hjælpe. 959 01:11:23,208 --> 01:11:24,458 Okay. 960 01:11:24,541 --> 01:11:29,041 Jeg ved, hvor vanskelige de her flyvende slæder kan være. 961 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 Okay. 962 01:11:34,333 --> 01:11:35,708 Så er du klar. 963 01:11:37,958 --> 01:11:40,916 -Tak for hjælp… -Nej. Tak, Charlotte Sanders. 964 01:11:42,041 --> 01:11:43,166 Det var så lidt. 965 01:11:43,250 --> 01:11:45,958 Vent. Hvordan ved du, hvad jeg hedder? 966 01:12:01,916 --> 01:12:03,416 Glædelig jul, Danny. 967 01:12:03,500 --> 01:12:05,000 Glædelig jul, Danny. 968 01:13:21,833 --> 01:13:25,375 Jeg har en presserende besked til alle børnene derude. 969 01:13:26,041 --> 01:13:30,166 Der er kommet nye beviser frem i min efterforskning af julemanden. 970 01:13:30,250 --> 01:13:33,958 Mit råd til jer er at tro, 971 01:13:34,041 --> 01:13:37,708 for han tror stadig på jer. 972 01:14:10,458 --> 01:14:14,083 Hvem er med på at gøre det til den bedste jul nogensinde? 973 01:15:25,083 --> 01:15:29,250 En julehilsen fra Sanders-familien og også Jennings-familien. 974 01:15:29,333 --> 01:15:31,500 Det er vores nye tradition. 975 01:15:31,583 --> 01:15:36,000 Vi ankom endelig til min søster lige i tid til nytårsaften. 976 01:15:36,083 --> 01:15:39,208 Jackie og jeg startede en Chip Mitt-forretning. 977 01:15:39,291 --> 01:15:41,750 Og vores første kunde var Mariah Carey. 978 01:15:43,333 --> 01:15:44,916 Slut med småkagekrummer. 979 01:15:45,541 --> 01:15:47,875 I deres søgen efter at blive superhelte 980 01:15:47,958 --> 01:15:51,083 får alle vores børn karateundervisning fra Valentino. 981 01:15:52,250 --> 01:15:54,458 Jennings-familiens drøm skete, 982 01:15:54,541 --> 01:15:58,250 da de svævede og indsamlede penge til Daniels velgørende formål. 983 01:15:58,333 --> 01:16:01,666 Og vores drøm gik også i opfyldelse. Vi fik huset. 984 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 Men vi beholder det til vores mægtastiske familie. 985 01:16:05,583 --> 01:16:07,000 Hvad kan jeg sige? 986 01:16:07,083 --> 01:16:10,708 Jul sammen med Jackie er en livsændrende oplevelse. 987 01:19:59,458 --> 01:20:04,458 Tekster af: Niels M. R. Jensen