1 00:00:27,300 --> 00:00:43,500 «تیم ترجمه کُریا تایمز با افتخار تقدیم میکند» 2 00:00:50,800 --> 00:01:05,900 « Itsoye :مترجم » :::: @KoreaTimes :::: 3 00:01:22,665 --> 00:01:23,917 باهاش حرف نزن 4 00:01:24,542 --> 00:01:25,794 اون یه دستفروشه 5 00:01:37,472 --> 00:01:38,765 از آشناییتون خوشبختم، آقا 6 00:01:39,808 --> 00:01:41,476 من وکیل کانگ هو چانگ هستم 7 00:01:42,018 --> 00:01:46,064 تیم وکلام همین الان رفتن 8 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 دارن مقدماتو برای محاکمتون آماده میکنن 9 00:01:48,566 --> 00:01:50,610 من تو مشاوره با زندانیا تخصص دارم 10 00:01:51,194 --> 00:01:52,070 که اینطور 11 00:01:53,029 --> 00:01:55,740 این دکمه ها هم عذابی شدن برام 12 00:01:55,824 --> 00:01:58,618 هروقت پا میشم، تیشرتم باز میشه 13 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 ”دکمه ها عوض بشن“ 14 00:02:01,746 --> 00:02:03,456 این یونیفورم. کثیفه 15 00:02:03,998 --> 00:02:05,375 کثیف، چشم 16 00:02:05,959 --> 00:02:08,169 ”کثیف. پارچه عوض بشه“ 17 00:02:08,253 --> 00:02:10,296 ،اگه رفتی دفترم - بله، آقا - 18 00:02:10,839 --> 00:02:13,174 تایمز باید رسیده باشه یادت باشه برام بیاریش 19 00:02:13,258 --> 00:02:15,844 حتما - یه کتاب مقدس رو میزمه - 20 00:02:15,927 --> 00:02:17,011 ... ک 21 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 کتاب مقدس؟ چشم 22 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 ”کتاب مقدس، تایمز“ 23 00:02:21,975 --> 00:02:24,352 چیز دیگه ایم نیاز دارید؟ 24 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 بله، کانگ هو چانگ هستم 25 00:02:38,283 --> 00:02:39,242 ببخشید؟ 26 00:03:14,277 --> 00:03:15,486 سلام، آقا 27 00:03:17,989 --> 00:03:19,616 پدر هان گیول هستم 28 00:03:19,699 --> 00:03:20,909 از ملاقاتتون خوشبختم 29 00:03:22,785 --> 00:03:24,120 براتون مثل یه معلم بنظر میام؟ 30 00:03:24,704 --> 00:03:25,622 ببخشید؟ 31 00:03:27,665 --> 00:03:29,834 انگار ظاهر امروزم بهم نمیاد 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,462 منم یکی از والدینم 33 00:03:34,964 --> 00:03:36,591 اوه، که اینطور 34 00:03:42,847 --> 00:03:44,599 خب چرا بهمون گفتن بیایم اینجا؟ 35 00:03:44,682 --> 00:03:47,435 چه میدونم. بهم گفتن بیام ولی نگفتن چرا 36 00:03:48,269 --> 00:03:50,230 بچه ها دعوا کردن؟ 37 00:03:51,940 --> 00:03:53,650 اسم پسرتون چیه؟ 38 00:03:54,651 --> 00:03:55,944 دو یون جه 39 00:03:56,027 --> 00:03:58,321 ... یون جه؟ یون جه 40 00:03:58,821 --> 00:04:02,033 واسه پسرا طبیعیه که گهگاهی بیفتن به جون هم 41 00:04:02,116 --> 00:04:05,954 ،اینجوری بزرگو بالغ میشن قبول ندارید؟ 42 00:04:06,537 --> 00:04:07,830 ، ممکنه یسری بچه ها اینجوری باشن 43 00:04:09,082 --> 00:04:12,377 ولی یون جه ی ما اینطوری نیست 44 00:04:12,460 --> 00:04:13,836 میدونید، اون خیلی باملاحظه ست 45 00:04:23,846 --> 00:04:25,139 سلام 46 00:04:26,349 --> 00:04:28,059 من معلم سر خونه ی پایه هشتم کلاس سه هستم 47 00:04:28,851 --> 00:04:32,188 اوه، سلام. من پدر هان گیول هستم 48 00:04:32,272 --> 00:04:33,648 خوشبختم - سلام - 49 00:04:41,739 --> 00:04:44,117 قهوه میخورید یا چای سبز؟ 50 00:04:45,034 --> 00:04:46,160 قهوه، لطفا 51 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 ممنونم 52 00:04:58,840 --> 00:05:01,342 باید زودتر میومدم سلام کنم، ولی سرم خیلی شلوغ بود 53 00:05:01,426 --> 00:05:02,760 اوه، لازم نیست 54 00:05:02,844 --> 00:05:04,846 ...من نتونستم روز معلم بیام 55 00:05:04,929 --> 00:05:07,432 آاای داغه - حالتون خوبه؟ وای، نه - 56 00:05:08,057 --> 00:05:10,643 عیب نداره. نسوزوندم - میرم یه دستمال مرطوب بیارم - 57 00:05:11,728 --> 00:05:12,812 آخ، داغ بود 58 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 میتونست بگیرتش دیگه 59 00:05:19,360 --> 00:05:22,030 شما باید معلم باشید. سلام 60 00:05:22,905 --> 00:05:24,157 من ولی دانش آموزم 61 00:05:24,240 --> 00:05:25,867 اوه، که اینطور 62 00:05:31,289 --> 00:05:33,791 شما باید معلم باشید، سلام 63 00:05:33,875 --> 00:05:36,544 ببخشید زودتر نیومدم من پدر بزرگ پارک کیو بومم 64 00:05:36,627 --> 00:05:38,838 ایشونم ولی یکی از دانش آموزاست 65 00:05:39,339 --> 00:05:40,214 پدر دو یون جه 66 00:05:43,634 --> 00:05:47,305 خدایا، شما یه هاله ی گرمی دارید 67 00:05:47,513 --> 00:05:49,349 درست مثل معلما 68 00:05:52,060 --> 00:05:55,688 خدایا، نباید امروز میومدم نه؟ 69 00:05:56,689 --> 00:05:58,024 این یه جلسه برای پدراست؟ 70 00:05:58,107 --> 00:05:59,442 نه 71 00:05:59,525 --> 00:06:03,237 من اینجام چون همسرم داوطلب شد بره کشور خارجی هایتیتی 72 00:06:04,947 --> 00:06:08,242 چه کار خوبی میکنن. تحسین برانگیزه 73 00:06:12,330 --> 00:06:15,333 ...اوه، خب، همسر منم 74 00:06:16,542 --> 00:06:17,502 ... اوه 75 00:06:18,836 --> 00:06:21,798 سلام. لطفا بشینید 76 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 انگار همه اینجان 77 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 آقای جونگ، میتونید اونجا بشینید 78 00:06:29,889 --> 00:06:33,309 شما معلم دانش آموزا هستید؟ - بله، ولی امروز منم به عنوان ولی اینجام - 79 00:06:33,476 --> 00:06:34,936 پدر جونگ ای دون هستم 80 00:06:35,436 --> 00:06:38,398 ، من اوه جونگ سوب هستم مدیر راهنمایی بین المللی هانیوم 81 00:06:39,649 --> 00:06:43,528 ما یه درخواست فوری ازتون کردیم که با وجود مشغله زیاد بیاید 82 00:06:44,987 --> 00:06:49,242 چون پلیس امروز صبح به مدرسه زنگ زد 83 00:06:59,335 --> 00:07:01,212 راهنمایی بین المللی هانیوم 84 00:07:03,131 --> 00:07:04,674 لباس ورزش مدرسه ما؟ 85 00:07:08,219 --> 00:07:10,304 گیون وو - دانش آموز مدرسه شماست؟ - 86 00:07:11,681 --> 00:07:13,683 یه ماهی گیر اونو تو دریاچه پیدا کرد 87 00:07:14,308 --> 00:07:16,185 اون حتما خیلی سریع از آب درش آورده 88 00:07:16,769 --> 00:07:19,856 خدایا، چه بچه ی خوش شانسی 89 00:07:19,981 --> 00:07:21,732 ، وقتی یه آدم غرق میشه 90 00:07:21,816 --> 00:07:25,111 ،کل بدنش عین بادکنک باد میکنه 91 00:07:25,194 --> 00:07:27,447 و صورتش یجوره که انگار میخواد منفجر بشه 92 00:07:27,697 --> 00:07:29,449 کل موهای بدنشم میریزه 93 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 اینقدر وحشتناکه که نمیشه نگاهش کرد 94 00:07:31,742 --> 00:07:34,787 خدایا، این تصادف چطوری اتفاق افتاد؟ 95 00:07:35,705 --> 00:07:36,747 تصادف نبود 96 00:07:41,294 --> 00:07:43,504 ،معلم سرخونه گیون وو خانم سونگ جیونگ اوک 97 00:07:43,671 --> 00:07:46,257 یه نامه ازش دریافت کرد 98 00:07:46,883 --> 00:07:48,092 بخونیدش، لطفا 99 00:08:04,567 --> 00:08:07,320 من برای مدت زیادی” “قربانی قلدری بودم 100 00:08:07,403 --> 00:08:10,615 نمیتونستم بگم چون” “ میترسیدم تلافی بکنن 101 00:08:11,824 --> 00:08:15,411 ”اونا منو مثل یه انسان نمیبینن“ ”اونا منو مثل یه انسان نمیبینن“ 102 00:08:16,162 --> 00:08:20,124 من هم دیگه خودمو“ ”مثل یه انسان نمیبینم 103 00:08:21,042 --> 00:08:22,418 ”متاسفم، مامان“ 104 00:08:23,377 --> 00:08:26,214 ”از اینکه پسرت بودم ممنونم“ ”از اینکه پسرت بودم ممنونم“ 105 00:08:26,797 --> 00:08:28,216 ”دوست دارم، مامان“ 106 00:08:30,134 --> 00:08:32,720 پایه هشتم، کلاس سه، دو یون جه 107 00:08:34,055 --> 00:08:35,556 پارک کیو بوم 108 00:08:37,225 --> 00:08:38,559 جونگ ای دون 109 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 کانگ هان گیول 110 00:08:44,524 --> 00:08:45,358 همین بود 111 00:08:47,151 --> 00:08:49,946 ببخشید. چرا اسم یون جه تو اون نامه ست؟ 112 00:08:51,113 --> 00:08:52,490 اون اینجا اولین اسمه 113 00:08:52,573 --> 00:08:53,449 ، دقیقا 114 00:08:54,033 --> 00:08:56,327 چرا اسم پسرم باید تو اون نامه باشه؟ 115 00:08:56,911 --> 00:08:59,413 ببخشید، آقای دو 116 00:08:59,497 --> 00:09:02,083 لطفا آروم باشید و بشینید 117 00:09:02,416 --> 00:09:04,001 بشینید 118 00:09:04,669 --> 00:09:08,130 ما ادامه میدیم و ، جلسمونو شروع میکنیم 119 00:09:08,214 --> 00:09:09,840 همونطور که تو سیاست ...قلدری مدرسه ما گفته شده 120 00:09:09,924 --> 00:09:12,677 قراره والدین گیون وو هم حضور داشته باشن 121 00:09:14,053 --> 00:09:17,139 خانم سونگ. پدر گیون وو چیکاره ست؟ 122 00:09:17,223 --> 00:09:20,476 کارت دانش آموزیش فقط درمورد مادرش اطلاعات داره 123 00:09:20,560 --> 00:09:22,853 من فقط یه معلم سرخونه ی موقتم، مطمئن نیستم 124 00:09:22,937 --> 00:09:27,942 ببخشید. فکر کنم شما نمیدونید چون معلم موقتی هستید 125 00:09:28,025 --> 00:09:30,361 پسر من سی هزار وون به یونیسف اهدا میکنه 126 00:09:30,444 --> 00:09:32,405 اونم ماهانه 127 00:09:32,905 --> 00:09:35,074 چون واسه اون بچه های سیاه پوست احساس تاسف میکنه 128 00:09:35,157 --> 00:09:36,409 مدیر اوه 129 00:09:36,909 --> 00:09:38,828 شما از دانش آموزا بازجویی کردید؟ 130 00:09:38,911 --> 00:09:43,040 ،هر چهار بچه یه چیز گفتن که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 131 00:09:43,624 --> 00:09:46,377 میبینید؟ حقیقت نداره. نامه دروغه 132 00:09:46,460 --> 00:09:48,337 ...اوه، پروردگار بزرگ 133 00:09:49,046 --> 00:09:50,548 هان گیول الان کجاست؟ 134 00:09:50,631 --> 00:09:53,801 دانش آموزای متخلف تو اتاق مناظره منتظرن 135 00:09:54,385 --> 00:09:55,678 این دیگه چه شر و وریه؟ 136 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 ببخشید؟ 137 00:09:57,972 --> 00:10:01,017 دانش آموزای دیگه چی فکر میکنن اگه بچه هامون تو کلاس نباشن؟ 138 00:10:01,100 --> 00:10:04,895 قبل از اینکه کل جزئیاتو بفهمید بهشون تهمت جنایتکار میزنید 139 00:10:04,979 --> 00:10:07,690 دانش آموزا به صورت قانونی حق دارن تو کلاس باشن 140 00:10:07,773 --> 00:10:09,191 شما باید طبق قانون رفتار کنید 141 00:10:09,775 --> 00:10:12,153 چرا بچه های بیگناهو بازداشت کردید؟ 142 00:10:12,236 --> 00:10:14,655 اونا فقط تو اتاق مناظره موندن، بازداشت نشدن 143 00:10:14,739 --> 00:10:16,157 این که همونه 144 00:10:16,991 --> 00:10:19,827 وقتی بزرگترا دارن حرف میزنن شما بشین سر جات 145 00:10:23,039 --> 00:10:24,415 خانم سونگ 146 00:10:38,929 --> 00:10:41,599 ! سونگ - ! سونگ - 147 00:10:47,396 --> 00:10:49,273 هی، چندتا عکس بگیر - ! گل - 148 00:10:51,233 --> 00:10:52,610 ! گل 149 00:10:55,488 --> 00:10:58,449 بله، نگران نباشید، رئیس 150 00:10:58,532 --> 00:10:59,742 عذرخواهی میکنم 151 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 اوه، بله، البته 152 00:11:03,412 --> 00:11:05,956 البته نمیتونیم اجازه بدیم مدرسه به موضوع شایعه سازی تبدیل بشه 153 00:11:06,040 --> 00:11:07,750 بخصوص برای همچین چیزی 154 00:11:10,294 --> 00:11:11,545 آقای دو 155 00:11:12,129 --> 00:11:15,132 تو مدرسه ی ما سیگار کشیدن ممنوعه 156 00:11:18,511 --> 00:11:19,970 برای همین دارم اتاقو تهویه میکنم 157 00:11:27,687 --> 00:11:30,064 ، دو یون جه، پارک کیو بوم 158 00:11:30,147 --> 00:11:31,982 جونگ ای دون، کانگ هان گیول 159 00:11:32,066 --> 00:11:33,401 *گیون وو بیهوش، خشونت در مدرسه، نامه خودکشی* 160 00:11:33,484 --> 00:11:34,944 اونا به ترتیب حروف الفبا نیستن 161 00:11:35,945 --> 00:11:37,029 درسته 162 00:11:38,489 --> 00:11:41,367 شاید اسم هان گیول آخرشه چون باهم هم اتاقی بودن 163 00:11:42,910 --> 00:11:44,286 اون با پسرم یه اتاق مشترک داشت؟ 164 00:11:47,039 --> 00:11:49,125 مطمئنم اینقدر میترسیده که خواب نداشته 165 00:11:51,961 --> 00:11:54,797 یه همچین چیزی قبلا هم اتفاق افتاده بود؟ 166 00:11:54,880 --> 00:11:57,007 نه، هیچوقت 167 00:11:57,675 --> 00:12:00,469 ،نمیخواستم اینو بگم، ولی راستشو بخواید 168 00:12:00,678 --> 00:12:04,014 خانم سونگ یه معلم موقتیه 169 00:12:04,098 --> 00:12:07,101 وقتی بحث بچه ها وسط باشه حس مسئولیت پذیری کافی نداره 170 00:12:07,184 --> 00:12:09,186 چطوری تونستن یه همچین کسیو معلم سرخونه کنن؟ 171 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 مدرسه بهای اینکارشو پس میده 172 00:12:12,523 --> 00:12:15,401 پس چرا در مورد اینکه بچه مورد آزار اذیت قرار میگیره، مزخرف میگن؟ 173 00:12:15,985 --> 00:12:18,612 اسمش چی بود؟ همونی که مرد 174 00:12:18,863 --> 00:12:21,490 اون دردسر سازی چیزیه؟ 175 00:12:21,574 --> 00:12:24,410 کیم گیون وو. تازشم نمرده 176 00:12:25,119 --> 00:12:26,787 گفتن که فقط بیهوش شده 177 00:12:27,288 --> 00:12:29,957 و میشه اینقدر حرف نزنی؟ باعث میشی معذب بشم 178 00:12:30,875 --> 00:12:32,418 مگه چطوری حرف زدم؟ 179 00:12:33,419 --> 00:12:34,962 گوش نکنید خب 180 00:12:35,755 --> 00:12:39,383 راستشو بخواید، نمیدونم ، باید اینم بگم یا نه 181 00:12:39,467 --> 00:12:43,512 ولی گیون وو تحت پوشش از برنامه ی دانش آموزان کم درآمد بود 182 00:12:43,888 --> 00:12:45,931 والدین بچه ها اینجورین که 183 00:12:46,015 --> 00:12:49,101 اغلب انتظارات غیر منطقی دارن 184 00:12:49,351 --> 00:12:51,979 من که فکر میکنم فشار بیش از حدی که بهش وارد شده 185 00:12:52,062 --> 00:12:55,941 نقش مهمی تو گرفتن جونش داشته 186 00:12:56,025 --> 00:12:56,984 میبینید؟ 187 00:12:57,610 --> 00:13:00,654 بچه های با مشکل والدین مشکل سازی دارن 188 00:13:00,738 --> 00:13:02,531 پس چرا اینکارو نمیکنیم؟ 189 00:13:04,116 --> 00:13:06,410 ،تا وقتی که گیون وو بیدار بشه بیاید این نامه رو فاش نکنیم 190 00:13:06,494 --> 00:13:08,120 و بزاریم مدیر مراقبش باشه 191 00:13:08,370 --> 00:13:12,416 خانم سونگ جوونه و کمبود مسئولیت پذیری داره 192 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 منم همینو میگم 193 00:13:15,294 --> 00:13:16,921 یه نامه خودکشی میتونه مدرک باشه 194 00:13:17,004 --> 00:13:18,923 فاش نکردن اون به منظور مخفی کردن مدرکه 195 00:13:21,300 --> 00:13:24,804 نامه خودکشی؟ اینکه نامه خودکشی نیست - پس باید چی بهش بگیم؟ - 196 00:13:24,887 --> 00:13:26,680 این فقط یه نامه ست 197 00:13:27,598 --> 00:13:31,060 نامه خودکشی وقتی معتبره که نویسندش مرده باشه 198 00:13:31,143 --> 00:13:32,686 و حاوی آخرین کلماتش باشه 199 00:13:33,896 --> 00:13:35,564 نگفتید اون هنوز نمرده؟ 200 00:13:35,648 --> 00:13:38,818 ،اگه کار اشتباهی انجام میدی باید بخاطرش تنبیه بشی 201 00:13:38,901 --> 00:13:42,029 ،اگر محتوای این نامه فاش بشه ،صرف نظر از اینکه حقیقت چیه 202 00:13:42,112 --> 00:13:45,991 اسمای تو این نامه به اسمای مجرما تبدیل میشن 203 00:13:46,075 --> 00:13:49,954 این وظیفه والدینه که فرزندشونو به راه راست هدایت کنه 204 00:13:50,871 --> 00:13:52,373 بهرحال شما ولیش نیستین 205 00:13:52,998 --> 00:13:56,585 جای اینکه کل زندگیتونو واسه ،آینده ی نوه تون مقصر بدونید 206 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 به بابای کیو بوم بگید بیاد 207 00:13:59,797 --> 00:14:01,340 ، بهتون اطمینان میدم 208 00:14:01,966 --> 00:14:04,218 هر پدری تو دنیا همینجوری فکر میکنه و حس میکنه 209 00:14:04,927 --> 00:14:06,387 این برای بابا بزرگا متفاوته 210 00:14:08,722 --> 00:14:09,598 خانم سونگ 211 00:14:11,725 --> 00:14:13,853 ...ولی گیون وو اینو بهم داد 212 00:14:14,520 --> 00:14:16,313 اینو امانت نگه میدارم 213 00:14:19,233 --> 00:14:20,192 بخونیدش 214 00:14:23,112 --> 00:14:23,946 بخونیدش 215 00:14:26,198 --> 00:14:30,452 یک معلم مدرسه نباید هیچ“ ”چیزی از دانش آموز قبول کند 216 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 ”...اگر احیانا مالک چیزی شد“ 217 00:14:34,039 --> 00:14:35,875 باید به مدیر اطلاع بدهد 218 00:14:37,251 --> 00:14:39,128 و دستورات او را دنبال کند 219 00:14:40,421 --> 00:14:42,006 *به خانم سونگ جونگ اوک* 220 00:14:48,929 --> 00:14:50,723 میخوان یه گروه چت درست کنن 221 00:14:51,974 --> 00:14:53,392 میشه شمارتونو داشته باشم؟ 222 00:14:54,476 --> 00:14:56,437 اهل این کارا نیستم 223 00:15:04,361 --> 00:15:06,363 آقای پارک، شما واقعا آدم ساده ای هستید 224 00:15:07,489 --> 00:15:09,074 ،مطمئنم باز نشسته شدید 225 00:15:09,867 --> 00:15:12,077 اماهنوز کفشای پلیسیتونو میپوشید 226 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 کجا کار میکردید؟ 227 00:15:15,331 --> 00:15:18,125 از آژانس پلیس ملی کناره گیری کردم و رفتم سمت معلمی 228 00:15:18,208 --> 00:15:20,294 تحسین برانگیزه 229 00:15:21,503 --> 00:15:24,173 از اونجایی که ما اینطوری ،دور هم جمع شدیم 230 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 فقط میخواستیم با هم ارتباط برقرار کنیم، همین 231 00:15:27,593 --> 00:15:29,345 بهرحال، هممون تو یه قایقیم 232 00:15:30,012 --> 00:15:32,431 بنده بخاطر دریا زدگی سوار قایق نمیشم 233 00:15:33,641 --> 00:15:35,643 آقای کانگ، مراقب خودتون باشید 234 00:15:43,108 --> 00:15:46,737 پوف، آخه چرا اون کارو کردی؟ - چیکار؟ - 235 00:15:46,820 --> 00:15:49,740 یون جه، اینجوری نمیشه لازمه برگردی آمریکا 236 00:15:50,491 --> 00:15:52,868 برو بابا، برنمیگردم. تازه مستقر شدم 237 00:15:52,952 --> 00:15:56,038 احمق. به اون بچه ها گفتی مستقر شدی؟ 238 00:15:56,622 --> 00:15:59,041 پس دوباره، اون بچه هایی که قبولش کردن احمقن 239 00:16:00,417 --> 00:16:03,212 دو یون جه. فعلا لازمه خوب حواستو جمع کنی 240 00:16:03,420 --> 00:16:05,923 این آخرین اخطاره. گرفتی؟ 241 00:16:15,724 --> 00:16:18,102 حالت خوبه؟ - آره - 242 00:16:18,185 --> 00:16:20,854 وقتی پدرت داره حرف میزنه سرتو از اون گوشی بیرون بیار 243 00:16:25,234 --> 00:16:26,902 پس تو و گیون وو هم اتاقی بودید؟ 244 00:16:27,653 --> 00:16:28,487 آره 245 00:16:30,114 --> 00:16:31,573 درمورد اون تصادف شنیدی؟ 246 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 آره 247 00:16:34,410 --> 00:16:35,828 اتفاقی نیفتاد، درسته؟ 248 00:16:37,830 --> 00:16:38,706 آره 249 00:16:39,373 --> 00:16:42,292 باشه. حواستو جمع کن حرفی نزنی 250 00:16:46,255 --> 00:16:47,297 دیگه میرم 251 00:17:00,644 --> 00:17:04,440 *کانگ هان گیول* *کیم گیون وو* 252 00:17:49,860 --> 00:17:50,694 یا ابولفضل 253 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 اینجا چیکار میکنید؟ 254 00:17:52,946 --> 00:17:54,656 چرا سورپرایز شدید؟ 255 00:17:56,325 --> 00:17:59,703 بهتون گفتم، نگفتم؟ همه پدرا یجور فکر میکنن و حس میکنن 256 00:18:07,669 --> 00:18:08,837 خانم سونگ 257 00:18:10,964 --> 00:18:12,299 سخته، نه؟ 258 00:18:15,344 --> 00:18:19,139 خیلی بده که مدرسه نمیدونه شما چقدر فداکارید 259 00:18:20,808 --> 00:18:22,351 میخواید براتون دنبال یه موقعیت بگردم؟ 260 00:18:24,895 --> 00:18:25,896 یه لحظه 261 00:18:26,647 --> 00:18:27,898 سلام، سونگ جونگ اوک هستم 262 00:18:30,275 --> 00:18:31,860 با مامان گیون وو تماس گرفتید؟ 263 00:18:32,528 --> 00:18:34,488 باشه، همین الان میام بیمارستان 264 00:18:34,571 --> 00:18:36,782 ببخشید، باید برم - حتما - 265 00:18:39,326 --> 00:18:40,786 معذرت میخوام 266 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 کجایی، عسلم؟ 267 00:18:47,417 --> 00:18:49,002 فروشگاه تو همچین موقعی؟ 268 00:18:49,795 --> 00:18:52,005 برو بیمارستان. آره، همین الان 269 00:18:59,555 --> 00:19:01,056 ! سونگ 270 00:19:03,100 --> 00:19:05,561 ! هی - سلام سونگ - 271 00:19:09,565 --> 00:19:10,691 ! بعدا میبینمت 272 00:19:10,774 --> 00:19:11,859 ! خدافظ 273 00:19:11,942 --> 00:19:14,444 به راهت ادامه بده،بفرما.آفرین 274 00:19:14,528 --> 00:19:16,113 !خوبه. بای بای 275 00:19:18,949 --> 00:19:20,993 *مرکز فوریت های پزشکی* 276 00:19:28,292 --> 00:19:30,460 مشکل... مشکل چیه، گیون وو؟ 277 00:19:30,752 --> 00:19:32,045 بلند شو 278 00:19:34,006 --> 00:19:36,717 ! بلند شو. گیون وو - خانم، لطفا - 279 00:19:36,800 --> 00:19:39,595 چرا میخوای میخوای الان بری؟ - بخدا با این سرعت میکشیدش - 280 00:19:39,678 --> 00:19:42,306 خانم، لطفا. آروم باشید - ! گیون وو - 281 00:19:46,018 --> 00:19:48,103 من معلم سر خونه ی گیون وو هستم 282 00:19:50,439 --> 00:19:53,108 معذرت میخوام. معذرت میخوام 283 00:20:07,998 --> 00:20:09,082 خانم 284 00:20:14,671 --> 00:20:16,006 احمق 285 00:20:20,052 --> 00:20:23,639 اونو زدم، و حتی نتونست تکون بخوره 286 00:20:29,228 --> 00:20:31,813 گروهبان لی، یه لحظه 287 00:20:33,815 --> 00:20:36,568 کی قراره تحقیقاتو شروع کنید؟ 288 00:20:36,652 --> 00:20:38,111 ما درمورد اقدام به خودکشی تحقیق نمیکنیم 289 00:20:38,695 --> 00:20:41,198 ممکنه اقدام به خودکشی نباشه 290 00:20:41,323 --> 00:20:45,369 خانم. اون دورتادور مچشو بریده 291 00:20:45,953 --> 00:20:47,579 ظاهرا خودشو حل آویزم کرده 292 00:20:47,746 --> 00:20:50,457 همین حالاشم چندبار اقدام به خودکشی کرده 293 00:20:50,707 --> 00:20:52,376 یه ذره بیشتر به دانش آموزاتون توجه کنید 294 00:20:54,836 --> 00:20:58,632 عسلم. معلم ای دون داره با پلیس حرف میزنه 295 00:20:58,715 --> 00:21:01,051 پلیس؟ چی گفت؟ 296 00:21:01,134 --> 00:21:02,511 نمیدونم. نمیتونم چیزی بشنوم 297 00:21:02,594 --> 00:21:04,221 بسم الله 298 00:21:04,721 --> 00:21:08,475 *خورش ماهی آب شیرین تند سمگول* 299 00:21:18,902 --> 00:21:20,320 اومدم خونه 300 00:21:20,404 --> 00:21:21,613 چرا اینقدر دیر کردی؟ 301 00:21:21,697 --> 00:21:23,865 از دیشب که کار کردی امروز مرخصی نداری؟ 302 00:21:23,949 --> 00:21:25,325 یه اتفاقی تو مدرسه افتاد 303 00:21:25,742 --> 00:21:29,705 به کارکناشون پول کم میدن ازشون بیگاریم میکشن 304 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 مگه معلما آدم نیستن؟ 305 00:21:48,181 --> 00:21:49,349 گیون وو 306 00:22:01,153 --> 00:22:02,404 هان گیول؟ 307 00:22:04,114 --> 00:22:07,367 چرا هان گیول جلوشو نگرفت؟ قطعا دیدش 308 00:22:18,462 --> 00:22:20,630 پنج و ربع صبح بود 309 00:22:22,758 --> 00:22:24,801 *سه ساعت* 310 00:22:27,220 --> 00:22:28,638 سه ساعت؟ 311 00:22:31,558 --> 00:22:34,102 تو این سه ساعت چه اتفاقی افتاد، گیون وو؟ 312 00:22:47,908 --> 00:22:48,992 بیا بریم 313 00:22:50,202 --> 00:22:51,995 ، من پیداش کردم 314 00:22:52,079 --> 00:22:54,623 پس تو باید بازش کنی 315 00:23:02,881 --> 00:23:06,176 لعنت بهش کدوم آپارتمانی آسانسور نداره؟ 316 00:23:19,481 --> 00:23:22,317 سلام، کانگ هو چانگ هستم- سونگ جونگ اوک هستم- 317 00:23:22,567 --> 00:23:23,944 اتفاق دیگه افتاده؟ 318 00:23:24,027 --> 00:23:27,114 آقا... شما چیزی از اتاق برداشتید؟ 319 00:23:28,865 --> 00:23:30,826 دیدم که رفتید خوابگاه 320 00:23:31,576 --> 00:23:35,288 اوه، هان گیول ازم خواست چیزایی که استفاده نمیکنه رو بیارم خونه 321 00:23:35,372 --> 00:23:37,666 ، میز هان گیول سمت راسته 322 00:23:37,874 --> 00:23:39,209 ولی شما رفتید سمت چپ 323 00:23:39,793 --> 00:23:43,964 فکر کردم میز شلوغ پلوغ مال پسرمه 324 00:23:44,172 --> 00:23:48,218 آقای کانگ. از وسایل گیون وو چیزی برداشتید؟ 325 00:23:48,343 --> 00:23:52,097 خانم سونگ. من یه وکیلم. فکر میکنید از وسایل یه بچه چیزی میدزدم؟ 326 00:23:52,681 --> 00:23:55,559 ببخشید، ولی باید بعدا زنگ بزنم 327 00:23:55,642 --> 00:23:56,768 الان وسط کارمم 328 00:23:56,852 --> 00:23:59,396 *تعمیر موبایل* 329 00:24:03,316 --> 00:24:04,276 خوش اومدید 330 00:24:09,156 --> 00:24:11,074 اومدم قفل این تلفنو باز کنم 331 00:24:15,704 --> 00:24:18,165 یه مرکز خدمات میتونه این کارو رایگان براتون انجام بده 332 00:24:18,874 --> 00:24:20,375 واقعا؟ - ، بله - 333 00:24:20,876 --> 00:24:23,003 مطمئنم یه دلیلی داره که اومدید منو ببینید 334 00:24:23,462 --> 00:24:25,922 دویست هزار وون آب میخوره که اطلاعاتش جمع آوری بشه 335 00:24:28,884 --> 00:24:30,135 خیلی خب 336 00:24:33,472 --> 00:24:34,556 کارت هویت، لطفا 337 00:24:39,102 --> 00:24:40,770 ما طبق قانون عمل میکنیم 338 00:24:40,854 --> 00:24:42,731 به مدرک هویت نیاز داریم 339 00:24:44,024 --> 00:24:44,900 ، پس 340 00:24:45,984 --> 00:24:47,235 در کل چقدره؟ 341 00:24:47,986 --> 00:24:51,239 این منطقه ی پارک ممنوعه.پلاک پنجاه و دو سی و دو لطفا ماشینتونو جا به جا کنید 342 00:24:51,323 --> 00:24:53,450 لطفا جابه جاش کنید - فقط یه جریمه بده بهم برو دیگه - 343 00:24:58,747 --> 00:24:59,998 پول نقد با خودت داری؟ 344 00:25:05,128 --> 00:25:07,839 برو یه کاسه جاجانگ میون از طبقه اول بگیر 345 00:25:07,923 --> 00:25:09,549 وقتی کارم تموم شد خبرتون میکنم 346 00:25:23,980 --> 00:25:25,774 پدر ای دون: خانم سونگ* * داشت با پلیس حرف میزد 347 00:25:33,823 --> 00:25:34,908 چند سالته؟ 348 00:25:37,035 --> 00:25:38,620 سال خروس بدنیا اومدم 349 00:25:38,745 --> 00:25:41,122 سال خروس - آره - 350 00:25:42,123 --> 00:25:44,876 هم سنیمو بنظر باهم جور درمیایم 351 00:25:47,087 --> 00:25:48,046 اسم من دو جی یوله 352 00:25:50,465 --> 00:25:51,550 کانگ هو چانگ 353 00:25:53,343 --> 00:25:55,136 بسته دارید. ده تومن 354 00:25:59,307 --> 00:26:00,934 ماشالا خیلی استعداد دارید 355 00:26:02,060 --> 00:26:03,937 با دوچرخه از پله ها پایینم میرید 356 00:26:05,021 --> 00:26:06,189 زود. سرم شلوغه 357 00:26:09,150 --> 00:26:10,235 بیا. موفق باشی 358 00:26:10,986 --> 00:26:11,945 ممنون 359 00:26:21,746 --> 00:26:23,164 بزار ببینمش 360 00:26:25,667 --> 00:26:27,627 *گروه چت* 361 00:26:27,711 --> 00:26:30,046 ای دون، کیو بوم 362 00:26:30,547 --> 00:26:32,841 ای دون، کیو بوم 363 00:26:36,303 --> 00:26:37,762 یون جه رو نمیبینم 364 00:26:39,055 --> 00:26:40,223 هان گیول چی؟ 365 00:26:44,269 --> 00:26:45,562 اونم نمیبینم 366 00:26:49,691 --> 00:26:51,359 به چی نگاه میکنن؟ 367 00:26:52,485 --> 00:26:53,820 *!بیاید فردا بازم بریم* 368 00:26:54,446 --> 00:26:56,489 *پسر، الان آماده نمیشه* 369 00:26:57,532 --> 00:26:59,993 داری چیکار میکنی، گیون وو؟ مارو نادیده میگیری؟ 370 00:27:00,869 --> 00:27:03,663 !زود باش بشاش، پدرسگ 371 00:27:04,289 --> 00:27:07,292 الان این عوضی طفره رفت؟ هان؟ 372 00:27:07,459 --> 00:27:10,045 !گفتم طفره رفتی 373 00:27:10,128 --> 00:27:11,379 ! جواب بده - هی، هان گیول - 374 00:27:11,463 --> 00:27:13,840 !ازش طفره رفتی - مطمئن شو همه چیو میگیریا - 375 00:27:13,923 --> 00:27:15,050 جوابمو بده 376 00:27:15,842 --> 00:27:18,678 جوابمو بده! اهمیت ندادی؟ 377 00:27:18,762 --> 00:27:20,221 ها؟ 378 00:27:21,306 --> 00:27:24,392 ! زود باش بشاش. زود باش 379 00:27:24,476 --> 00:27:26,478 !زود باش انجامش بده 380 00:27:36,738 --> 00:27:38,281 چرا باید از همچین چیزی فیلم بگیرن؟ 381 00:27:42,410 --> 00:27:44,746 خب، کی تحریکشون کرد؟ 382 00:27:46,998 --> 00:27:48,500 این مهم نیست 383 00:27:49,626 --> 00:27:52,462 ، انگار یون جه دستور داده و هان گیول فیلمو گرفته 384 00:27:53,630 --> 00:27:54,923 کوری؟ 385 00:27:55,006 --> 00:27:56,925 دوباره از اول ببینش 386 00:27:57,008 --> 00:27:59,219 بچه های شما دست روش گذاشتن 387 00:27:59,803 --> 00:28:00,845 پسر من فقط میخوند 388 00:28:00,929 --> 00:28:03,723 هی، برو بابا. کجا میخوند 389 00:28:04,057 --> 00:28:06,768 خانم، باید یه چیزی بگید 390 00:28:06,851 --> 00:28:08,520 بچه های ما چیزی نگفتن 391 00:28:09,312 --> 00:28:10,480 بچه های اونا بدتر نیستن؟ 392 00:28:11,481 --> 00:28:13,024 همشون باهم همدستن 393 00:28:14,275 --> 00:28:16,319 ، اگه اون بمیره و تحقیق کنن 394 00:28:16,903 --> 00:28:18,071 ، یا پاشه و حرف بزنه 395 00:28:20,323 --> 00:28:22,117 کارمون تمومه 396 00:28:30,250 --> 00:28:31,668 بیاید اینکارو انجام بدیم 397 00:28:32,377 --> 00:28:33,753 چی میشه اگه بیدار شه؟ 398 00:28:33,837 --> 00:28:35,672 برای همین باید عجله کنیم و بریم 399 00:28:35,755 --> 00:28:38,842 تو یه وکیلی. با کلمات خوب کنار میای 400 00:28:39,467 --> 00:28:41,052 من ذهن علمی دارم 401 00:28:41,636 --> 00:28:44,305 تو از دهنت استفاده کن. منم از دستام 402 00:28:44,848 --> 00:28:48,810 بیا این قضیه رو عادلانه بکنیمو استعدادامونو بکار بگیریم 403 00:28:51,813 --> 00:28:52,647 هه 404 00:28:52,731 --> 00:28:54,524 چرا اینقدر فکر میکنی؟ 405 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 ما فقط به کسی که نیاز داره کمک میکنیم 406 00:28:59,696 --> 00:29:02,490 ، اگه تو این چند روز بیدار شه 407 00:29:02,574 --> 00:29:05,660 ...میتونه بلافاصله مرخص شه، برای همین 408 00:29:06,161 --> 00:29:08,621 یه ذره درگیرم 409 00:29:09,998 --> 00:29:12,834 میفهمم. خیلی خب 410 00:29:13,710 --> 00:29:15,462 شما مادر کیم گیون وو هستید؟ 411 00:29:17,630 --> 00:29:18,715 بله 412 00:29:19,007 --> 00:29:22,969 من به عنوان نماینده ی انجمن اولیای مدرسه از راهنمایی بین المللی هانیوم اینجا هستم 413 00:29:24,637 --> 00:29:25,597 سلام 414 00:29:34,355 --> 00:29:36,357 فکر میکنی مدیر نامه رو بهمون میده؟ 415 00:29:37,442 --> 00:29:38,818 باید بده 416 00:29:41,154 --> 00:29:43,114 بقیه ی والدین چیکارن؟ 417 00:29:43,364 --> 00:29:45,658 یکی رییس بیمارستان نفرت انگیزه 418 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 یکی پلیس بازنشسته ست که نوه شو بزرگ میکنه 419 00:29:48,828 --> 00:29:51,873 و یکیشونم وکیله که زنش ولش کرد 420 00:29:54,542 --> 00:29:56,336 فقط همون کاری که میگمو بکن 421 00:29:56,419 --> 00:29:58,922 الان دارید منو تهدید میکنید؟ 422 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 من به عنوان همسر یکی از اعضای هیئت علمی کاملا درک میکنم 423 00:30:01,925 --> 00:30:04,803 ولی شما پول غذای بچه هارو صرف همچین خونه ی ویلایی ای کردید 424 00:30:05,386 --> 00:30:07,472 فکر میکنید بقیه مردم درک بکنن؟ 425 00:30:08,723 --> 00:30:10,183 مدرسه ی ما 426 00:30:10,266 --> 00:30:13,686 به لطف فداکاریا و خدمات من به بهترین تو کشور تبدیل شده 427 00:30:14,270 --> 00:30:15,855 موافق نیستید، آقای جونگ؟ 428 00:30:15,939 --> 00:30:18,024 صد درصد، کاملا موافقم 429 00:30:18,399 --> 00:30:20,777 ، ولی اگه شما بهمون نامه گیون وو رو بدید 430 00:30:21,486 --> 00:30:24,030 کاری میکنم که حتی یه قرونم توی مدارک بیجا نباشه 431 00:30:25,281 --> 00:30:26,950 بهرحال، من یه دبیر ریاضیم 432 00:30:28,284 --> 00:30:30,495 ، حداکثر سه سال ، حداقل دو سال 433 00:30:31,955 --> 00:30:33,998 ...یه دانش آموز راهنمایی از ده گیو 434 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 ...حداکثر سه سال و شیش ماه 435 00:30:37,377 --> 00:30:38,711 ... سه سال و شش ماه 436 00:30:44,175 --> 00:30:45,677 *پیام جدید* 437 00:30:50,849 --> 00:30:53,309 ! از شر نامه خلاص شدیم - *بابای ای دون* - 438 00:30:56,533 --> 00:31:11,733 « Itsoye :مترجم » :::: @KoreaTimes :::: 439 00:31:22,547 --> 00:31:26,384 *نام جی هو* 440 00:31:29,804 --> 00:31:31,264 *نام جی هو* 441 00:31:39,230 --> 00:31:40,940 *پیام ها* 442 00:31:41,024 --> 00:31:42,275 شنیدم اتفاقی افتاده 443 00:31:42,358 --> 00:31:44,360 بخاطر چیزی که اون روز دیدم نگرانم، بهم زنگ بزن 444 00:31:46,613 --> 00:31:47,780 تو کی هستی؟ 445 00:31:48,531 --> 00:31:50,325 *شماره رمز* 446 00:31:50,408 --> 00:31:52,493 *رسید را چاپ نکنید* 447 00:31:52,577 --> 00:31:55,914 درخواست شما در حال پردازش است* *لطفا یک لحظه صبر کنید 448 00:31:58,458 --> 00:31:59,542 سلام 449 00:31:59,626 --> 00:32:02,670 ، دانش آموزی که دیروز اومد کیم گیون وو تو کدوم اتاقه؟ 450 00:32:02,754 --> 00:32:03,796 اون مرخص شده 451 00:32:04,380 --> 00:32:05,465 بیدار شد؟ 452 00:32:05,548 --> 00:32:08,801 نه. مادرش تصمیم گرفت به یه بیمارستان بزرگتر ببرتش 453 00:32:10,261 --> 00:32:11,638 که اینطور. ممنونم 454 00:32:12,430 --> 00:32:15,934 تلفن خاموش است شما به* *پیام صوتی منتقل خواهید شد 455 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 بعد از صدا هزینه از* * شما دریافت خواهد شد 456 00:32:24,734 --> 00:32:25,777 پسرم 457 00:32:27,195 --> 00:32:28,613 داری درمورد چی خواب میبینی؟ 458 00:32:32,951 --> 00:32:35,787 هیچوقت خواب خوب نداشتی چون همش درس میخوندی 459 00:32:37,205 --> 00:32:39,958 همه چی برات سخت بوده، نه؟ 460 00:32:41,250 --> 00:32:44,337 ما تو یه بیمارستان بزرگ تو سئولیم 461 00:32:45,630 --> 00:32:47,674 والدین دوستات 462 00:32:48,299 --> 00:32:52,679 بهمون کمک کردن پس میتونی بیدار شی 463 00:32:54,847 --> 00:32:56,224 من خیلی ممنونم 464 00:33:10,697 --> 00:33:12,031 ، پس گیون وو 465 00:33:14,367 --> 00:33:15,952 یه ذره دیگه بخواب 466 00:33:17,787 --> 00:33:19,247 و زود بیدار شو 467 00:33:21,124 --> 00:33:23,334 منتظرت میمونم 468 00:34:09,422 --> 00:34:13,301 خدایا، تو احمق کوچولو 469 00:34:14,469 --> 00:34:18,639 از بس دیدمت چشمام دارن از حدقه میزنن بیرون 470 00:34:20,808 --> 00:34:22,602 گیون وو 471 00:34:23,311 --> 00:34:24,687 گیون وو 472 00:34:25,188 --> 00:34:28,024 همینطور نفس بکش 473 00:34:29,233 --> 00:34:32,862 اگه بمیری، کار پسرم تمومه 474 00:34:33,821 --> 00:34:36,908 بیا آروم به زندگیمون برسیم یجور که انگار مرده بودی 475 00:34:41,454 --> 00:34:42,872 به نفر هست که باید پیداش کنیم 476 00:34:58,012 --> 00:34:59,472 خانم کیم؟ 477 00:35:02,391 --> 00:35:03,726 خانم کیم 478 00:35:14,278 --> 00:35:15,655 ! خانم کیم 479 00:35:20,660 --> 00:35:21,702 ! خانم کیم 480 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 ! همونجا وایسا 481 00:35:35,049 --> 00:35:36,259 سلام، آقا 482 00:35:36,801 --> 00:35:38,177 اوه، داشتید غذا میخورید 483 00:35:38,678 --> 00:35:41,305 بچه ای به اسم نام جی هو اینجا زندگی میکنه، درسته؟ 484 00:35:43,724 --> 00:35:45,351 از بازداشتگاه اومدید؟ 485 00:35:46,602 --> 00:35:48,896 این ماه یه نفر از بازداشتگاه اومد اینجا 486 00:35:50,439 --> 00:35:52,400 دیدن بچه ها اغلب به ما کمک میکنه تا با اونا ارتباط برقرار کنیم 487 00:35:52,900 --> 00:35:55,027 صبر کنید. کدوم واحد زندگی میکرد؟ 488 00:36:32,315 --> 00:36:33,441 جی هو 489 00:36:39,530 --> 00:36:40,656 تو کی هستی؟ 490 00:36:46,829 --> 00:36:48,664 *کانگ هو چانگ* 491 00:36:54,170 --> 00:36:55,421 کارت شناساییتون کجاست؟ 492 00:36:56,005 --> 00:36:57,006 کارت شناسایی؟ 493 00:36:58,007 --> 00:37:00,509 اون برای من کار میکنه. مدیر دفترمه 494 00:37:01,802 --> 00:37:02,970 مثل پادو؟ 495 00:37:07,266 --> 00:37:10,394 شنیدم تو و کیم گیون وو دوستای صمیمی اید 496 00:37:10,478 --> 00:37:11,520 نه، نیستیم 497 00:37:11,604 --> 00:37:14,357 چرا، هستید. میدونم هستید 498 00:37:16,317 --> 00:37:19,111 جی هو. من یه وکیلم 499 00:37:20,071 --> 00:37:22,782 فقط وقتی بدونم چه بلایی سرش اومده میتونم به گیون وو کمک کنم 500 00:37:25,409 --> 00:37:26,786 شما دو نفر قبلا همو دیدید، درسته؟ 501 00:37:27,745 --> 00:37:29,080 اون روز چیزی دیدی؟ 502 00:37:31,499 --> 00:37:33,751 بعد از مدت طولانی یبار دیدمش 503 00:37:36,712 --> 00:37:38,089 تو پونزدهمین طبقه ی آپارتمان 504 00:37:40,174 --> 00:37:42,176 یه حس بدی داشتم 505 00:37:42,760 --> 00:37:43,803 چرا؟ 506 00:37:44,595 --> 00:37:46,180 گیون وو طبقه اول زندگی میکنه 507 00:37:52,728 --> 00:37:56,232 گفتش اومده بالا یه ذره هوا به کلش بخوره 508 00:37:57,650 --> 00:37:59,652 مشکوک بودم، ولی ولش کردم 509 00:38:00,236 --> 00:38:03,489 پس تو... نجاتش دادی 510 00:38:04,865 --> 00:38:06,617 چند وقت پیش دوباره دیدمش 511 00:38:08,911 --> 00:38:10,246 تو طبقه اول 512 00:38:24,760 --> 00:38:25,886 بخورش 513 00:38:30,224 --> 00:38:31,892 بخورش. زود باش 514 00:38:33,602 --> 00:38:35,062 بخورش 515 00:38:44,447 --> 00:38:45,781 دیدیش؟ 516 00:38:46,991 --> 00:38:48,117 این دیگه چی بود؟ 517 00:38:48,534 --> 00:38:49,368 داره چیکار میکنه؟ 518 00:38:49,952 --> 00:38:51,912 !واقعا میخواست عین سگ بخوره 519 00:39:02,006 --> 00:39:05,051 هی پسرم. کیمباپی که برات گذاشتمو خوردی؟ 520 00:39:05,926 --> 00:39:06,969 ...آره 521 00:39:08,721 --> 00:39:09,889 صدات چرا اینجوری شده؟ 522 00:39:11,098 --> 00:39:12,475 تازه بیدار شدم 523 00:39:12,558 --> 00:39:13,684 که اینطور 524 00:39:14,352 --> 00:39:16,228 امروز زود کارمو تموم کردم 525 00:39:16,312 --> 00:39:17,855 زود میام خونه 526 00:39:17,938 --> 00:39:19,440 یه ساعت دیگه میرسم 527 00:39:20,649 --> 00:39:23,152 میبینمت - خدافظ - 528 00:39:27,698 --> 00:39:29,200 لعنتی چرا اینقدر زود میاد؟ 529 00:39:29,283 --> 00:39:32,119 هی. چرا زود میاد؟ 530 00:39:32,203 --> 00:39:34,538 چرا دوباره زود میاد؟ چرا؟ 531 00:39:34,622 --> 00:39:37,500 !چرا؟ بمیر 532 00:39:39,752 --> 00:39:42,797 چرا اون زنیکه دوباره زود میاد؟ 533 00:39:43,381 --> 00:39:45,299 میخواستم فوتبال ببینم 534 00:39:46,884 --> 00:39:48,260 لعنت بهش 535 00:39:49,387 --> 00:39:52,348 *مراسم اهدای جوایز المپیاد اطلاعاتی کره* 536 00:39:52,431 --> 00:39:54,934 گیون وو خیلی شبیه باباشه 537 00:39:55,142 --> 00:39:58,562 باباش بعد از اینکه ورشکسته شد از یه کارگاه ساختمونی افتاد پایین 538 00:39:58,771 --> 00:39:59,897 هی 539 00:40:01,482 --> 00:40:03,025 بابات خیلی تنها بنظر میاد 540 00:40:05,903 --> 00:40:07,196 تو پسر خوبی هستی، گیون وو 541 00:40:08,364 --> 00:40:09,698 وقتشه وظیفتو به عنوان پسرش انجام بدی 542 00:40:16,622 --> 00:40:17,665 تو هم باید 543 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 بمیری 544 00:40:20,918 --> 00:40:22,962 میخوای کمکت کنیم؟ میخوای؟ 545 00:40:25,172 --> 00:40:26,966 میخوای کمکت کنم؟ هان؟ 546 00:40:29,385 --> 00:40:31,095 میخوای؟ 547 00:40:31,846 --> 00:40:34,390 قیافه هاشونم دیدی؟ 548 00:40:37,184 --> 00:40:38,060 هر چهارتاشونو؟ 549 00:40:40,104 --> 00:40:41,814 نگفتم که چهارتا بودن 550 00:40:43,232 --> 00:40:44,442 سه نفر بودن 551 00:40:45,693 --> 00:40:48,529 یکیشون قد بلند بود وصورتش تیره بود و بنظر میومد ورزش میکنه. 552 00:40:49,572 --> 00:40:51,449 یکی موهاش فرفری بود و چاق بود 553 00:40:52,199 --> 00:40:56,203 و یکیشون پوستش روشن بود و عین دخترا خوشگل بود 554 00:40:57,246 --> 00:40:59,290 اون کسی بود که با چاقو دستشو برید 555 00:40:59,999 --> 00:41:00,833 درست همینجا 556 00:41:07,715 --> 00:41:10,050 گیون وو مرد؟ 557 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 چی؟ 558 00:41:12,887 --> 00:41:15,139 رفتم خونش چون نگران بودم 559 00:41:15,723 --> 00:41:18,893 ، همه چراغا خاموش بودن و یه حس عجیبی داشتم 560 00:41:19,101 --> 00:41:21,645 ،هی، بچه. تو مهارتای بینظیری داری 561 00:41:22,062 --> 00:41:24,273 که اینجوری به خونه ملت میری میای 562 00:41:24,732 --> 00:41:25,816 در باز بود 563 00:41:26,400 --> 00:41:29,570 این دلقک کوچولوی پررو راست راست تو چشمامون دروغ میگه 564 00:41:30,154 --> 00:41:31,906 ! من دروغ نمیگم 565 00:41:35,159 --> 00:41:36,160 بیخیال 566 00:41:37,369 --> 00:41:40,456 چه کسی دختریو باور میکنه که تو زندان کودکان بوده؟ 567 00:41:42,583 --> 00:41:44,043 من هیچیه اینو نمیخوام 568 00:41:45,002 --> 00:41:46,212 هرکاری دلتون میخواد بکنید 569 00:41:48,130 --> 00:41:52,468 جی هو. باید پولتو واسه کارت بگیری 570 00:42:08,609 --> 00:42:11,904 نام جی هو چیزی ندید 571 00:42:12,655 --> 00:42:13,948 این حقیقته 572 00:42:18,744 --> 00:42:19,787 برو 573 00:42:28,796 --> 00:42:31,507 ، هان گیول ممکنه تو فیلم نباشه ولی اسمش تو نامه خودکشی هست 574 00:42:33,300 --> 00:42:35,302 ، بهت گفتم.این یه نامه ست نه نامه خودکشی 575 00:42:39,181 --> 00:42:41,892 آقای اوه. لطفا پسش بدید 576 00:42:42,601 --> 00:42:44,436 من تو سایت آموزش و پرورش سرچ کردم 577 00:42:44,520 --> 00:42:47,898 نامه ها موردی ندارن چون با توقع متقابل داده نمیشن 578 00:42:48,482 --> 00:42:50,150 همینطور قانون ضد اختلاسو نقض نمیکنه 579 00:42:50,943 --> 00:42:53,279 ... آقای اوه، نامه گیون وو 580 00:42:55,614 --> 00:42:57,658 بخاطر این کلی بدبختی کشیدم 581 00:43:03,497 --> 00:43:06,250 *قرارداد استخدام معلم تمام وقت* 582 00:43:10,129 --> 00:43:11,589 امضاش کنو برگردونش 583 00:43:25,561 --> 00:43:26,854 سلام، آقای جونگ 584 00:43:26,937 --> 00:43:29,356 خدایا، خانم. تبریک میگم 585 00:43:30,649 --> 00:43:33,193 فکر کنم یه غذا بهم بدهکارید 586 00:43:33,277 --> 00:43:35,654 ! وای این عالیه - همگی، نوش جونتون- 587 00:43:35,738 --> 00:43:39,074 تبریک میگم! باید خیلی خوشحال باشی - تبریک میگم - 588 00:43:39,700 --> 00:43:40,784 زیاد بخورید 589 00:43:40,868 --> 00:43:42,119 استخدام رسمی معلم سونگ جونگ اوک* *در مدرسه راهنمایی بین المللی هانیوم 590 00:43:42,202 --> 00:43:44,622 ! جونگ اوک اینجاست - ! تبریک میگم، جونگ اوک - 591 00:43:44,705 --> 00:43:47,750 میخوای با یه پسر آشنات کنم؟ - البته، باید بکنی - 592 00:43:47,833 --> 00:43:50,044 خیلی خب خانما، بیاید بخوریم 593 00:43:50,544 --> 00:43:52,504 !به سلامتی سونگ جونگ اوک 594 00:43:52,588 --> 00:43:55,674 !به سلامتی سونگ جونگ اوک - !به سلامتی سونگ جونگ اوک - 595 00:43:56,508 --> 00:43:57,426 تبریک میگم 596 00:44:16,737 --> 00:44:18,614 *قرارداد استخدام معلم تمام وقت* 597 00:44:18,739 --> 00:44:22,368 *...وظایف معلم تمام وقت به شرح زیر است* 598 00:44:29,667 --> 00:44:33,629 *نام: سونگ جونگ اوک* 599 00:44:40,844 --> 00:44:42,096 ! فایتینگ - ! فایتینگ - 600 00:44:42,179 --> 00:44:44,890 همتون خسته نباشید - خسته نباشید - 601 00:44:44,973 --> 00:44:46,934 کارتون خوب بود- خسته نباشید - 602 00:44:47,017 --> 00:44:48,560 خسته نباشید - خدافظ - 603 00:44:48,644 --> 00:44:49,895 ! جی یول 604 00:44:53,482 --> 00:44:55,067 ! سه، دو، یک، شوک 605 00:44:56,485 --> 00:44:57,861 ! سه، دو، یک، شوک 606 00:45:00,656 --> 00:45:02,741 اپی نفرینو امتحان کردی؟ - ... چرا، ولی نتونستیم - 607 00:45:02,825 --> 00:45:04,243 ... دکتر - ببند - 608 00:45:05,786 --> 00:45:07,079 نفس بکش 609 00:45:09,164 --> 00:45:10,416 نفس بکش 610 00:45:11,667 --> 00:45:12,584 !نفس بکش 611 00:45:16,338 --> 00:45:17,673 نفس بکش 612 00:45:18,507 --> 00:45:20,259 ! لعنتی، نفس بکش 613 00:45:21,260 --> 00:45:22,302 !خواهش میکنم 614 00:45:41,029 --> 00:45:44,992 حالا دیگه یه نامه نیست بلکه نامه خودکشیه 615 00:45:53,333 --> 00:45:54,543 جی یول 616 00:45:55,669 --> 00:45:58,338 سعی کردم نجاتش بدم 617 00:45:59,089 --> 00:46:00,174 واقعا میگم 618 00:46:03,051 --> 00:46:04,553 ،ممکنه خشن بنظر بیاد 619 00:46:05,345 --> 00:46:07,473 ولی هم گیون وو و هم مامانش خیلی بهشون سخت گذشت 620 00:46:08,515 --> 00:46:10,642 ، به جای زندگی تو حالت نباتی (م.ت: حالت نباتی یعنی فردی که تو کماست و هوشیار نیست و احتمال بیدار شدنش کمه) 621 00:46:13,687 --> 00:46:15,272 اینجوری رفتن ممکنه بهتر باشه 622 00:46:17,399 --> 00:46:19,610 ما فقط باید به وظایفمون عمل کنیم 623 00:46:20,986 --> 00:46:22,738 و آخرین مدرکم از بین رفت 624 00:46:23,697 --> 00:46:25,866 حقیقته که مرگش همه چیو برامون آسون کرده 625 00:46:29,703 --> 00:46:30,579 ببریدش 626 00:46:32,748 --> 00:46:34,708 دکتر، گیون ووی من نمرده 627 00:46:35,209 --> 00:46:37,044 هنوز گرمه 628 00:46:37,211 --> 00:46:40,839 بله، گیون وو. مامان اینجاست. من اینجام 629 00:46:40,923 --> 00:46:44,468 ! گیون وو! گیون وو، لطفا 630 00:46:56,647 --> 00:46:57,856 ! گیون وو 631 00:47:00,526 --> 00:47:03,737 ! دکتر، گیون وو نمرده 632 00:47:04,738 --> 00:47:07,866 ! گیون وو، مامان اینجاست 633 00:47:08,200 --> 00:47:11,787 !گفتید میتونید نجاتش بدید 634 00:47:12,788 --> 00:47:16,291 ! گفتید بیدار میشه 635 00:47:43,485 --> 00:47:44,653 متاسفم 636 00:47:50,909 --> 00:47:52,077 من بودم که کشتمش 637 00:47:56,874 --> 00:47:58,083 گیون وو بهم گفت 638 00:47:59,126 --> 00:48:01,545 که نمیخواد به اون مدرسه بره 639 00:48:05,340 --> 00:48:08,010 اینکه پرداخت اینهمه پول برام سخته 640 00:48:09,595 --> 00:48:11,847 گفتش نمیره 641 00:48:15,142 --> 00:48:17,144 من مجبورش کردم بره 642 00:48:24,151 --> 00:48:25,527 من کشتمش 643 00:48:27,404 --> 00:48:28,947 من پسرمو کشتم 644 00:48:33,076 --> 00:48:36,955 نه، خانم کیم. تقصیر شما نبود 645 00:48:38,206 --> 00:48:39,333 ... گیون وو 646 00:48:40,792 --> 00:48:42,836 گیون وو میخواست بهتون بگه که متاسفه 647 00:48:43,879 --> 00:48:46,757 که ممنونه از اینکه پسر شما بوده 648 00:48:47,257 --> 00:48:49,551 ازم خواست بهتون بگم شمارو دوست داشت 649 00:48:57,935 --> 00:48:59,394 ... از کجا 650 00:49:01,480 --> 00:49:02,689 از کجا شنیدیدش؟ 651 00:49:10,197 --> 00:49:12,616 برام یه نامه فرستاد 652 00:49:13,742 --> 00:49:15,827 براتون یه نامه فرستاد؟ 653 00:49:17,537 --> 00:49:18,789 ، توش 654 00:49:21,041 --> 00:49:24,670 اسم دانش آموزایی که براش قلدری کردنو نوشت 655 00:49:25,462 --> 00:49:26,755 خیلی متاسفم 656 00:49:27,798 --> 00:49:28,882 متاسفم 657 00:49:32,719 --> 00:49:33,971 یون جه 658 00:49:41,311 --> 00:49:44,272 موضوع چیه؟ میخواستم سوار اتوبوس مدرسه بشم 659 00:49:45,148 --> 00:49:45,983 این دیگه چیه؟ 660 00:49:48,610 --> 00:49:50,195 یه هدیه تولد از یون جه 661 00:49:50,278 --> 00:49:52,072 یه دانش آموز راهنمایی اسباب بازی نیاز نداره 662 00:49:54,574 --> 00:49:55,575 سوار شو 663 00:50:01,707 --> 00:50:05,293 *پلیس* 664 00:50:07,963 --> 00:50:10,298 *پلیس هایونین گرم و قابل اعتماد* 665 00:50:10,382 --> 00:50:12,551 خانم کیم - ... پسرم - 666 00:50:13,677 --> 00:50:15,178 اون مورد آزار و اذیت قرار گرفت 667 00:50:16,346 --> 00:50:20,809 اسمای قلدرا توی یه نامه نوشته شده 668 00:50:23,145 --> 00:50:24,396 ... لطفا 669 00:50:24,813 --> 00:50:26,106 لطفا بگیریدشون 670 00:50:38,952 --> 00:50:42,664 ببین چجوری درست به یه مرد احترام بزاری 671 00:50:44,124 --> 00:50:44,958 چرا؟ 672 00:50:46,084 --> 00:50:47,377 فقط همون کاری که میگمو بکن 673 00:50:48,086 --> 00:50:49,629 زود برو 674 00:50:50,130 --> 00:50:52,466 و یادت نره کتاب مهمونارو امضا کنی 675 00:50:52,549 --> 00:50:55,594 نمون اونجا و چیزی نخون فقط بیا بیرون، باشه؟ 676 00:50:55,677 --> 00:50:59,347 عزیزم. چرا یدفعه دلم برای پسرمون تنگ شد؟ 677 00:51:01,600 --> 00:51:03,894 روی مراقبت از نوه ی زنده ت تمرکز کن 678 00:51:06,396 --> 00:51:08,482 *ورودی مجلس ختم* 679 00:51:11,485 --> 00:51:12,486 یون جه 680 00:51:13,779 --> 00:51:14,696 ! عزیزم 681 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 بابا 682 00:51:18,700 --> 00:51:21,453 گریه کن. الان وقتشه 683 00:51:38,136 --> 00:51:42,557 ،من در افکار و سخنانم بسیار گناه کرده ام 684 00:51:42,766 --> 00:51:45,811 در کارهایی که انجام داده ام و ،در کارهایی که انجام نداده ام 685 00:51:46,311 --> 00:51:51,191 ، از تقصیر من، از تقصیر من از سخت ترین تقصیر من 686 00:51:51,358 --> 00:51:53,819 ...از این رو خواهش می کنم رستگار 687 00:51:53,902 --> 00:51:55,070 *کجایید؟* 688 00:51:55,153 --> 00:51:58,573 من دارم کوپنمو به بهشت میارم* *خیلی ممنون خدا 689 00:51:58,657 --> 00:52:00,367 پسرمون بچه ی خوبیه 690 00:52:00,450 --> 00:52:02,744 اون فقط با بچه های بدی که کارای بد انجام میدن احاطه شده 691 00:52:02,828 --> 00:52:05,747 اگه این موضوع به پرونده دائمیش ختم بشه، یه ذره ناخوشاینده 692 00:52:06,331 --> 00:52:09,000 جر، من تو یه کلینیک روانشناسیم* *رسما خل و چل شدم 693 00:52:09,084 --> 00:52:12,379 مامانش قضیه رو گزارش داد و افتاد وسط همه چی 694 00:52:12,462 --> 00:52:15,006 ولی من منتظر زمان درست میمونم 695 00:52:16,424 --> 00:52:17,634 و تمومش میکنم 696 00:52:19,803 --> 00:52:21,555 روت حساب میکنم 697 00:52:21,972 --> 00:52:23,557 نگرانش نباشید، آقا 698 00:52:25,517 --> 00:52:29,104 دارم با یه پلیس ناهار میخورم* *خیلی رو اعصابه 699 00:52:58,383 --> 00:53:02,679 دارم با یه پلیس ناهار میخورم* *خیلی رو اعصابه 700 00:53:10,437 --> 00:53:11,897 به لپ تاپم دست نزن 701 00:53:17,777 --> 00:53:18,987 چرا اینکارو کردی؟ 702 00:53:19,738 --> 00:53:20,614 چیو؟ 703 00:53:22,949 --> 00:53:24,284 چرا اینکارو باهاش کردی؟ 704 00:53:27,329 --> 00:53:28,622 من نبودم 705 00:53:29,372 --> 00:53:30,624 دلیلش چی بود؟ 706 00:53:32,417 --> 00:53:34,461 از کجا همه چی اشتباه پیش رفت؟ 707 00:53:36,129 --> 00:53:37,714 من یه جاهایی اشتباه کردم؟ 708 00:53:39,007 --> 00:53:41,092 و گیون وو کار بدی باهات کرد؟ 709 00:53:41,968 --> 00:53:44,387 ! چرا اینکارو کردی؟ چرا 710 00:53:45,055 --> 00:53:46,431 ! من نبودم 711 00:53:48,141 --> 00:53:49,601 من نبودم، بابا 712 00:53:50,852 --> 00:53:53,396 من هیچ کاری با گیون وو نکردم 713 00:53:53,772 --> 00:53:55,899 همش کار بقیه بود 714 00:53:56,858 --> 00:54:00,195 قسم میخورم هیچ کاری نکردم !من نبودم 715 00:54:00,779 --> 00:54:02,781 همش بخاطر این بود که اونا بهم گفتن 716 00:54:03,365 --> 00:54:05,700 و من فقط گیون وو رو نگاه میکردم چون بهم گفتن 717 00:54:06,618 --> 00:54:09,704 بابا، من واقعا هیچ کاری نکردم 718 00:54:09,871 --> 00:54:11,289 قسم میخورم نکردم 719 00:54:11,831 --> 00:54:14,668 توروخدا باورم کن. من نبودم 720 00:54:18,922 --> 00:54:20,048 ممنونم 721 00:54:21,633 --> 00:54:23,218 که بهم گفتی تو نبودی 722 00:54:26,596 --> 00:54:29,391 خانم سونگ این مسخره بازیا چیه دیگه؟ 723 00:54:31,768 --> 00:54:34,229 گفتن خانمای باردار نباید برن مراسم ختم 724 00:54:35,480 --> 00:54:38,984 اما چجوری میتونم اینجا نباشم وقتی برای یکی از بچه هامونه؟ 725 00:54:40,735 --> 00:54:43,655 کانگ گیون وو واقعا پسر خوبی بود 726 00:54:43,738 --> 00:54:45,824 اسمش کیم گیون ووعه 727 00:54:45,907 --> 00:54:48,410 اوه، درسته. کیم گیون وو 728 00:54:48,785 --> 00:54:50,620 تو لیست کلاسیمون شمارش یکه 729 00:54:50,704 --> 00:54:53,415 شماره دو. شماره یک کانگ هان گیوله 730 00:54:54,082 --> 00:54:57,294 اوه، درسته. این دوتارو باهم قاطی کردم 731 00:54:57,377 --> 00:55:00,422 ، از زمانی که کلاس هفتم بودن دوستای خوبی بودن 732 00:55:01,172 --> 00:55:03,883 اصلا نمیشد جداشون کرد 733 00:55:04,509 --> 00:55:05,969 اونا دوستای صمیمی بودن؟ 734 00:55:06,428 --> 00:55:08,263 خانم سونگ. ناامید شدم 735 00:55:08,346 --> 00:55:10,932 یک معلم موقت حداقل باید اینجور چیزارو بدونه 736 00:55:11,891 --> 00:55:13,435 فکر کنم اینم نمیدونی 737 00:55:14,019 --> 00:55:17,063 تو اوایل ترم، یه ذره باهم درگیر شدن 738 00:55:22,277 --> 00:55:23,361 هان گیول 739 00:55:24,362 --> 00:55:25,655 کانگ هان گیول 740 00:55:27,490 --> 00:55:28,783 هان گیول 741 00:55:29,284 --> 00:55:30,744 ! کانگ هان گیول 742 00:55:31,995 --> 00:55:32,912 ... هان گیول 743 00:55:35,915 --> 00:55:38,043 گیون وو یکی از دوستای نزدیکت بود 744 00:55:38,585 --> 00:55:40,545 بین شما دوتا اتفاقی افتاد؟ 745 00:55:44,257 --> 00:55:46,134 ... چرا نمیای حقیقتو 746 00:55:48,261 --> 00:55:49,679 داری چیکار میکنی؟ 747 00:55:49,763 --> 00:55:52,182 میخوام قبل از اینکه گیون وو به آرامش برسه بهش یه فرصت بدم 748 00:55:52,265 --> 00:55:53,600 ولی اون هیچ کاری نکرده 749 00:55:53,683 --> 00:55:55,602 آقای کانگ، شما هیچ نظری درمورد اینکه چه اتفاقی افتاده ندارید 750 00:55:55,727 --> 00:55:57,604 حتی اگه میدونید، میخواید تظاهر کنید که نمیدونید 751 00:55:58,396 --> 00:56:00,523 ،حتی اگه بیرون از خونه ی کسی پرسه بزنی 752 00:56:00,774 --> 00:56:02,525 برای تجاوز به خونه ملت جریمه میشی 753 00:56:03,401 --> 00:56:05,695 اگه یبار دیگه ببینمت، گزارشت میدم 754 00:56:07,530 --> 00:56:08,698 برید 755 00:56:16,664 --> 00:56:18,416 شماها از بچه ها بدترید 756 00:56:20,043 --> 00:56:21,795 باید جلوی بچه هاتون خجالت بکشید 757 00:56:27,050 --> 00:56:28,760 *قرارداد استخدام معلم تمام وقت* 758 00:56:28,843 --> 00:56:30,929 *نام: سونگ جونگ اوک* 759 00:56:31,012 --> 00:56:33,640 نامه رو پس بدید 760 00:56:38,812 --> 00:56:41,314 برو به عنوان معلم تعویضی تو ”مدرسه ی خواهر ما“ تو خارج از کشور کار کن 761 00:56:41,398 --> 00:56:42,440 من تاریخ ملی تدریس میکنم 762 00:56:44,567 --> 00:56:46,903 میتونی برای آموزش معلما و تحصیل تو خارج از کشور اقدام کنی 763 00:56:46,986 --> 00:56:48,696 تخصص من تاریخ کره ست 764 00:56:49,697 --> 00:56:51,825 چطوره تاریخ دنیا رو درس بدی؟ 765 00:56:53,243 --> 00:56:54,911 خانم سونگ، شما وجدان نداری؟ 766 00:56:54,994 --> 00:56:58,415 چجوری یه معلم میتونه دانش آموزاشو به نفع خودش بندازه زیر اتوبوس؟ 767 00:56:58,498 --> 00:57:01,918 ، برای اینکه پلیس درست تحقیق کنه ...اونا به این شواهد نیاز دارن 768 00:57:02,001 --> 00:57:04,838 اون نامه هیچوقت وجود نداشته 769 00:57:04,921 --> 00:57:06,381 آقای اوه 770 00:57:08,716 --> 00:57:09,676 بله؟ 771 00:57:11,511 --> 00:57:14,806 چی؟ نمیشه اتوبوس تشییع جنازه ! به مدرسمون بیاد 772 00:57:14,889 --> 00:57:15,974 ! متوقفش کن 773 00:57:16,558 --> 00:57:18,518 گیون وو هم یکی از دانش آموزامون بود 774 00:57:18,726 --> 00:57:20,979 چجوری میتونید این کارو تا آخرین لحظه باهاش بکنید؟ 775 00:57:21,062 --> 00:57:23,398 میخوای مرده رو تبدیل به قهرمان کنی؟ 776 00:57:23,523 --> 00:57:25,108 میخوای براش رژه بری؟ 777 00:57:25,191 --> 00:57:26,359 ! زود باش جلوشو بگیر 778 00:57:27,652 --> 00:57:29,612 ! وایسید - ! جلو اتوبوسو بگیر - 779 00:57:29,696 --> 00:57:31,281 !وایسید- ! از اینجا برید - 780 00:57:32,657 --> 00:57:34,826 ! از اینجا برید - درو باز کنید، آقا - 781 00:57:35,743 --> 00:57:38,663 آقا این ملک خصوصیه همین الان اتوبوسو حرکت بدید 782 00:57:38,746 --> 00:57:41,124 برید بیرون. اتوبوسو برگردونید - دارن اینجا چیکار میکنن؟ - 783 00:57:41,207 --> 00:57:43,460 عقلتونو از دست دادید؟ - چرا باید بیاید اینجا؟ - 784 00:57:43,543 --> 00:57:45,628 خدایا شفا بده - اتوبوسو حرکت بدید - 785 00:57:56,431 --> 00:57:57,724 بیاید بریم، خانم کیم 786 00:58:17,994 --> 00:58:19,954 داری چیکار میکنی؟ جلوشونو بگیر 787 00:58:20,038 --> 00:58:22,081 داری چیکار میکنی؟ - خانم سونگ، وایسید - 788 00:58:23,374 --> 00:58:27,462 خانم سونگ.اومدن افراد غریبه به مدرسه ممنوعه 789 00:58:27,545 --> 00:58:29,631 والدین دانش آموزامون غریبه نیستن 790 00:58:30,924 --> 00:58:31,883 بیاید بریم، خانم کیم 791 00:58:32,759 --> 00:58:34,928 ! خانم سونگ - وایسید - 792 00:58:35,178 --> 00:58:37,597 ! جلوشونو بگیر - نمیتونیم بزاریم داخل بشید - 793 00:58:37,680 --> 00:58:39,390 ! نمیتونیم اینکارو بکنیم - خانم سونگ - 794 00:58:39,474 --> 00:58:41,059 ما نمیتونیم اینکارو بکنیم 795 00:58:41,142 --> 00:58:42,727 ! نزار برن داخل - نمیتونید برید داخل - 796 00:58:51,110 --> 00:58:52,570 ! خانم سونگ - نمیتونید برید داخل - 797 00:58:52,654 --> 00:58:55,782 نمیتونیم بزاریم داخل بشید - ! خانم سونگ - 798 00:58:55,865 --> 00:58:57,075 ! درای جلو رو قفل کنید 799 00:58:57,575 --> 00:58:59,786 ! درارو قفل کنید - لطفا عقب وایسید - 800 00:58:59,869 --> 00:59:02,163 ! زود باش درارو قفل کن- ! هی! هل نده - 801 00:59:02,622 --> 00:59:04,374 ! خانم سونگ - شما نباید اینکارو بکنید - 802 00:59:23,601 --> 00:59:24,894 ... نه - ! نه - 803 00:59:27,230 --> 00:59:28,439 درارو قفل کردیم 804 01:00:13,776 --> 01:00:14,861 !بزن بریم 805 01:00:17,238 --> 01:00:18,448 ! تو میتونی 806 01:00:19,824 --> 01:00:21,659 ! فایتینگ، ای دون 807 01:00:22,285 --> 01:00:23,536 ! تسلیم نشو 808 01:00:32,003 --> 01:00:32,962 ! هی، کانگ 809 01:00:34,547 --> 01:00:35,632 چرا اینقدر دیر کردی؟ 810 01:00:35,715 --> 01:00:37,258 حتما امروز محاکمه داشتی - بله - 811 01:00:37,342 --> 01:00:40,094 ببین، هان گیوله. نگاش کن 812 01:00:40,595 --> 01:00:42,347 یه شات عالی از هان گیول گرفتم 813 01:00:43,389 --> 01:00:45,642 !عزیزم، ببین! دارن میان 814 01:00:46,809 --> 01:00:48,311 ! تسلیم نشید، بچه ها 815 01:00:49,062 --> 01:00:50,063 ! تسلیم نشید 816 01:00:50,813 --> 01:00:52,357 ! بدو، هان گیول 817 01:00:55,443 --> 01:00:57,570 ”بین المللی هانیوم در حال جلو زدنه“ 818 01:00:57,820 --> 01:01:01,449 ”بیست متر، ده متر، پنج متر“ 819 01:01:01,532 --> 01:01:02,533 ”! برد“ 820 01:01:02,617 --> 01:01:04,369 ”مسابقه رو بردن“ 821 01:01:14,587 --> 01:01:16,255 بچه هامون خوب میشن، نه؟ 822 01:01:17,799 --> 01:01:19,425 تحقیقاتو تموم کردن 823 01:01:22,970 --> 01:01:24,847 ! آره - ! بین المللی هانیوم - 824 01:01:24,931 --> 01:01:28,851 قلدری و خودکشی هانیوم* *!مرحوم کیم گیون وو را قربانی کرد 825 01:01:37,610 --> 01:01:40,655 این درست نیست. چجوری میتونید همینجوری تحقیقاتو تموم کنید؟ 826 01:01:41,364 --> 01:01:43,366 لطفا دوباره یه تحقیق رسمی شروع کنید 827 01:01:43,658 --> 01:01:44,701 پیاده شو 828 01:01:44,784 --> 01:01:46,786 خدایا، آخرش شماها دیوونم میکنید 829 01:01:49,997 --> 01:01:51,332 خانم کیم 830 01:01:52,166 --> 01:01:53,501 خانم سونگ 831 01:01:54,919 --> 01:01:57,547 ازمون چی میخواید؟ ما همه چیو گشتیم ولی هیچی پیدا نکردیم 832 01:01:58,089 --> 01:02:01,217 هیچ مدرکی از اون چهارتا وجود نداره 833 01:02:01,300 --> 01:02:04,595 ،من خودم شاهدم. بهتون که گفتم اون برام یه نامه فرستاد 834 01:02:05,430 --> 01:02:06,431 پس بیارش برامون 835 01:02:08,307 --> 01:02:09,308 ببین؟ نداریش 836 01:02:09,851 --> 01:02:11,436 بهتون گفت قبلا داشتش 837 01:02:13,688 --> 01:02:16,190 !گفتش که نامه رو دیده !نامه ی خودکشیو 838 01:02:18,234 --> 01:02:19,193 حاج خانم 839 01:02:20,111 --> 01:02:21,362 نامه رو پیدا کن و بیارش 840 01:02:21,946 --> 01:02:24,323 تا وقتی نیاریدش، باید بیخیال تحقیق دوباره شید 841 01:02:25,700 --> 01:02:26,701 بریم 842 01:02:27,535 --> 01:02:28,411 بریم داخل - بریم - 843 01:02:34,333 --> 01:02:35,626 خانم کیم 844 01:02:36,544 --> 01:02:39,297 قلدری و خودکشی هانیوم مرحوم* *!کیم گیون وو را قربانی کرد 845 01:02:39,380 --> 01:02:42,550 ! بخندید، همگی، یک، دو، سه 846 01:02:42,633 --> 01:02:46,262 ! اوکی، یبار دیگه. یک، دو 847 01:02:47,180 --> 01:02:50,725 عالیه، بیاید آخرین عکسو بگیریم یک، دو، سه 848 01:02:51,476 --> 01:02:53,561 خیلی خب. خیلی خوب دراومدن 849 01:02:53,644 --> 01:02:55,146 ! دست بزنید - خیلیی خب- 850 01:02:57,231 --> 01:02:58,566 بزرگتر لبخند بزن 851 01:02:58,649 --> 01:03:00,067 بله، رئیس 852 01:03:00,902 --> 01:03:02,445 یه لحظه 853 01:03:02,528 --> 01:03:03,821 چیشده؟ 854 01:03:05,698 --> 01:03:06,657 چی؟ 855 01:03:07,742 --> 01:03:08,576 چی گفتی؟ 856 01:03:13,164 --> 01:03:17,126 من معلم سرخونه ی پایه هشتم کلاس سه از راهنمایی بین المللی هانیوم هستم 857 01:03:17,210 --> 01:03:18,628 اسمم سونگ جونگ اوکه 858 01:03:19,128 --> 01:03:22,965 به دلیل افشای حقیقت پشت یه مورد قلدری تو این مدرسه 859 01:03:23,466 --> 01:03:26,969 ،و تقاضای تحقیق درست من جلوی این دوربین نشستم 860 01:03:27,053 --> 01:03:28,638 مقامات مدرسه تو هانیوم 861 01:03:28,721 --> 01:03:31,140 یه نامه ی نوشته شده توسط گیون وو رو مصادره کردن 862 01:03:31,641 --> 01:03:33,059 و سعی کردن این حادثه رو مخفی کنن 863 01:03:33,226 --> 01:03:35,144 مجرمایی که تو این نامه ، توسط گیون وو نام برده شدن 864 01:03:35,394 --> 01:03:39,816 ، دو یون جه، پارک کیو بوم جونگ ای دون، کانگ هان گیول هستن 865 01:03:40,566 --> 01:03:42,485 هیچکدومشون عذرخواهی نکردن 866 01:03:42,568 --> 01:03:44,654 ، به هرکسی که داره این فیلمو میبینه 867 01:03:45,446 --> 01:03:47,824 من میخوام یه درخواست جدی داشته باشم 868 01:03:51,160 --> 01:03:53,371 تف بهش. چی میشه اگه بیفتیم هلفدونی؟ 869 01:03:53,454 --> 01:03:55,081 بیخیال، امکان نداره 870 01:03:56,040 --> 01:03:57,375 اگه باید بریم میریم 871 01:03:58,042 --> 01:03:59,961 بهش به عنوان یه تعطیلات کوچولو فکر کن 872 01:04:00,545 --> 01:04:02,588 بهرحال زیاد اونجا نمیمونیم 873 01:04:02,600 --> 01:04:16,300 « Itsoye :مترجم » :::: @KoreaTimes :::: 874 01:04:16,352 --> 01:04:17,311 چیشد؟ 875 01:04:17,979 --> 01:04:21,232 پرونده رو یه بخش دیگه برداشت 876 01:04:23,276 --> 01:04:24,485 میخوان تحقیقاتو از سر بگیرن 877 01:04:28,739 --> 01:04:31,617 از حالا به بعد، باید پارو زدنمونو باهم هماهنگ کنیم 878 01:04:32,869 --> 01:04:36,247 اگه یکیمون بلغزه، هممون غرق میشیم 879 01:04:36,330 --> 01:04:38,332 هیچ جور نمیشه ازش بیرون اومد 880 01:04:39,041 --> 01:04:40,501 بزاریم خودشونو تحویل بدن 881 01:04:40,710 --> 01:04:43,421 چطوری میتونید اینقدر ساده بگیدش؟ 882 01:04:43,504 --> 01:04:46,215 همه بچه ها موقع بازی کردن یه ذره خشن میشن 883 01:04:46,549 --> 01:04:47,967 ، اگه این یه جرمه 884 01:04:48,467 --> 01:04:51,137 هرکسی که تو این کشور مدرسه رفته مجرمه 885 01:04:51,220 --> 01:04:52,805 اول باید خودمونو تحویل بدیم 886 01:04:54,056 --> 01:04:57,018 اگه فقط تا حدی تائیدش کنیم چی؟ 887 01:04:57,602 --> 01:05:00,521 ، ممکنه یه ذره از عواقبش کم بشه اما جنایتکار جنایتکاره 888 01:05:00,605 --> 01:05:01,939 نمیتونیم بهش اعتراف کنیم 889 01:05:02,023 --> 01:05:04,108 ،اگه اونا خودشونو تحویل بدن بیگناه شناخته نمیشیم 890 01:05:05,192 --> 01:05:07,194 اول با مادرش به توافق برسیم 891 01:05:07,278 --> 01:05:08,362 نمیتونیم به توافق برسیم 892 01:05:09,155 --> 01:05:11,240 اگه تبرئه نشن، این موضوع تو سابقه ی کیفریشون باقی میمونه 893 01:05:11,824 --> 01:05:13,200 میگی چیکار کنیم؟ 894 01:05:13,701 --> 01:05:15,119 واقعا راهی نیست؟ 895 01:05:15,202 --> 01:05:17,246 پلیس مدرکی پیدا نمیکنه 896 01:05:17,330 --> 01:05:20,249 نامه، گوشی، همشون از بین رفتن 897 01:05:21,667 --> 01:05:23,294 فقط باید داستانامونو درست کنیم 898 01:05:23,377 --> 01:05:25,755 ، با افشایی که معلم سرخونه کرد 899 01:05:25,838 --> 01:05:27,256 کی دیگه مارو باور میکنه؟ 900 01:05:27,340 --> 01:05:29,425 اون اطلاعات نادرست پخش میکنه و ازمون باج میگیره 901 01:05:29,508 --> 01:05:31,218 سونگ جونگ اوک دروغگوعه، نه ما 902 01:05:31,302 --> 01:05:33,429 اون داره از مدرسه و والدین باج میگیره 903 01:05:33,512 --> 01:05:35,473 که جایگاه معلم تمام وقتو بگیره 904 01:05:36,057 --> 01:05:39,560 اینجوری تو حاشیه میبریمش 905 01:05:41,729 --> 01:05:43,564 ! بیا اومد - اومد - 906 01:05:52,531 --> 01:05:55,326 درسته که شما سعی کردید از طرف قربانی برای حل و فصل مذاکره کنید؟ 907 01:05:55,409 --> 01:05:58,329 از شکایت مدرسه برای انتشار اطلاعات نادرست اطلاع دارید؟ 908 01:06:13,928 --> 01:06:14,845 چه طور پیش رفت؟ 909 01:06:15,429 --> 01:06:18,641 کی میدونه؟ مطمئنم یون جه کارشو خوب انجام داده. من تو اتاق بازجویی نبودم 910 01:06:19,100 --> 01:06:21,185 این طرف، آقا - از کدوم موسسه ی حقوقی هستی؟ - 911 01:06:21,560 --> 01:06:22,645 روزتون بخیر، آقا 912 01:06:32,029 --> 01:06:33,364 پدرش وکیله؟ 913 01:06:33,447 --> 01:06:35,282 ظاهرا 914 01:06:36,075 --> 01:06:38,244 میگن یه وکیل معروف واسه مشاوره به زندانیاست 915 01:06:40,830 --> 01:06:42,164 هیچی نگو 916 01:06:43,582 --> 01:06:44,667 باشه 917 01:06:49,547 --> 01:06:50,589 سلام 918 01:06:51,048 --> 01:06:53,509 پس تو هان گیولی بچه ی خوش تیپی هستی 919 01:06:53,592 --> 01:06:54,969 بیاید سریعو راحتش کنیم 920 01:06:55,052 --> 01:06:56,971 منم میخوام سریع تمومش کنم 921 01:06:57,054 --> 01:06:58,222 هان گیول 922 01:06:58,556 --> 01:07:00,558 روزی که گیون وو غرق شد تو رفتنشو دیدی، نه؟ 923 01:07:02,560 --> 01:07:04,228 صبح به اون زودی؟ چطور؟ 924 01:07:04,311 --> 01:07:06,731 دوربین داشبورد یه عکس خوب از صورتت گرفته 925 01:07:06,814 --> 01:07:09,525 ممکنه از اونجایی که هم اتاقی بودن خواب سبکیم داره 926 01:07:09,608 --> 01:07:10,860 چرا جلوی رفتنشو نگرفتی؟ 927 01:07:11,444 --> 01:07:13,904 فکر کرد برای هواخوری رفته بیرون 928 01:07:13,988 --> 01:07:16,115 خود پسرتون زبون نداره حرف بزنه؟ 929 01:07:16,198 --> 01:07:18,701 هی، بچه. بزار صداتو بشنوم 930 01:07:18,784 --> 01:07:21,162 خب کانگ هان گیول بعدش چیکار کرد؟ 931 01:07:23,205 --> 01:07:25,249 برگشت و تا وقتی که صدای زنگ صبح اومد خوابید 932 01:07:25,499 --> 01:07:26,500 اینجوریه؟ 933 01:07:27,084 --> 01:07:28,252 بیا یه نگاه بندازیم 934 01:07:28,586 --> 01:07:29,670 *شهادت* 935 01:07:34,467 --> 01:07:35,551 ، تو مارس 936 01:07:35,634 --> 01:07:38,429 به گیون وو گفتی بیاد استخر و اونجا تحت شکنجه آبی قرارش دادی 937 01:07:38,512 --> 01:07:40,222 هان گیول، چرا ازم خواستی بیام اینجا؟ 938 01:07:42,600 --> 01:07:43,976 این هیچوقت اتفاق نیفتاد 939 01:07:44,060 --> 01:07:47,021 کانگ هانگ یول گیون وو رو تهدید کرد ...و با اسلحه بهش حمله کرد 940 01:07:47,104 --> 01:07:48,939 یه لحظه صبر کنید. کی اینو گفته؟ 941 01:07:49,023 --> 01:07:50,816 تو پهپاد یون جه رو هم دزدیدی، نه؟ 942 01:07:50,900 --> 01:07:54,111 اون یه کادوی تولد بود - کادویی که چهار میلیون وون می ارزه؟ - 943 01:07:54,195 --> 01:07:56,155 اینا دروغایین که دو یون جه سر هم کرده 944 01:07:56,238 --> 01:07:57,239 مدرکی داری؟ 945 01:07:57,323 --> 01:08:00,951 و یون جه و جونگ ای دون دقیقا یجور شهادت دادن 946 01:08:01,535 --> 01:08:04,163 ، زمانا، مکانا و اطلاعاتو مطابقت دادن 947 01:08:04,789 --> 01:08:06,332 باهم تبانی کردن یه داستانو بگن 948 01:08:07,041 --> 01:08:08,417 وکیلشون همه این نقشه هارو کشیده 949 01:08:09,001 --> 01:08:11,670 هان گیول. تو گیون وو رو قبلا تهدید به مرگ کردی، نه؟ 950 01:08:11,754 --> 01:08:13,130 ! نه، نکرده 951 01:08:13,214 --> 01:08:15,091 تو دوستاتو روز تولدت دعوت کردی 952 01:08:15,174 --> 01:08:17,510 و نزدیک بود گیون وو رو همونطور که نگاه میکردن بکشی 953 01:08:18,552 --> 01:08:20,096 مچ دستش 954 01:08:20,179 --> 01:08:22,098 تو مچ دستشو اینجوری با چاقو بریدی 955 01:08:22,181 --> 01:08:23,599 درسته؟ - !بازرس- 956 01:08:27,561 --> 01:08:28,896 هان گیول چیکار کرده؟ 957 01:08:29,563 --> 01:08:31,816 ...تو روز تولدش... روز تولدش 958 01:08:31,899 --> 01:08:33,818 گفتی به گیون وو حمله کرده و نزدیک بود اونو بکشه؟ 959 01:08:38,364 --> 01:08:41,700 وقتی گیون وو اینجوری لبخند میزد؟ 960 01:08:46,413 --> 01:08:47,623 خانم 961 01:08:47,706 --> 01:08:49,792 ارشد. ژنرال پارک میخواد ببینتتون 962 01:08:51,961 --> 01:08:55,214 ژنرال. حالتون چطوره؟ 963 01:08:55,297 --> 01:08:57,091 فقط راحت زندگی میکردم 964 01:08:59,593 --> 01:09:02,263 حالا همه چی باید بخاطر نوه تون سخت باشه 965 01:09:04,181 --> 01:09:05,599 خجالت میکشم تو چشمات نگاه کنم 966 01:09:08,060 --> 01:09:10,855 ، نگران من نباش 967 01:09:10,938 --> 01:09:12,565 و بر اساس اعتقاداتت عمل کن 968 01:09:13,983 --> 01:09:14,984 خانم 969 01:09:15,568 --> 01:09:17,444 چیه؟ - خبر رسون اینجاست - 970 01:09:18,028 --> 01:09:18,863 باشه 971 01:09:19,655 --> 01:09:21,824 خب، مراقب خودت باشید، ژنرال 972 01:09:34,503 --> 01:09:36,589 بازرس چوی. بیارش تو 973 01:09:41,927 --> 01:09:43,179 این همون پسره؟ 974 01:09:45,055 --> 01:09:46,432 ... وکیل گیون وو 975 01:09:46,515 --> 01:09:49,476 ستوان شین.درخواست حکم بازداشت برای کانگ هانگ یول 976 01:09:49,560 --> 01:09:52,104 حواست باشه از بین بردن شواهد رو اضافه کنی- ! بابا - 977 01:09:52,188 --> 01:09:54,773 ! نه. حقیقت نداره - ! بابا - 978 01:09:55,774 --> 01:09:57,193 ! بابا - ! حقیقت نداره - 979 01:09:57,610 --> 01:09:58,903 ! میتونم توضیح بدم 980 01:09:58,986 --> 01:10:01,280 این چیزی نبود که اتفاق افتاد - ! بابا - 981 01:10:01,530 --> 01:10:02,656 ! بابا 982 01:10:02,740 --> 01:10:04,283 *...من قربانی قلدری بودم* 983 01:10:04,366 --> 01:10:06,660 ، بعد از اینکه از شر نامه خلاص شدیم کارمون تموم شده، نه؟ 984 01:10:06,744 --> 01:10:11,123 باید یکی دیگه رو هم غرق میکردیم تا این بازی تموم بشه 985 01:10:12,249 --> 01:10:13,834 حس بدی واسه بابای هان گیول دارم 986 01:10:13,918 --> 01:10:16,420 مشکل چیه؟ دوست داری جاتو باهاش عوض کنی؟ 987 01:10:16,503 --> 01:10:17,504 نه 988 01:10:18,923 --> 01:10:22,301 مطمئنا با سرلشکر ارشد اینجا احساس آرامش میکنیم 989 01:10:25,930 --> 01:10:27,932 خیلی ممنونم، آقا 990 01:10:28,015 --> 01:10:29,725 خیلی بهش فکر نکنید 991 01:10:30,517 --> 01:10:33,520 فقط به بچه هامون فکر کنید که کل زندگیشونو در پیش دارن 992 01:10:33,604 --> 01:10:34,939 خیلی خب، بیاید بنوشیم 993 01:10:36,565 --> 01:10:37,691 ! به سلامتی 994 01:10:50,537 --> 01:10:53,040 ! جی هو 995 01:10:55,376 --> 01:10:58,170 ! نام جی هو 996 01:11:00,214 --> 01:11:01,382 ! نام جی هو 997 01:11:05,928 --> 01:11:07,346 جی هو کجاست؟ 998 01:11:09,848 --> 01:11:10,975 احتمالا خونه ست 999 01:11:11,642 --> 01:11:12,893 چرا؟ آدرسشو نمیدونی؟ 1000 01:11:13,477 --> 01:11:14,645 دلیلش چیه؟ 1001 01:11:15,854 --> 01:11:16,855 چرا من؟ 1002 01:11:19,358 --> 01:11:21,443 چرا باید پسر من باشه؟ 1003 01:11:24,655 --> 01:11:25,698 مطمئن نیستم 1004 01:11:27,199 --> 01:11:28,909 ، منم در موردش کنجکاو بودم 1005 01:11:29,410 --> 01:11:31,578 پس از پسرم پرسیدم 1006 01:11:34,331 --> 01:11:35,582 فقط ازش خوشش نمیومد 1007 01:11:38,752 --> 01:11:39,712 منم همینطور 1008 01:11:43,924 --> 01:11:45,843 ! ولم کن! میگم ولم کن 1009 01:11:53,058 --> 01:11:54,893 آخرش با این سرعت میمیره 1010 01:12:23,797 --> 01:12:26,133 اومدم زندانی شماره هشتصد و بیست و نه رو ببینم، کانگ هان گیول 1011 01:12:26,633 --> 01:12:28,802 زندانی هشتصد و بیست و نه ملاقات شمارو رد کرد 1012 01:12:30,846 --> 01:12:32,806 چرا؟ - ، گفتم وکیل کانگ هو چانگ اینجاست - 1013 01:12:32,890 --> 01:12:34,391 و اونم قبول نکرد بیاد بیرون 1014 01:12:45,319 --> 01:12:47,946 خانم، لطفا به هان گیول بگید 1015 01:12:49,531 --> 01:12:51,200 که من متاسفم 1016 01:13:35,828 --> 01:13:37,454 باشه - خداحافظ- 1017 01:13:37,538 --> 01:13:39,790 ،هی به سلامت برگرد و خیس نشو 1018 01:13:40,124 --> 01:13:43,127 ! ندو! جاده لیزه خدایا 1019 01:13:44,586 --> 01:13:46,505 خوابگاه به زودی تعطیل میشه - بدبخت شدیم- 1020 01:13:46,588 --> 01:13:48,132 بدو - هی، مراقب باش - 1021 01:13:59,393 --> 01:14:02,271 سلام - سلام، خوش اومدید - 1022 01:14:02,521 --> 01:14:05,858 خانم، میشه ازتون چندتا سوال بپرسم؟ 1023 01:14:06,358 --> 01:14:08,360 آره، خودشه 1024 01:14:08,444 --> 01:14:12,406 اغلب میومد اینجا و نون، شیر و حتی قهوه هم میخرید 1025 01:14:12,489 --> 01:14:13,949 اغلب میومد اینجا؟ - آره - 1026 01:14:14,032 --> 01:14:16,034 ولی از اینجا تا مدرسه نیم ساعت راهه 1027 01:14:16,118 --> 01:14:18,328 خداجون، خودت میدونی که روبه روی اون مدرسه هیچی نیست 1028 01:14:18,912 --> 01:14:21,457 ولی همیشه نصف شب میومد اینجا 1029 01:14:22,291 --> 01:14:24,710 همیشه صورتش افتضاح بود 1030 01:14:25,627 --> 01:14:27,754 ،همه جاش کبود بود، لبش ترکیده بود 1031 01:14:27,838 --> 01:14:29,756 و زانو ها و آرنجاشم تو حالت بدی بودن 1032 01:14:30,716 --> 01:14:34,052 خداجون. دلم خیلی واسه اون بچه ی بیچاره سوخت 1033 01:14:34,219 --> 01:14:36,722 واسه همین بهش یه شیر موز اضافه میدادم 1034 01:14:38,223 --> 01:14:39,808 بازم اسمش چی بود؟ 1035 01:14:39,975 --> 01:14:42,686 گیون وو - نه، گیون وو نه - 1036 01:14:43,353 --> 01:14:46,231 اسم اون مجله هه چیه؟ 1037 01:14:46,315 --> 01:14:50,068 هانکیوله اسمش مثل این خونده میشد 1038 01:14:51,069 --> 01:14:52,321 گیون وو نه؟ 1039 01:14:54,907 --> 01:14:56,450 هان گیول میومد اینجا؟ 1040 01:14:56,992 --> 01:15:00,829 هانکیوله، اون پسر بیچاره ای بود 1041 01:15:04,124 --> 01:15:05,667 هان گیول؟ - آره - 1042 01:15:09,463 --> 01:15:10,547 سلام 1043 01:15:15,344 --> 01:15:17,012 هان گیول میومد اینجا؟ - آره - 1044 01:15:17,804 --> 01:15:22,309 اون همیشه پماد و چسبای مسکن میخرید 1045 01:15:28,106 --> 01:15:29,191 هان گیول؟ 1046 01:16:02,891 --> 01:16:04,226 ما یه شوخی ایم؟ 1047 01:16:10,774 --> 01:16:12,359 راستشو بهمون بگو 1048 01:16:12,943 --> 01:16:13,860 هی 1049 01:16:14,778 --> 01:16:15,696 ! توی حرومی 1050 01:16:16,738 --> 01:16:18,365 داره سعی میکنه دووم بیاره 1051 01:16:19,491 --> 01:16:20,492 هی 1052 01:16:22,661 --> 01:16:24,705 فکر میکنی ما شوخی ایم، نه؟ 1053 01:16:25,998 --> 01:16:27,082 لعنت بهش 1054 01:16:33,338 --> 01:16:34,840 ! تو ناراضیمون کردی، حرومزاده 1055 01:16:34,923 --> 01:16:36,758 ! من نبودم 1056 01:16:38,135 --> 01:16:41,179 گیون وو... گیون وو رفت پیش خانم سونگ و خبر چینی تونو کرد 1057 01:16:43,056 --> 01:16:43,890 میخوای بمیری؟ 1058 01:16:46,059 --> 01:16:47,227 میخوای زنده بمونی؟ 1059 01:16:55,027 --> 01:16:56,278 میخوای جاتو عوض کنی؟ 1060 01:16:59,197 --> 01:17:01,325 هی، سرما میخوری. بیا بریم 1061 01:17:09,750 --> 01:17:11,168 بیاید برای هان گیول دست بزنیم 1062 01:17:13,503 --> 01:17:15,297 ضربه خوبی بود، هان گیول 1063 01:17:15,797 --> 01:17:16,882 ! خوبه 1064 01:17:48,163 --> 01:17:50,540 *خورش ماهی آب شیرین تند سامگول* 1065 01:17:50,624 --> 01:17:51,583 ! خانم سونگ 1066 01:17:53,710 --> 01:17:55,337 ! خانم سونگ 1067 01:18:02,010 --> 01:18:03,595 تحریک کننده هان گیول نبود 1068 01:18:03,929 --> 01:18:06,139 اونم یه قربانی بود، درست مثل گیون وو 1069 01:18:06,556 --> 01:18:08,850 گیون وو اسم هان گیولو نوشت 1070 01:18:08,934 --> 01:18:10,394 و اونو مسئول دونست 1071 01:18:10,977 --> 01:18:13,105 اون اسم هان گیولو آخرش نوشت 1072 01:18:14,356 --> 01:18:16,233 یعنی تو قلبش یجایی برای بخشیدن هان گیول بوده 1073 01:18:17,984 --> 01:18:20,404 اگه درست باشه که گیون وو ، حاضره ببخشدش 1074 01:18:22,072 --> 01:18:23,949 شما همه فرصتای بخشیدنو ازش گرفتید 1075 01:18:28,912 --> 01:18:31,540 ! خانم سونگ 1076 01:18:32,416 --> 01:18:34,000 !فردا شهادت ندید 1077 01:18:34,084 --> 01:18:37,170 !هان گیول گیون ووعه! خانم سونگ 1078 01:18:37,254 --> 01:18:39,673 من تا آخرش سخت میجنگم تا حقیقتو آشکار کنم 1079 01:18:39,923 --> 01:18:41,508 چه حسی داره که دانش آموز تونو متهم کنید؟ 1080 01:18:41,591 --> 01:18:43,385 چرا اسامی دانش آموزانو اعلام کردید؟ 1081 01:18:43,468 --> 01:18:46,805 میتونید بهمون بگید چه احساسی دارید؟ - !اون اینجاست - 1082 01:18:46,888 --> 01:18:48,890 چه حسی داره که از پسر خودتون دفاع کنید؟ 1083 01:18:48,974 --> 01:18:51,101 بیاید - برید کنار، لطفا - 1084 01:19:08,702 --> 01:19:10,203 سرتو بالا بگیر 1085 01:19:13,707 --> 01:19:15,417 بزار صورت پسرمو ببینم 1086 01:19:25,510 --> 01:19:27,721 ، پرونده شماره هفتاد و چهار شونزده مدافع کانگ هان گیول 1087 01:19:36,396 --> 01:19:38,690 پرونده شماره هفتاد و چهار شونزده 1088 01:19:39,983 --> 01:19:41,526 مدافع، کانگ هان گیول 1089 01:19:56,124 --> 01:19:57,167 *پیگرد قانونی* 1090 01:19:57,250 --> 01:19:58,960 *وکیل* 1091 01:19:59,044 --> 01:20:00,295 لطفا بشینید 1092 01:20:05,967 --> 01:20:09,387 دادستان، موضع خودتونو اعلام کنید 1093 01:20:13,558 --> 01:20:15,435 ، مدافع کانگ هان گیول 1094 01:20:15,519 --> 01:20:18,647 ، قربانی، کیم گیون وو رو سه مارس دوهزار و هیفده 1095 01:20:19,314 --> 01:20:22,484 به استخر راهنمایی بین المللی هانیوم صدا کرده، جایی که مورد حمله قرارش داده 1096 01:20:22,859 --> 01:20:25,612 ، و برای سه ماه، تا هیجده می وقتی قربانی 1097 01:20:25,695 --> 01:20:27,823 ، خودشو تو دریاچه بندازه 1098 01:20:27,906 --> 01:20:31,618 مقتول رو تحقیر، مجبور، تهدید میکرده و بهش آسیب میزده 1099 01:20:32,869 --> 01:20:35,163 وکیل. آیا متهم اتهامات وارده رو قبول داره؟ 1100 01:20:40,794 --> 01:20:42,379 ، مدافع، کانگ هان گیول 1101 01:20:43,004 --> 01:20:46,341 در هیچ عمل مجرمانه ای شرکت نکرده 1102 01:20:46,424 --> 01:20:48,426 که به مرگ کیم گیون وو منجر بشه 1103 01:20:49,135 --> 01:20:50,846 اون این اتهاماتو رد میکنه 1104 01:20:53,807 --> 01:20:56,226 شاهد سونگ جونگ اوک رو صدا میکنم 1105 01:20:56,309 --> 01:21:00,355 قسم میخورم بدون هیچ پنهان کاری ای“ چیزی جز حقیقت نگم 1106 01:21:00,438 --> 01:21:03,692 ،و اگر دروغی وجود داشته باشه برای شهادت دروغ مجازات خواهم شد 1107 01:21:03,775 --> 01:21:05,652 ”شاهد، سونگ جونگ اوک 1108 01:21:05,735 --> 01:21:06,778 *شاهد* 1109 01:21:07,821 --> 01:21:10,949 شاهد، زیر حرفه تون چی نوشتید؟ 1110 01:21:11,032 --> 01:21:13,451 وکیل. ما با دادستانی شروع میکنیم 1111 01:21:13,785 --> 01:21:15,787 شاهد سونگ جونگ اوک، یه معلم نیست 1112 01:21:15,871 --> 01:21:18,623 ،برای اینکه شهادت صحت داشته باشه هر جزئیات کوچیکی باید صادقانه باشه 1113 01:21:21,585 --> 01:21:24,629 شاهد.شما در حال حاضر معلم هستید؟ 1114 01:21:25,171 --> 01:21:28,174 ،دارم برای امتحان موقعیتم آماده میشم چون قرار دادم تموم شده 1115 01:21:28,925 --> 01:21:31,177 در طول حادثه یه معلم بودم 1116 01:21:31,761 --> 01:21:34,848 لطفا شغل شاهد رو با بیکار عوض کنید 1117 01:21:35,432 --> 01:21:36,892 همه چیو کامل بررسی میکنیم 1118 01:21:38,059 --> 01:21:39,853 میتونید از شاهد سوال کنید - شاهد - 1119 01:21:40,687 --> 01:21:44,107 قربانی، کیم گیون وو، براتون یه نامه خودکشی فرستاد؟ 1120 01:21:44,524 --> 01:21:45,901 بله، فرستاد 1121 01:21:45,984 --> 01:21:48,445 ،گفت برای مدت زیادی صدمه میدیده 1122 01:21:48,528 --> 01:21:50,363 ،و چون میترسید تلافی بکنن 1123 01:21:50,447 --> 01:21:52,449 نمیتونست به هیچکس درموردش بگه 1124 01:21:53,283 --> 01:21:54,117 دو یون جه 1125 01:21:56,119 --> 01:21:57,495 پارک کیو بوم 1126 01:21:58,580 --> 01:21:59,414 جونگ ای دون 1127 01:22:00,665 --> 01:22:02,042 کانگ هان گیول 1128 01:22:03,126 --> 01:22:06,755 اسم مجرما توی نامه خودکشی لیست شده بود 1129 01:22:07,422 --> 01:22:09,799 شواهد نمیتونن بدون کپی اصلی پذیرفته بشن 1130 01:22:09,883 --> 01:22:13,178 مدیر و والدین بچه‌ها 1131 01:22:13,261 --> 01:22:14,638 نامه رو دیدن 1132 01:22:15,680 --> 01:22:17,432 ازمون خواستن که نامه ای ، اسم بچه هاشون توش بود رو 1133 01:22:17,515 --> 01:22:19,768 فاش نکنیم 1134 01:22:20,268 --> 01:22:22,312 اصلا اینطوری نبوده 1135 01:22:22,395 --> 01:22:23,939 سونگ جونگ اوک شهادت داد 1136 01:22:24,022 --> 01:22:26,608 که اون نامه خودکشی رو داد به شما 1137 01:22:27,442 --> 01:22:31,029 بهم گفت که گیون وو یه نامه براش فرستاده، پس ازش خواستم بیارتش 1138 01:22:31,613 --> 01:22:33,490 ، ولی جای اینکه نامه رو بیاره 1139 01:22:33,573 --> 01:22:35,742 فقط خواست که به عنوان معلم تمام وقت استخدام بشه 1140 01:22:36,785 --> 01:22:39,162 گفتش با احتیاط به این موضوع رسیدگی میکنه 1141 01:22:40,372 --> 01:22:43,249 ، من درخواستشو رد کردم چون خلاف مقررات بود 1142 01:22:44,668 --> 01:22:47,837 پس، فکر کنم این امکان وجود داشته که سونگ جونگ اوک 1143 01:22:48,672 --> 01:22:50,924 بخاطر اون حادثه ازتون کینه داشته باشه؟ 1144 01:22:51,049 --> 01:22:52,634 اون اومد و تهدیدم کرد 1145 01:22:52,717 --> 01:22:55,053 و یه شکایت مخرب به آموزش پرورش ارائه کرد 1146 01:22:55,345 --> 01:22:57,514 همینطور اسم یه مدرسه ی معتبر رو 1147 01:22:57,639 --> 01:22:59,683 با پراکنده کردن اطلاعات نادرست خراب کرد 1148 01:22:59,933 --> 01:23:01,267 سوال دیگه ای ندارم 1149 01:23:04,604 --> 01:23:05,689 مطمئنی این راه 1150 01:23:07,107 --> 01:23:08,066 راه درستیه؟ 1151 01:23:08,942 --> 01:23:10,652 ،اگه بهم اعتماد کنید و دنبالم بیاید نجات پیدا میکنید 1152 01:23:20,829 --> 01:23:21,955 ترکش کردم 1153 01:23:22,956 --> 01:23:24,374 چون خیلی دلم شکست 1154 01:23:26,126 --> 01:23:29,879 قسم میخورم بدون هیچ پنهان کاری ای“ چیزی جز حقیقت نگم 1155 01:23:30,463 --> 01:23:33,883 ،و اگر دروغی وجود داشته باشه برای شهادت دروغ مجازات خواهم شد 1156 01:23:34,676 --> 01:23:36,386 “شاهد، دو یون جه 1157 01:23:38,805 --> 01:23:40,098 بابا 1158 01:23:41,224 --> 01:23:43,309 یون جه تو یونیفورم مدرسه ست؟ 1159 01:23:45,854 --> 01:23:47,313 برگشت مدرسه 1160 01:23:47,814 --> 01:23:51,609 دوستم کیم گیون وو بخاطر عملکرد 1161 01:23:52,235 --> 01:23:54,112 و شخصیت خوبش تو مدرسه محبوب بود 1162 01:23:57,490 --> 01:23:59,284 اون روز تولد هان گیول بود 1163 01:23:59,868 --> 01:24:02,203 گیون وو گفت که براش مهمونی گرفته و ازمون خواست بیایم 1164 01:24:02,787 --> 01:24:05,707 واقعا نمیخواستم برم، ولی بخاطر گیون وو رفتم 1165 01:24:06,291 --> 01:24:07,917 ، هان گیول دوستی نداره 1166 01:24:09,878 --> 01:24:11,421 و واقعا عجیبه 1167 01:24:12,005 --> 01:24:14,924 گیون وو کف استخر غش کرد 1168 01:24:15,633 --> 01:24:17,469 ، سعی کردیم زنگ بزنیم به آمبولانس 1169 01:24:18,803 --> 01:24:21,890 ولی هان گیول بهمون اجازه نداد 1170 01:24:22,515 --> 01:24:24,601 ... حقیقت نداره - نمیدونم دلیلش چی بود- 1171 01:24:24,684 --> 01:24:27,437 حقیقت نداره... حقیقت نداره 1172 01:24:28,063 --> 01:24:29,814 من روش احیای قلبی انجام دادم 1173 01:24:32,984 --> 01:24:34,861 پدرم قبلا بهم یاد داده بود چطور انجامش بدم 1174 01:24:35,612 --> 01:24:37,363 ، گیون وو، که در حال مرگ بود 1175 01:24:40,116 --> 01:24:41,284 به زندگی برگشت 1176 01:24:42,994 --> 01:24:44,829 تو مجبورم کردی 1177 01:24:45,789 --> 01:24:48,041 ! تو مجبورم کردی انجامش بدم - ! هان گیول - 1178 01:24:48,792 --> 01:24:51,086 ! تو کسی بودی که اذیتش میکرد 1179 01:24:51,586 --> 01:24:54,964 نه! من صحبت میکنم - ! تو کسی بودی که کشتش - 1180 01:24:55,048 --> 01:24:56,382 من صحبت میکنم 1181 01:24:57,926 --> 01:25:00,345 هان گیول - ! تو مجبورم کردی انجامش بدم - 1182 01:25:00,428 --> 01:25:02,472 هان گیول - ! من انجامش ندادم - 1183 01:25:03,848 --> 01:25:06,142 هان گیول، بزار بابا حرف بزنه 1184 01:25:06,226 --> 01:25:09,020 ! وکیل، اینکارو نکن. برو اونور - ! ولی دارن دروغ میگن - 1185 01:25:09,104 --> 01:25:12,273 ! من اینکارو نکردم، بابا - برو بیرون! برو - 1186 01:25:12,357 --> 01:25:15,401 ! بابا 1187 01:25:19,030 --> 01:25:23,076 دادگاه به ساعت ده صبح فردا موکول شد 1188 01:25:34,003 --> 01:25:37,006 *ورودی بیمارستان* 1189 01:26:15,837 --> 01:26:18,464 رابطت با قربانی کیم گیون وو، چیه؟ 1190 01:26:19,048 --> 01:26:21,176 به یه مدرسه ابتدایی میرفتیم - دوباره - 1191 01:26:22,010 --> 01:26:24,012 درست انجامش بده - خدا - 1192 01:26:24,721 --> 01:26:26,764 قشنگ معلومه قبلا ژنرال بوده 1193 01:26:26,848 --> 01:26:28,391 چشمای حرفه ای داره 1194 01:26:28,975 --> 01:26:31,436 ... ما تو یه آپارتمان زندگی میکردیم - دوباره - 1195 01:26:31,936 --> 01:26:33,521 جی هو. تو باید خوب انجامش بدی 1196 01:26:34,314 --> 01:26:36,274 به یه مدرسه ابتدایی میرفتیم - ! دوباره - 1197 01:26:36,357 --> 01:26:39,319 پیرزنه میدونه چجوری با مردم رفتار کنه 1198 01:26:39,402 --> 01:26:40,528 حرفه ایه 1199 01:26:40,612 --> 01:26:43,031 ... ما به یه ابتدایی میرفتیم - ! با صمیمیت حرف بزن- 1200 01:26:44,282 --> 01:26:46,367 ! انجامش نمیدم 1201 01:26:46,451 --> 01:26:47,619 !ولم کنید 1202 01:26:49,495 --> 01:26:50,705 ! تو احمق کوچولو 1203 01:26:51,789 --> 01:26:52,999 سخته 1204 01:26:53,082 --> 01:26:54,834 ... اون دختر، واقعا 1205 01:27:09,682 --> 01:27:10,934 ببخشید 1206 01:27:16,022 --> 01:27:18,358 ! خانم پارک 1207 01:27:19,442 --> 01:27:22,612 ! خانم پارک - !جی هو- 1208 01:27:23,112 --> 01:27:25,323 ! اوه، نه! جی هو 1209 01:27:28,826 --> 01:27:29,869 جی هو 1210 01:27:30,870 --> 01:27:32,205 یه خواهشی ازت دارم 1211 01:27:32,288 --> 01:27:33,498 ! جی هو 1212 01:27:34,290 --> 01:27:37,377 ! درو باز کن! بازش کن 1213 01:27:37,460 --> 01:27:38,378 ! جی هو 1214 01:27:39,879 --> 01:27:41,172 ! عزیزم 1215 01:27:43,258 --> 01:27:46,886 ، جی هو، واقعا متاسفم 1216 01:27:47,845 --> 01:27:51,975 ولی میشه فردا صادق باشی و به همه اون چیزی که میدونیو بگی؟ 1217 01:27:52,934 --> 01:27:54,644 میدونی هان گیول اونجا نبود 1218 01:27:55,979 --> 01:27:59,190 اگه حقیقتو بگم، برام چیکار میکنید؟ 1219 01:28:00,608 --> 01:28:03,611 همه چی بهت میدم. میتونم هرچی دارم بهت بدم 1220 01:28:06,197 --> 01:28:07,323 لطفا 1221 01:28:08,950 --> 01:28:10,368 ازت خواهش میکنم 1222 01:28:16,207 --> 01:28:18,543 ولی شما فقط یه بچه دارید، هان گیول 1223 01:28:18,626 --> 01:28:20,086 اون طرف سه تا داره 1224 01:28:20,878 --> 01:28:22,046 دو یون جه 1225 01:28:22,755 --> 01:28:25,466 پارک کیو بوم. جونگ ای دون - !هی! جیهو - 1226 01:28:25,550 --> 01:28:27,969 باباهاشون قبلا سه برابر پولو بهم دادن 1227 01:28:28,052 --> 01:28:30,054 هی - ! از اونجا بیا بیرون - 1228 01:28:30,138 --> 01:28:31,973 ! زود باش از اونجا بیا بیرون - 1229 01:28:32,056 --> 01:28:34,726 نام جی هو! همین الان از اونجا !بیا بیرون 1230 01:28:34,809 --> 01:28:36,019 ، معذرت میخوام 1231 01:28:37,520 --> 01:28:38,896 ولی میشه این یبارو بیخیال شید؟ 1232 01:28:39,272 --> 01:28:41,232 ! جی هو! از ماشین بیا بیرون 1233 01:28:41,357 --> 01:28:43,067 ! بیا بیرون - ! درو باز کن - 1234 01:28:51,034 --> 01:28:51,951 خیلی خوب 1235 01:28:53,619 --> 01:28:54,746 ! درو باز کن 1236 01:28:55,038 --> 01:28:56,831 ! جی هو- خدایا - 1237 01:28:56,914 --> 01:28:59,167 ! جلوشو بگیر 1238 01:28:59,500 --> 01:29:00,793 ! خدای من! جی هو 1239 01:29:15,558 --> 01:29:17,435 حالت خوبه؟ بیا 1240 01:29:22,982 --> 01:29:24,942 خدایا، چه روانی ای 1241 01:29:26,277 --> 01:29:27,904 خیلی خوب، بیاید بریم دیگه 1242 01:29:31,074 --> 01:29:35,161 قسم میخورم بدون هیچ پنهان کاری ای“ چیزی جز حقیقت نگم 1243 01:29:35,244 --> 01:29:39,082 ،و اگر دروغی وجود داشته باشه برای شهادت دروغ مجازات خواهم شد 1244 01:29:39,540 --> 01:29:41,918 “شاهد، نام جی هو 1245 01:29:42,877 --> 01:29:44,587 دادستان، میتونید از شاهد سوال کنید 1246 01:29:45,755 --> 01:29:49,592 شما شاهد آزار دیدن کیم گیون وو بودید 1247 01:29:50,218 --> 01:29:51,177 درسته؟ 1248 01:29:54,722 --> 01:29:57,183 بله - کجا این اتفاق افتاد؟ - 1249 01:29:58,226 --> 01:30:00,103 تو آپارتمان کیم گیون وو 1250 01:30:00,728 --> 01:30:02,814 میشه دقیق تر بگی؟ 1251 01:30:03,648 --> 01:30:04,857 اونا یه افسار 1252 01:30:05,775 --> 01:30:08,152 به گردن گیون وو بستن و اونو دور و بر کشیدن 1253 01:30:08,861 --> 01:30:11,364 مجبورش کردن غذای رو زمینو بلیسه 1254 01:30:12,365 --> 01:30:14,283 و گفتن باید عین باباش بمیره 1255 01:30:15,827 --> 01:30:17,537 بهش گفتن کمکش میکنن انجامش بده 1256 01:30:20,832 --> 01:30:21,999 دیگه چی؟ 1257 01:30:23,209 --> 01:30:24,585 ، همینطور 1258 01:30:25,461 --> 01:30:27,296 با یه چاقو تهدیدش کردن 1259 01:30:28,840 --> 01:30:31,092 و باهاش مچشو بریدن 1260 01:30:36,681 --> 01:30:40,726 ! عوضی - ! نگهبان! ببرش بیرون - 1261 01:30:40,810 --> 01:30:43,813 ! عوضی - ! بیاید اینجا! آروم باشید - 1262 01:30:43,896 --> 01:30:46,649 ! میکشمت! عوضی 1263 01:30:46,732 --> 01:30:49,318 نگهبان، ببرش بیرون - ! میکشمت - 1264 01:30:49,402 --> 01:30:53,281 ! ولم کن! میخوام اون عوضیو بکشم 1265 01:30:53,656 --> 01:30:58,286 ولم کن. قاضی! اعدامش کنید! 1266 01:30:58,453 --> 01:31:01,456 توروخدا اعدامش کنید. گیون وو! 1267 01:31:01,539 --> 01:31:05,084 ... گیون وو! پسرم - آروم باشید، خانم - 1268 01:31:05,251 --> 01:31:09,505 آروم باشید - ! ولم کنید! ولم کنید - 1269 01:31:12,091 --> 01:31:14,844 !بزار برم! بزارم برم، حرومزاده 1270 01:31:15,011 --> 01:31:18,639 ! میخوام بکشمش - ! ببریدش - 1271 01:31:20,016 --> 01:31:23,686 ، اگه سر و صدا ایجاد کنید از دادگاه حذف میشید 1272 01:31:24,770 --> 01:31:26,230 دادستان، لطفا ادامه بدید 1273 01:31:29,609 --> 01:31:32,153 اون به طور غیرقانونی وارد خونه ی مقتول شد 1274 01:31:32,236 --> 01:31:34,155 و با یه چاقو تهدید به قتلش کرد 1275 01:31:35,072 --> 01:31:37,617 بعد با وارد کردن آسیب بدنی اقدام به قتل کرد 1276 01:31:38,284 --> 01:31:41,704 به عنوان یه پدر، این وضعیتو تاسف بار میدونم 1277 01:31:42,330 --> 01:31:46,834 شاهد، اون روز به طور واضح قیافه ی مجرمو دیدی؟ 1278 01:31:48,085 --> 01:31:48,920 بله 1279 01:31:49,003 --> 01:31:51,964 اون مدافع، کانگ هان گیول بود؟ 1280 01:31:59,722 --> 01:32:00,681 بله، خودش بود 1281 01:32:01,265 --> 01:32:03,726 پدر مدافع، همونی که ، تو جایگاه وکیل نشسته 1282 01:32:03,809 --> 01:32:05,394 یبار دیدنت اومد. درسته؟ 1283 01:32:06,354 --> 01:32:07,438 گفت 1284 01:32:08,898 --> 01:32:10,316 که وکیل گیون ووعه 1285 01:32:12,485 --> 01:32:15,446 درسته. رفتم ببینمش 1286 01:32:19,325 --> 01:32:20,910 ، وقتی دیدمت 1287 01:32:21,744 --> 01:32:24,121 سعی کردم تشویق یا تهدیدت کنم که شهادت ندی؟ 1288 01:32:25,706 --> 01:32:26,666 نه 1289 01:32:26,749 --> 01:32:31,128 ،تو تصمیم گرفتی شهادت ندی 1290 01:32:31,212 --> 01:32:33,881 پس چرا یدفعه نظرتو عوض کردی؟ 1291 01:32:46,602 --> 01:32:49,855 چون فکر کردم باید راستشو بگم 1292 01:32:55,820 --> 01:32:57,613 من یه سوال از شاهد راستگو دارم 1293 01:32:59,865 --> 01:33:01,701 اونجا چند مجرم حضور داشتن؟ 1294 01:33:10,293 --> 01:33:13,754 وکیل داره یه سوال تکراری میپرسه که شهادت داده شده 1295 01:33:15,506 --> 01:33:18,259 شاهد، جواب سوالو بده 1296 01:33:24,640 --> 01:33:25,808 کانگ هان گیول 1297 01:33:27,184 --> 01:33:28,185 تنها مجرم بود 1298 01:33:29,395 --> 01:33:31,272 ، داری میگی مدافع ،کانگ هان گیول 1299 01:33:31,856 --> 01:33:34,650 خودش، تهدید و اقدام به قتل قربانی کرد؟ 1300 01:33:35,860 --> 01:33:37,028 مطمئنی؟ 1301 01:33:39,322 --> 01:33:40,489 مطمئنم 1302 01:33:40,513 --> 01:33:55,013 « Itsoye :مترجم » :::: @KoreaTimes :::: 1303 01:33:55,046 --> 01:33:58,007 ”اگه راستشو بگم، برام چیکار میکنید؟“ 1304 01:33:59,592 --> 01:34:01,636 ”شما فقط یه بچه دارید، کانگ هان گیول“ 1305 01:34:02,970 --> 01:34:04,680 ”اون طرف سه تا داره“ 1306 01:34:05,556 --> 01:34:08,267 ”باباهاشون قبلا سه برابر پولو بهم دادن“ 1307 01:34:09,810 --> 01:34:10,978 ”دو یون جه“ 1308 01:34:12,772 --> 01:34:14,982 ”پارک کیو بوم، جونگ ای دون“ 1309 01:34:17,318 --> 01:34:19,904 مدافع، کانگ هان گیول، اونجا نبود 1310 01:34:24,408 --> 01:34:26,869 یه فروشگاه کوچیک کنار دریاچه هست 1311 01:34:28,162 --> 01:34:29,538 که چهار کیلومتر از مدرسه فاصله داره 1312 01:34:31,582 --> 01:34:33,501 ، با توجه به حرفای صاحب مغازه 1313 01:34:35,002 --> 01:34:36,712 ، هر شب 1314 01:34:36,796 --> 01:34:40,925 ، کانگ هان گیول پادویی دو یون جه پارک کیو بوم، و جونگ ای دونو میکرده 1315 01:34:42,176 --> 01:34:46,138 صورت و بدنش با شواهد آسیب دیدگی پوشیده شده بوده 1316 01:34:48,557 --> 01:34:50,935 همچنین دارو میخریده که به زخماش رسیدگی کنه 1317 01:34:51,727 --> 01:34:54,188 با این که برای رسیدن به اونجا و برگشت باید یه ساعت 1318 01:34:54,397 --> 01:34:56,482 یا بدن آسیب دیده و ، خواب کم پیاده روی میکرد 1319 01:34:57,733 --> 01:35:00,861 از ترس اینکه بچه های دیگه ممکنه تلافی کنن صداش در نمیومد 1320 01:35:08,160 --> 01:35:09,745 ، برای کانگ هان گیول 1321 01:35:10,579 --> 01:35:13,082 کسی که خشونت یکی از برنامه های ،روزانه ی زندگیش شده بود 1322 01:35:14,458 --> 01:35:16,127 هر روز یه کابوس بود 1323 01:35:21,882 --> 01:35:25,803 ، به عنوان قربانی قلدری مدرسه ...مطمئنم که کیم گیون وو 1324 01:35:27,847 --> 01:35:29,765 همین احساسو داشت 1325 01:35:48,492 --> 01:35:50,161 قاضی محترم 1326 01:35:51,078 --> 01:35:51,996 ... من 1327 01:35:53,998 --> 01:35:55,750 وکیل مشاوره زندانیا 1328 01:35:57,084 --> 01:35:59,670 ...با تجربه خیلی کمی دفاع کردن 1329 01:36:02,339 --> 01:36:04,258 تو دادگاهی مثل این، هستم 1330 01:36:07,636 --> 01:36:11,724 با این حال، این محاکمه یکی از مواردیه که توش باید از موکلم دفاع کنم 1331 01:36:13,100 --> 01:36:14,643 جوری که به زندگیم بسته ست 1332 01:36:17,730 --> 01:36:19,273 ، این محاکمه ی کانگ هان گیول 1333 01:36:22,359 --> 01:36:23,944 پسر خودمه 1334 01:36:28,157 --> 01:36:31,535 پسرم، کسی که قربانی اعمال ظالمانه ی ،قلدری تو مدرسه بود 1335 01:36:33,204 --> 01:36:36,665 به دلیل شهادت نادرست مجرما تو حبس قرار گرفت 1336 01:36:38,125 --> 01:36:39,668 ،به خاطر شکستم تو محافظت از پسرم 1337 01:36:41,003 --> 01:36:42,963 احساس بی‌کفایتی میکنم 1338 01:36:44,757 --> 01:36:47,301 ، با این حال، همینجا، همین الان 1339 01:36:51,013 --> 01:36:52,681 ... باور دارم این آخرین فرصتمه 1340 01:36:54,683 --> 01:36:56,602 که از پسرم محافظت کنم 1341 01:37:01,524 --> 01:37:03,192 قاضی محترم 1342 01:37:05,152 --> 01:37:07,530 ...من صمیمانه امیدوارم 1343 01:37:09,573 --> 01:37:11,617 ...قضاوت عاقلانه ای 1344 01:37:16,747 --> 01:37:18,123 بر اساس حقیقت بکنید 1345 01:37:44,400 --> 01:37:47,069 نمیشه از این به عنوان مدرک استفاده کرد 1346 01:37:48,988 --> 01:37:50,823 شهادت دروغم نمیشه 1347 01:38:02,126 --> 01:38:03,460 ای کثافت 1348 01:38:05,212 --> 01:38:07,089 ! پسر تو کسی بود که اونو کشت 1349 01:38:07,715 --> 01:38:10,009 ! همش زیر سر خودش بود 1350 01:38:10,259 --> 01:38:12,428 ! این حقیقته، حرومی 1351 01:38:21,729 --> 01:38:23,647 هر حقیقتی که ساختی 1352 01:38:24,523 --> 01:38:26,191 الان دروغه 1353 01:38:35,034 --> 01:38:37,077 برای اتفاقی که واسه گیون وو افتاد احساس گناه نمیکنی؟ 1354 01:38:51,050 --> 01:38:52,718 مطمئنی که متهم بیگناهه؟ 1355 01:38:53,010 --> 01:38:55,679 چه حسی داشتید وقتی فهمیدید متهم قربانی بوده؟ 1356 01:38:55,763 --> 01:38:57,556 چه حسی داره که پسر خودتونو تبرئه کنید؟ 1357 01:38:57,640 --> 01:38:59,391 حرفی برای خانواده ی قربانی دارید؟ 1358 01:38:59,475 --> 01:39:01,936 علیه بقیه دانش آموزا اقدام قانونی میکنید؟ 1359 01:39:20,788 --> 01:39:23,123 ”در ارتباط با پرونده ای که شامل خودکشی“ 1360 01:39:23,207 --> 01:39:25,584 ”دانش آموز راهنمایی هانیوم کیم گیون وو میشه“ 1361 01:39:25,668 --> 01:39:29,546 دادگاه منطقه گیونگ گی حکم بازداشت“ ”سه دانش آموز رو صادر کرده 1362 01:39:29,880 --> 01:39:32,424 ”، برای سه ماه، از مارس تا می“ 1363 01:39:32,508 --> 01:39:35,302 دانش آموزان دی، پی، و جی“ ”قربانی رو ده ها بار 1364 01:39:35,386 --> 01:39:39,014 ”اطراف مدرسه اذیت کردن“ 1365 01:39:39,098 --> 01:39:40,683 ”...که باعث خودکشی“ 1366 01:40:09,795 --> 01:40:10,796 پسرم 1367 01:40:55,966 --> 01:40:56,842 حالت چطوره؟ 1368 01:40:56,925 --> 01:40:59,219 !خدایا، خوش اومدی 1369 01:41:00,220 --> 01:41:01,597 خیلی ممنونم 1370 01:41:01,680 --> 01:41:03,557 الان دیگه چیزی نمیتونم بخوام 1371 01:41:04,058 --> 01:41:05,059 به خدا قابلی نداره 1372 01:41:11,315 --> 01:41:13,025 این.. این سندا 1373 01:41:13,609 --> 01:41:17,488 عزیزم، یه برگه رو امضا کردم 1374 01:41:17,654 --> 01:41:19,156 و این سندارو گرفتم 1375 01:41:20,407 --> 01:41:24,036 ، من بچه هه رو از آب درآوردم بعد تو اونی ای که هدیه میگیری؟ 1376 01:41:28,248 --> 01:41:31,543 شما اون دانش آموزی که تو دریاچه افتاده بود و بیرون آوردید؟ 1377 01:41:31,627 --> 01:41:35,214 اون همیشه چیزارو فراموش میکنه 1378 01:41:35,798 --> 01:41:37,549 دو روز دیگه میره خانه سالمندان 1379 01:41:38,592 --> 01:41:41,512 من با تور خودم نگرفتمش 1380 01:41:41,595 --> 01:41:43,889 با قایق رفتم سمتش 1381 01:41:43,972 --> 01:41:48,435 خدایا، یه پرنده با ، قیافه عجیبم اونجا بود 1382 01:41:48,519 --> 01:41:50,354 نه، صبر کن، اسمش چیه؟ 1383 01:41:50,437 --> 01:41:54,900 دور تا دور صخره وز وز میکرد و پرواز میکرد 1384 01:41:55,943 --> 01:41:57,236 ... ولی اونموقع 1385 01:41:58,695 --> 01:42:03,534 رفت به یکی که رو صخره نشسته بود حمله کرد 1386 01:42:04,118 --> 01:42:06,036 بعدش طرف افتاد تو آب 1387 01:42:06,495 --> 01:42:08,205 ... ولی اونموقع 1388 01:42:08,288 --> 01:42:11,416 پشتش، یه پسر دیگه هم بود 1389 01:42:12,709 --> 01:42:16,505 بعدش اون یارو و هواپیماش پرواز کردن رفتن 1390 01:42:18,674 --> 01:42:19,842 دیدید 1391 01:42:20,884 --> 01:42:22,052 اون کی بود؟ 1392 01:42:22,678 --> 01:42:25,347 خیلی مه آلود تر از این بود که ببینمش 1393 01:42:26,723 --> 01:42:29,184 ... خدا، ولی اون هواپیما 1394 01:42:30,185 --> 01:42:33,897 اون چیز کوچولو موچولو... خدا 1395 01:43:51,558 --> 01:43:53,727 دیوونه شدی؟ چرا داری اینکارو میکنی؟ 1396 01:43:55,270 --> 01:43:57,773 !چرا باید خودتو بکشی؟ چرا 1397 01:43:58,398 --> 01:44:01,068 نمیتونی اینقدرو تحمل کنی؟ ضعیفی؟ 1398 01:44:02,069 --> 01:44:03,320 تو از منم ضعیف تری 1399 01:44:06,448 --> 01:44:07,991 همش تقصیر توعه 1400 01:44:08,617 --> 01:44:11,203 چون تو اونارو به معلم سرخونه گزارش دادی 1401 01:44:11,745 --> 01:44:13,497 ! همش تقصیر توعه 1402 01:44:16,166 --> 01:44:17,251 ... تو 1403 01:44:18,126 --> 01:44:19,628 از اونا بدتری 1404 01:44:19,878 --> 01:44:21,922 چی؟ چی گفتی؟ 1405 01:44:23,215 --> 01:44:24,341 فقط بمیر 1406 01:44:25,133 --> 01:44:27,844 ! فقط بمیر! بمیر 1407 01:44:30,222 --> 01:44:33,100 ! بمیر! همین الان بمیر 1408 01:45:00,002 --> 01:45:04,131 *پسرم* 1409 01:45:07,926 --> 01:45:09,553 *پسرم* 1410 01:47:09,381 --> 01:47:16,388 ”میخواهم والدینت را بشناسم“ 1411 01:47:16,400 --> 01:47:31,700 «از انتخاب ترجمه ی تیم کُریا تایمز ممنونیم»