1
00:00:27,300 --> 00:00:43,500
«تیم ترجمه کُریا تایمز با افتخار تقدیم میکند»
2
00:00:50,800 --> 00:01:05,900
« Itsoye :مترجم »
:::: @KoreaTimes ::::
3
00:01:22,665 --> 00:01:23,917
باهاش حرف نزن
4
00:01:24,542 --> 00:01:25,794
اون یه دستفروشه
5
00:01:37,472 --> 00:01:38,765
از آشناییتون خوشبختم، آقا
6
00:01:39,808 --> 00:01:41,476
من وکیل کانگ هو چانگ هستم
7
00:01:42,018 --> 00:01:46,064
تیم وکلام همین الان رفتن
8
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
دارن مقدماتو برای محاکمتون آماده میکنن
9
00:01:48,566 --> 00:01:50,610
من تو مشاوره با زندانیا تخصص دارم
10
00:01:51,194 --> 00:01:52,070
که اینطور
11
00:01:53,029 --> 00:01:55,740
این دکمه ها هم عذابی شدن برام
12
00:01:55,824 --> 00:01:58,618
هروقت پا میشم، تیشرتم باز میشه
13
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
”دکمه ها عوض بشن“
14
00:02:01,746 --> 00:02:03,456
این یونیفورم. کثیفه
15
00:02:03,998 --> 00:02:05,375
کثیف، چشم
16
00:02:05,959 --> 00:02:08,169
”کثیف. پارچه عوض بشه“
17
00:02:08,253 --> 00:02:10,296
،اگه رفتی دفترم -
بله، آقا -
18
00:02:10,839 --> 00:02:13,174
تایمز باید رسیده باشه
یادت باشه برام بیاریش
19
00:02:13,258 --> 00:02:15,844
حتما -
یه کتاب مقدس رو میزمه -
20
00:02:15,927 --> 00:02:17,011
... ک
21
00:02:18,221 --> 00:02:19,597
کتاب مقدس؟ چشم
22
00:02:20,306 --> 00:02:21,891
”کتاب مقدس، تایمز“
23
00:02:21,975 --> 00:02:24,352
چیز دیگه ایم نیاز دارید؟
24
00:02:33,695 --> 00:02:34,946
بله، کانگ هو چانگ هستم
25
00:02:38,283 --> 00:02:39,242
ببخشید؟
26
00:03:14,277 --> 00:03:15,486
سلام، آقا
27
00:03:17,989 --> 00:03:19,616
پدر هان گیول هستم
28
00:03:19,699 --> 00:03:20,909
از ملاقاتتون خوشبختم
29
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
براتون مثل یه معلم بنظر میام؟
30
00:03:24,704 --> 00:03:25,622
ببخشید؟
31
00:03:27,665 --> 00:03:29,834
انگار ظاهر امروزم بهم نمیاد
32
00:03:31,169 --> 00:03:32,462
منم یکی از والدینم
33
00:03:34,964 --> 00:03:36,591
اوه، که اینطور
34
00:03:42,847 --> 00:03:44,599
خب چرا بهمون گفتن بیایم اینجا؟
35
00:03:44,682 --> 00:03:47,435
چه میدونم. بهم گفتن
بیام ولی نگفتن چرا
36
00:03:48,269 --> 00:03:50,230
بچه ها دعوا کردن؟
37
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
اسم پسرتون چیه؟
38
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
دو یون جه
39
00:03:56,027 --> 00:03:58,321
... یون جه؟ یون جه
40
00:03:58,821 --> 00:04:02,033
واسه پسرا طبیعیه که
گهگاهی بیفتن به جون هم
41
00:04:02,116 --> 00:04:05,954
،اینجوری بزرگو بالغ میشن
قبول ندارید؟
42
00:04:06,537 --> 00:04:07,830
، ممکنه یسری بچه ها اینجوری باشن
43
00:04:09,082 --> 00:04:12,377
ولی یون جه ی ما اینطوری نیست
44
00:04:12,460 --> 00:04:13,836
میدونید، اون خیلی باملاحظه ست
45
00:04:23,846 --> 00:04:25,139
سلام
46
00:04:26,349 --> 00:04:28,059
من معلم سر خونه ی
پایه هشتم کلاس سه هستم
47
00:04:28,851 --> 00:04:32,188
اوه، سلام. من پدر هان گیول هستم
48
00:04:32,272 --> 00:04:33,648
خوشبختم -
سلام -
49
00:04:41,739 --> 00:04:44,117
قهوه میخورید یا چای سبز؟
50
00:04:45,034 --> 00:04:46,160
قهوه، لطفا
51
00:04:48,496 --> 00:04:49,455
ممنونم
52
00:04:58,840 --> 00:05:01,342
باید زودتر میومدم سلام
کنم، ولی سرم خیلی شلوغ بود
53
00:05:01,426 --> 00:05:02,760
اوه، لازم نیست
54
00:05:02,844 --> 00:05:04,846
...من نتونستم روز معلم بیام
55
00:05:04,929 --> 00:05:07,432
آاای داغه -
حالتون خوبه؟ وای، نه -
56
00:05:08,057 --> 00:05:10,643
عیب نداره. نسوزوندم -
میرم یه دستمال مرطوب بیارم -
57
00:05:11,728 --> 00:05:12,812
آخ، داغ بود
58
00:05:14,105 --> 00:05:15,648
میتونست بگیرتش دیگه
59
00:05:19,360 --> 00:05:22,030
شما باید معلم باشید. سلام
60
00:05:22,905 --> 00:05:24,157
من ولی دانش آموزم
61
00:05:24,240 --> 00:05:25,867
اوه، که اینطور
62
00:05:31,289 --> 00:05:33,791
شما باید معلم باشید، سلام
63
00:05:33,875 --> 00:05:36,544
ببخشید زودتر نیومدم
من پدر بزرگ پارک کیو بومم
64
00:05:36,627 --> 00:05:38,838
ایشونم ولی یکی از دانش آموزاست
65
00:05:39,339 --> 00:05:40,214
پدر دو یون جه
66
00:05:43,634 --> 00:05:47,305
خدایا، شما یه هاله ی گرمی دارید
67
00:05:47,513 --> 00:05:49,349
درست مثل معلما
68
00:05:52,060 --> 00:05:55,688
خدایا، نباید امروز میومدم نه؟
69
00:05:56,689 --> 00:05:58,024
این یه جلسه برای پدراست؟
70
00:05:58,107 --> 00:05:59,442
نه
71
00:05:59,525 --> 00:06:03,237
من اینجام چون همسرم داوطلب
شد بره کشور خارجی هایتیتی
72
00:06:04,947 --> 00:06:08,242
چه کار خوبی میکنن. تحسین برانگیزه
73
00:06:12,330 --> 00:06:15,333
...اوه، خب، همسر منم
74
00:06:16,542 --> 00:06:17,502
... اوه
75
00:06:18,836 --> 00:06:21,798
سلام. لطفا بشینید
76
00:06:21,881 --> 00:06:23,341
انگار همه اینجان
77
00:06:23,841 --> 00:06:25,426
آقای جونگ، میتونید اونجا بشینید
78
00:06:29,889 --> 00:06:33,309
شما معلم دانش آموزا هستید؟ -
بله، ولی امروز منم به عنوان ولی اینجام -
79
00:06:33,476 --> 00:06:34,936
پدر جونگ ای دون هستم
80
00:06:35,436 --> 00:06:38,398
، من اوه جونگ سوب هستم
مدیر راهنمایی بین المللی هانیوم
81
00:06:39,649 --> 00:06:43,528
ما یه درخواست فوری ازتون کردیم
که با وجود مشغله زیاد بیاید
82
00:06:44,987 --> 00:06:49,242
چون پلیس امروز صبح به مدرسه زنگ زد
83
00:06:59,335 --> 00:07:01,212
راهنمایی بین المللی هانیوم
84
00:07:03,131 --> 00:07:04,674
لباس ورزش مدرسه ما؟
85
00:07:08,219 --> 00:07:10,304
گیون وو -
دانش آموز مدرسه شماست؟ -
86
00:07:11,681 --> 00:07:13,683
یه ماهی گیر اونو تو دریاچه پیدا کرد
87
00:07:14,308 --> 00:07:16,185
اون حتما خیلی سریع از آب درش آورده
88
00:07:16,769 --> 00:07:19,856
خدایا، چه بچه ی خوش شانسی
89
00:07:19,981 --> 00:07:21,732
، وقتی یه آدم غرق میشه
90
00:07:21,816 --> 00:07:25,111
،کل بدنش عین بادکنک باد میکنه
91
00:07:25,194 --> 00:07:27,447
و صورتش یجوره که
انگار میخواد منفجر بشه
92
00:07:27,697 --> 00:07:29,449
کل موهای بدنشم میریزه
93
00:07:29,615 --> 00:07:31,659
اینقدر وحشتناکه که نمیشه نگاهش کرد
94
00:07:31,742 --> 00:07:34,787
خدایا، این تصادف چطوری اتفاق افتاد؟
95
00:07:35,705 --> 00:07:36,747
تصادف نبود
96
00:07:41,294 --> 00:07:43,504
،معلم سرخونه گیون وو
خانم سونگ جیونگ اوک
97
00:07:43,671 --> 00:07:46,257
یه نامه ازش دریافت کرد
98
00:07:46,883 --> 00:07:48,092
بخونیدش، لطفا
99
00:08:04,567 --> 00:08:07,320
من برای مدت زیادی”
“قربانی قلدری بودم
100
00:08:07,403 --> 00:08:10,615
نمیتونستم بگم چون”
“ میترسیدم تلافی بکنن
101
00:08:11,824 --> 00:08:15,411
”اونا منو مثل یه انسان نمیبینن“
”اونا منو مثل یه انسان نمیبینن“
102
00:08:16,162 --> 00:08:20,124
من هم دیگه خودمو“
”مثل یه انسان نمیبینم
103
00:08:21,042 --> 00:08:22,418
”متاسفم، مامان“
104
00:08:23,377 --> 00:08:26,214
”از اینکه پسرت بودم ممنونم“
”از اینکه پسرت بودم ممنونم“
105
00:08:26,797 --> 00:08:28,216
”دوست دارم، مامان“
106
00:08:30,134 --> 00:08:32,720
پایه هشتم، کلاس سه، دو یون جه
107
00:08:34,055 --> 00:08:35,556
پارک کیو بوم
108
00:08:37,225 --> 00:08:38,559
جونگ ای دون
109
00:08:40,102 --> 00:08:41,479
کانگ هان گیول
110
00:08:44,524 --> 00:08:45,358
همین بود
111
00:08:47,151 --> 00:08:49,946
ببخشید. چرا اسم یون جه
تو اون نامه ست؟
112
00:08:51,113 --> 00:08:52,490
اون اینجا اولین اسمه
113
00:08:52,573 --> 00:08:53,449
، دقیقا
114
00:08:54,033 --> 00:08:56,327
چرا اسم پسرم باید تو اون نامه باشه؟
115
00:08:56,911 --> 00:08:59,413
ببخشید، آقای دو
116
00:08:59,497 --> 00:09:02,083
لطفا آروم باشید و بشینید
117
00:09:02,416 --> 00:09:04,001
بشینید
118
00:09:04,669 --> 00:09:08,130
ما ادامه میدیم و
، جلسمونو شروع میکنیم
119
00:09:08,214 --> 00:09:09,840
همونطور که تو سیاست
...قلدری مدرسه ما گفته شده
120
00:09:09,924 --> 00:09:12,677
قراره والدین گیون وو
هم حضور داشته باشن
121
00:09:14,053 --> 00:09:17,139
خانم سونگ. پدر گیون وو چیکاره ست؟
122
00:09:17,223 --> 00:09:20,476
کارت دانش آموزیش فقط
درمورد مادرش اطلاعات داره
123
00:09:20,560 --> 00:09:22,853
من فقط یه معلم سرخونه ی
موقتم، مطمئن نیستم
124
00:09:22,937 --> 00:09:27,942
ببخشید. فکر کنم شما نمیدونید
چون معلم موقتی هستید
125
00:09:28,025 --> 00:09:30,361
پسر من سی هزار وون به یونیسف اهدا میکنه
126
00:09:30,444 --> 00:09:32,405
اونم ماهانه
127
00:09:32,905 --> 00:09:35,074
چون واسه اون بچه های سیاه پوست
احساس تاسف میکنه
128
00:09:35,157 --> 00:09:36,409
مدیر اوه
129
00:09:36,909 --> 00:09:38,828
شما از دانش آموزا بازجویی کردید؟
130
00:09:38,911 --> 00:09:43,040
،هر چهار بچه یه چیز گفتن
که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده
131
00:09:43,624 --> 00:09:46,377
میبینید؟ حقیقت نداره. نامه دروغه
132
00:09:46,460 --> 00:09:48,337
...اوه، پروردگار بزرگ
133
00:09:49,046 --> 00:09:50,548
هان گیول الان کجاست؟
134
00:09:50,631 --> 00:09:53,801
دانش آموزای متخلف تو اتاق مناظره منتظرن
135
00:09:54,385 --> 00:09:55,678
این دیگه چه شر و وریه؟
136
00:09:56,262 --> 00:09:57,388
ببخشید؟
137
00:09:57,972 --> 00:10:01,017
دانش آموزای دیگه چی فکر میکنن
اگه بچه هامون تو کلاس نباشن؟
138
00:10:01,100 --> 00:10:04,895
قبل از اینکه کل جزئیاتو بفهمید
بهشون تهمت جنایتکار میزنید
139
00:10:04,979 --> 00:10:07,690
دانش آموزا به صورت قانونی
حق دارن تو کلاس باشن
140
00:10:07,773 --> 00:10:09,191
شما باید طبق قانون رفتار کنید
141
00:10:09,775 --> 00:10:12,153
چرا بچه های بیگناهو بازداشت کردید؟
142
00:10:12,236 --> 00:10:14,655
اونا فقط تو اتاق مناظره
موندن، بازداشت نشدن
143
00:10:14,739 --> 00:10:16,157
این که همونه
144
00:10:16,991 --> 00:10:19,827
وقتی بزرگترا دارن حرف
میزنن شما بشین سر جات
145
00:10:23,039 --> 00:10:24,415
خانم سونگ
146
00:10:38,929 --> 00:10:41,599
! سونگ -
! سونگ -
147
00:10:47,396 --> 00:10:49,273
هی، چندتا عکس بگیر -
! گل -
148
00:10:51,233 --> 00:10:52,610
! گل
149
00:10:55,488 --> 00:10:58,449
بله، نگران نباشید، رئیس
150
00:10:58,532 --> 00:10:59,742
عذرخواهی میکنم
151
00:11:00,743 --> 00:11:02,828
اوه، بله، البته
152
00:11:03,412 --> 00:11:05,956
البته نمیتونیم اجازه بدیم مدرسه
به موضوع شایعه سازی تبدیل بشه
153
00:11:06,040 --> 00:11:07,750
بخصوص برای همچین چیزی
154
00:11:10,294 --> 00:11:11,545
آقای دو
155
00:11:12,129 --> 00:11:15,132
تو مدرسه ی ما سیگار کشیدن ممنوعه
156
00:11:18,511 --> 00:11:19,970
برای همین دارم اتاقو تهویه میکنم
157
00:11:27,687 --> 00:11:30,064
، دو یون جه، پارک کیو بوم
158
00:11:30,147 --> 00:11:31,982
جونگ ای دون، کانگ هان گیول
159
00:11:32,066 --> 00:11:33,401
*گیون وو بیهوش، خشونت در مدرسه، نامه خودکشی*
160
00:11:33,484 --> 00:11:34,944
اونا به ترتیب حروف الفبا نیستن
161
00:11:35,945 --> 00:11:37,029
درسته
162
00:11:38,489 --> 00:11:41,367
شاید اسم هان گیول آخرشه
چون باهم هم اتاقی بودن
163
00:11:42,910 --> 00:11:44,286
اون با پسرم یه اتاق مشترک داشت؟
164
00:11:47,039 --> 00:11:49,125
مطمئنم اینقدر میترسیده که خواب نداشته
165
00:11:51,961 --> 00:11:54,797
یه همچین چیزی قبلا هم اتفاق افتاده بود؟
166
00:11:54,880 --> 00:11:57,007
نه، هیچوقت
167
00:11:57,675 --> 00:12:00,469
،نمیخواستم اینو بگم، ولی راستشو بخواید
168
00:12:00,678 --> 00:12:04,014
خانم سونگ یه معلم موقتیه
169
00:12:04,098 --> 00:12:07,101
وقتی بحث بچه ها وسط باشه حس
مسئولیت پذیری کافی نداره
170
00:12:07,184 --> 00:12:09,186
چطوری تونستن یه همچین
کسیو معلم سرخونه کنن؟
171
00:12:09,270 --> 00:12:11,897
مدرسه بهای اینکارشو پس میده
172
00:12:12,523 --> 00:12:15,401
پس چرا در مورد اینکه بچه مورد آزار
اذیت قرار میگیره، مزخرف میگن؟
173
00:12:15,985 --> 00:12:18,612
اسمش چی بود؟ همونی که مرد
174
00:12:18,863 --> 00:12:21,490
اون دردسر سازی چیزیه؟
175
00:12:21,574 --> 00:12:24,410
کیم گیون وو. تازشم نمرده
176
00:12:25,119 --> 00:12:26,787
گفتن که فقط بیهوش شده
177
00:12:27,288 --> 00:12:29,957
و میشه اینقدر حرف نزنی؟
باعث میشی معذب بشم
178
00:12:30,875 --> 00:12:32,418
مگه چطوری حرف زدم؟
179
00:12:33,419 --> 00:12:34,962
گوش نکنید خب
180
00:12:35,755 --> 00:12:39,383
راستشو بخواید، نمیدونم
، باید اینم بگم یا نه
181
00:12:39,467 --> 00:12:43,512
ولی گیون وو تحت پوشش از
برنامه ی دانش آموزان کم درآمد بود
182
00:12:43,888 --> 00:12:45,931
والدین بچه ها اینجورین که
183
00:12:46,015 --> 00:12:49,101
اغلب انتظارات غیر منطقی دارن
184
00:12:49,351 --> 00:12:51,979
من که فکر میکنم فشار بیش
از حدی که بهش وارد شده
185
00:12:52,062 --> 00:12:55,941
نقش مهمی تو گرفتن جونش داشته
186
00:12:56,025 --> 00:12:56,984
میبینید؟
187
00:12:57,610 --> 00:13:00,654
بچه های با مشکل والدین مشکل سازی دارن
188
00:13:00,738 --> 00:13:02,531
پس چرا اینکارو نمیکنیم؟
189
00:13:04,116 --> 00:13:06,410
،تا وقتی که گیون وو بیدار بشه
بیاید این نامه رو فاش نکنیم
190
00:13:06,494 --> 00:13:08,120
و بزاریم مدیر مراقبش باشه
191
00:13:08,370 --> 00:13:12,416
خانم سونگ جوونه و
کمبود مسئولیت پذیری داره
192
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
منم همینو میگم
193
00:13:15,294 --> 00:13:16,921
یه نامه خودکشی میتونه مدرک باشه
194
00:13:17,004 --> 00:13:18,923
فاش نکردن اون به منظور
مخفی کردن مدرکه
195
00:13:21,300 --> 00:13:24,804
نامه خودکشی؟ اینکه نامه خودکشی نیست -
پس باید چی بهش بگیم؟ -
196
00:13:24,887 --> 00:13:26,680
این فقط یه نامه ست
197
00:13:27,598 --> 00:13:31,060
نامه خودکشی وقتی معتبره
که نویسندش مرده باشه
198
00:13:31,143 --> 00:13:32,686
و حاوی آخرین کلماتش باشه
199
00:13:33,896 --> 00:13:35,564
نگفتید اون هنوز نمرده؟
200
00:13:35,648 --> 00:13:38,818
،اگه کار اشتباهی انجام میدی
باید بخاطرش تنبیه بشی
201
00:13:38,901 --> 00:13:42,029
،اگر محتوای این نامه فاش بشه
،صرف نظر از اینکه حقیقت چیه
202
00:13:42,112 --> 00:13:45,991
اسمای تو این نامه به اسمای
مجرما تبدیل میشن
203
00:13:46,075 --> 00:13:49,954
این وظیفه والدینه که فرزندشونو
به راه راست هدایت کنه
204
00:13:50,871 --> 00:13:52,373
بهرحال شما ولیش نیستین
205
00:13:52,998 --> 00:13:56,585
جای اینکه کل زندگیتونو واسه
،آینده ی نوه تون مقصر بدونید
206
00:13:56,794 --> 00:13:58,504
به بابای کیو بوم بگید بیاد
207
00:13:59,797 --> 00:14:01,340
، بهتون اطمینان میدم
208
00:14:01,966 --> 00:14:04,218
هر پدری تو دنیا همینجوری
فکر میکنه و حس میکنه
209
00:14:04,927 --> 00:14:06,387
این برای بابا بزرگا متفاوته
210
00:14:08,722 --> 00:14:09,598
خانم سونگ
211
00:14:11,725 --> 00:14:13,853
...ولی گیون وو اینو بهم داد
212
00:14:14,520 --> 00:14:16,313
اینو امانت نگه میدارم
213
00:14:19,233 --> 00:14:20,192
بخونیدش
214
00:14:23,112 --> 00:14:23,946
بخونیدش
215
00:14:26,198 --> 00:14:30,452
یک معلم مدرسه نباید هیچ“
”چیزی از دانش آموز قبول کند
216
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
”...اگر احیانا مالک چیزی شد“
217
00:14:34,039 --> 00:14:35,875
باید به مدیر اطلاع بدهد
218
00:14:37,251 --> 00:14:39,128
و دستورات او را دنبال کند
219
00:14:40,421 --> 00:14:42,006
*به خانم سونگ جونگ اوک*
220
00:14:48,929 --> 00:14:50,723
میخوان یه گروه چت درست کنن
221
00:14:51,974 --> 00:14:53,392
میشه شمارتونو داشته باشم؟
222
00:14:54,476 --> 00:14:56,437
اهل این کارا نیستم
223
00:15:04,361 --> 00:15:06,363
آقای پارک، شما واقعا آدم ساده ای هستید
224
00:15:07,489 --> 00:15:09,074
،مطمئنم باز نشسته شدید
225
00:15:09,867 --> 00:15:12,077
اماهنوز کفشای پلیسیتونو میپوشید
226
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
کجا کار میکردید؟
227
00:15:15,331 --> 00:15:18,125
از آژانس پلیس ملی کناره گیری
کردم و رفتم سمت معلمی
228
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
تحسین برانگیزه
229
00:15:21,503 --> 00:15:24,173
از اونجایی که ما اینطوری
،دور هم جمع شدیم
230
00:15:24,256 --> 00:15:27,259
فقط میخواستیم با هم
ارتباط برقرار کنیم، همین
231
00:15:27,593 --> 00:15:29,345
بهرحال، هممون تو یه قایقیم
232
00:15:30,012 --> 00:15:32,431
بنده بخاطر دریا زدگی سوار قایق نمیشم
233
00:15:33,641 --> 00:15:35,643
آقای کانگ، مراقب خودتون باشید
234
00:15:43,108 --> 00:15:46,737
پوف، آخه چرا اون کارو کردی؟ -
چیکار؟ -
235
00:15:46,820 --> 00:15:49,740
یون جه، اینجوری نمیشه
لازمه برگردی آمریکا
236
00:15:50,491 --> 00:15:52,868
برو بابا، برنمیگردم. تازه مستقر شدم
237
00:15:52,952 --> 00:15:56,038
احمق. به اون بچه ها گفتی مستقر شدی؟
238
00:15:56,622 --> 00:15:59,041
پس دوباره، اون بچه هایی
که قبولش کردن احمقن
239
00:16:00,417 --> 00:16:03,212
دو یون جه. فعلا لازمه
خوب حواستو جمع کنی
240
00:16:03,420 --> 00:16:05,923
این آخرین اخطاره. گرفتی؟
241
00:16:15,724 --> 00:16:18,102
حالت خوبه؟ -
آره -
242
00:16:18,185 --> 00:16:20,854
وقتی پدرت داره حرف میزنه
سرتو از اون گوشی بیرون بیار
243
00:16:25,234 --> 00:16:26,902
پس تو و گیون وو هم اتاقی بودید؟
244
00:16:27,653 --> 00:16:28,487
آره
245
00:16:30,114 --> 00:16:31,573
درمورد اون تصادف شنیدی؟
246
00:16:32,157 --> 00:16:33,075
آره
247
00:16:34,410 --> 00:16:35,828
اتفاقی نیفتاد، درسته؟
248
00:16:37,830 --> 00:16:38,706
آره
249
00:16:39,373 --> 00:16:42,292
باشه. حواستو جمع کن حرفی نزنی
250
00:16:46,255 --> 00:16:47,297
دیگه میرم
251
00:17:00,644 --> 00:17:04,440
*کانگ هان گیول*
*کیم گیون وو*
252
00:17:49,860 --> 00:17:50,694
یا ابولفضل
253
00:17:51,737 --> 00:17:52,863
اینجا چیکار میکنید؟
254
00:17:52,946 --> 00:17:54,656
چرا سورپرایز شدید؟
255
00:17:56,325 --> 00:17:59,703
بهتون گفتم، نگفتم؟ همه پدرا
یجور فکر میکنن و حس میکنن
256
00:18:07,669 --> 00:18:08,837
خانم سونگ
257
00:18:10,964 --> 00:18:12,299
سخته، نه؟
258
00:18:15,344 --> 00:18:19,139
خیلی بده که مدرسه
نمیدونه شما چقدر فداکارید
259
00:18:20,808 --> 00:18:22,351
میخواید براتون دنبال یه موقعیت بگردم؟
260
00:18:24,895 --> 00:18:25,896
یه لحظه
261
00:18:26,647 --> 00:18:27,898
سلام، سونگ جونگ اوک هستم
262
00:18:30,275 --> 00:18:31,860
با مامان گیون وو تماس گرفتید؟
263
00:18:32,528 --> 00:18:34,488
باشه، همین الان میام بیمارستان
264
00:18:34,571 --> 00:18:36,782
ببخشید، باید برم -
حتما -
265
00:18:39,326 --> 00:18:40,786
معذرت میخوام
266
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
کجایی، عسلم؟
267
00:18:47,417 --> 00:18:49,002
فروشگاه تو همچین موقعی؟
268
00:18:49,795 --> 00:18:52,005
برو بیمارستان. آره، همین الان
269
00:18:59,555 --> 00:19:01,056
! سونگ
270
00:19:03,100 --> 00:19:05,561
! هی -
سلام سونگ -
271
00:19:09,565 --> 00:19:10,691
! بعدا میبینمت
272
00:19:10,774 --> 00:19:11,859
! خدافظ
273
00:19:11,942 --> 00:19:14,444
به راهت ادامه بده،بفرما.آفرین
274
00:19:14,528 --> 00:19:16,113
!خوبه. بای بای
275
00:19:18,949 --> 00:19:20,993
*مرکز فوریت های پزشکی*
276
00:19:28,292 --> 00:19:30,460
مشکل... مشکل چیه، گیون وو؟
277
00:19:30,752 --> 00:19:32,045
بلند شو
278
00:19:34,006 --> 00:19:36,717
! بلند شو. گیون وو -
خانم، لطفا -
279
00:19:36,800 --> 00:19:39,595
چرا میخوای میخوای الان بری؟ -
بخدا با این سرعت میکشیدش -
280
00:19:39,678 --> 00:19:42,306
خانم، لطفا. آروم باشید -
! گیون وو -
281
00:19:46,018 --> 00:19:48,103
من معلم سر خونه ی گیون وو هستم
282
00:19:50,439 --> 00:19:53,108
معذرت میخوام. معذرت میخوام
283
00:20:07,998 --> 00:20:09,082
خانم
284
00:20:14,671 --> 00:20:16,006
احمق
285
00:20:20,052 --> 00:20:23,639
اونو زدم، و حتی نتونست تکون بخوره
286
00:20:29,228 --> 00:20:31,813
گروهبان لی، یه لحظه
287
00:20:33,815 --> 00:20:36,568
کی قراره تحقیقاتو شروع کنید؟
288
00:20:36,652 --> 00:20:38,111
ما درمورد اقدام به خودکشی تحقیق نمیکنیم
289
00:20:38,695 --> 00:20:41,198
ممکنه اقدام به خودکشی نباشه
290
00:20:41,323 --> 00:20:45,369
خانم. اون دورتادور مچشو بریده
291
00:20:45,953 --> 00:20:47,579
ظاهرا خودشو حل آویزم کرده
292
00:20:47,746 --> 00:20:50,457
همین حالاشم چندبار
اقدام به خودکشی کرده
293
00:20:50,707 --> 00:20:52,376
یه ذره بیشتر به دانش آموزاتون توجه کنید
294
00:20:54,836 --> 00:20:58,632
عسلم. معلم ای دون داره
با پلیس حرف میزنه
295
00:20:58,715 --> 00:21:01,051
پلیس؟ چی گفت؟
296
00:21:01,134 --> 00:21:02,511
نمیدونم. نمیتونم چیزی بشنوم
297
00:21:02,594 --> 00:21:04,221
بسم الله
298
00:21:04,721 --> 00:21:08,475
*خورش ماهی آب شیرین تند سمگول*
299
00:21:18,902 --> 00:21:20,320
اومدم خونه
300
00:21:20,404 --> 00:21:21,613
چرا اینقدر دیر کردی؟
301
00:21:21,697 --> 00:21:23,865
از دیشب که کار کردی امروز مرخصی نداری؟
302
00:21:23,949 --> 00:21:25,325
یه اتفاقی تو مدرسه افتاد
303
00:21:25,742 --> 00:21:29,705
به کارکناشون پول کم میدن
ازشون بیگاریم میکشن
304
00:21:29,788 --> 00:21:32,082
مگه معلما آدم نیستن؟
305
00:21:48,181 --> 00:21:49,349
گیون وو
306
00:22:01,153 --> 00:22:02,404
هان گیول؟
307
00:22:04,114 --> 00:22:07,367
چرا هان گیول جلوشو
نگرفت؟ قطعا دیدش
308
00:22:18,462 --> 00:22:20,630
پنج و ربع صبح بود
309
00:22:22,758 --> 00:22:24,801
*سه ساعت*
310
00:22:27,220 --> 00:22:28,638
سه ساعت؟
311
00:22:31,558 --> 00:22:34,102
تو این سه ساعت
چه اتفاقی افتاد، گیون وو؟
312
00:22:47,908 --> 00:22:48,992
بیا بریم
313
00:22:50,202 --> 00:22:51,995
، من پیداش کردم
314
00:22:52,079 --> 00:22:54,623
پس تو باید بازش کنی
315
00:23:02,881 --> 00:23:06,176
لعنت بهش
کدوم آپارتمانی آسانسور نداره؟
316
00:23:19,481 --> 00:23:22,317
سلام، کانگ هو چانگ هستم-
سونگ جونگ اوک هستم-
317
00:23:22,567 --> 00:23:23,944
اتفاق دیگه افتاده؟
318
00:23:24,027 --> 00:23:27,114
آقا... شما چیزی از اتاق برداشتید؟
319
00:23:28,865 --> 00:23:30,826
دیدم که رفتید خوابگاه
320
00:23:31,576 --> 00:23:35,288
اوه، هان گیول ازم خواست چیزایی
که استفاده نمیکنه رو بیارم خونه
321
00:23:35,372 --> 00:23:37,666
، میز هان گیول سمت راسته
322
00:23:37,874 --> 00:23:39,209
ولی شما رفتید سمت چپ
323
00:23:39,793 --> 00:23:43,964
فکر کردم میز شلوغ پلوغ مال پسرمه
324
00:23:44,172 --> 00:23:48,218
آقای کانگ. از وسایل گیون وو چیزی برداشتید؟
325
00:23:48,343 --> 00:23:52,097
خانم سونگ. من یه وکیلم. فکر میکنید
از وسایل یه بچه چیزی میدزدم؟
326
00:23:52,681 --> 00:23:55,559
ببخشید، ولی باید بعدا زنگ بزنم
327
00:23:55,642 --> 00:23:56,768
الان وسط کارمم
328
00:23:56,852 --> 00:23:59,396
*تعمیر موبایل*
329
00:24:03,316 --> 00:24:04,276
خوش اومدید
330
00:24:09,156 --> 00:24:11,074
اومدم قفل این تلفنو باز کنم
331
00:24:15,704 --> 00:24:18,165
یه مرکز خدمات میتونه این کارو
رایگان براتون انجام بده
332
00:24:18,874 --> 00:24:20,375
واقعا؟ -
، بله -
333
00:24:20,876 --> 00:24:23,003
مطمئنم یه دلیلی داره که اومدید منو ببینید
334
00:24:23,462 --> 00:24:25,922
دویست هزار وون آب میخوره
که اطلاعاتش جمع آوری بشه
335
00:24:28,884 --> 00:24:30,135
خیلی خب
336
00:24:33,472 --> 00:24:34,556
کارت هویت، لطفا
337
00:24:39,102 --> 00:24:40,770
ما طبق قانون عمل میکنیم
338
00:24:40,854 --> 00:24:42,731
به مدرک هویت نیاز داریم
339
00:24:44,024 --> 00:24:44,900
، پس
340
00:24:45,984 --> 00:24:47,235
در کل چقدره؟
341
00:24:47,986 --> 00:24:51,239
این منطقه ی پارک ممنوعه.پلاک پنجاه و دو سی و دو لطفا ماشینتونو جا به جا کنید
342
00:24:51,323 --> 00:24:53,450
لطفا جابه جاش کنید -
فقط یه جریمه بده بهم برو دیگه -
343
00:24:58,747 --> 00:24:59,998
پول نقد با خودت داری؟
344
00:25:05,128 --> 00:25:07,839
برو یه کاسه جاجانگ میون از طبقه اول بگیر
345
00:25:07,923 --> 00:25:09,549
وقتی کارم تموم شد خبرتون میکنم
346
00:25:23,980 --> 00:25:25,774
پدر ای دون: خانم سونگ*
* داشت با پلیس حرف میزد
347
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
چند سالته؟
348
00:25:37,035 --> 00:25:38,620
سال خروس بدنیا اومدم
349
00:25:38,745 --> 00:25:41,122
سال خروس -
آره -
350
00:25:42,123 --> 00:25:44,876
هم سنیمو بنظر باهم جور درمیایم
351
00:25:47,087 --> 00:25:48,046
اسم من دو جی یوله
352
00:25:50,465 --> 00:25:51,550
کانگ هو چانگ
353
00:25:53,343 --> 00:25:55,136
بسته دارید. ده تومن
354
00:25:59,307 --> 00:26:00,934
ماشالا خیلی استعداد دارید
355
00:26:02,060 --> 00:26:03,937
با دوچرخه از پله ها پایینم میرید
356
00:26:05,021 --> 00:26:06,189
زود. سرم شلوغه
357
00:26:09,150 --> 00:26:10,235
بیا. موفق باشی
358
00:26:10,986 --> 00:26:11,945
ممنون
359
00:26:21,746 --> 00:26:23,164
بزار ببینمش
360
00:26:25,667 --> 00:26:27,627
*گروه چت*
361
00:26:27,711 --> 00:26:30,046
ای دون، کیو بوم
362
00:26:30,547 --> 00:26:32,841
ای دون، کیو بوم
363
00:26:36,303 --> 00:26:37,762
یون جه رو نمیبینم
364
00:26:39,055 --> 00:26:40,223
هان گیول چی؟
365
00:26:44,269 --> 00:26:45,562
اونم نمیبینم
366
00:26:49,691 --> 00:26:51,359
به چی نگاه میکنن؟
367
00:26:52,485 --> 00:26:53,820
*!بیاید فردا بازم بریم*
368
00:26:54,446 --> 00:26:56,489
*پسر، الان آماده نمیشه*
369
00:26:57,532 --> 00:26:59,993
داری چیکار میکنی، گیون وو؟
مارو نادیده میگیری؟
370
00:27:00,869 --> 00:27:03,663
!زود باش بشاش، پدرسگ
371
00:27:04,289 --> 00:27:07,292
الان این عوضی طفره رفت؟ هان؟
372
00:27:07,459 --> 00:27:10,045
!گفتم طفره رفتی
373
00:27:10,128 --> 00:27:11,379
! جواب بده -
هی، هان گیول -
374
00:27:11,463 --> 00:27:13,840
!ازش طفره رفتی -
مطمئن شو همه چیو میگیریا -
375
00:27:13,923 --> 00:27:15,050
جوابمو بده
376
00:27:15,842 --> 00:27:18,678
جوابمو بده! اهمیت ندادی؟
377
00:27:18,762 --> 00:27:20,221
ها؟
378
00:27:21,306 --> 00:27:24,392
! زود باش بشاش. زود باش
379
00:27:24,476 --> 00:27:26,478
!زود باش انجامش بده
380
00:27:36,738 --> 00:27:38,281
چرا باید از همچین چیزی فیلم بگیرن؟
381
00:27:42,410 --> 00:27:44,746
خب، کی تحریکشون کرد؟
382
00:27:46,998 --> 00:27:48,500
این مهم نیست
383
00:27:49,626 --> 00:27:52,462
، انگار یون جه دستور داده
و هان گیول فیلمو گرفته
384
00:27:53,630 --> 00:27:54,923
کوری؟
385
00:27:55,006 --> 00:27:56,925
دوباره از اول ببینش
386
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
بچه های شما دست روش گذاشتن
387
00:27:59,803 --> 00:28:00,845
پسر من فقط میخوند
388
00:28:00,929 --> 00:28:03,723
هی، برو بابا. کجا میخوند
389
00:28:04,057 --> 00:28:06,768
خانم، باید یه چیزی بگید
390
00:28:06,851 --> 00:28:08,520
بچه های ما چیزی نگفتن
391
00:28:09,312 --> 00:28:10,480
بچه های اونا بدتر نیستن؟
392
00:28:11,481 --> 00:28:13,024
همشون باهم همدستن
393
00:28:14,275 --> 00:28:16,319
، اگه اون بمیره و تحقیق کنن
394
00:28:16,903 --> 00:28:18,071
، یا پاشه و حرف بزنه
395
00:28:20,323 --> 00:28:22,117
کارمون تمومه
396
00:28:30,250 --> 00:28:31,668
بیاید اینکارو انجام بدیم
397
00:28:32,377 --> 00:28:33,753
چی میشه اگه بیدار شه؟
398
00:28:33,837 --> 00:28:35,672
برای همین باید عجله کنیم و بریم
399
00:28:35,755 --> 00:28:38,842
تو یه وکیلی. با کلمات خوب کنار میای
400
00:28:39,467 --> 00:28:41,052
من ذهن علمی دارم
401
00:28:41,636 --> 00:28:44,305
تو از دهنت استفاده کن. منم از دستام
402
00:28:44,848 --> 00:28:48,810
بیا این قضیه رو عادلانه بکنیمو
استعدادامونو بکار بگیریم
403
00:28:51,813 --> 00:28:52,647
هه
404
00:28:52,731 --> 00:28:54,524
چرا اینقدر فکر میکنی؟
405
00:28:54,607 --> 00:28:56,443
ما فقط به کسی که نیاز داره کمک میکنیم
406
00:28:59,696 --> 00:29:02,490
، اگه تو این چند روز بیدار شه
407
00:29:02,574 --> 00:29:05,660
...میتونه بلافاصله مرخص شه، برای همین
408
00:29:06,161 --> 00:29:08,621
یه ذره درگیرم
409
00:29:09,998 --> 00:29:12,834
میفهمم. خیلی خب
410
00:29:13,710 --> 00:29:15,462
شما مادر کیم گیون وو هستید؟
411
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
بله
412
00:29:19,007 --> 00:29:22,969
من به عنوان نماینده ی انجمن اولیای مدرسه از راهنمایی بین المللی هانیوم اینجا هستم
413
00:29:24,637 --> 00:29:25,597
سلام
414
00:29:34,355 --> 00:29:36,357
فکر میکنی مدیر نامه رو بهمون میده؟
415
00:29:37,442 --> 00:29:38,818
باید بده
416
00:29:41,154 --> 00:29:43,114
بقیه ی والدین چیکارن؟
417
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
یکی رییس بیمارستان نفرت انگیزه
418
00:29:46,534 --> 00:29:48,745
یکی پلیس بازنشسته ست
که نوه شو بزرگ میکنه
419
00:29:48,828 --> 00:29:51,873
و یکیشونم وکیله
که زنش ولش کرد
420
00:29:54,542 --> 00:29:56,336
فقط همون کاری که میگمو بکن
421
00:29:56,419 --> 00:29:58,922
الان دارید منو تهدید میکنید؟
422
00:29:59,005 --> 00:30:01,758
من به عنوان همسر یکی از اعضای
هیئت علمی کاملا درک میکنم
423
00:30:01,925 --> 00:30:04,803
ولی شما پول غذای بچه هارو صرف
همچین خونه ی ویلایی ای کردید
424
00:30:05,386 --> 00:30:07,472
فکر میکنید بقیه مردم درک بکنن؟
425
00:30:08,723 --> 00:30:10,183
مدرسه ی ما
426
00:30:10,266 --> 00:30:13,686
به لطف فداکاریا و خدمات من
به بهترین تو کشور تبدیل شده
427
00:30:14,270 --> 00:30:15,855
موافق نیستید، آقای جونگ؟
428
00:30:15,939 --> 00:30:18,024
صد درصد، کاملا موافقم
429
00:30:18,399 --> 00:30:20,777
، ولی اگه شما بهمون نامه گیون وو رو بدید
430
00:30:21,486 --> 00:30:24,030
کاری میکنم که حتی یه قرونم
توی مدارک بیجا نباشه
431
00:30:25,281 --> 00:30:26,950
بهرحال، من یه دبیر ریاضیم
432
00:30:28,284 --> 00:30:30,495
، حداکثر سه سال
، حداقل دو سال
433
00:30:31,955 --> 00:30:33,998
...یه دانش آموز راهنمایی از ده گیو
434
00:30:34,582 --> 00:30:36,167
...حداکثر سه سال و شیش ماه
435
00:30:37,377 --> 00:30:38,711
... سه سال و شش ماه
436
00:30:44,175 --> 00:30:45,677
*پیام جدید*
437
00:30:50,849 --> 00:30:53,309
! از شر نامه خلاص شدیم -
*بابای ای دون* -
438
00:30:56,533 --> 00:31:11,733
« Itsoye :مترجم »
:::: @KoreaTimes ::::
439
00:31:22,547 --> 00:31:26,384
*نام جی هو*
440
00:31:29,804 --> 00:31:31,264
*نام جی هو*
441
00:31:39,230 --> 00:31:40,940
*پیام ها*
442
00:31:41,024 --> 00:31:42,275
شنیدم اتفاقی افتاده
443
00:31:42,358 --> 00:31:44,360
بخاطر چیزی که اون روز
دیدم نگرانم، بهم زنگ بزن
444
00:31:46,613 --> 00:31:47,780
تو کی هستی؟
445
00:31:48,531 --> 00:31:50,325
*شماره رمز*
446
00:31:50,408 --> 00:31:52,493
*رسید را چاپ نکنید*
447
00:31:52,577 --> 00:31:55,914
درخواست شما در حال پردازش است*
*لطفا یک لحظه صبر کنید
448
00:31:58,458 --> 00:31:59,542
سلام
449
00:31:59,626 --> 00:32:02,670
، دانش آموزی که دیروز اومد
کیم گیون وو تو کدوم اتاقه؟
450
00:32:02,754 --> 00:32:03,796
اون مرخص شده
451
00:32:04,380 --> 00:32:05,465
بیدار شد؟
452
00:32:05,548 --> 00:32:08,801
نه. مادرش تصمیم گرفت
به یه بیمارستان بزرگتر ببرتش
453
00:32:10,261 --> 00:32:11,638
که اینطور. ممنونم
454
00:32:12,430 --> 00:32:15,934
تلفن خاموش است شما به*
*پیام صوتی منتقل خواهید شد
455
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
بعد از صدا هزینه از*
* شما دریافت خواهد شد
456
00:32:24,734 --> 00:32:25,777
پسرم
457
00:32:27,195 --> 00:32:28,613
داری درمورد چی خواب میبینی؟
458
00:32:32,951 --> 00:32:35,787
هیچوقت خواب خوب نداشتی
چون همش درس میخوندی
459
00:32:37,205 --> 00:32:39,958
همه چی برات سخت بوده، نه؟
460
00:32:41,250 --> 00:32:44,337
ما تو یه بیمارستان بزرگ تو سئولیم
461
00:32:45,630 --> 00:32:47,674
والدین دوستات
462
00:32:48,299 --> 00:32:52,679
بهمون کمک کردن پس میتونی بیدار شی
463
00:32:54,847 --> 00:32:56,224
من خیلی ممنونم
464
00:33:10,697 --> 00:33:12,031
، پس گیون وو
465
00:33:14,367 --> 00:33:15,952
یه ذره دیگه بخواب
466
00:33:17,787 --> 00:33:19,247
و زود بیدار شو
467
00:33:21,124 --> 00:33:23,334
منتظرت میمونم
468
00:34:09,422 --> 00:34:13,301
خدایا، تو احمق کوچولو
469
00:34:14,469 --> 00:34:18,639
از بس دیدمت چشمام
دارن از حدقه میزنن بیرون
470
00:34:20,808 --> 00:34:22,602
گیون وو
471
00:34:23,311 --> 00:34:24,687
گیون وو
472
00:34:25,188 --> 00:34:28,024
همینطور نفس بکش
473
00:34:29,233 --> 00:34:32,862
اگه بمیری، کار پسرم تمومه
474
00:34:33,821 --> 00:34:36,908
بیا آروم به زندگیمون برسیم
یجور که انگار مرده بودی
475
00:34:41,454 --> 00:34:42,872
به نفر هست که باید پیداش کنیم
476
00:34:58,012 --> 00:34:59,472
خانم کیم؟
477
00:35:02,391 --> 00:35:03,726
خانم کیم
478
00:35:14,278 --> 00:35:15,655
! خانم کیم
479
00:35:20,660 --> 00:35:21,702
! خانم کیم
480
00:35:29,585 --> 00:35:30,628
! همونجا وایسا
481
00:35:35,049 --> 00:35:36,259
سلام، آقا
482
00:35:36,801 --> 00:35:38,177
اوه، داشتید غذا میخورید
483
00:35:38,678 --> 00:35:41,305
بچه ای به اسم نام جی هو
اینجا زندگی میکنه، درسته؟
484
00:35:43,724 --> 00:35:45,351
از بازداشتگاه اومدید؟
485
00:35:46,602 --> 00:35:48,896
این ماه یه نفر از بازداشتگاه اومد اینجا
486
00:35:50,439 --> 00:35:52,400
دیدن بچه ها اغلب به ما کمک میکنه
تا با اونا ارتباط برقرار کنیم
487
00:35:52,900 --> 00:35:55,027
صبر کنید. کدوم واحد زندگی میکرد؟
488
00:36:32,315 --> 00:36:33,441
جی هو
489
00:36:39,530 --> 00:36:40,656
تو کی هستی؟
490
00:36:46,829 --> 00:36:48,664
*کانگ هو چانگ*
491
00:36:54,170 --> 00:36:55,421
کارت شناساییتون کجاست؟
492
00:36:56,005 --> 00:36:57,006
کارت شناسایی؟
493
00:36:58,007 --> 00:37:00,509
اون برای من کار میکنه. مدیر دفترمه
494
00:37:01,802 --> 00:37:02,970
مثل پادو؟
495
00:37:07,266 --> 00:37:10,394
شنیدم تو و کیم گیون وو
دوستای صمیمی اید
496
00:37:10,478 --> 00:37:11,520
نه، نیستیم
497
00:37:11,604 --> 00:37:14,357
چرا، هستید. میدونم هستید
498
00:37:16,317 --> 00:37:19,111
جی هو. من یه وکیلم
499
00:37:20,071 --> 00:37:22,782
فقط وقتی بدونم چه بلایی سرش
اومده میتونم به گیون وو کمک کنم
500
00:37:25,409 --> 00:37:26,786
شما دو نفر قبلا همو دیدید، درسته؟
501
00:37:27,745 --> 00:37:29,080
اون روز چیزی دیدی؟
502
00:37:31,499 --> 00:37:33,751
بعد از مدت طولانی یبار دیدمش
503
00:37:36,712 --> 00:37:38,089
تو پونزدهمین طبقه ی آپارتمان
504
00:37:40,174 --> 00:37:42,176
یه حس بدی داشتم
505
00:37:42,760 --> 00:37:43,803
چرا؟
506
00:37:44,595 --> 00:37:46,180
گیون وو طبقه اول زندگی میکنه
507
00:37:52,728 --> 00:37:56,232
گفتش اومده بالا یه ذره هوا به کلش بخوره
508
00:37:57,650 --> 00:37:59,652
مشکوک بودم، ولی ولش کردم
509
00:38:00,236 --> 00:38:03,489
پس تو... نجاتش دادی
510
00:38:04,865 --> 00:38:06,617
چند وقت پیش دوباره دیدمش
511
00:38:08,911 --> 00:38:10,246
تو طبقه اول
512
00:38:24,760 --> 00:38:25,886
بخورش
513
00:38:30,224 --> 00:38:31,892
بخورش. زود باش
514
00:38:33,602 --> 00:38:35,062
بخورش
515
00:38:44,447 --> 00:38:45,781
دیدیش؟
516
00:38:46,991 --> 00:38:48,117
این دیگه چی بود؟
517
00:38:48,534 --> 00:38:49,368
داره چیکار میکنه؟
518
00:38:49,952 --> 00:38:51,912
!واقعا میخواست عین سگ بخوره
519
00:39:02,006 --> 00:39:05,051
هی پسرم. کیمباپی که
برات گذاشتمو خوردی؟
520
00:39:05,926 --> 00:39:06,969
...آره
521
00:39:08,721 --> 00:39:09,889
صدات چرا اینجوری شده؟
522
00:39:11,098 --> 00:39:12,475
تازه بیدار شدم
523
00:39:12,558 --> 00:39:13,684
که اینطور
524
00:39:14,352 --> 00:39:16,228
امروز زود کارمو تموم کردم
525
00:39:16,312 --> 00:39:17,855
زود میام خونه
526
00:39:17,938 --> 00:39:19,440
یه ساعت دیگه میرسم
527
00:39:20,649 --> 00:39:23,152
میبینمت -
خدافظ -
528
00:39:27,698 --> 00:39:29,200
لعنتی چرا اینقدر زود میاد؟
529
00:39:29,283 --> 00:39:32,119
هی. چرا زود میاد؟
530
00:39:32,203 --> 00:39:34,538
چرا دوباره زود میاد؟ چرا؟
531
00:39:34,622 --> 00:39:37,500
!چرا؟ بمیر
532
00:39:39,752 --> 00:39:42,797
چرا اون زنیکه دوباره زود میاد؟
533
00:39:43,381 --> 00:39:45,299
میخواستم فوتبال ببینم
534
00:39:46,884 --> 00:39:48,260
لعنت بهش
535
00:39:49,387 --> 00:39:52,348
*مراسم اهدای جوایز المپیاد اطلاعاتی کره*
536
00:39:52,431 --> 00:39:54,934
گیون وو خیلی شبیه باباشه
537
00:39:55,142 --> 00:39:58,562
باباش بعد از اینکه ورشکسته شد
از یه کارگاه ساختمونی افتاد پایین
538
00:39:58,771 --> 00:39:59,897
هی
539
00:40:01,482 --> 00:40:03,025
بابات خیلی تنها بنظر میاد
540
00:40:05,903 --> 00:40:07,196
تو پسر خوبی هستی، گیون وو
541
00:40:08,364 --> 00:40:09,698
وقتشه وظیفتو به عنوان پسرش انجام بدی
542
00:40:16,622 --> 00:40:17,665
تو هم باید
543
00:40:18,666 --> 00:40:19,500
بمیری
544
00:40:20,918 --> 00:40:22,962
میخوای کمکت کنیم؟ میخوای؟
545
00:40:25,172 --> 00:40:26,966
میخوای کمکت کنم؟ هان؟
546
00:40:29,385 --> 00:40:31,095
میخوای؟
547
00:40:31,846 --> 00:40:34,390
قیافه هاشونم دیدی؟
548
00:40:37,184 --> 00:40:38,060
هر چهارتاشونو؟
549
00:40:40,104 --> 00:40:41,814
نگفتم که چهارتا بودن
550
00:40:43,232 --> 00:40:44,442
سه نفر بودن
551
00:40:45,693 --> 00:40:48,529
یکیشون قد بلند بود وصورتش تیره بود
و بنظر میومد ورزش میکنه.
552
00:40:49,572 --> 00:40:51,449
یکی موهاش فرفری بود و چاق بود
553
00:40:52,199 --> 00:40:56,203
و یکیشون پوستش روشن بود
و عین دخترا خوشگل بود
554
00:40:57,246 --> 00:40:59,290
اون کسی بود که با چاقو دستشو برید
555
00:40:59,999 --> 00:41:00,833
درست همینجا
556
00:41:07,715 --> 00:41:10,050
گیون وو مرد؟
557
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
چی؟
558
00:41:12,887 --> 00:41:15,139
رفتم خونش چون نگران بودم
559
00:41:15,723 --> 00:41:18,893
، همه چراغا خاموش بودن
و یه حس عجیبی داشتم
560
00:41:19,101 --> 00:41:21,645
،هی، بچه. تو مهارتای بینظیری داری
561
00:41:22,062 --> 00:41:24,273
که اینجوری به خونه ملت میری میای
562
00:41:24,732 --> 00:41:25,816
در باز بود
563
00:41:26,400 --> 00:41:29,570
این دلقک کوچولوی پررو راست راست
تو چشمامون دروغ میگه
564
00:41:30,154 --> 00:41:31,906
! من دروغ نمیگم
565
00:41:35,159 --> 00:41:36,160
بیخیال
566
00:41:37,369 --> 00:41:40,456
چه کسی دختریو باور میکنه
که تو زندان کودکان بوده؟
567
00:41:42,583 --> 00:41:44,043
من هیچیه اینو نمیخوام
568
00:41:45,002 --> 00:41:46,212
هرکاری دلتون میخواد بکنید
569
00:41:48,130 --> 00:41:52,468
جی هو. باید پولتو واسه کارت بگیری
570
00:42:08,609 --> 00:42:11,904
نام جی هو چیزی ندید
571
00:42:12,655 --> 00:42:13,948
این حقیقته
572
00:42:18,744 --> 00:42:19,787
برو
573
00:42:28,796 --> 00:42:31,507
، هان گیول ممکنه تو فیلم نباشه
ولی اسمش تو نامه خودکشی هست
574
00:42:33,300 --> 00:42:35,302
، بهت گفتم.این یه نامه ست
نه نامه خودکشی
575
00:42:39,181 --> 00:42:41,892
آقای اوه. لطفا پسش بدید
576
00:42:42,601 --> 00:42:44,436
من تو سایت آموزش و پرورش سرچ کردم
577
00:42:44,520 --> 00:42:47,898
نامه ها موردی ندارن چون
با توقع متقابل داده نمیشن
578
00:42:48,482 --> 00:42:50,150
همینطور قانون ضد اختلاسو نقض نمیکنه
579
00:42:50,943 --> 00:42:53,279
... آقای اوه، نامه گیون وو
580
00:42:55,614 --> 00:42:57,658
بخاطر این کلی بدبختی کشیدم
581
00:43:03,497 --> 00:43:06,250
*قرارداد استخدام معلم تمام وقت*
582
00:43:10,129 --> 00:43:11,589
امضاش کنو برگردونش
583
00:43:25,561 --> 00:43:26,854
سلام، آقای جونگ
584
00:43:26,937 --> 00:43:29,356
خدایا، خانم. تبریک میگم
585
00:43:30,649 --> 00:43:33,193
فکر کنم یه غذا بهم بدهکارید
586
00:43:33,277 --> 00:43:35,654
! وای این عالیه -
همگی، نوش جونتون-
587
00:43:35,738 --> 00:43:39,074
تبریک میگم! باید خیلی خوشحال باشی -
تبریک میگم -
588
00:43:39,700 --> 00:43:40,784
زیاد بخورید
589
00:43:40,868 --> 00:43:42,119
استخدام رسمی معلم سونگ جونگ اوک*
*در مدرسه راهنمایی بین المللی هانیوم
590
00:43:42,202 --> 00:43:44,622
! جونگ اوک اینجاست -
! تبریک میگم، جونگ اوک -
591
00:43:44,705 --> 00:43:47,750
میخوای با یه پسر آشنات کنم؟ -
البته، باید بکنی -
592
00:43:47,833 --> 00:43:50,044
خیلی خب خانما، بیاید بخوریم
593
00:43:50,544 --> 00:43:52,504
!به سلامتی سونگ جونگ اوک
594
00:43:52,588 --> 00:43:55,674
!به سلامتی سونگ جونگ اوک -
!به سلامتی سونگ جونگ اوک -
595
00:43:56,508 --> 00:43:57,426
تبریک میگم
596
00:44:16,737 --> 00:44:18,614
*قرارداد استخدام معلم تمام وقت*
597
00:44:18,739 --> 00:44:22,368
*...وظایف معلم تمام وقت به شرح زیر است*
598
00:44:29,667 --> 00:44:33,629
*نام: سونگ جونگ اوک*
599
00:44:40,844 --> 00:44:42,096
! فایتینگ -
! فایتینگ -
600
00:44:42,179 --> 00:44:44,890
همتون خسته نباشید -
خسته نباشید -
601
00:44:44,973 --> 00:44:46,934
کارتون خوب بود-
خسته نباشید -
602
00:44:47,017 --> 00:44:48,560
خسته نباشید -
خدافظ -
603
00:44:48,644 --> 00:44:49,895
! جی یول
604
00:44:53,482 --> 00:44:55,067
! سه، دو، یک، شوک
605
00:44:56,485 --> 00:44:57,861
! سه، دو، یک، شوک
606
00:45:00,656 --> 00:45:02,741
اپی نفرینو امتحان کردی؟ -
... چرا، ولی نتونستیم -
607
00:45:02,825 --> 00:45:04,243
... دکتر -
ببند -
608
00:45:05,786 --> 00:45:07,079
نفس بکش
609
00:45:09,164 --> 00:45:10,416
نفس بکش
610
00:45:11,667 --> 00:45:12,584
!نفس بکش
611
00:45:16,338 --> 00:45:17,673
نفس بکش
612
00:45:18,507 --> 00:45:20,259
! لعنتی، نفس بکش
613
00:45:21,260 --> 00:45:22,302
!خواهش میکنم
614
00:45:41,029 --> 00:45:44,992
حالا دیگه یه نامه نیست بلکه نامه خودکشیه
615
00:45:53,333 --> 00:45:54,543
جی یول
616
00:45:55,669 --> 00:45:58,338
سعی کردم نجاتش بدم
617
00:45:59,089 --> 00:46:00,174
واقعا میگم
618
00:46:03,051 --> 00:46:04,553
،ممکنه خشن بنظر بیاد
619
00:46:05,345 --> 00:46:07,473
ولی هم گیون وو و هم مامانش
خیلی بهشون سخت گذشت
620
00:46:08,515 --> 00:46:10,642
، به جای زندگی تو حالت نباتی
(م.ت: حالت نباتی یعنی فردی که تو کماست و هوشیار نیست و احتمال بیدار شدنش کمه)
621
00:46:13,687 --> 00:46:15,272
اینجوری رفتن ممکنه بهتر باشه
622
00:46:17,399 --> 00:46:19,610
ما فقط باید به وظایفمون عمل کنیم
623
00:46:20,986 --> 00:46:22,738
و آخرین مدرکم از بین رفت
624
00:46:23,697 --> 00:46:25,866
حقیقته که مرگش همه چیو برامون آسون کرده
625
00:46:29,703 --> 00:46:30,579
ببریدش
626
00:46:32,748 --> 00:46:34,708
دکتر، گیون ووی من نمرده
627
00:46:35,209 --> 00:46:37,044
هنوز گرمه
628
00:46:37,211 --> 00:46:40,839
بله، گیون وو. مامان اینجاست. من اینجام
629
00:46:40,923 --> 00:46:44,468
! گیون وو! گیون وو، لطفا
630
00:46:56,647 --> 00:46:57,856
! گیون وو
631
00:47:00,526 --> 00:47:03,737
! دکتر، گیون وو نمرده
632
00:47:04,738 --> 00:47:07,866
! گیون وو، مامان اینجاست
633
00:47:08,200 --> 00:47:11,787
!گفتید میتونید نجاتش بدید
634
00:47:12,788 --> 00:47:16,291
! گفتید بیدار میشه
635
00:47:43,485 --> 00:47:44,653
متاسفم
636
00:47:50,909 --> 00:47:52,077
من بودم که کشتمش
637
00:47:56,874 --> 00:47:58,083
گیون وو بهم گفت
638
00:47:59,126 --> 00:48:01,545
که نمیخواد به اون مدرسه بره
639
00:48:05,340 --> 00:48:08,010
اینکه پرداخت اینهمه پول برام سخته
640
00:48:09,595 --> 00:48:11,847
گفتش نمیره
641
00:48:15,142 --> 00:48:17,144
من مجبورش کردم بره
642
00:48:24,151 --> 00:48:25,527
من کشتمش
643
00:48:27,404 --> 00:48:28,947
من پسرمو کشتم
644
00:48:33,076 --> 00:48:36,955
نه، خانم کیم. تقصیر شما نبود
645
00:48:38,206 --> 00:48:39,333
... گیون وو
646
00:48:40,792 --> 00:48:42,836
گیون وو میخواست بهتون بگه که متاسفه
647
00:48:43,879 --> 00:48:46,757
که ممنونه از اینکه پسر شما بوده
648
00:48:47,257 --> 00:48:49,551
ازم خواست بهتون بگم شمارو دوست داشت
649
00:48:57,935 --> 00:48:59,394
... از کجا
650
00:49:01,480 --> 00:49:02,689
از کجا شنیدیدش؟
651
00:49:10,197 --> 00:49:12,616
برام یه نامه فرستاد
652
00:49:13,742 --> 00:49:15,827
براتون یه نامه فرستاد؟
653
00:49:17,537 --> 00:49:18,789
، توش
654
00:49:21,041 --> 00:49:24,670
اسم دانش آموزایی که
براش قلدری کردنو نوشت
655
00:49:25,462 --> 00:49:26,755
خیلی متاسفم
656
00:49:27,798 --> 00:49:28,882
متاسفم
657
00:49:32,719 --> 00:49:33,971
یون جه
658
00:49:41,311 --> 00:49:44,272
موضوع چیه؟ میخواستم
سوار اتوبوس مدرسه بشم
659
00:49:45,148 --> 00:49:45,983
این دیگه چیه؟
660
00:49:48,610 --> 00:49:50,195
یه هدیه تولد از یون جه
661
00:49:50,278 --> 00:49:52,072
یه دانش آموز راهنمایی اسباب بازی نیاز نداره
662
00:49:54,574 --> 00:49:55,575
سوار شو
663
00:50:01,707 --> 00:50:05,293
*پلیس*
664
00:50:07,963 --> 00:50:10,298
*پلیس هایونین گرم و قابل اعتماد*
665
00:50:10,382 --> 00:50:12,551
خانم کیم -
... پسرم -
666
00:50:13,677 --> 00:50:15,178
اون مورد آزار و اذیت قرار گرفت
667
00:50:16,346 --> 00:50:20,809
اسمای قلدرا توی یه نامه نوشته شده
668
00:50:23,145 --> 00:50:24,396
... لطفا
669
00:50:24,813 --> 00:50:26,106
لطفا بگیریدشون
670
00:50:38,952 --> 00:50:42,664
ببین چجوری درست
به یه مرد احترام بزاری
671
00:50:44,124 --> 00:50:44,958
چرا؟
672
00:50:46,084 --> 00:50:47,377
فقط همون کاری که میگمو بکن
673
00:50:48,086 --> 00:50:49,629
زود برو
674
00:50:50,130 --> 00:50:52,466
و یادت نره کتاب مهمونارو امضا کنی
675
00:50:52,549 --> 00:50:55,594
نمون اونجا و چیزی نخون
فقط بیا بیرون، باشه؟
676
00:50:55,677 --> 00:50:59,347
عزیزم. چرا یدفعه دلم برای پسرمون تنگ شد؟
677
00:51:01,600 --> 00:51:03,894
روی مراقبت از نوه ی زنده ت تمرکز کن
678
00:51:06,396 --> 00:51:08,482
*ورودی مجلس ختم*
679
00:51:11,485 --> 00:51:12,486
یون جه
680
00:51:13,779 --> 00:51:14,696
! عزیزم
681
00:51:16,615 --> 00:51:17,574
بابا
682
00:51:18,700 --> 00:51:21,453
گریه کن. الان وقتشه
683
00:51:38,136 --> 00:51:42,557
،من در افکار و سخنانم بسیار گناه کرده ام
684
00:51:42,766 --> 00:51:45,811
در کارهایی که انجام داده ام و
،در کارهایی که انجام نداده ام
685
00:51:46,311 --> 00:51:51,191
، از تقصیر من، از تقصیر من
از سخت ترین تقصیر من
686
00:51:51,358 --> 00:51:53,819
...از این رو خواهش می کنم رستگار
687
00:51:53,902 --> 00:51:55,070
*کجایید؟*
688
00:51:55,153 --> 00:51:58,573
من دارم کوپنمو به بهشت میارم*
*خیلی ممنون خدا
689
00:51:58,657 --> 00:52:00,367
پسرمون بچه ی خوبیه
690
00:52:00,450 --> 00:52:02,744
اون فقط با بچه های بدی که
کارای بد انجام میدن احاطه شده
691
00:52:02,828 --> 00:52:05,747
اگه این موضوع به پرونده دائمیش
ختم بشه، یه ذره ناخوشاینده
692
00:52:06,331 --> 00:52:09,000
جر، من تو یه کلینیک روانشناسیم*
*رسما خل و چل شدم
693
00:52:09,084 --> 00:52:12,379
مامانش قضیه رو گزارش داد
و افتاد وسط همه چی
694
00:52:12,462 --> 00:52:15,006
ولی من منتظر زمان درست میمونم
695
00:52:16,424 --> 00:52:17,634
و تمومش میکنم
696
00:52:19,803 --> 00:52:21,555
روت حساب میکنم
697
00:52:21,972 --> 00:52:23,557
نگرانش نباشید، آقا
698
00:52:25,517 --> 00:52:29,104
دارم با یه پلیس ناهار میخورم*
*خیلی رو اعصابه
699
00:52:58,383 --> 00:53:02,679
دارم با یه پلیس ناهار میخورم*
*خیلی رو اعصابه
700
00:53:10,437 --> 00:53:11,897
به لپ تاپم دست نزن
701
00:53:17,777 --> 00:53:18,987
چرا اینکارو کردی؟
702
00:53:19,738 --> 00:53:20,614
چیو؟
703
00:53:22,949 --> 00:53:24,284
چرا اینکارو باهاش کردی؟
704
00:53:27,329 --> 00:53:28,622
من نبودم
705
00:53:29,372 --> 00:53:30,624
دلیلش چی بود؟
706
00:53:32,417 --> 00:53:34,461
از کجا همه چی اشتباه پیش رفت؟
707
00:53:36,129 --> 00:53:37,714
من یه جاهایی اشتباه کردم؟
708
00:53:39,007 --> 00:53:41,092
و گیون وو کار بدی باهات کرد؟
709
00:53:41,968 --> 00:53:44,387
! چرا اینکارو کردی؟ چرا
710
00:53:45,055 --> 00:53:46,431
! من نبودم
711
00:53:48,141 --> 00:53:49,601
من نبودم، بابا
712
00:53:50,852 --> 00:53:53,396
من هیچ کاری با گیون وو نکردم
713
00:53:53,772 --> 00:53:55,899
همش کار بقیه بود
714
00:53:56,858 --> 00:54:00,195
قسم میخورم هیچ کاری نکردم
!من نبودم
715
00:54:00,779 --> 00:54:02,781
همش بخاطر این بود که اونا بهم گفتن
716
00:54:03,365 --> 00:54:05,700
و من فقط گیون وو رو
نگاه میکردم چون بهم گفتن
717
00:54:06,618 --> 00:54:09,704
بابا، من واقعا هیچ کاری نکردم
718
00:54:09,871 --> 00:54:11,289
قسم میخورم نکردم
719
00:54:11,831 --> 00:54:14,668
توروخدا باورم کن. من نبودم
720
00:54:18,922 --> 00:54:20,048
ممنونم
721
00:54:21,633 --> 00:54:23,218
که بهم گفتی تو نبودی
722
00:54:26,596 --> 00:54:29,391
خانم سونگ این مسخره بازیا
چیه دیگه؟
723
00:54:31,768 --> 00:54:34,229
گفتن خانمای باردار نباید برن مراسم ختم
724
00:54:35,480 --> 00:54:38,984
اما چجوری میتونم اینجا نباشم
وقتی برای یکی از بچه هامونه؟
725
00:54:40,735 --> 00:54:43,655
کانگ گیون وو واقعا پسر خوبی بود
726
00:54:43,738 --> 00:54:45,824
اسمش کیم گیون ووعه
727
00:54:45,907 --> 00:54:48,410
اوه، درسته. کیم گیون وو
728
00:54:48,785 --> 00:54:50,620
تو لیست کلاسیمون شمارش یکه
729
00:54:50,704 --> 00:54:53,415
شماره دو. شماره یک کانگ هان گیوله
730
00:54:54,082 --> 00:54:57,294
اوه، درسته. این دوتارو باهم قاطی کردم
731
00:54:57,377 --> 00:55:00,422
، از زمانی که کلاس هفتم بودن
دوستای خوبی بودن
732
00:55:01,172 --> 00:55:03,883
اصلا نمیشد جداشون کرد
733
00:55:04,509 --> 00:55:05,969
اونا دوستای صمیمی بودن؟
734
00:55:06,428 --> 00:55:08,263
خانم سونگ. ناامید شدم
735
00:55:08,346 --> 00:55:10,932
یک معلم موقت حداقل باید
اینجور چیزارو بدونه
736
00:55:11,891 --> 00:55:13,435
فکر کنم اینم نمیدونی
737
00:55:14,019 --> 00:55:17,063
تو اوایل ترم، یه ذره باهم درگیر شدن
738
00:55:22,277 --> 00:55:23,361
هان گیول
739
00:55:24,362 --> 00:55:25,655
کانگ هان گیول
740
00:55:27,490 --> 00:55:28,783
هان گیول
741
00:55:29,284 --> 00:55:30,744
! کانگ هان گیول
742
00:55:31,995 --> 00:55:32,912
... هان گیول
743
00:55:35,915 --> 00:55:38,043
گیون وو یکی از دوستای نزدیکت بود
744
00:55:38,585 --> 00:55:40,545
بین شما دوتا اتفاقی افتاد؟
745
00:55:44,257 --> 00:55:46,134
... چرا نمیای حقیقتو
746
00:55:48,261 --> 00:55:49,679
داری چیکار میکنی؟
747
00:55:49,763 --> 00:55:52,182
میخوام قبل از اینکه گیون وو
به آرامش برسه بهش یه فرصت بدم
748
00:55:52,265 --> 00:55:53,600
ولی اون هیچ کاری نکرده
749
00:55:53,683 --> 00:55:55,602
آقای کانگ، شما هیچ نظری
درمورد اینکه چه اتفاقی افتاده ندارید
750
00:55:55,727 --> 00:55:57,604
حتی اگه میدونید، میخواید
تظاهر کنید که نمیدونید
751
00:55:58,396 --> 00:56:00,523
،حتی اگه بیرون از خونه ی کسی پرسه بزنی
752
00:56:00,774 --> 00:56:02,525
برای تجاوز به خونه ملت جریمه میشی
753
00:56:03,401 --> 00:56:05,695
اگه یبار دیگه ببینمت، گزارشت میدم
754
00:56:07,530 --> 00:56:08,698
برید
755
00:56:16,664 --> 00:56:18,416
شماها از بچه ها بدترید
756
00:56:20,043 --> 00:56:21,795
باید جلوی بچه هاتون خجالت بکشید
757
00:56:27,050 --> 00:56:28,760
*قرارداد استخدام معلم تمام وقت*
758
00:56:28,843 --> 00:56:30,929
*نام: سونگ جونگ اوک*
759
00:56:31,012 --> 00:56:33,640
نامه رو پس بدید
760
00:56:38,812 --> 00:56:41,314
برو به عنوان معلم تعویضی تو ”مدرسه ی
خواهر ما“ تو خارج از کشور کار کن
761
00:56:41,398 --> 00:56:42,440
من تاریخ ملی تدریس میکنم
762
00:56:44,567 --> 00:56:46,903
میتونی برای آموزش معلما و تحصیل
تو خارج از کشور اقدام کنی
763
00:56:46,986 --> 00:56:48,696
تخصص من تاریخ کره ست
764
00:56:49,697 --> 00:56:51,825
چطوره تاریخ دنیا رو درس بدی؟
765
00:56:53,243 --> 00:56:54,911
خانم سونگ، شما وجدان نداری؟
766
00:56:54,994 --> 00:56:58,415
چجوری یه معلم میتونه دانش آموزاشو
به نفع خودش بندازه زیر اتوبوس؟
767
00:56:58,498 --> 00:57:01,918
، برای اینکه پلیس درست تحقیق کنه
...اونا به این شواهد نیاز دارن
768
00:57:02,001 --> 00:57:04,838
اون نامه هیچوقت وجود نداشته
769
00:57:04,921 --> 00:57:06,381
آقای اوه
770
00:57:08,716 --> 00:57:09,676
بله؟
771
00:57:11,511 --> 00:57:14,806
چی؟ نمیشه اتوبوس تشییع جنازه
! به مدرسمون بیاد
772
00:57:14,889 --> 00:57:15,974
! متوقفش کن
773
00:57:16,558 --> 00:57:18,518
گیون وو هم یکی از دانش آموزامون بود
774
00:57:18,726 --> 00:57:20,979
چجوری میتونید این کارو تا
آخرین لحظه باهاش بکنید؟
775
00:57:21,062 --> 00:57:23,398
میخوای مرده رو تبدیل به قهرمان کنی؟
776
00:57:23,523 --> 00:57:25,108
میخوای براش رژه بری؟
777
00:57:25,191 --> 00:57:26,359
! زود باش جلوشو بگیر
778
00:57:27,652 --> 00:57:29,612
! وایسید -
! جلو اتوبوسو بگیر -
779
00:57:29,696 --> 00:57:31,281
!وایسید-
! از اینجا برید -
780
00:57:32,657 --> 00:57:34,826
! از اینجا برید -
درو باز کنید، آقا -
781
00:57:35,743 --> 00:57:38,663
آقا این ملک خصوصیه
همین الان اتوبوسو حرکت بدید
782
00:57:38,746 --> 00:57:41,124
برید بیرون. اتوبوسو برگردونید -
دارن اینجا چیکار میکنن؟ -
783
00:57:41,207 --> 00:57:43,460
عقلتونو از دست دادید؟ -
چرا باید بیاید اینجا؟ -
784
00:57:43,543 --> 00:57:45,628
خدایا شفا بده -
اتوبوسو حرکت بدید -
785
00:57:56,431 --> 00:57:57,724
بیاید بریم، خانم کیم
786
00:58:17,994 --> 00:58:19,954
داری چیکار میکنی؟ جلوشونو بگیر
787
00:58:20,038 --> 00:58:22,081
داری چیکار میکنی؟ -
خانم سونگ، وایسید -
788
00:58:23,374 --> 00:58:27,462
خانم سونگ.اومدن افراد غریبه
به مدرسه ممنوعه
789
00:58:27,545 --> 00:58:29,631
والدین دانش آموزامون غریبه نیستن
790
00:58:30,924 --> 00:58:31,883
بیاید بریم، خانم کیم
791
00:58:32,759 --> 00:58:34,928
! خانم سونگ -
وایسید -
792
00:58:35,178 --> 00:58:37,597
! جلوشونو بگیر -
نمیتونیم بزاریم داخل بشید -
793
00:58:37,680 --> 00:58:39,390
! نمیتونیم اینکارو بکنیم -
خانم سونگ -
794
00:58:39,474 --> 00:58:41,059
ما نمیتونیم اینکارو بکنیم
795
00:58:41,142 --> 00:58:42,727
! نزار برن داخل -
نمیتونید برید داخل -
796
00:58:51,110 --> 00:58:52,570
! خانم سونگ -
نمیتونید برید داخل -
797
00:58:52,654 --> 00:58:55,782
نمیتونیم بزاریم داخل بشید -
! خانم سونگ -
798
00:58:55,865 --> 00:58:57,075
! درای جلو رو قفل کنید
799
00:58:57,575 --> 00:58:59,786
! درارو قفل کنید -
لطفا عقب وایسید -
800
00:58:59,869 --> 00:59:02,163
! زود باش درارو قفل کن-
! هی! هل نده -
801
00:59:02,622 --> 00:59:04,374
! خانم سونگ -
شما نباید اینکارو بکنید -
802
00:59:23,601 --> 00:59:24,894
... نه -
! نه -
803
00:59:27,230 --> 00:59:28,439
درارو قفل کردیم
804
01:00:13,776 --> 01:00:14,861
!بزن بریم
805
01:00:17,238 --> 01:00:18,448
! تو میتونی
806
01:00:19,824 --> 01:00:21,659
! فایتینگ، ای دون
807
01:00:22,285 --> 01:00:23,536
! تسلیم نشو
808
01:00:32,003 --> 01:00:32,962
! هی، کانگ
809
01:00:34,547 --> 01:00:35,632
چرا اینقدر دیر کردی؟
810
01:00:35,715 --> 01:00:37,258
حتما امروز محاکمه داشتی -
بله -
811
01:00:37,342 --> 01:00:40,094
ببین، هان گیوله. نگاش کن
812
01:00:40,595 --> 01:00:42,347
یه شات عالی از هان گیول گرفتم
813
01:00:43,389 --> 01:00:45,642
!عزیزم، ببین! دارن میان
814
01:00:46,809 --> 01:00:48,311
! تسلیم نشید، بچه ها
815
01:00:49,062 --> 01:00:50,063
! تسلیم نشید
816
01:00:50,813 --> 01:00:52,357
! بدو، هان گیول
817
01:00:55,443 --> 01:00:57,570
”بین المللی هانیوم در حال جلو زدنه“
818
01:00:57,820 --> 01:01:01,449
”بیست متر، ده متر، پنج متر“
819
01:01:01,532 --> 01:01:02,533
”! برد“
820
01:01:02,617 --> 01:01:04,369
”مسابقه رو بردن“
821
01:01:14,587 --> 01:01:16,255
بچه هامون خوب میشن، نه؟
822
01:01:17,799 --> 01:01:19,425
تحقیقاتو تموم کردن
823
01:01:22,970 --> 01:01:24,847
! آره -
! بین المللی هانیوم -
824
01:01:24,931 --> 01:01:28,851
قلدری و خودکشی هانیوم*
*!مرحوم کیم گیون وو را قربانی کرد
825
01:01:37,610 --> 01:01:40,655
این درست نیست. چجوری میتونید
همینجوری تحقیقاتو تموم کنید؟
826
01:01:41,364 --> 01:01:43,366
لطفا دوباره یه تحقیق رسمی شروع کنید
827
01:01:43,658 --> 01:01:44,701
پیاده شو
828
01:01:44,784 --> 01:01:46,786
خدایا، آخرش شماها دیوونم میکنید
829
01:01:49,997 --> 01:01:51,332
خانم کیم
830
01:01:52,166 --> 01:01:53,501
خانم سونگ
831
01:01:54,919 --> 01:01:57,547
ازمون چی میخواید؟ ما همه چیو گشتیم
ولی هیچی پیدا نکردیم
832
01:01:58,089 --> 01:02:01,217
هیچ مدرکی از اون چهارتا وجود نداره
833
01:02:01,300 --> 01:02:04,595
،من خودم شاهدم. بهتون که گفتم
اون برام یه نامه فرستاد
834
01:02:05,430 --> 01:02:06,431
پس بیارش برامون
835
01:02:08,307 --> 01:02:09,308
ببین؟ نداریش
836
01:02:09,851 --> 01:02:11,436
بهتون گفت قبلا داشتش
837
01:02:13,688 --> 01:02:16,190
!گفتش که نامه رو دیده
!نامه ی خودکشیو
838
01:02:18,234 --> 01:02:19,193
حاج خانم
839
01:02:20,111 --> 01:02:21,362
نامه رو پیدا کن و بیارش
840
01:02:21,946 --> 01:02:24,323
تا وقتی نیاریدش، باید
بیخیال تحقیق دوباره شید
841
01:02:25,700 --> 01:02:26,701
بریم
842
01:02:27,535 --> 01:02:28,411
بریم داخل -
بریم -
843
01:02:34,333 --> 01:02:35,626
خانم کیم
844
01:02:36,544 --> 01:02:39,297
قلدری و خودکشی هانیوم مرحوم*
*!کیم گیون وو را قربانی کرد
845
01:02:39,380 --> 01:02:42,550
! بخندید، همگی، یک، دو، سه
846
01:02:42,633 --> 01:02:46,262
! اوکی، یبار دیگه. یک، دو
847
01:02:47,180 --> 01:02:50,725
عالیه، بیاید آخرین عکسو بگیریم
یک، دو، سه
848
01:02:51,476 --> 01:02:53,561
خیلی خب. خیلی خوب دراومدن
849
01:02:53,644 --> 01:02:55,146
! دست بزنید -
خیلیی خب-
850
01:02:57,231 --> 01:02:58,566
بزرگتر لبخند بزن
851
01:02:58,649 --> 01:03:00,067
بله، رئیس
852
01:03:00,902 --> 01:03:02,445
یه لحظه
853
01:03:02,528 --> 01:03:03,821
چیشده؟
854
01:03:05,698 --> 01:03:06,657
چی؟
855
01:03:07,742 --> 01:03:08,576
چی گفتی؟
856
01:03:13,164 --> 01:03:17,126
من معلم سرخونه ی پایه هشتم کلاس سه
از راهنمایی بین المللی هانیوم هستم
857
01:03:17,210 --> 01:03:18,628
اسمم سونگ جونگ اوکه
858
01:03:19,128 --> 01:03:22,965
به دلیل افشای حقیقت پشت
یه مورد قلدری تو این مدرسه
859
01:03:23,466 --> 01:03:26,969
،و تقاضای تحقیق درست
من جلوی این دوربین نشستم
860
01:03:27,053 --> 01:03:28,638
مقامات مدرسه تو هانیوم
861
01:03:28,721 --> 01:03:31,140
یه نامه ی نوشته شده توسط
گیون وو رو مصادره کردن
862
01:03:31,641 --> 01:03:33,059
و سعی کردن این حادثه رو مخفی کنن
863
01:03:33,226 --> 01:03:35,144
مجرمایی که تو این نامه
، توسط گیون وو نام برده شدن
864
01:03:35,394 --> 01:03:39,816
، دو یون جه، پارک کیو بوم
جونگ ای دون، کانگ هان گیول هستن
865
01:03:40,566 --> 01:03:42,485
هیچکدومشون عذرخواهی نکردن
866
01:03:42,568 --> 01:03:44,654
، به هرکسی که داره این فیلمو میبینه
867
01:03:45,446 --> 01:03:47,824
من میخوام یه درخواست جدی داشته باشم
868
01:03:51,160 --> 01:03:53,371
تف بهش. چی میشه اگه بیفتیم هلفدونی؟
869
01:03:53,454 --> 01:03:55,081
بیخیال، امکان نداره
870
01:03:56,040 --> 01:03:57,375
اگه باید بریم میریم
871
01:03:58,042 --> 01:03:59,961
بهش به عنوان یه تعطیلات کوچولو فکر کن
872
01:04:00,545 --> 01:04:02,588
بهرحال زیاد اونجا نمیمونیم
873
01:04:02,600 --> 01:04:16,300
« Itsoye :مترجم »
:::: @KoreaTimes ::::
874
01:04:16,352 --> 01:04:17,311
چیشد؟
875
01:04:17,979 --> 01:04:21,232
پرونده رو یه بخش دیگه برداشت
876
01:04:23,276 --> 01:04:24,485
میخوان تحقیقاتو از سر بگیرن
877
01:04:28,739 --> 01:04:31,617
از حالا به بعد، باید پارو زدنمونو
باهم هماهنگ کنیم
878
01:04:32,869 --> 01:04:36,247
اگه یکیمون بلغزه، هممون غرق میشیم
879
01:04:36,330 --> 01:04:38,332
هیچ جور نمیشه ازش بیرون اومد
880
01:04:39,041 --> 01:04:40,501
بزاریم خودشونو تحویل بدن
881
01:04:40,710 --> 01:04:43,421
چطوری میتونید اینقدر ساده بگیدش؟
882
01:04:43,504 --> 01:04:46,215
همه بچه ها موقع بازی کردن
یه ذره خشن میشن
883
01:04:46,549 --> 01:04:47,967
، اگه این یه جرمه
884
01:04:48,467 --> 01:04:51,137
هرکسی که تو این کشور مدرسه رفته مجرمه
885
01:04:51,220 --> 01:04:52,805
اول باید خودمونو تحویل بدیم
886
01:04:54,056 --> 01:04:57,018
اگه فقط تا حدی تائیدش کنیم چی؟
887
01:04:57,602 --> 01:05:00,521
، ممکنه یه ذره از عواقبش کم بشه
اما جنایتکار جنایتکاره
888
01:05:00,605 --> 01:05:01,939
نمیتونیم بهش اعتراف کنیم
889
01:05:02,023 --> 01:05:04,108
،اگه اونا خودشونو تحویل بدن
بیگناه شناخته نمیشیم
890
01:05:05,192 --> 01:05:07,194
اول با مادرش به توافق برسیم
891
01:05:07,278 --> 01:05:08,362
نمیتونیم به توافق برسیم
892
01:05:09,155 --> 01:05:11,240
اگه تبرئه نشن، این موضوع تو
سابقه ی کیفریشون باقی میمونه
893
01:05:11,824 --> 01:05:13,200
میگی چیکار کنیم؟
894
01:05:13,701 --> 01:05:15,119
واقعا راهی نیست؟
895
01:05:15,202 --> 01:05:17,246
پلیس مدرکی پیدا نمیکنه
896
01:05:17,330 --> 01:05:20,249
نامه، گوشی، همشون از بین رفتن
897
01:05:21,667 --> 01:05:23,294
فقط باید داستانامونو درست کنیم
898
01:05:23,377 --> 01:05:25,755
، با افشایی که معلم سرخونه کرد
899
01:05:25,838 --> 01:05:27,256
کی دیگه مارو باور میکنه؟
900
01:05:27,340 --> 01:05:29,425
اون اطلاعات نادرست پخش میکنه
و ازمون باج میگیره
901
01:05:29,508 --> 01:05:31,218
سونگ جونگ اوک دروغگوعه، نه ما
902
01:05:31,302 --> 01:05:33,429
اون داره از مدرسه و والدین باج میگیره
903
01:05:33,512 --> 01:05:35,473
که جایگاه معلم تمام وقتو بگیره
904
01:05:36,057 --> 01:05:39,560
اینجوری تو حاشیه میبریمش
905
01:05:41,729 --> 01:05:43,564
! بیا اومد -
اومد -
906
01:05:52,531 --> 01:05:55,326
درسته که شما سعی کردید از طرف قربانی
برای حل و فصل مذاکره کنید؟
907
01:05:55,409 --> 01:05:58,329
از شکایت مدرسه برای انتشار
اطلاعات نادرست اطلاع دارید؟
908
01:06:13,928 --> 01:06:14,845
چه طور پیش رفت؟
909
01:06:15,429 --> 01:06:18,641
کی میدونه؟ مطمئنم یون جه کارشو خوب
انجام داده. من تو اتاق بازجویی نبودم
910
01:06:19,100 --> 01:06:21,185
این طرف، آقا -
از کدوم موسسه ی حقوقی هستی؟ -
911
01:06:21,560 --> 01:06:22,645
روزتون بخیر، آقا
912
01:06:32,029 --> 01:06:33,364
پدرش وکیله؟
913
01:06:33,447 --> 01:06:35,282
ظاهرا
914
01:06:36,075 --> 01:06:38,244
میگن یه وکیل معروف
واسه مشاوره به زندانیاست
915
01:06:40,830 --> 01:06:42,164
هیچی نگو
916
01:06:43,582 --> 01:06:44,667
باشه
917
01:06:49,547 --> 01:06:50,589
سلام
918
01:06:51,048 --> 01:06:53,509
پس تو هان گیولی
بچه ی خوش تیپی هستی
919
01:06:53,592 --> 01:06:54,969
بیاید سریعو راحتش کنیم
920
01:06:55,052 --> 01:06:56,971
منم میخوام سریع تمومش کنم
921
01:06:57,054 --> 01:06:58,222
هان گیول
922
01:06:58,556 --> 01:07:00,558
روزی که گیون وو غرق شد تو
رفتنشو دیدی، نه؟
923
01:07:02,560 --> 01:07:04,228
صبح به اون زودی؟ چطور؟
924
01:07:04,311 --> 01:07:06,731
دوربین داشبورد یه عکس خوب
از صورتت گرفته
925
01:07:06,814 --> 01:07:09,525
ممکنه از اونجایی که هم اتاقی بودن
خواب سبکیم داره
926
01:07:09,608 --> 01:07:10,860
چرا جلوی رفتنشو نگرفتی؟
927
01:07:11,444 --> 01:07:13,904
فکر کرد برای هواخوری رفته بیرون
928
01:07:13,988 --> 01:07:16,115
خود پسرتون زبون نداره حرف بزنه؟
929
01:07:16,198 --> 01:07:18,701
هی، بچه. بزار صداتو بشنوم
930
01:07:18,784 --> 01:07:21,162
خب کانگ هان گیول بعدش چیکار کرد؟
931
01:07:23,205 --> 01:07:25,249
برگشت و تا وقتی که
صدای زنگ صبح اومد خوابید
932
01:07:25,499 --> 01:07:26,500
اینجوریه؟
933
01:07:27,084 --> 01:07:28,252
بیا یه نگاه بندازیم
934
01:07:28,586 --> 01:07:29,670
*شهادت*
935
01:07:34,467 --> 01:07:35,551
، تو مارس
936
01:07:35,634 --> 01:07:38,429
به گیون وو گفتی بیاد استخر و اونجا
تحت شکنجه آبی قرارش دادی
937
01:07:38,512 --> 01:07:40,222
هان گیول، چرا ازم خواستی بیام اینجا؟
938
01:07:42,600 --> 01:07:43,976
این هیچوقت اتفاق نیفتاد
939
01:07:44,060 --> 01:07:47,021
کانگ هانگ یول گیون وو رو تهدید کرد
...و با اسلحه بهش حمله کرد
940
01:07:47,104 --> 01:07:48,939
یه لحظه صبر کنید. کی اینو گفته؟
941
01:07:49,023 --> 01:07:50,816
تو پهپاد یون جه رو هم دزدیدی، نه؟
942
01:07:50,900 --> 01:07:54,111
اون یه کادوی تولد بود -
کادویی که چهار میلیون وون می ارزه؟ -
943
01:07:54,195 --> 01:07:56,155
اینا دروغایین که دو یون جه سر هم کرده
944
01:07:56,238 --> 01:07:57,239
مدرکی داری؟
945
01:07:57,323 --> 01:08:00,951
و یون جه و جونگ ای دون
دقیقا یجور شهادت دادن
946
01:08:01,535 --> 01:08:04,163
، زمانا، مکانا
و اطلاعاتو مطابقت دادن
947
01:08:04,789 --> 01:08:06,332
باهم تبانی کردن یه داستانو بگن
948
01:08:07,041 --> 01:08:08,417
وکیلشون همه این نقشه هارو کشیده
949
01:08:09,001 --> 01:08:11,670
هان گیول. تو گیون وو رو قبلا
تهدید به مرگ کردی، نه؟
950
01:08:11,754 --> 01:08:13,130
! نه، نکرده
951
01:08:13,214 --> 01:08:15,091
تو دوستاتو روز تولدت دعوت کردی
952
01:08:15,174 --> 01:08:17,510
و نزدیک بود گیون وو رو همونطور
که نگاه میکردن بکشی
953
01:08:18,552 --> 01:08:20,096
مچ دستش
954
01:08:20,179 --> 01:08:22,098
تو مچ دستشو اینجوری با چاقو بریدی
955
01:08:22,181 --> 01:08:23,599
درسته؟ -
!بازرس-
956
01:08:27,561 --> 01:08:28,896
هان گیول چیکار کرده؟
957
01:08:29,563 --> 01:08:31,816
...تو روز تولدش... روز تولدش
958
01:08:31,899 --> 01:08:33,818
گفتی به گیون وو حمله کرده و
نزدیک بود اونو بکشه؟
959
01:08:38,364 --> 01:08:41,700
وقتی گیون وو اینجوری لبخند میزد؟
960
01:08:46,413 --> 01:08:47,623
خانم
961
01:08:47,706 --> 01:08:49,792
ارشد. ژنرال پارک میخواد ببینتتون
962
01:08:51,961 --> 01:08:55,214
ژنرال. حالتون چطوره؟
963
01:08:55,297 --> 01:08:57,091
فقط راحت زندگی میکردم
964
01:08:59,593 --> 01:09:02,263
حالا همه چی باید بخاطر
نوه تون سخت باشه
965
01:09:04,181 --> 01:09:05,599
خجالت میکشم تو چشمات نگاه کنم
966
01:09:08,060 --> 01:09:10,855
، نگران من نباش
967
01:09:10,938 --> 01:09:12,565
و بر اساس اعتقاداتت عمل کن
968
01:09:13,983 --> 01:09:14,984
خانم
969
01:09:15,568 --> 01:09:17,444
چیه؟ -
خبر رسون اینجاست -
970
01:09:18,028 --> 01:09:18,863
باشه
971
01:09:19,655 --> 01:09:21,824
خب، مراقب خودت باشید، ژنرال
972
01:09:34,503 --> 01:09:36,589
بازرس چوی. بیارش تو
973
01:09:41,927 --> 01:09:43,179
این همون پسره؟
974
01:09:45,055 --> 01:09:46,432
... وکیل گیون وو
975
01:09:46,515 --> 01:09:49,476
ستوان شین.درخواست حکم
بازداشت برای کانگ هانگ یول
976
01:09:49,560 --> 01:09:52,104
حواست باشه از بین بردن شواهد رو اضافه کنی-
! بابا -
977
01:09:52,188 --> 01:09:54,773
! نه. حقیقت نداره -
! بابا -
978
01:09:55,774 --> 01:09:57,193
! بابا -
! حقیقت نداره -
979
01:09:57,610 --> 01:09:58,903
! میتونم توضیح بدم
980
01:09:58,986 --> 01:10:01,280
این چیزی نبود که اتفاق افتاد -
! بابا -
981
01:10:01,530 --> 01:10:02,656
! بابا
982
01:10:02,740 --> 01:10:04,283
*...من قربانی قلدری بودم*
983
01:10:04,366 --> 01:10:06,660
، بعد از اینکه از شر نامه خلاص شدیم
کارمون تموم شده، نه؟
984
01:10:06,744 --> 01:10:11,123
باید یکی دیگه رو هم غرق میکردیم
تا این بازی تموم بشه
985
01:10:12,249 --> 01:10:13,834
حس بدی واسه بابای هان گیول دارم
986
01:10:13,918 --> 01:10:16,420
مشکل چیه؟ دوست داری
جاتو باهاش عوض کنی؟
987
01:10:16,503 --> 01:10:17,504
نه
988
01:10:18,923 --> 01:10:22,301
مطمئنا با سرلشکر ارشد
اینجا احساس آرامش میکنیم
989
01:10:25,930 --> 01:10:27,932
خیلی ممنونم، آقا
990
01:10:28,015 --> 01:10:29,725
خیلی بهش فکر نکنید
991
01:10:30,517 --> 01:10:33,520
فقط به بچه هامون فکر کنید که
کل زندگیشونو در پیش دارن
992
01:10:33,604 --> 01:10:34,939
خیلی خب، بیاید بنوشیم
993
01:10:36,565 --> 01:10:37,691
! به سلامتی
994
01:10:50,537 --> 01:10:53,040
! جی هو
995
01:10:55,376 --> 01:10:58,170
! نام جی هو
996
01:11:00,214 --> 01:11:01,382
! نام جی هو
997
01:11:05,928 --> 01:11:07,346
جی هو کجاست؟
998
01:11:09,848 --> 01:11:10,975
احتمالا خونه ست
999
01:11:11,642 --> 01:11:12,893
چرا؟ آدرسشو نمیدونی؟
1000
01:11:13,477 --> 01:11:14,645
دلیلش چیه؟
1001
01:11:15,854 --> 01:11:16,855
چرا من؟
1002
01:11:19,358 --> 01:11:21,443
چرا باید پسر من باشه؟
1003
01:11:24,655 --> 01:11:25,698
مطمئن نیستم
1004
01:11:27,199 --> 01:11:28,909
، منم در موردش کنجکاو بودم
1005
01:11:29,410 --> 01:11:31,578
پس از پسرم پرسیدم
1006
01:11:34,331 --> 01:11:35,582
فقط ازش خوشش نمیومد
1007
01:11:38,752 --> 01:11:39,712
منم همینطور
1008
01:11:43,924 --> 01:11:45,843
! ولم کن! میگم ولم کن
1009
01:11:53,058 --> 01:11:54,893
آخرش با این سرعت میمیره
1010
01:12:23,797 --> 01:12:26,133
اومدم زندانی شماره هشتصد
و بیست و نه رو ببینم، کانگ هان گیول
1011
01:12:26,633 --> 01:12:28,802
زندانی هشتصد و بیست و نه
ملاقات شمارو رد کرد
1012
01:12:30,846 --> 01:12:32,806
چرا؟ -
، گفتم وکیل کانگ هو چانگ اینجاست -
1013
01:12:32,890 --> 01:12:34,391
و اونم قبول نکرد بیاد بیرون
1014
01:12:45,319 --> 01:12:47,946
خانم، لطفا به هان گیول بگید
1015
01:12:49,531 --> 01:12:51,200
که من متاسفم
1016
01:13:35,828 --> 01:13:37,454
باشه -
خداحافظ-
1017
01:13:37,538 --> 01:13:39,790
،هی به سلامت برگرد و خیس نشو
1018
01:13:40,124 --> 01:13:43,127
! ندو! جاده لیزه
خدایا
1019
01:13:44,586 --> 01:13:46,505
خوابگاه به زودی تعطیل میشه -
بدبخت شدیم-
1020
01:13:46,588 --> 01:13:48,132
بدو -
هی، مراقب باش -
1021
01:13:59,393 --> 01:14:02,271
سلام -
سلام، خوش اومدید -
1022
01:14:02,521 --> 01:14:05,858
خانم، میشه ازتون چندتا سوال بپرسم؟
1023
01:14:06,358 --> 01:14:08,360
آره، خودشه
1024
01:14:08,444 --> 01:14:12,406
اغلب میومد اینجا و نون، شیر
و حتی قهوه هم میخرید
1025
01:14:12,489 --> 01:14:13,949
اغلب میومد اینجا؟ -
آره -
1026
01:14:14,032 --> 01:14:16,034
ولی از اینجا تا مدرسه نیم ساعت راهه
1027
01:14:16,118 --> 01:14:18,328
خداجون، خودت میدونی که
روبه روی اون مدرسه هیچی نیست
1028
01:14:18,912 --> 01:14:21,457
ولی همیشه نصف شب میومد اینجا
1029
01:14:22,291 --> 01:14:24,710
همیشه صورتش افتضاح بود
1030
01:14:25,627 --> 01:14:27,754
،همه جاش کبود بود، لبش ترکیده بود
1031
01:14:27,838 --> 01:14:29,756
و زانو ها و آرنجاشم تو حالت بدی بودن
1032
01:14:30,716 --> 01:14:34,052
خداجون. دلم خیلی واسه اون
بچه ی بیچاره سوخت
1033
01:14:34,219 --> 01:14:36,722
واسه همین بهش یه
شیر موز اضافه میدادم
1034
01:14:38,223 --> 01:14:39,808
بازم اسمش چی بود؟
1035
01:14:39,975 --> 01:14:42,686
گیون وو -
نه، گیون وو نه -
1036
01:14:43,353 --> 01:14:46,231
اسم اون مجله هه چیه؟
1037
01:14:46,315 --> 01:14:50,068
هانکیوله
اسمش مثل این خونده میشد
1038
01:14:51,069 --> 01:14:52,321
گیون وو نه؟
1039
01:14:54,907 --> 01:14:56,450
هان گیول میومد اینجا؟
1040
01:14:56,992 --> 01:15:00,829
هانکیوله، اون پسر بیچاره ای بود
1041
01:15:04,124 --> 01:15:05,667
هان گیول؟ -
آره -
1042
01:15:09,463 --> 01:15:10,547
سلام
1043
01:15:15,344 --> 01:15:17,012
هان گیول میومد اینجا؟ -
آره -
1044
01:15:17,804 --> 01:15:22,309
اون همیشه پماد و چسبای مسکن میخرید
1045
01:15:28,106 --> 01:15:29,191
هان گیول؟
1046
01:16:02,891 --> 01:16:04,226
ما یه شوخی ایم؟
1047
01:16:10,774 --> 01:16:12,359
راستشو بهمون بگو
1048
01:16:12,943 --> 01:16:13,860
هی
1049
01:16:14,778 --> 01:16:15,696
! توی حرومی
1050
01:16:16,738 --> 01:16:18,365
داره سعی میکنه دووم بیاره
1051
01:16:19,491 --> 01:16:20,492
هی
1052
01:16:22,661 --> 01:16:24,705
فکر میکنی ما شوخی ایم، نه؟
1053
01:16:25,998 --> 01:16:27,082
لعنت بهش
1054
01:16:33,338 --> 01:16:34,840
! تو ناراضیمون کردی، حرومزاده
1055
01:16:34,923 --> 01:16:36,758
! من نبودم
1056
01:16:38,135 --> 01:16:41,179
گیون وو... گیون وو رفت پیش
خانم سونگ و خبر چینی تونو کرد
1057
01:16:43,056 --> 01:16:43,890
میخوای بمیری؟
1058
01:16:46,059 --> 01:16:47,227
میخوای زنده بمونی؟
1059
01:16:55,027 --> 01:16:56,278
میخوای جاتو عوض کنی؟
1060
01:16:59,197 --> 01:17:01,325
هی، سرما میخوری. بیا بریم
1061
01:17:09,750 --> 01:17:11,168
بیاید برای هان گیول دست بزنیم
1062
01:17:13,503 --> 01:17:15,297
ضربه خوبی بود، هان گیول
1063
01:17:15,797 --> 01:17:16,882
! خوبه
1064
01:17:48,163 --> 01:17:50,540
*خورش ماهی آب شیرین تند سامگول*
1065
01:17:50,624 --> 01:17:51,583
! خانم سونگ
1066
01:17:53,710 --> 01:17:55,337
! خانم سونگ
1067
01:18:02,010 --> 01:18:03,595
تحریک کننده هان گیول نبود
1068
01:18:03,929 --> 01:18:06,139
اونم یه قربانی بود، درست مثل گیون وو
1069
01:18:06,556 --> 01:18:08,850
گیون وو اسم هان گیولو نوشت
1070
01:18:08,934 --> 01:18:10,394
و اونو مسئول دونست
1071
01:18:10,977 --> 01:18:13,105
اون اسم هان گیولو آخرش نوشت
1072
01:18:14,356 --> 01:18:16,233
یعنی تو قلبش یجایی برای
بخشیدن هان گیول بوده
1073
01:18:17,984 --> 01:18:20,404
اگه درست باشه که گیون وو
، حاضره ببخشدش
1074
01:18:22,072 --> 01:18:23,949
شما همه فرصتای بخشیدنو ازش گرفتید
1075
01:18:28,912 --> 01:18:31,540
! خانم سونگ
1076
01:18:32,416 --> 01:18:34,000
!فردا شهادت ندید
1077
01:18:34,084 --> 01:18:37,170
!هان گیول گیون ووعه! خانم سونگ
1078
01:18:37,254 --> 01:18:39,673
من تا آخرش سخت میجنگم
تا حقیقتو آشکار کنم
1079
01:18:39,923 --> 01:18:41,508
چه حسی داره که دانش آموز تونو
متهم کنید؟
1080
01:18:41,591 --> 01:18:43,385
چرا اسامی دانش آموزانو اعلام کردید؟
1081
01:18:43,468 --> 01:18:46,805
میتونید بهمون بگید چه احساسی دارید؟ -
!اون اینجاست -
1082
01:18:46,888 --> 01:18:48,890
چه حسی داره که از
پسر خودتون دفاع کنید؟
1083
01:18:48,974 --> 01:18:51,101
بیاید -
برید کنار، لطفا -
1084
01:19:08,702 --> 01:19:10,203
سرتو بالا بگیر
1085
01:19:13,707 --> 01:19:15,417
بزار صورت پسرمو ببینم
1086
01:19:25,510 --> 01:19:27,721
، پرونده شماره هفتاد و چهار شونزده
مدافع کانگ هان گیول
1087
01:19:36,396 --> 01:19:38,690
پرونده شماره هفتاد و چهار شونزده
1088
01:19:39,983 --> 01:19:41,526
مدافع، کانگ هان گیول
1089
01:19:56,124 --> 01:19:57,167
*پیگرد قانونی*
1090
01:19:57,250 --> 01:19:58,960
*وکیل*
1091
01:19:59,044 --> 01:20:00,295
لطفا بشینید
1092
01:20:05,967 --> 01:20:09,387
دادستان، موضع خودتونو اعلام کنید
1093
01:20:13,558 --> 01:20:15,435
، مدافع کانگ هان گیول
1094
01:20:15,519 --> 01:20:18,647
، قربانی، کیم گیون وو رو
سه مارس دوهزار و هیفده
1095
01:20:19,314 --> 01:20:22,484
به استخر راهنمایی بین المللی هانیوم صدا
کرده، جایی که مورد حمله قرارش داده
1096
01:20:22,859 --> 01:20:25,612
، و برای سه ماه، تا هیجده می
وقتی قربانی
1097
01:20:25,695 --> 01:20:27,823
، خودشو تو دریاچه بندازه
1098
01:20:27,906 --> 01:20:31,618
مقتول رو تحقیر، مجبور، تهدید میکرده
و بهش آسیب میزده
1099
01:20:32,869 --> 01:20:35,163
وکیل. آیا متهم
اتهامات وارده رو قبول داره؟
1100
01:20:40,794 --> 01:20:42,379
، مدافع، کانگ هان گیول
1101
01:20:43,004 --> 01:20:46,341
در هیچ عمل مجرمانه ای شرکت نکرده
1102
01:20:46,424 --> 01:20:48,426
که به مرگ کیم گیون وو منجر بشه
1103
01:20:49,135 --> 01:20:50,846
اون این اتهاماتو رد میکنه
1104
01:20:53,807 --> 01:20:56,226
شاهد سونگ جونگ اوک رو صدا میکنم
1105
01:20:56,309 --> 01:21:00,355
قسم میخورم بدون هیچ پنهان کاری ای“
چیزی جز حقیقت نگم
1106
01:21:00,438 --> 01:21:03,692
،و اگر دروغی وجود داشته باشه
برای شهادت دروغ مجازات خواهم شد
1107
01:21:03,775 --> 01:21:05,652
”شاهد، سونگ جونگ اوک
1108
01:21:05,735 --> 01:21:06,778
*شاهد*
1109
01:21:07,821 --> 01:21:10,949
شاهد، زیر حرفه تون چی نوشتید؟
1110
01:21:11,032 --> 01:21:13,451
وکیل. ما با دادستانی شروع میکنیم
1111
01:21:13,785 --> 01:21:15,787
شاهد سونگ جونگ اوک، یه معلم نیست
1112
01:21:15,871 --> 01:21:18,623
،برای اینکه شهادت صحت داشته باشه
هر جزئیات کوچیکی باید صادقانه باشه
1113
01:21:21,585 --> 01:21:24,629
شاهد.شما در حال حاضر معلم هستید؟
1114
01:21:25,171 --> 01:21:28,174
،دارم برای امتحان موقعیتم آماده میشم
چون قرار دادم تموم شده
1115
01:21:28,925 --> 01:21:31,177
در طول حادثه یه معلم بودم
1116
01:21:31,761 --> 01:21:34,848
لطفا شغل شاهد رو با بیکار عوض کنید
1117
01:21:35,432 --> 01:21:36,892
همه چیو کامل بررسی میکنیم
1118
01:21:38,059 --> 01:21:39,853
میتونید از شاهد سوال کنید -
شاهد -
1119
01:21:40,687 --> 01:21:44,107
قربانی، کیم گیون وو، براتون
یه نامه خودکشی فرستاد؟
1120
01:21:44,524 --> 01:21:45,901
بله، فرستاد
1121
01:21:45,984 --> 01:21:48,445
،گفت برای مدت زیادی صدمه میدیده
1122
01:21:48,528 --> 01:21:50,363
،و چون میترسید تلافی بکنن
1123
01:21:50,447 --> 01:21:52,449
نمیتونست به هیچکس درموردش بگه
1124
01:21:53,283 --> 01:21:54,117
دو یون جه
1125
01:21:56,119 --> 01:21:57,495
پارک کیو بوم
1126
01:21:58,580 --> 01:21:59,414
جونگ ای دون
1127
01:22:00,665 --> 01:22:02,042
کانگ هان گیول
1128
01:22:03,126 --> 01:22:06,755
اسم مجرما توی نامه خودکشی
لیست شده بود
1129
01:22:07,422 --> 01:22:09,799
شواهد نمیتونن بدون کپی اصلی
پذیرفته بشن
1130
01:22:09,883 --> 01:22:13,178
مدیر و والدین بچهها
1131
01:22:13,261 --> 01:22:14,638
نامه رو دیدن
1132
01:22:15,680 --> 01:22:17,432
ازمون خواستن که نامه ای
، اسم بچه هاشون توش بود رو
1133
01:22:17,515 --> 01:22:19,768
فاش نکنیم
1134
01:22:20,268 --> 01:22:22,312
اصلا اینطوری نبوده
1135
01:22:22,395 --> 01:22:23,939
سونگ جونگ اوک شهادت داد
1136
01:22:24,022 --> 01:22:26,608
که اون نامه خودکشی رو داد به شما
1137
01:22:27,442 --> 01:22:31,029
بهم گفت که گیون وو یه نامه براش
فرستاده، پس ازش خواستم بیارتش
1138
01:22:31,613 --> 01:22:33,490
، ولی جای اینکه نامه رو بیاره
1139
01:22:33,573 --> 01:22:35,742
فقط خواست که به عنوان
معلم تمام وقت استخدام بشه
1140
01:22:36,785 --> 01:22:39,162
گفتش با احتیاط به این موضوع
رسیدگی میکنه
1141
01:22:40,372 --> 01:22:43,249
، من درخواستشو رد کردم
چون خلاف مقررات بود
1142
01:22:44,668 --> 01:22:47,837
پس، فکر کنم این امکان وجود داشته
که سونگ جونگ اوک
1143
01:22:48,672 --> 01:22:50,924
بخاطر اون حادثه ازتون کینه داشته باشه؟
1144
01:22:51,049 --> 01:22:52,634
اون اومد و تهدیدم کرد
1145
01:22:52,717 --> 01:22:55,053
و یه شکایت مخرب به
آموزش پرورش ارائه کرد
1146
01:22:55,345 --> 01:22:57,514
همینطور اسم یه مدرسه ی معتبر رو
1147
01:22:57,639 --> 01:22:59,683
با پراکنده کردن اطلاعات
نادرست خراب کرد
1148
01:22:59,933 --> 01:23:01,267
سوال دیگه ای ندارم
1149
01:23:04,604 --> 01:23:05,689
مطمئنی این راه
1150
01:23:07,107 --> 01:23:08,066
راه درستیه؟
1151
01:23:08,942 --> 01:23:10,652
،اگه بهم اعتماد کنید و دنبالم بیاید
نجات پیدا میکنید
1152
01:23:20,829 --> 01:23:21,955
ترکش کردم
1153
01:23:22,956 --> 01:23:24,374
چون خیلی دلم شکست
1154
01:23:26,126 --> 01:23:29,879
قسم میخورم بدون هیچ پنهان کاری ای“
چیزی جز حقیقت نگم
1155
01:23:30,463 --> 01:23:33,883
،و اگر دروغی وجود داشته باشه
برای شهادت دروغ مجازات خواهم شد
1156
01:23:34,676 --> 01:23:36,386
“شاهد، دو یون جه
1157
01:23:38,805 --> 01:23:40,098
بابا
1158
01:23:41,224 --> 01:23:43,309
یون جه تو یونیفورم مدرسه ست؟
1159
01:23:45,854 --> 01:23:47,313
برگشت مدرسه
1160
01:23:47,814 --> 01:23:51,609
دوستم کیم گیون وو بخاطر عملکرد
1161
01:23:52,235 --> 01:23:54,112
و شخصیت خوبش تو مدرسه محبوب بود
1162
01:23:57,490 --> 01:23:59,284
اون روز تولد هان گیول بود
1163
01:23:59,868 --> 01:24:02,203
گیون وو گفت که براش مهمونی گرفته
و ازمون خواست بیایم
1164
01:24:02,787 --> 01:24:05,707
واقعا نمیخواستم برم، ولی
بخاطر گیون وو رفتم
1165
01:24:06,291 --> 01:24:07,917
، هان گیول دوستی نداره
1166
01:24:09,878 --> 01:24:11,421
و واقعا عجیبه
1167
01:24:12,005 --> 01:24:14,924
گیون وو کف استخر غش کرد
1168
01:24:15,633 --> 01:24:17,469
، سعی کردیم زنگ بزنیم به آمبولانس
1169
01:24:18,803 --> 01:24:21,890
ولی هان گیول بهمون اجازه نداد
1170
01:24:22,515 --> 01:24:24,601
... حقیقت نداره -
نمیدونم دلیلش چی بود-
1171
01:24:24,684 --> 01:24:27,437
حقیقت نداره... حقیقت نداره
1172
01:24:28,063 --> 01:24:29,814
من روش احیای قلبی انجام دادم
1173
01:24:32,984 --> 01:24:34,861
پدرم قبلا بهم یاد داده بود
چطور انجامش بدم
1174
01:24:35,612 --> 01:24:37,363
، گیون وو، که در حال مرگ بود
1175
01:24:40,116 --> 01:24:41,284
به زندگی برگشت
1176
01:24:42,994 --> 01:24:44,829
تو مجبورم کردی
1177
01:24:45,789 --> 01:24:48,041
! تو مجبورم کردی انجامش بدم -
! هان گیول -
1178
01:24:48,792 --> 01:24:51,086
! تو کسی بودی که اذیتش میکرد
1179
01:24:51,586 --> 01:24:54,964
نه! من صحبت میکنم -
! تو کسی بودی که کشتش -
1180
01:24:55,048 --> 01:24:56,382
من صحبت میکنم
1181
01:24:57,926 --> 01:25:00,345
هان گیول -
! تو مجبورم کردی انجامش بدم -
1182
01:25:00,428 --> 01:25:02,472
هان گیول -
! من انجامش ندادم -
1183
01:25:03,848 --> 01:25:06,142
هان گیول، بزار بابا حرف بزنه
1184
01:25:06,226 --> 01:25:09,020
! وکیل، اینکارو نکن. برو اونور -
! ولی دارن دروغ میگن -
1185
01:25:09,104 --> 01:25:12,273
! من اینکارو نکردم، بابا -
برو بیرون! برو -
1186
01:25:12,357 --> 01:25:15,401
! بابا
1187
01:25:19,030 --> 01:25:23,076
دادگاه به ساعت ده صبح
فردا موکول شد
1188
01:25:34,003 --> 01:25:37,006
*ورودی بیمارستان*
1189
01:26:15,837 --> 01:26:18,464
رابطت با قربانی کیم گیون وو، چیه؟
1190
01:26:19,048 --> 01:26:21,176
به یه مدرسه ابتدایی میرفتیم -
دوباره -
1191
01:26:22,010 --> 01:26:24,012
درست انجامش بده -
خدا -
1192
01:26:24,721 --> 01:26:26,764
قشنگ معلومه قبلا ژنرال بوده
1193
01:26:26,848 --> 01:26:28,391
چشمای حرفه ای داره
1194
01:26:28,975 --> 01:26:31,436
... ما تو یه آپارتمان زندگی میکردیم -
دوباره -
1195
01:26:31,936 --> 01:26:33,521
جی هو. تو باید خوب انجامش بدی
1196
01:26:34,314 --> 01:26:36,274
به یه مدرسه ابتدایی میرفتیم -
! دوباره -
1197
01:26:36,357 --> 01:26:39,319
پیرزنه میدونه چجوری با مردم رفتار کنه
1198
01:26:39,402 --> 01:26:40,528
حرفه ایه
1199
01:26:40,612 --> 01:26:43,031
... ما به یه ابتدایی میرفتیم -
! با صمیمیت حرف بزن-
1200
01:26:44,282 --> 01:26:46,367
! انجامش نمیدم
1201
01:26:46,451 --> 01:26:47,619
!ولم کنید
1202
01:26:49,495 --> 01:26:50,705
! تو احمق کوچولو
1203
01:26:51,789 --> 01:26:52,999
سخته
1204
01:26:53,082 --> 01:26:54,834
... اون دختر، واقعا
1205
01:27:09,682 --> 01:27:10,934
ببخشید
1206
01:27:16,022 --> 01:27:18,358
! خانم پارک
1207
01:27:19,442 --> 01:27:22,612
! خانم پارک -
!جی هو-
1208
01:27:23,112 --> 01:27:25,323
! اوه، نه! جی هو
1209
01:27:28,826 --> 01:27:29,869
جی هو
1210
01:27:30,870 --> 01:27:32,205
یه خواهشی ازت دارم
1211
01:27:32,288 --> 01:27:33,498
! جی هو
1212
01:27:34,290 --> 01:27:37,377
! درو باز کن! بازش کن
1213
01:27:37,460 --> 01:27:38,378
! جی هو
1214
01:27:39,879 --> 01:27:41,172
! عزیزم
1215
01:27:43,258 --> 01:27:46,886
، جی هو، واقعا متاسفم
1216
01:27:47,845 --> 01:27:51,975
ولی میشه فردا صادق باشی و به همه
اون چیزی که میدونیو بگی؟
1217
01:27:52,934 --> 01:27:54,644
میدونی هان گیول اونجا نبود
1218
01:27:55,979 --> 01:27:59,190
اگه حقیقتو بگم، برام چیکار میکنید؟
1219
01:28:00,608 --> 01:28:03,611
همه چی بهت میدم. میتونم
هرچی دارم بهت بدم
1220
01:28:06,197 --> 01:28:07,323
لطفا
1221
01:28:08,950 --> 01:28:10,368
ازت خواهش میکنم
1222
01:28:16,207 --> 01:28:18,543
ولی شما فقط یه بچه دارید، هان گیول
1223
01:28:18,626 --> 01:28:20,086
اون طرف سه تا داره
1224
01:28:20,878 --> 01:28:22,046
دو یون جه
1225
01:28:22,755 --> 01:28:25,466
پارک کیو بوم. جونگ ای دون -
!هی! جیهو -
1226
01:28:25,550 --> 01:28:27,969
باباهاشون قبلا سه برابر پولو بهم دادن
1227
01:28:28,052 --> 01:28:30,054
هی -
! از اونجا بیا بیرون -
1228
01:28:30,138 --> 01:28:31,973
! زود باش از اونجا بیا بیرون -
1229
01:28:32,056 --> 01:28:34,726
نام جی هو! همین الان از اونجا
!بیا بیرون
1230
01:28:34,809 --> 01:28:36,019
، معذرت میخوام
1231
01:28:37,520 --> 01:28:38,896
ولی میشه این یبارو بیخیال شید؟
1232
01:28:39,272 --> 01:28:41,232
! جی هو! از ماشین بیا بیرون
1233
01:28:41,357 --> 01:28:43,067
! بیا بیرون -
! درو باز کن -
1234
01:28:51,034 --> 01:28:51,951
خیلی خوب
1235
01:28:53,619 --> 01:28:54,746
! درو باز کن
1236
01:28:55,038 --> 01:28:56,831
! جی هو-
خدایا -
1237
01:28:56,914 --> 01:28:59,167
! جلوشو بگیر
1238
01:28:59,500 --> 01:29:00,793
! خدای من! جی هو
1239
01:29:15,558 --> 01:29:17,435
حالت خوبه؟ بیا
1240
01:29:22,982 --> 01:29:24,942
خدایا، چه روانی ای
1241
01:29:26,277 --> 01:29:27,904
خیلی خوب، بیاید بریم دیگه
1242
01:29:31,074 --> 01:29:35,161
قسم میخورم بدون هیچ پنهان کاری ای“
چیزی جز حقیقت نگم
1243
01:29:35,244 --> 01:29:39,082
،و اگر دروغی وجود داشته باشه
برای شهادت دروغ مجازات خواهم شد
1244
01:29:39,540 --> 01:29:41,918
“شاهد، نام جی هو
1245
01:29:42,877 --> 01:29:44,587
دادستان، میتونید از شاهد سوال کنید
1246
01:29:45,755 --> 01:29:49,592
شما شاهد آزار دیدن کیم گیون وو بودید
1247
01:29:50,218 --> 01:29:51,177
درسته؟
1248
01:29:54,722 --> 01:29:57,183
بله -
کجا این اتفاق افتاد؟ -
1249
01:29:58,226 --> 01:30:00,103
تو آپارتمان کیم گیون وو
1250
01:30:00,728 --> 01:30:02,814
میشه دقیق تر بگی؟
1251
01:30:03,648 --> 01:30:04,857
اونا یه افسار
1252
01:30:05,775 --> 01:30:08,152
به گردن گیون وو بستن
و اونو دور و بر کشیدن
1253
01:30:08,861 --> 01:30:11,364
مجبورش کردن غذای رو زمینو بلیسه
1254
01:30:12,365 --> 01:30:14,283
و گفتن باید عین باباش بمیره
1255
01:30:15,827 --> 01:30:17,537
بهش گفتن کمکش میکنن انجامش بده
1256
01:30:20,832 --> 01:30:21,999
دیگه چی؟
1257
01:30:23,209 --> 01:30:24,585
، همینطور
1258
01:30:25,461 --> 01:30:27,296
با یه چاقو تهدیدش کردن
1259
01:30:28,840 --> 01:30:31,092
و باهاش مچشو بریدن
1260
01:30:36,681 --> 01:30:40,726
! عوضی -
! نگهبان! ببرش بیرون -
1261
01:30:40,810 --> 01:30:43,813
! عوضی -
! بیاید اینجا! آروم باشید -
1262
01:30:43,896 --> 01:30:46,649
! میکشمت! عوضی
1263
01:30:46,732 --> 01:30:49,318
نگهبان، ببرش بیرون -
! میکشمت -
1264
01:30:49,402 --> 01:30:53,281
! ولم کن! میخوام اون عوضیو بکشم
1265
01:30:53,656 --> 01:30:58,286
ولم کن. قاضی! اعدامش کنید!
1266
01:30:58,453 --> 01:31:01,456
توروخدا اعدامش کنید. گیون وو!
1267
01:31:01,539 --> 01:31:05,084
... گیون وو! پسرم -
آروم باشید، خانم -
1268
01:31:05,251 --> 01:31:09,505
آروم باشید -
! ولم کنید! ولم کنید -
1269
01:31:12,091 --> 01:31:14,844
!بزار برم! بزارم برم، حرومزاده
1270
01:31:15,011 --> 01:31:18,639
! میخوام بکشمش -
! ببریدش -
1271
01:31:20,016 --> 01:31:23,686
، اگه سر و صدا ایجاد کنید
از دادگاه حذف میشید
1272
01:31:24,770 --> 01:31:26,230
دادستان، لطفا ادامه بدید
1273
01:31:29,609 --> 01:31:32,153
اون به طور غیرقانونی
وارد خونه ی مقتول شد
1274
01:31:32,236 --> 01:31:34,155
و با یه چاقو تهدید به قتلش کرد
1275
01:31:35,072 --> 01:31:37,617
بعد با وارد کردن آسیب بدنی
اقدام به قتل کرد
1276
01:31:38,284 --> 01:31:41,704
به عنوان یه پدر، این وضعیتو
تاسف بار میدونم
1277
01:31:42,330 --> 01:31:46,834
شاهد، اون روز به طور واضح
قیافه ی مجرمو دیدی؟
1278
01:31:48,085 --> 01:31:48,920
بله
1279
01:31:49,003 --> 01:31:51,964
اون مدافع، کانگ هان گیول بود؟
1280
01:31:59,722 --> 01:32:00,681
بله، خودش بود
1281
01:32:01,265 --> 01:32:03,726
پدر مدافع، همونی که
، تو جایگاه وکیل نشسته
1282
01:32:03,809 --> 01:32:05,394
یبار دیدنت اومد. درسته؟
1283
01:32:06,354 --> 01:32:07,438
گفت
1284
01:32:08,898 --> 01:32:10,316
که وکیل گیون ووعه
1285
01:32:12,485 --> 01:32:15,446
درسته. رفتم ببینمش
1286
01:32:19,325 --> 01:32:20,910
، وقتی دیدمت
1287
01:32:21,744 --> 01:32:24,121
سعی کردم تشویق یا تهدیدت کنم
که شهادت ندی؟
1288
01:32:25,706 --> 01:32:26,666
نه
1289
01:32:26,749 --> 01:32:31,128
،تو تصمیم گرفتی شهادت ندی
1290
01:32:31,212 --> 01:32:33,881
پس چرا یدفعه نظرتو عوض کردی؟
1291
01:32:46,602 --> 01:32:49,855
چون فکر کردم باید راستشو بگم
1292
01:32:55,820 --> 01:32:57,613
من یه سوال از شاهد راستگو دارم
1293
01:32:59,865 --> 01:33:01,701
اونجا چند مجرم حضور داشتن؟
1294
01:33:10,293 --> 01:33:13,754
وکیل داره یه سوال تکراری میپرسه
که شهادت داده شده
1295
01:33:15,506 --> 01:33:18,259
شاهد، جواب سوالو بده
1296
01:33:24,640 --> 01:33:25,808
کانگ هان گیول
1297
01:33:27,184 --> 01:33:28,185
تنها مجرم بود
1298
01:33:29,395 --> 01:33:31,272
، داری میگی مدافع
،کانگ هان گیول
1299
01:33:31,856 --> 01:33:34,650
خودش، تهدید و اقدام به قتل قربانی کرد؟
1300
01:33:35,860 --> 01:33:37,028
مطمئنی؟
1301
01:33:39,322 --> 01:33:40,489
مطمئنم
1302
01:33:40,513 --> 01:33:55,013
« Itsoye :مترجم »
:::: @KoreaTimes ::::
1303
01:33:55,046 --> 01:33:58,007
”اگه راستشو بگم، برام چیکار میکنید؟“
1304
01:33:59,592 --> 01:34:01,636
”شما فقط یه بچه دارید، کانگ هان گیول“
1305
01:34:02,970 --> 01:34:04,680
”اون طرف سه تا داره“
1306
01:34:05,556 --> 01:34:08,267
”باباهاشون قبلا سه برابر پولو بهم دادن“
1307
01:34:09,810 --> 01:34:10,978
”دو یون جه“
1308
01:34:12,772 --> 01:34:14,982
”پارک کیو بوم، جونگ ای دون“
1309
01:34:17,318 --> 01:34:19,904
مدافع، کانگ هان گیول، اونجا نبود
1310
01:34:24,408 --> 01:34:26,869
یه فروشگاه کوچیک کنار دریاچه هست
1311
01:34:28,162 --> 01:34:29,538
که چهار کیلومتر از مدرسه فاصله داره
1312
01:34:31,582 --> 01:34:33,501
، با توجه به حرفای صاحب مغازه
1313
01:34:35,002 --> 01:34:36,712
، هر شب
1314
01:34:36,796 --> 01:34:40,925
، کانگ هان گیول پادویی دو یون جه
پارک کیو بوم، و جونگ ای دونو میکرده
1315
01:34:42,176 --> 01:34:46,138
صورت و بدنش با شواهد آسیب دیدگی
پوشیده شده بوده
1316
01:34:48,557 --> 01:34:50,935
همچنین دارو میخریده که
به زخماش رسیدگی کنه
1317
01:34:51,727 --> 01:34:54,188
با این که برای رسیدن به اونجا
و برگشت باید یه ساعت
1318
01:34:54,397 --> 01:34:56,482
یا بدن آسیب دیده و
، خواب کم پیاده روی میکرد
1319
01:34:57,733 --> 01:35:00,861
از ترس اینکه بچه های دیگه
ممکنه تلافی کنن صداش در نمیومد
1320
01:35:08,160 --> 01:35:09,745
، برای کانگ هان گیول
1321
01:35:10,579 --> 01:35:13,082
کسی که خشونت یکی از برنامه های
،روزانه ی زندگیش شده بود
1322
01:35:14,458 --> 01:35:16,127
هر روز یه کابوس بود
1323
01:35:21,882 --> 01:35:25,803
، به عنوان قربانی قلدری مدرسه
...مطمئنم که کیم گیون وو
1324
01:35:27,847 --> 01:35:29,765
همین احساسو داشت
1325
01:35:48,492 --> 01:35:50,161
قاضی محترم
1326
01:35:51,078 --> 01:35:51,996
... من
1327
01:35:53,998 --> 01:35:55,750
وکیل مشاوره زندانیا
1328
01:35:57,084 --> 01:35:59,670
...با تجربه خیلی کمی دفاع کردن
1329
01:36:02,339 --> 01:36:04,258
تو دادگاهی مثل این، هستم
1330
01:36:07,636 --> 01:36:11,724
با این حال، این محاکمه یکی از مواردیه
که توش باید از موکلم دفاع کنم
1331
01:36:13,100 --> 01:36:14,643
جوری که به زندگیم بسته ست
1332
01:36:17,730 --> 01:36:19,273
، این محاکمه ی کانگ هان گیول
1333
01:36:22,359 --> 01:36:23,944
پسر خودمه
1334
01:36:28,157 --> 01:36:31,535
پسرم، کسی که قربانی اعمال ظالمانه ی
،قلدری تو مدرسه بود
1335
01:36:33,204 --> 01:36:36,665
به دلیل شهادت نادرست مجرما
تو حبس قرار گرفت
1336
01:36:38,125 --> 01:36:39,668
،به خاطر شکستم تو محافظت از پسرم
1337
01:36:41,003 --> 01:36:42,963
احساس بیکفایتی میکنم
1338
01:36:44,757 --> 01:36:47,301
، با این حال، همینجا، همین الان
1339
01:36:51,013 --> 01:36:52,681
... باور دارم این آخرین فرصتمه
1340
01:36:54,683 --> 01:36:56,602
که از پسرم محافظت کنم
1341
01:37:01,524 --> 01:37:03,192
قاضی محترم
1342
01:37:05,152 --> 01:37:07,530
...من صمیمانه امیدوارم
1343
01:37:09,573 --> 01:37:11,617
...قضاوت عاقلانه ای
1344
01:37:16,747 --> 01:37:18,123
بر اساس حقیقت بکنید
1345
01:37:44,400 --> 01:37:47,069
نمیشه از این به عنوان
مدرک استفاده کرد
1346
01:37:48,988 --> 01:37:50,823
شهادت دروغم نمیشه
1347
01:38:02,126 --> 01:38:03,460
ای کثافت
1348
01:38:05,212 --> 01:38:07,089
! پسر تو کسی بود که اونو کشت
1349
01:38:07,715 --> 01:38:10,009
! همش زیر سر خودش بود
1350
01:38:10,259 --> 01:38:12,428
! این حقیقته، حرومی
1351
01:38:21,729 --> 01:38:23,647
هر حقیقتی که ساختی
1352
01:38:24,523 --> 01:38:26,191
الان دروغه
1353
01:38:35,034 --> 01:38:37,077
برای اتفاقی که واسه گیون وو
افتاد احساس گناه نمیکنی؟
1354
01:38:51,050 --> 01:38:52,718
مطمئنی که متهم بیگناهه؟
1355
01:38:53,010 --> 01:38:55,679
چه حسی داشتید وقتی فهمیدید
متهم قربانی بوده؟
1356
01:38:55,763 --> 01:38:57,556
چه حسی داره که
پسر خودتونو تبرئه کنید؟
1357
01:38:57,640 --> 01:38:59,391
حرفی برای خانواده ی قربانی دارید؟
1358
01:38:59,475 --> 01:39:01,936
علیه بقیه دانش آموزا
اقدام قانونی میکنید؟
1359
01:39:20,788 --> 01:39:23,123
”در ارتباط با پرونده ای که شامل خودکشی“
1360
01:39:23,207 --> 01:39:25,584
”دانش آموز راهنمایی هانیوم کیم گیون وو میشه“
1361
01:39:25,668 --> 01:39:29,546
دادگاه منطقه گیونگ گی حکم بازداشت“
”سه دانش آموز رو صادر کرده
1362
01:39:29,880 --> 01:39:32,424
”، برای سه ماه، از مارس تا می“
1363
01:39:32,508 --> 01:39:35,302
دانش آموزان دی، پی، و جی“
”قربانی رو ده ها بار
1364
01:39:35,386 --> 01:39:39,014
”اطراف مدرسه اذیت کردن“
1365
01:39:39,098 --> 01:39:40,683
”...که باعث خودکشی“
1366
01:40:09,795 --> 01:40:10,796
پسرم
1367
01:40:55,966 --> 01:40:56,842
حالت چطوره؟
1368
01:40:56,925 --> 01:40:59,219
!خدایا، خوش اومدی
1369
01:41:00,220 --> 01:41:01,597
خیلی ممنونم
1370
01:41:01,680 --> 01:41:03,557
الان دیگه چیزی نمیتونم بخوام
1371
01:41:04,058 --> 01:41:05,059
به خدا قابلی نداره
1372
01:41:11,315 --> 01:41:13,025
این.. این سندا
1373
01:41:13,609 --> 01:41:17,488
عزیزم، یه برگه رو امضا کردم
1374
01:41:17,654 --> 01:41:19,156
و این سندارو گرفتم
1375
01:41:20,407 --> 01:41:24,036
، من بچه هه رو از آب درآوردم
بعد تو اونی ای که هدیه میگیری؟
1376
01:41:28,248 --> 01:41:31,543
شما اون دانش آموزی که تو دریاچه
افتاده بود و بیرون آوردید؟
1377
01:41:31,627 --> 01:41:35,214
اون همیشه چیزارو فراموش میکنه
1378
01:41:35,798 --> 01:41:37,549
دو روز دیگه میره خانه سالمندان
1379
01:41:38,592 --> 01:41:41,512
من با تور خودم نگرفتمش
1380
01:41:41,595 --> 01:41:43,889
با قایق رفتم سمتش
1381
01:41:43,972 --> 01:41:48,435
خدایا، یه پرنده با
، قیافه عجیبم اونجا بود
1382
01:41:48,519 --> 01:41:50,354
نه، صبر کن، اسمش چیه؟
1383
01:41:50,437 --> 01:41:54,900
دور تا دور صخره وز وز میکرد
و پرواز میکرد
1384
01:41:55,943 --> 01:41:57,236
... ولی اونموقع
1385
01:41:58,695 --> 01:42:03,534
رفت به یکی که رو صخره
نشسته بود حمله کرد
1386
01:42:04,118 --> 01:42:06,036
بعدش طرف افتاد تو آب
1387
01:42:06,495 --> 01:42:08,205
... ولی اونموقع
1388
01:42:08,288 --> 01:42:11,416
پشتش، یه پسر دیگه هم بود
1389
01:42:12,709 --> 01:42:16,505
بعدش اون یارو و هواپیماش
پرواز کردن رفتن
1390
01:42:18,674 --> 01:42:19,842
دیدید
1391
01:42:20,884 --> 01:42:22,052
اون کی بود؟
1392
01:42:22,678 --> 01:42:25,347
خیلی مه آلود تر از این بود که ببینمش
1393
01:42:26,723 --> 01:42:29,184
... خدا، ولی اون هواپیما
1394
01:42:30,185 --> 01:42:33,897
اون چیز کوچولو موچولو... خدا
1395
01:43:51,558 --> 01:43:53,727
دیوونه شدی؟ چرا داری اینکارو میکنی؟
1396
01:43:55,270 --> 01:43:57,773
!چرا باید خودتو بکشی؟ چرا
1397
01:43:58,398 --> 01:44:01,068
نمیتونی اینقدرو تحمل کنی؟ ضعیفی؟
1398
01:44:02,069 --> 01:44:03,320
تو از منم ضعیف تری
1399
01:44:06,448 --> 01:44:07,991
همش تقصیر توعه
1400
01:44:08,617 --> 01:44:11,203
چون تو اونارو به
معلم سرخونه گزارش دادی
1401
01:44:11,745 --> 01:44:13,497
! همش تقصیر توعه
1402
01:44:16,166 --> 01:44:17,251
... تو
1403
01:44:18,126 --> 01:44:19,628
از اونا بدتری
1404
01:44:19,878 --> 01:44:21,922
چی؟ چی گفتی؟
1405
01:44:23,215 --> 01:44:24,341
فقط بمیر
1406
01:44:25,133 --> 01:44:27,844
! فقط بمیر! بمیر
1407
01:44:30,222 --> 01:44:33,100
! بمیر! همین الان بمیر
1408
01:45:00,002 --> 01:45:04,131
*پسرم*
1409
01:45:07,926 --> 01:45:09,553
*پسرم*
1410
01:47:09,381 --> 01:47:16,388
”میخواهم والدینت را بشناسم“
1411
01:47:16,400 --> 01:47:31,700
«از انتخاب ترجمه ی تیم کُریا تایمز ممنونیم»