1 00:00:26,472 --> 00:00:31,307 Guavaberry 2 00:01:26,472 --> 00:03:00,307 Guavaberry 3 00:03:26,472 --> 00:03:31,307 Sebagai pejabat sudah menyerah pada pasukan pemberontak 4 00:03:31,344 --> 00:03:35,508 Tapi jika tetap bertahan akan dapat bantuan dari pasukan luar kota 5 00:03:35,515 --> 00:03:38,450 merebut kembali istana raja 6 00:03:46,326 --> 00:03:51,320 Mungkin pada saat itu, kita bukan hanya kehilangan istana raja 7 00:04:42,482 --> 00:04:45,474 Walau kamu adalah pengawal terbaik raja 8 00:04:45,518 --> 00:04:50,285 tapi pendekarjoseon 9 00:04:50,523 --> 00:04:56,393 membunuh saudara sendiri. Perintahkan segera menyerah 10 00:04:56,496 --> 00:04:59,465 Kamu masih ingin pengawal? 11 00:05:10,510 --> 00:05:20,408 Kamu kira pejuang-mu hanya lakukan hal ini? /Mundur 12 00:07:40,426 --> 00:07:43,224 Tertangkap 13 00:07:43,496 --> 00:07:47,432 Ayah, bagaimana? Sekarang aku lebih hebat, kan? 14 00:07:47,467 --> 00:07:52,427 Senang sekali. Pasti bisa jual dan mendapat uang lebih banyak 15 00:07:53,439 --> 00:07:57,239 Lucu sekali 16 00:08:00,446 --> 00:08:03,244 Kambuh lagi? 17 00:08:10,389 --> 00:08:16,350 Tidak apa-apa 18 00:08:18,431 --> 00:08:21,298 Cepat pergi 19 00:08:28,508 --> 00:08:34,242 Sepertinya bola mata bengkak 20 00:08:35,381 --> 00:08:39,340 Mungkin pelan-pelan darah disektiar mata 21 00:08:39,519 --> 00:08:42,454 Apa itu akan semakin parah? 22 00:08:42,455 --> 00:08:46,357 Jangan kuatir. Di hua sien tang 23 00:08:46,359 --> 00:08:49,453 ada obat bagus untuk mata. Pemilik disana 24 00:08:49,495 --> 00:08:54,455 berhutang budi-ku padaku. Aku akan beritahu padanya 25 00:08:55,368 --> 00:08:58,428 Kami mengandalkan anda/Ya 26 00:09:01,407 --> 00:09:05,343 Obat sebagus apapun, jika tidak digunakan teratur akan sia-sia 27 00:09:05,378 --> 00:09:09,474 Sekarang masiih belum terlambat, harus pergi 28 00:09:11,317 --> 00:09:15,276 Amitaba 29 00:09:22,495 --> 00:09:30,459 Jelas-jelas ada cara mengobatiny. Sebagai anak, tidak mungkin aku tak peduli 30 00:09:46,485 --> 00:09:51,286 Takut apa sebenarnya? Kenapa bersembunyi disini, tak berani turun gunung 31 00:09:51,324 --> 00:09:53,485 Masih belum bosan? 32 00:09:53,526 --> 00:10:00,455 Kamu kira dunia pegunungan begitu santai? 33 00:10:02,501 --> 00:10:08,337 Aku..asallkan kamu baik-baik saja, aku sudah puas 34 00:10:12,378 --> 00:10:17,441 Tidak apa-apa ayah tak mau pergi, paling-paling aku sendiri pergi mencarinya 35 00:10:43,376 --> 00:10:49,315 Mereka minta tukar tahanan. Setiap wanita 25 liang. Pria.. 36 00:10:52,418 --> 00:10:58,288 permintaan mereka keterlaluan. Bagaimana sebaiknya? 37 00:10:58,324 --> 00:11:02,317 Yang Mulia, pemerintah sulit menyediakan uang sebesar itu. 38 00:11:02,328 --> 00:11:06,424 Lebih baik biar keluarga para tahanan sendiri yang mengatasinya 39 00:11:06,432 --> 00:11:09,424 Benar. Untuk sementara keuangan negara harus 40 00:11:09,468 --> 00:11:12,460 digunakan untuk mempertahankan kekuatan raja 41 00:11:12,471 --> 00:11:19,377 Tapi itu juga tak bisa tidak peduli. Jika mereka../Maksud anda 42 00:11:20,413 --> 00:11:22,404 melanggar perjanjian dengan kerajaan Ming 43 00:11:22,448 --> 00:11:27,283 Apa kita mampu menantangnya? 44 00:11:29,422 --> 00:11:35,452 Yang Mulia, menurut kami, mencari tahu tujuan mereka yang sebenarnya 45 00:11:35,494 --> 00:11:38,395 Baik 46 00:11:40,499 --> 00:11:45,368 Begini terus, apakah anak kita juga akan di jadikan sandera? 47 00:11:45,404 --> 00:11:52,310 Ini jaman yang kuat makan yang lemah. Bagi yang kuat, yang lemah adalah mangsa 48 00:11:52,378 --> 00:11:55,506 Apa rencana anda? 49 00:12:01,520 --> 00:12:04,421 Kudengar anda ingin undurkan diri? 50 00:12:04,423 --> 00:12:08,359 Ya. Aku sudah sangat lama berada disini 51 00:12:08,394 --> 00:12:11,420 Tuan, sekarang bukan waktu yang tepat 52 00:12:11,464 --> 00:12:14,331 Benar ingin pergi? 53 00:12:25,277 --> 00:12:33,412 Apakah pernah mendengar tentang kelompok huang? Kudengar mereka jual beli tahanan 54 00:12:35,287 --> 00:12:40,486 Tidak hanya itu, mereka adalah pembunuh bayaran 55 00:12:41,327 --> 00:12:46,492 Kudengar ketua mereka menyusup ke hanyang 56 00:12:46,532 --> 00:12:51,299 tidak tahu tujuannya. Pemerintah melawan Qing jelas-jelasjadi 2 kelompok 57 00:12:51,303 --> 00:12:55,239 Semua ini..lebiih baik di bahas sebelum pengadilan 58 00:13:01,447 --> 00:13:05,281 Aku muak melihat orang itu 59 00:13:05,317 --> 00:13:10,345 Mungkin dia kira negara sampai begini adalah kesalahannya 60 00:13:10,523 --> 00:13:13,458 Bagaimana jika dia tidak peduli dengan perkataan anda? 61 00:13:13,459 --> 00:13:17,418 Dia akan turun tangan, bertarung dengan yang 62 00:13:17,463 --> 00:13:22,298 kuat. Bukankah itu sikap seorang pejuang? 63 00:14:03,409 --> 00:14:06,344 Lihatlah 64 00:14:07,279 --> 00:14:09,406 Sejuk, kan? 65 00:14:27,333 --> 00:14:32,293 Disini adalah perbatasan, banyak orang asing 66 00:14:32,304 --> 00:14:36,297 Silahkan lihat-lihat/Panas sekali 67 00:14:46,318 --> 00:14:49,446 Sama-sama orang joseon, belilah 68 00:14:49,455 --> 00:14:53,391 Kamu bantulah kami 69 00:14:53,425 --> 00:14:56,326 Mau beli di kelompok huang masih harus naik kapal 70 00:14:56,328 --> 00:14:59,263 kesini, masih harus beri makan dan tempat tinggal 71 00:14:59,265 --> 00:15:03,463 Aku mengerti. Tapi tiba-tiba uang sebanyak itu, kami.. 72 00:15:05,304 --> 00:15:09,331 Ibu/Kami tidak memaksa/Tidak apa-apa 73 00:15:09,375 --> 00:15:11,536 Pergilah bersama ayahmu 74 00:15:11,543 --> 00:15:17,448 Mereka yang buka harga. Bicarakan saja dengan mereka/Tapi.. 75 00:15:17,483 --> 00:15:23,285 Mereka sudah di jadikan budak. Di bayar baru akan dilepas 76 00:15:25,324 --> 00:15:31,354 Bawa putri kamu, mungkin istri-mu bisa dilepas 77 00:15:33,532 --> 00:15:37,400 Aku mohon.. 78 00:15:55,454 --> 00:15:59,447 Ketua sedang menunggu, kamu mau mati? 79 00:15:59,491 --> 00:16:01,391 Maaf 80 00:16:01,393 --> 00:16:04,453 Jika berani membuat msasalah lagi, 81 00:16:05,264 --> 00:16:07,459 aku akan patahkan leher-mu 82 00:16:08,367 --> 00:16:10,335 Pergi! 83 00:16:10,502 --> 00:16:13,471 Tuan, aku mohon.. 84 00:16:14,273 --> 00:16:16,434 Ayah 85 00:16:16,475 --> 00:16:18,409 Tangan kotor berani menyentuh aku 86 00:16:18,410 --> 00:16:21,345 Dasar kurang ajar! 87 00:16:21,347 --> 00:16:24,316 Sembarangan ikut campur, mungkin hal baik 88 00:16:24,350 --> 00:16:27,285 Kenapa begitu berani sekali? 89 00:16:33,359 --> 00:16:37,489 Siapa kalian? Cepat turun. Tunjukan jati diri kalian 90 00:16:41,433 --> 00:16:45,392 Kami adalah utusan Qing 91 00:16:45,404 --> 00:16:50,341 Raja kalian pun juga harus menghormati kami 92 00:16:53,512 --> 00:16:57,414 Kalau berani, tangkap saja aku 93 00:17:03,389 --> 00:17:05,357 Ayo perig 94 00:17:14,299 --> 00:17:16,426 Ayah 95 00:17:16,535 --> 00:17:19,368 Kita juga pergi 96 00:17:27,479 --> 00:17:33,440 Benar-benar tak mengerti bangsa joseon. Negara Ming juah lebih kuat 97 00:17:33,452 --> 00:17:36,216 Mengapa masih bersikeras menjaga harga diri? 98 00:17:36,255 --> 00:17:40,282 Dia bilang tidak mengerti masih ada orang menghormati negara ini 99 00:17:42,494 --> 00:17:49,332 Apa orangtua sakit, sebagai anak, tidak peduli orangtua? 100 00:17:49,334 --> 00:17:51,461 Orangtua sekarat 101 00:17:51,503 --> 00:17:55,337 mungkin anak akan tewas dulu 102 00:18:01,346 --> 00:18:06,511 Jika anak tewas dulu, bukankah itu juga tidak berbakti? 103 00:18:07,319 --> 00:18:14,316 Kedudukan raja ini juga milik ketua kami 104 00:18:14,393 --> 00:18:17,260 Dia bilang ketua huang 105 00:18:21,500 --> 00:18:25,231 Sudah lama mendengar nama besar ketua 106 00:18:25,237 --> 00:18:30,334 Juga begitu fasih bahasa joseon, membuat orang salut 107 00:18:32,344 --> 00:18:37,304 Diantara anah buah, ada ibu orang joseon 108 00:18:37,316 --> 00:18:44,222 Oh Ya, joseon sangat kacau, benar'kan?? 109 00:18:49,394 --> 00:18:55,424 Sebaiknya anda cepat belajar bahasa Qing 110 00:18:57,536 --> 00:19:01,438 Mulai sekarang akan saling bertemu, bukan? 111 00:19:07,379 --> 00:19:12,442 Teh harus dibuat lebih baik, seperti membuatjoseon 112 00:19:16,455 --> 00:19:21,483 Tuan pasti tahu apa yang harus dilakukan 113 00:19:24,296 --> 00:19:28,494 Di joseon, takkan sembarangan menangkap anjing liar 114 00:19:28,500 --> 00:19:39,434 Aku akan beritahu anda, pertama, ikat semua anjing, lalu bunuh satu per satu 115 00:19:40,512 --> 00:19:47,509 Lalu, awalnya suara tangisan, pada akhirnya menggoyang ekor 116 00:19:49,454 --> 00:19:55,290 Walau kami negara lemah, mohon jaga sikap kamu 117 00:20:00,332 --> 00:20:07,329 Kudengar di joseon, ada seorang pendekar pedang hebat, yaitu kamu, kan? 118 00:20:14,313 --> 00:20:19,307 Tampaknya aku berbicara tidak sopan. Lebih baik ganti suasana 119 00:20:19,318 --> 00:20:24,483 Sama-sama melihat pertunjukan jurus pedang, bagaimana? 120 00:20:38,537 --> 00:20:41,438 Bertindak sesuai situasi 121 00:20:43,475 --> 00:20:46,342 Para pejabat sedang melihat 122 00:20:46,378 --> 00:20:51,315 Kudengar gerakannya sulit ditebak, lakukan sesuai petunjuk aku 123 00:21:24,316 --> 00:21:28,252 Jurus pedang-mu hanya untuk diperlihatkan? 124 00:22:23,275 --> 00:22:26,335 Rupanya jurus pedang benar hebat 125 00:22:26,445 --> 00:22:31,280 Berkat anda, aku sangat gembira melihatnya 126 00:22:48,467 --> 00:22:51,231 Kudengar pendekar pedang terbaik joseon tapi 127 00:22:51,236 --> 00:22:53,466 biasa-biasa saja. Aku bisa menghabisi dia 128 00:22:56,541 --> 00:22:58,509 Kamu benar anggap seperti itu? 129 00:22:59,411 --> 00:23:02,403 Maksud anda, mungkin aku bisa kalah? 130 00:23:05,550 --> 00:23:08,314 Sangat menarik 131 00:23:17,362 --> 00:23:19,455 Ikut aku 132 00:23:31,543 --> 00:23:37,448 Mungkin kalian keliru. Biksu itu berhutang padaku 133 00:23:37,449 --> 00:23:42,409 Apa? Dia jelas-jelas beritahu aku 134 00:23:43,288 --> 00:23:45,449 Dasar biksu busuk 135 00:23:45,490 --> 00:23:53,261 Dia tak berbohong. Obat itu dimiliki pejabat tinggi, sulit mendapatkannya 136 00:23:53,331 --> 00:23:55,492 Harganya juga tidak murah 137 00:23:55,534 --> 00:24:00,301 Baik. Ayo kita pergi 138 00:24:00,338 --> 00:24:04,274 Kami tentu takkan minta secara gratis 139 00:24:05,243 --> 00:24:10,374 Ini kulit asli, bisa dapat harga bagus. 140 00:24:12,284 --> 00:24:15,447 Ini bisa didapatkan dengan mudah 141 00:24:15,487 --> 00:24:19,321 Taruh disini saja. Beri mereka uang 142 00:24:19,324 --> 00:24:22,487 Tak perlu. Kami bukan pengemis 143 00:24:22,494 --> 00:24:28,330 Ayahku bilang tak ada yang gratis, pasti ada tujuan lain 144 00:24:28,366 --> 00:24:31,267 Ayah, ayo kita pergi 145 00:24:35,540 --> 00:24:38,407 Mereka sudah tiba 146 00:25:03,401 --> 00:25:08,361 Ayah, bukankah mereka para bajingan itu? 147 00:25:10,542 --> 00:25:13,443 Cepatjalan 148 00:25:16,281 --> 00:25:19,273 Rupanya datang lebih awal, sungguh suatu kehormatan 149 00:25:19,317 --> 00:25:22,377 Permainan politik adalah masalah para pejabat 150 00:25:24,389 --> 00:25:27,449 Aku hanya pedagang kesini untuk bersenang-senang 151 00:25:27,492 --> 00:25:31,519 Jika ingin bersenang-senang, tepat sekali datang ke joseon 152 00:25:32,397 --> 00:25:35,366 Harum sekali 153 00:25:37,369 --> 00:25:40,463 Bagaimana kalau berbisnis bersama? 154 00:25:40,505 --> 00:25:45,340 Mengirim budak dengan harga 2 kali lipat. Pasti sangat menguntungkan 155 00:25:48,380 --> 00:25:54,341 Senang sekali dengan penawaran anda, tapi aku tak ada bakat berbisnis 156 00:25:57,255 --> 00:26:02,283 Bukankah wanita penghibur adalah bisnis dengan menerima uang? 157 00:26:04,429 --> 00:26:10,334 Disini bukan tempat wanita penghibur 158 00:26:13,505 --> 00:26:16,497 Gayanya tak kalah dengan pria 159 00:26:23,448 --> 00:26:28,351 Kudengar pendekar pedang joseon cukup hebat 160 00:26:29,321 --> 00:26:31,482 Aku bisa melihatnya? 161 00:26:32,357 --> 00:26:37,260 Hanya untuk membela diri, hanya bisa beberapa jurus, itu saja 162 00:26:37,329 --> 00:26:41,356 Silahkan tuan beristirahat. Permisi 163 00:26:56,348 --> 00:26:58,282 Aku dengar dia ahli jurus pedang 164 00:26:58,283 --> 00:27:01,218 Dia bukan sembarangan orang? 165 00:27:02,253 --> 00:27:06,280 Jangan ada hubungan apapun dengan mereka 166 00:27:11,463 --> 00:27:16,264 Rupanya percaya dengan biksu busuk itu. Aku benar-benar bodoh 167 00:27:29,447 --> 00:27:33,247 Kapan anda membelinya? 168 00:27:48,466 --> 00:27:50,229 Silahkan 169 00:27:50,268 --> 00:27:51,292 Berapa? 170 00:27:51,302 --> 00:27:52,360 Sudah mau pergi ya 171 00:27:52,370 --> 00:27:53,428 4 sen 172 00:27:53,438 --> 00:27:55,235 Ini uangnya 173 00:27:55,440 --> 00:27:58,238 Bibi 174 00:27:58,309 --> 00:28:01,506 Tae-ok..bukankah ini tae-ok? 175 00:28:01,513 --> 00:28:03,276 Anda baik-baik saja 176 00:28:03,314 --> 00:28:07,444 Bibi melewati hidup hari per hidup 177 00:28:07,552 --> 00:28:09,315 Tunggu, biar aku lihat 178 00:28:09,320 --> 00:28:11,481 Bocah gadis ini sudah begini besar 179 00:28:11,489 --> 00:28:14,356 Berkat minum susu-ku tumbuh besar 180 00:28:14,392 --> 00:28:18,328 Pasti akan membuat banyak lelaki tertarik ya 181 00:28:18,329 --> 00:28:21,355 Lama tak bertemu 182 00:28:21,533 --> 00:28:25,435 Sikap dingin itu sama sekali tidak berubah 183 00:28:25,470 --> 00:28:29,201 Ya, seperti patung. Kamu masih begitu menyukainya 184 00:28:29,240 --> 00:28:33,404 Tae-ok, pria banya berbicara tak bisa dipercaya 185 00:28:33,445 --> 00:28:39,281 Pria itu, selama ini tak banyak berbicara, itu benar.. 186 00:28:41,286 --> 00:28:43,345 Itu? 187 00:28:43,354 --> 00:28:44,378 Tidak 188 00:28:44,422 --> 00:28:49,485 Perjalanan jauh pasti lelah sekali. Bibi akan siapkan makanan untukmu 189 00:28:55,433 --> 00:28:58,425 Nyaman sekali 190 00:29:10,348 --> 00:29:12,441 Anda bilang wanita muda? 191 00:29:12,450 --> 00:29:19,356 Hanya tak ingin orang yang ada hubungan menjaga orang sakit. Tak perlu banyak pikir 192 00:29:24,462 --> 00:29:28,398 Jika begitu, kebetulan ada seorang gadis 193 00:29:28,433 --> 00:29:33,302 Jika orang lain bukan hal baik. Mencari tahu secara diam-diam 194 00:29:33,338 --> 00:29:36,398 Ya, aku akan melakukannya 195 00:30:30,461 --> 00:30:35,228 Ambillah/Terima kasih, tuan 196 00:30:35,533 --> 00:30:39,230 Berikan ini untuk ibumu 197 00:30:39,370 --> 00:30:43,272 Terima kasih, tuan.. 198 00:31:03,294 --> 00:31:06,354 Tangan pendekar hanya ada pedang 199 00:31:06,397 --> 00:31:11,266 Tak boleh memegang benda tak berarti 200 00:31:25,316 --> 00:31:27,443 Jika, 201 00:31:28,419 --> 00:31:33,482 aku minta ijin raja, biar kamu ikuti aku, bagaimana menurut anda? 202 00:31:35,326 --> 00:31:40,354 Saat pendekar pedang hanya ikuti majikan sendiri 203 00:31:40,398 --> 00:31:45,495 baru bisa bersinar, bukankah begitu? 204 00:31:45,503 --> 00:31:50,338 Aku sudah undurkan diri, sudah tak tertarik dengan kedudukan 205 00:31:59,250 --> 00:32:04,278 Asalkan aku inginkan, aku takkan tinggal diam 206 00:32:05,323 --> 00:32:12,422 Aku bisa perintahkan melepaskan semuanya didalam penjara qing 207 00:32:15,266 --> 00:32:22,536 Kudengar, anda berlatih pedang dengan alm.raja 208 00:32:35,320 --> 00:32:37,481 Sebelum kamu mencabut pedang 209 00:32:38,456 --> 00:32:44,486 pikirkan baik-baik dulu, apa yang akan terjadi dengan joseon 210 00:33:02,347 --> 00:33:04,508 Apa perlu menangkapnya? 211 00:33:06,484 --> 00:33:11,285 Tidak perlu, biarkan saja dia 212 00:33:11,422 --> 00:33:14,357 Itu akan lebih menarik 213 00:33:24,369 --> 00:33:27,429 Tae-ok sudah bangun ya 214 00:33:28,439 --> 00:33:31,340 Ayah pergi kemana? 215 00:33:31,376 --> 00:33:34,402 Aku melihat dia pagi-pagi sekali sudah pergi 216 00:33:34,412 --> 00:33:38,246 Tidak tahu jalan, sendiri bisa pergi kemana? 217 00:33:38,282 --> 00:33:40,341 Kamu disini, dia bisa pergi jauh? 218 00:33:40,351 --> 00:33:42,444 Sebentar lagi pasti kembali, tunggulah 219 00:33:42,487 --> 00:33:45,456 Rupanya kamu tinggal disini 220 00:33:47,458 --> 00:33:50,325 Bagaimana anda bisa cari sampai kesini? 221 00:33:50,328 --> 00:33:52,421 Melihat aku miskin, meremehkan aku? 222 00:33:52,430 --> 00:33:54,364 Tak perlu begitu 223 00:33:54,399 --> 00:33:58,426 Boleh dibilang hari ini aku adalah penyelamat-mu 224 00:33:59,504 --> 00:34:02,302 Benar? 225 00:34:02,306 --> 00:34:07,334 Jika menjaga orang sakit, anda bisa minta mereka menyiapkan obat untukku? 226 00:34:07,512 --> 00:34:09,412 Aku janji 227 00:34:09,480 --> 00:34:11,277 Kamu bersedia? 228 00:34:11,315 --> 00:34:15,445 Asalkan bisa mendapatkan obat, aku akan lakukan apa saja 229 00:34:15,520 --> 00:34:17,511 Tapi, 230 00:34:17,522 --> 00:34:19,387 ayahku.. 231 00:34:19,424 --> 00:34:25,260 Sebelum matanya sembuh, kami akan mencari tempat tinggal untuk ayahmu 232 00:34:25,296 --> 00:34:26,456 Terima kasih 233 00:34:26,464 --> 00:34:30,491 Sungguh berterima kasih..terima kasih 234 00:34:45,516 --> 00:34:48,246 Dimana tempat tinggal ayahku? 235 00:34:48,252 --> 00:34:49,480 Rumah baru? 236 00:34:49,520 --> 00:34:52,387 Begitu gembira ya 237 00:34:55,460 --> 00:34:59,328 Tinggal bersama ayahnya di pegunungan 238 00:34:59,464 --> 00:35:02,262 Aku mau menerima dia menjadi anak angkat 239 00:35:02,266 --> 00:35:05,326 Beri dia suatu benda berharga 240 00:35:31,362 --> 00:35:33,262 Aku merasa.. 241 00:35:33,464 --> 00:35:36,331 seperti melihat hantu 242 00:35:36,367 --> 00:35:42,431 Tampang-mu juga seperti itu saat kamu menghilang. Sekarang tiba-tiba muncul 243 00:35:50,481 --> 00:35:52,472 anak sudah tumbuh besar 244 00:35:53,417 --> 00:35:55,510 Tumbuh besar menjadi gadis cantik 245 00:35:56,487 --> 00:35:59,251 Kita akan bertahan hidup dengan damai 246 00:35:59,323 --> 00:36:02,258 sama seperti sekarang ini 247 00:36:02,426 --> 00:36:07,261 Jika benar bisa begitu akan lebih baik 248 00:36:09,500 --> 00:36:15,461 Tapi walau kamu bersembunyi, apa dunia akan damai? 249 00:36:16,407 --> 00:36:23,506 Bagaimanapun, kamu masih bisa mendengar suara tangisan 250 00:36:36,327 --> 00:36:38,261 Kudengar sudah ditangkap 251 00:36:38,296 --> 00:36:39,263 Benar? 252 00:36:39,263 --> 00:36:41,231 Ya 253 00:36:41,265 --> 00:36:43,392 Bagaimana? 254 00:36:46,270 --> 00:36:48,329 Nyonya 255 00:36:48,372 --> 00:36:50,465 Tae-ok sedang pergi? 256 00:36:50,474 --> 00:36:53,307 Tadi orang hua sien tang mencari dia 257 00:36:53,344 --> 00:36:57,474 Sepertinya ada hal yang baik 258 00:37:00,418 --> 00:37:02,352 Ya, terima kasih 259 00:37:02,386 --> 00:37:04,411 Bagaimana kamu ingin menyakinkan ayahmu? 260 00:37:04,455 --> 00:37:06,320 Bisa mengobati ayah 261 00:37:06,357 --> 00:37:08,518 dan menjadi anak angkat orang kaya 262 00:37:08,526 --> 00:37:12,257 Tidak mungkin tak setuju 263 00:37:12,296 --> 00:37:16,255 Tak ada orangtua yang rela biarkan anaknya pergi 264 00:37:16,300 --> 00:37:18,427 Tapi juga orangtua juga tak bisa menang dari anak ya 265 00:37:18,436 --> 00:37:21,303 Tak perlu kuatir 266 00:37:21,505 --> 00:37:26,442 Astaga, siapa mereka? Menakutkan sekali 267 00:37:29,247 --> 00:37:33,445 Ayo, cepat lepas 268 00:37:37,288 --> 00:37:39,518 Siapa ijinkan kalian pergi? 269 00:37:39,523 --> 00:37:43,357 Semuanya keluar 270 00:37:48,266 --> 00:37:51,292 Sedang apa kalian? 271 00:37:52,470 --> 00:37:55,234 Bukankah kamu suruh kami istirahat? 272 00:37:55,273 --> 00:37:57,400 Tindakan memalukan 273 00:37:57,408 --> 00:38:01,469 Apa ini perintah raja? 274 00:38:03,414 --> 00:38:06,508 Kamu berani menghina ketua 275 00:39:03,374 --> 00:39:06,434 Rupanya kungfu joseon payah sekali 276 00:39:14,518 --> 00:39:20,286 Hari ini, aku akan tunjukan kehebatan kami 277 00:39:24,295 --> 00:39:26,525 Begitu terhadap wanita, tidak merasa keterlaluan? 278 00:39:26,530 --> 00:39:29,328 Anda tidak apa-apa? 279 00:39:30,501 --> 00:39:34,232 Bocah gadis itu berani.. 280 00:39:39,543 --> 00:39:42,307 Siapa lagi orang itu? 281 00:39:42,346 --> 00:39:46,373 Anak ini, karena ayahnya yang sedang sakit kebetulan lewat sini, itu saja 282 00:39:46,384 --> 00:39:51,253 Tak bermaksud mencari masalah, mohon mengerti 283 00:39:51,288 --> 00:39:54,382 Apa? 284 00:39:54,425 --> 00:39:59,226 Baik, kamu berlutut meminta maaf mewakili dia 285 00:39:59,263 --> 00:40:00,491 Aku akan maafkan dia 286 00:40:00,498 --> 00:40:04,332 Beraninya bersikap tak sopan/Jangan bicara 287 00:40:06,370 --> 00:40:08,304 Baiklah 288 00:40:08,305 --> 00:40:10,500 Ayah 289 00:40:28,426 --> 00:40:32,487 Bagus, aku bisa biarkan kamu pergi 290 00:40:32,496 --> 00:40:39,459 Tapi, putrimu yang tak sopan itu, aku harus beri dia pelajaran baru lepaskannya 291 00:40:42,440 --> 00:40:47,309 Aku tak salah lihat, ternyata pendekar pedang 292 00:41:16,373 --> 00:41:19,240 Huya!/Lepaskan! 293 00:41:19,443 --> 00:41:21,536 Jangan peduli aku 294 00:42:00,317 --> 00:42:03,252 Cukup sampai disini 295 00:42:12,429 --> 00:42:17,298 Aku akan pergi dengan kalian. Simpan pedang kalian 296 00:42:44,261 --> 00:42:46,491 Aku mengandalkan kamu 297 00:43:18,462 --> 00:43:21,329 Maafkan aku 298 00:43:25,336 --> 00:43:28,328 Aku anak siapa? 299 00:43:29,540 --> 00:43:35,274 Kenapa harus bersembunyi, aku tak peduli itu semua 300 00:43:36,313 --> 00:43:39,305 Kamu berusaha keras membesarkan aku 301 00:43:39,350 --> 00:43:44,447 Ayah yang membesarkan-ku. Aku baik saja, ayah tak perlu kuatir 302 00:43:45,489 --> 00:43:49,425 Oh ya, ada cara mendapatkan obat untuk ayah 303 00:43:49,426 --> 00:43:52,224 Apa maksudnya? 304 00:43:52,262 --> 00:43:56,392 Menjadi anak angkat seorang pejabat tinggi, menjaga orang sakit selama beberapa tahun 305 00:43:56,433 --> 00:43:59,231 Kamu ingin aku menjual kamu 306 00:43:59,236 --> 00:44:02,364 untuk mengobati mata-ku? 307 00:44:02,406 --> 00:44:05,341 Setelah sembuh melihat apa 308 00:44:07,344 --> 00:44:12,441 Istiratlah. Besok pulang ke rumah 309 00:44:13,417 --> 00:44:16,443 Anda tidak pikirkan, aku juga pikirkan 310 00:44:17,287 --> 00:44:21,314 berpakaian bagus dan hidup nyaman 311 00:44:23,394 --> 00:44:26,386 Walau bukan tuan putri 312 00:44:28,432 --> 00:44:33,233 setidaknya menjadi putri yang hidup nyaman 313 00:44:34,471 --> 00:44:37,497 Pokoknya aku sudah memutuskan 314 00:44:38,275 --> 00:44:41,301 Mau pulang, ayah pulang sendiri saja 315 00:45:01,331 --> 00:45:04,357 Tuan cen sudah undurkan diri dan kembali ke kampung halaman 316 00:45:04,368 --> 00:45:07,462 Kita juga harus cari jalan keluar 317 00:45:07,471 --> 00:45:09,405 Apa.. 318 00:45:09,506 --> 00:45:14,341 kirim pangeran kita sebagai tahanan? 319 00:45:15,245 --> 00:45:17,372 Aku akan menulis surat untuk Yang Mulia 320 00:45:17,414 --> 00:45:19,314 Kalian tunggu lagi 321 00:45:19,450 --> 00:45:24,478 Tampaknya aku harus menerima anak perempuan angkat 322 00:45:24,521 --> 00:45:26,352 Benar-benar tidak tenang 323 00:45:26,356 --> 00:45:30,224 Situasi seperti ini harus semakin berhati-hati bertindak 324 00:45:30,294 --> 00:45:33,229 Ini hanya sesaat 325 00:45:33,263 --> 00:45:38,428 Walau langit roboh, joseon juga takkan ada masalah 326 00:45:57,287 --> 00:46:04,216 Anda benar mempertimbangkan untuk menyerah? 327 00:46:08,432 --> 00:46:11,367 Kamu tanya aku itu sebagai seorang pejuang? 328 00:46:13,270 --> 00:46:16,433 Aku sebagai hamba, berani bertanya anda 329 00:46:18,242 --> 00:46:19,470 Seung-ho 330 00:46:20,277 --> 00:46:22,370 Keyakinan semua orang 331 00:46:22,379 --> 00:46:25,405 tak lebih penting dari keselamatan rakyat 332 00:46:25,449 --> 00:46:30,284 meskipun itu keyakinan seorang raja 333 00:47:09,526 --> 00:47:11,517 Bibi 334 00:47:12,429 --> 00:47:14,488 Ayah-ku 335 00:47:16,433 --> 00:47:19,334 mohon bantu aku menjaga ayahku 336 00:47:20,504 --> 00:47:25,441 Baik, jangan kuatir 337 00:47:27,277 --> 00:47:29,541 Kamu harus baik-baik 338 00:47:30,447 --> 00:47:33,280 mengerti? 339 00:48:21,365 --> 00:48:27,395 Jangan lupa penghinaan itu. Kemarahan aku dan rakyat 340 00:48:30,240 --> 00:48:34,472 Memenggal kepala Hu Di. Melawan hukum negara../Berhenti 341 00:48:49,359 --> 00:48:51,520 Kamu bilang dia bawa tongkat 342 00:48:52,362 --> 00:48:54,353 Ya 343 00:48:55,332 --> 00:48:58,199 Kamu hanya melihat 344 00:48:58,235 --> 00:49:00,260 Orang itu.. 345 00:49:01,538 --> 00:49:04,268 aku menyesal 346 00:49:09,346 --> 00:49:11,507 Menarik sekali 347 00:49:14,351 --> 00:49:16,410 Benar-benar menarik 348 00:49:35,472 --> 00:49:40,409 Anak sudah tumbuh besar, tak mungkin selamanya tinggal di pegunungan 349 00:49:41,411 --> 00:49:48,510 Dunia begitu kacau. Mungkin menjadi anak angkat akan lebih aman 350 00:49:58,362 --> 00:50:00,387 Aku akan sering-sering datang 351 00:50:00,430 --> 00:50:04,423 Jangan begitu. Lebih baik pergi kesana melihat-nya, dia baru mau pulang 352 00:50:04,434 --> 00:50:09,235 Melihat sebentar, hati-ku juga akan sedikit nyaman 353 00:50:09,339 --> 00:50:12,308 Aigoo 354 00:50:12,342 --> 00:50:16,403 Apa ini? /Sebelumnya tak pernah begini gembira, menerima seorang anak perempuan 355 00:50:16,413 --> 00:50:21,316 Itu karena petunjuk hanyang nu, akhirnya ibu dan anak gantung diri 356 00:50:21,351 --> 00:50:23,410 Anak yang malang 357 00:50:23,420 --> 00:50:28,414 Dikemudian hari akan menjadi anak liar 358 00:51:46,470 --> 00:51:50,497 Ganti baju. Siap-siap, kamu akan pergi ke rumah paman 359 00:51:50,507 --> 00:51:53,476 Ya, ayah 360 00:52:03,453 --> 00:52:05,387 Apa semua barang milik nona sudah disiapkan? 361 00:52:05,422 --> 00:52:06,480 Ya, tuan 362 00:52:06,523 --> 00:52:10,254 Sedang menunggu nona.. 363 00:53:18,395 --> 00:53:21,489 Memenggal kepala Hu Di 364 00:53:22,399 --> 00:53:25,493 Aku sudah membaca surat anda 365 00:53:32,475 --> 00:53:35,376 Tuan 366 00:53:37,347 --> 00:53:39,474 Kamu kira seperti ini, 367 00:53:40,317 --> 00:53:43,445 aku akan tunduk padamu? 368 00:53:45,255 --> 00:53:49,316 Aku ingin melihat tatapan-mu itu bisa bertahan berapa lama 369 00:54:02,372 --> 00:54:07,332 Berkat ayah, anak akan pergi dulu 370 00:54:21,291 --> 00:54:25,227 Gadis itu adalah putri orang itu 371 00:54:33,503 --> 00:54:36,438 Sebagai pembantu raja 372 00:54:36,439 --> 00:54:39,272 hanya peduli nyawa putri sendiri 373 00:54:39,309 --> 00:54:42,540 Menggunakan cara ini 374 00:54:43,413 --> 00:54:47,474 rupanya anda lebih buruk dari anjing liar 375 00:54:47,517 --> 00:54:50,384 Berhenti 376 00:54:53,490 --> 00:54:55,515 Kamu datang tepat waktu 377 00:54:55,525 --> 00:54:58,323 Mereka menerobos kediaman-ku, mau mecelakai keluarga-ku, 378 00:54:58,361 --> 00:55:01,387 cepat tangkap mereka 379 00:55:14,344 --> 00:55:16,471 Aku tidak menyalahi kamu 380 00:55:16,513 --> 00:55:21,450 karena aku percaya maka tutup kedua mata-ku 381 00:55:21,484 --> 00:55:23,384 Kamu bicara apa? 382 00:55:23,386 --> 00:55:28,323 saat itu aku menantang pemerintah karena termakan dengan perkataan-mu 383 00:55:28,358 --> 00:55:32,351 Kamu tahu, aku juga demi negara ini 384 00:55:32,395 --> 00:55:37,492 Tidak. Itu hanya demi diri kalian sendiri 385 00:55:45,475 --> 00:55:48,410 Keluar! 386 00:55:52,382 --> 00:55:56,478 Dimana orang itu? 387 00:56:00,457 --> 00:56:02,425 Sial 388 00:56:23,313 --> 00:56:26,305 Keparat, matilah kau.. 389 00:56:42,332 --> 00:56:46,325 Putri-ku..dimana putriku? 390 00:57:17,400 --> 00:57:22,394 Tuan Lee hanya suruh aku membantu tenang Se Yi 391 00:57:27,343 --> 00:57:33,282 Tadi kamu bilang..Tuan Lee Mok-yo? 392 00:57:34,417 --> 00:57:37,386 Semua ini salahku 393 00:57:38,388 --> 00:57:41,323 Aku akan membantu anda 394 00:57:44,260 --> 00:57:46,421 Jangan ikut campur 395 00:57:49,265 --> 00:57:53,361 Di sekitar sini, dimana para pendekar pedang berkumpul? 396 00:57:53,403 --> 00:57:58,397 Di kedai arak, ada tempat berkumpul para pendekar pedang 397 00:58:04,280 --> 00:58:07,408 Jangan bersembarangan bertindak. Jika terjadi sesuatu.. 398 00:58:07,417 --> 00:58:09,248 Putriku telah diculik! 399 00:58:09,252 --> 00:58:10,480 Dia putri tunggal-ku 400 00:58:10,520 --> 00:58:15,389 Aku akan kirim pasukan khusus. Tangkap mereka semua 401 00:58:25,435 --> 00:58:31,271 Yang Mulia, mereka sudah datang 402 00:58:31,341 --> 00:58:33,332 Masuklah 403 00:58:38,414 --> 00:58:41,349 Anda sudah datang 404 00:58:43,353 --> 00:58:48,290 Kami sedang membahas hubungan baik dengan negara kamu 405 00:58:48,324 --> 00:58:50,485 Lebih baik bersatu 406 00:58:59,469 --> 00:59:02,370 Malam-malam begini suruh kita mencari orang, 407 00:59:02,372 --> 00:59:05,364 keterlaluan sekali/Lebih baik hukum aku menulis saja 408 00:59:05,408 --> 00:59:08,275 Sengaja disembunyikan, mau cari dimana ya/Ya. 409 00:59:08,278 --> 00:59:11,338 Bilang saja tidak ditemukan, lalu pergi minum arak 410 00:59:11,381 --> 00:59:14,509 Beraninya kau.. 411 00:59:22,392 --> 00:59:24,451 Apa yang sedang kamu lakukan? 412 00:59:30,466 --> 00:59:34,334 Jangan peduli, ayo lagi, cepat.. 413 00:59:50,420 --> 00:59:53,253 Cepat.. 414 01:00:11,507 --> 01:00:17,377 Aku hanya menjalani perintah. Pergi ke kedai arak dan tidak menemukan anda 415 01:00:17,413 --> 01:00:19,472 Menangkap orang itu lalu serahkan pada mereka 416 01:00:19,482 --> 01:00:21,245 Dimana? 417 01:00:21,250 --> 01:00:26,415 Melewatjembatan, lalu terus jalan, ada tempat budak... 418 01:00:27,423 --> 01:00:31,382 Aku pantas mati. Mohon ampunilah aku 419 01:00:31,427 --> 01:00:35,329 Jika mau uang, ambillah.. 420 01:01:03,292 --> 01:01:05,419 Jaga dengan baik 421 01:01:05,495 --> 01:01:09,363 Orang yang datang menyelamatkan kalian, 422 01:01:09,399 --> 01:01:13,335 aku sumpah mereka akan tewas 423 01:01:23,513 --> 01:01:26,277 Ayo, lanjut.. 424 01:01:47,503 --> 01:01:49,471 Tuan.. 425 01:01:49,472 --> 01:01:52,407 mohon bantulah suami-ku 426 01:01:52,442 --> 01:01:56,276 Mohon bantulah aku, aku mohon 427 01:01:56,312 --> 01:01:58,439 Keparat... 428 01:01:59,315 --> 01:02:02,284 Tidak dipukul takkan terus terang 429 01:02:06,489 --> 01:02:09,424 Kalian tak mau diam? 430 01:02:11,260 --> 01:02:14,423 Kamu datang untuk menyelamatkannya? 431 01:02:17,400 --> 01:02:20,369 Orang itu..cepat usiar dia! 432 01:02:21,270 --> 01:02:24,296 Aku akan kesana 433 01:02:25,274 --> 01:02:28,334 Aku tanya kamu..tak bisa jawab? 434 01:02:42,458 --> 01:02:45,427 Lepaskan aku, keparat kalian 435 01:02:49,332 --> 01:02:51,300 Tuan 436 01:02:53,302 --> 01:02:56,396 Mau apa? 437 01:03:29,505 --> 01:03:32,372 Satu jam lalu, dia masih disini 438 01:03:32,408 --> 01:03:36,242 Gadis-gadis muda dipenjara disini 439 01:03:36,245 --> 01:03:38,213 Aigoo 440 01:03:38,314 --> 01:03:43,251 Wajah cing yi sampai begitu kusam 441 01:03:59,268 --> 01:04:01,429 Suami-ku, sadarlah 442 01:04:01,437 --> 01:04:05,464 Kamu pergi begitu saja, kami harus bagaimana 443 01:04:05,508 --> 01:04:08,375 Bukalah mata-mu 444 01:04:08,377 --> 01:04:13,246 Anak belum lahir, tidak boleh pergi begitu saja 445 01:04:24,527 --> 01:04:28,486 Bawa putrinya kembali secara diam-diam 446 01:04:29,398 --> 01:04:33,494 Mohon mengerti. Sudah terima perintah, berusaha tak ada masalah dengan Qing 447 01:04:33,502 --> 01:04:36,403 Jika terjadi masalah besar.. 448 01:04:36,439 --> 01:04:38,270 hanya bisa bersembunyi 449 01:04:38,274 --> 01:04:40,401 Takkan ada masalah 450 01:04:40,443 --> 01:04:44,345 Jika kali ini kamu bantu aku, dikemudian hari, aku.. 451 01:04:44,380 --> 01:04:46,473 kamu selamanya bisa mengandalkan aku 452 01:04:52,521 --> 01:04:54,455 Segera jalani perintah 453 01:04:54,490 --> 01:04:56,481 Ya 454 01:05:31,527 --> 01:05:35,327 Apa mungkin akan terjadi masalah besar? 455 01:05:41,404 --> 01:05:43,463 Kamu sedang mengajar aku? 456 01:05:43,472 --> 01:05:46,339 Tidaj..aku tak berani 457 01:05:52,515 --> 01:05:55,313 Karena kamu begitu pengecut 458 01:05:55,451 --> 01:05:57,316 aku terpaksa kesini 459 01:05:57,353 --> 01:06:01,221 Itu..maafkan aku 460 01:06:05,461 --> 01:06:08,396 Saat terinjak 461 01:06:08,397 --> 01:06:10,490 sepenuhnya hancurkan 462 01:06:11,400 --> 01:06:13,368 Jangan biarkan satupun lolos 463 01:06:13,402 --> 01:06:15,461 Aku akan lakukan dengan baik 464 01:06:16,472 --> 01:06:19,305 Dimana Huya? 465 01:06:19,342 --> 01:06:22,277 Disana, masih belum kembali 466 01:06:25,381 --> 01:06:29,408 seperti babi liar, mencari mangsa 467 01:06:36,525 --> 01:06:39,494 Besok mereka akan kembali 468 01:06:40,363 --> 01:06:42,228 Bawa gadis-gadis itu kesana 469 01:06:42,264 --> 01:06:43,322 Siap 470 01:06:51,440 --> 01:06:53,499 Aku akan berusaha membujuknya 471 01:06:53,542 --> 01:06:55,510 tapi tetap waspada, ingat? 472 01:06:55,511 --> 01:06:58,275 Ya 473 01:06:58,481 --> 01:07:03,282 Disini tempat tinggal utusan Qing, jangan sembarangan mencabut pedang 474 01:07:03,386 --> 01:07:05,251 Ya 475 01:07:47,463 --> 01:07:50,364 Kami adalah prajuri Joseon 476 01:07:50,499 --> 01:07:52,490 Tidajk melawan takkan melukai kalian 477 01:07:52,501 --> 01:07:55,493 Asalkan serahkan mereka... 478 01:08:02,411 --> 01:08:06,472 Apakah pasukan joseon begitu cerewet sebelum perang? 479 01:08:47,523 --> 01:08:52,460 Jika menyerah, nyawa-mu bisa bertahan selama beberapa tahun 480 01:09:01,370 --> 01:09:05,397 Tapi kamu berani membawa pasukan menerobos kediaman utusan Qing 481 01:09:05,407 --> 01:09:09,366 Raja-ku juga tak bisa melindungi kamu 482 01:09:10,412 --> 01:09:13,279 Aku mohon.. 483 01:09:14,483 --> 01:09:17,384 lepaskan putriku 484 01:10:37,499 --> 01:10:40,263 Ambil senjata! 485 01:10:47,376 --> 01:10:49,503 Tembak! 486 01:14:21,323 --> 01:14:24,315 Bagaimana dia bisa mencari sampai kesini? 487 01:15:20,449 --> 01:15:22,383 Kamu jelas-jelas, 488 01:15:23,418 --> 01:15:26,319 saat itu demi melindungi kuan hai.. 489 01:15:33,362 --> 01:15:35,227 putriku 490 01:15:35,330 --> 01:15:37,389 Putriku 491 01:15:39,234 --> 01:15:41,225 Aku mohon 492 01:15:42,471 --> 01:15:45,269 Jangan mati begitu saja 493 01:15:46,275 --> 01:15:51,269 Tetap hidup, selamanya melihat 494 01:15:52,281 --> 01:15:54,374 kaliian mengubah negara ini 495 01:15:59,421 --> 01:16:02,356 Aku mohon, aku bersedia melakukan apapun 496 01:16:02,391 --> 01:16:06,259 Aku mohon, selamatkanlah putriku 497 01:16:06,461 --> 01:16:10,454 Dia sejak kecil tak punya ibu, anak yang malang 498 01:16:10,499 --> 01:16:13,366 Aku mohon 499 01:16:26,348 --> 01:16:28,282 Ayah 500 01:16:29,418 --> 01:16:31,386 Tae-oj 501 01:18:04,546 --> 01:18:07,344 Orang itu datang lagi 502 01:18:07,449 --> 01:18:11,317 Kamu ingat, bocah joseon yang kabur itu 503 01:18:11,353 --> 01:18:15,221 Sekarang bukan saatnya bersenang-senang, kita harus siaga penuh 504 01:18:16,391 --> 01:18:19,360 Kalau tidak, anda sebagai ketua.. 505 01:18:25,300 --> 01:18:27,325 Benar? 506 01:18:28,470 --> 01:18:30,335 Maafkan aku 507 01:18:30,338 --> 01:18:33,239 Aku salah bicara 508 01:18:36,378 --> 01:18:41,338 Lidah-mu ingin nyawa kamu 509 01:19:08,276 --> 01:19:09,436 Tampaknya, 510 01:19:09,544 --> 01:19:13,241 untuk menangkap orang itu, 511 01:19:13,315 --> 01:19:15,374 bawa putri-nya kesini 512 01:19:16,351 --> 01:19:18,319 Ya 513 01:19:20,422 --> 01:19:22,413 Itu tak perlu 514 01:19:24,259 --> 01:19:26,420 Dia akan sendiri mencari kamu 515 01:19:28,330 --> 01:19:30,389 Anda mengenal dia? 516 01:20:45,407 --> 01:20:49,343 Walau untuk sementara sudah agak jelas, tapi harus hati-hati 517 01:20:52,280 --> 01:20:55,249 Aku akan balas budi kamu 518 01:20:58,320 --> 01:21:01,483 Jika tidak diobati, mungkin selamanya hilang penglihatan 519 01:21:20,308 --> 01:21:22,276 Pendekar yang kamu tahu itu 520 01:21:22,344 --> 01:21:24,312 hanya lakukan ini semua? 521 01:21:29,417 --> 01:21:31,442 Sebelum kamu mencabut pedang, 522 01:21:31,453 --> 01:21:34,217 pikirkan baik-baik dulu 523 01:21:34,256 --> 01:21:37,225 Apa yang akan joseon mengalami 524 01:22:21,269 --> 01:22:25,399 Di tepi pantai ada suatu dermaga, bisa melihat kapal kelompok Huang 525 01:23:09,517 --> 01:23:12,247 Menyerahlah 526 01:23:13,455 --> 01:23:17,289 Ini yang kamu sebut keyakinan? 527 01:23:18,326 --> 01:23:23,263 Sekarang aku hanya berharap negara tidak menderita lagi 528 01:23:24,366 --> 01:23:28,530 Bagi-ku, putriku adalah negara dan segala-nya untukku 529 01:23:33,441 --> 01:23:38,435 Dengan mata-mu itu, kamu bisa mengalahkan aku? 530 01:23:41,282 --> 01:23:43,250 Pendekar pedang 531 01:23:43,251 --> 01:23:47,381 hanya tahu melawan musuh sampai tetesan darah terakhir 532 01:23:49,391 --> 01:23:51,291 Ya 533 01:23:52,360 --> 01:23:57,388 Maka alm.raja sangat menghargai kamu dan pedang-mu 534 01:25:06,367 --> 01:25:09,427 Tak bisa melihatjelas 535 01:26:15,403 --> 01:26:19,339 Sudah gagal, mati saja 536 01:26:37,292 --> 01:26:39,453 Ikuti aku 537 01:27:27,275 --> 01:27:29,243 Jika kamu mengalahkan aku 538 01:27:29,477 --> 01:27:32,469 aku akan kembalikan putrimu 539 01:28:48,456 --> 01:28:50,447 Ayah 540 01:29:20,521 --> 01:29:23,251 Ayo! 541 01:30:16,277 --> 01:30:18,438 Ayah 542 01:30:25,453 --> 01:30:28,286 Dasar picik! 543 01:32:08,289 --> 01:32:10,314 Ini peraturan kamu 544 01:32:10,424 --> 01:32:12,449 Jangan salahkan aku 545 01:32:17,365 --> 01:32:22,302 Kejam! Ternyata kamu.. 546 01:32:38,352 --> 01:32:40,343 Berhenti! 547 01:32:59,407 --> 01:33:02,240 Ayah 548 01:33:03,277 --> 01:33:05,472 Tae-ok 549 01:33:06,514 --> 01:33:08,379 Tae-ok 550 01:33:08,382 --> 01:33:11,249 Ayah 551 01:33:12,253 --> 01:33:15,245 Tae-ok 552 01:33:26,267 --> 01:33:29,259 Tidak apa-apa 553 01:33:30,438 --> 01:33:33,271 Tidak apa-apa 554 01:33:33,507 --> 01:33:36,340 Ayo kita pergi 555 01:33:36,410 --> 01:33:39,402 Ayo pulang 556 01:34:32,366 --> 01:34:36,462 Bagaimana menurut-mu jurus pedang anak itu? 557 01:34:37,471 --> 01:34:42,431 Walau cukup cepat, tapi tak mampu melihat gerakan lawan, sangat gegabah 558 01:34:43,511 --> 01:34:48,346 Karena itu maka mudah mengetahuinya gerakannya 559 01:35:04,398 --> 01:35:07,367 Ingat 560 01:35:11,372 --> 01:35:15,240 Mulai sekarang, kamu adalah pedang Yang Mulia 561 01:36:01,288 --> 01:36:03,256 Tae-ok 562 01:36:03,457 --> 01:36:05,482 Tidak salah jalan, kan? 563 01:36:05,493 --> 01:36:07,290 Tentu 564 01:36:07,328 --> 01:36:10,388 Anda ikuti aku saja 565 01:36:30,451 --> 01:36:33,352 Sekarang aku merasa nyaman tinggal di pegunungan 566 01:36:33,354 --> 01:36:36,255 Kenapa mau turun gunung? 567 01:36:36,290 --> 01:36:40,522 Sekarang, aku juga mau melihat-lihat dunia ini