1 00:00:19,500 --> 00:00:26,599 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:01:12,135 --> 00:01:15,635 « به حقیقت پیوستن » 3 00:02:25,166 --> 00:02:35,166 « ترجمه از یـاشـار جـماران » .:: TAMAGOTCHi ::. 4 00:04:07,330 --> 00:04:11,330 « شخصیت » 5 00:06:16,808 --> 00:06:17,842 ...خب، منـ 6 00:06:17,875 --> 00:06:20,878 پنج‌شنبه که مامانم برگشت می‌تونم ازش اجازه بگیرم 7 00:06:20,912 --> 00:06:23,715 به بابام نمیگم چون الکی میگه نه 8 00:06:23,748 --> 00:06:26,517 یه دلیل من‌درآوردی مسخره هم تحویلم میده 9 00:06:29,253 --> 00:06:30,388 مطمئنی مشکلی نیست؟ 10 00:06:30,421 --> 00:06:32,357 آره، معلومـه که مشکلی نیست 11 00:06:32,390 --> 00:06:34,659 حالا امشب رو می‌خوای چیکار کنی؟ 12 00:07:10,428 --> 00:07:12,162 سارا؟ 13 00:09:10,815 --> 00:09:13,050 !کُس عمه‌تون 14 00:09:13,084 --> 00:09:20,358 روانی - !عجب خل‌و‌چلیـه - 15 00:09:27,098 --> 00:09:28,633 سلام 16 00:09:28,666 --> 00:09:30,835 سلام - روبه‌راهی؟ - 17 00:09:30,868 --> 00:09:33,971 .یه قهوه می‌گیرم تو چیزی نمی‌خوای؟ 18 00:09:34,005 --> 00:09:35,807 چرا، یکی دیگه می‌خوام 19 00:10:07,810 --> 00:10:09,810 « مشکل بی‌خوابی دارید و نمی‌تونید به‌خوبی استراحت کنید؟ » « ساعتی 12 دلار » 20 00:10:10,745 --> 00:10:13,245 « تحقیقات در رابطه با خواب » « با خوابیدن درآمد داشته باشید » 21 00:11:01,893 --> 00:11:04,629 سارا؟ بیا تو 22 00:11:09,234 --> 00:11:11,636 تا حالا شده راحت خوابت نبره یا 23 00:11:11,669 --> 00:11:14,538 مدام از خواب بپری؟ 24 00:11:14,572 --> 00:11:17,942 آره. اخیراً 25 00:11:17,975 --> 00:11:20,544 خیلی‌خب 26 00:11:20,578 --> 00:11:21,913 قهوه، چای یا 27 00:11:21,946 --> 00:11:23,881 سایر نوشیدنی‌های کافئین‌دار مصرف می‌کنی؟ 28 00:11:23,915 --> 00:11:25,783 اگه مصرف داری، روزی چه مقدار؟ 29 00:11:25,816 --> 00:11:27,785 قهوه می‌خورم 30 00:11:27,818 --> 00:11:31,689 معمولاً روزی بین سه تا شیش فنجون 31 00:11:31,722 --> 00:11:33,124 خب 32 00:11:35,593 --> 00:11:38,529 تا حالا تشخیص داده شده که به یکی از انواع اختلالات خواب دچاری؟ 33 00:11:38,562 --> 00:11:41,098 در خواب راه رفتن؟ کابوس‌های حاد؟ بی‌خوابی؟ 34 00:11:42,234 --> 00:11:44,001 نه 35 00:11:46,137 --> 00:11:48,205 به‌طور رسمی نه 36 00:11:48,240 --> 00:11:51,976 ،بچه که بودم تو خواب راه می‌رفتم .ولی سال‌هاست دیگه اتفاق نیفتاده 37 00:11:52,009 --> 00:11:53,844 خب 38 00:11:58,716 --> 00:12:01,552 می‌تونی توی دورۀ کامل دوماهه شرکت کنی؟ 39 00:12:01,585 --> 00:12:03,854 بله - عالیه - 40 00:12:08,592 --> 00:12:10,094 خیلی هم خوب 41 00:12:15,566 --> 00:12:18,135 خب، یعنی فقط باید بیام اینجا بخوابم؟ 42 00:12:18,169 --> 00:12:20,571 آره. همینـه 43 00:12:20,604 --> 00:12:23,607 خب، یه سری دستگاه اینا بهت وصل می‌کنیم و 44 00:12:23,641 --> 00:12:25,543 هر روز صبح یه سری سؤال ازت می‌پرسیم 45 00:12:25,576 --> 00:12:27,111 ...ولی به‌جز اینا 46 00:12:27,144 --> 00:12:29,880 فقط کافیـه دراز بکشی و به آر.ای.ام برسی 47 00:12:30,315 --> 00:12:31,782 آر.ای.ام؟ 48 00:12:32,750 --> 00:12:35,253 خواب همراه با حرکات سریع چشم 49 00:12:35,287 --> 00:12:38,889 توی این مرحله از خواب .آدم واضح‌ترین رؤیاها رو می‌بینه 50 00:12:42,893 --> 00:12:44,829 خب، مرسی که اومدی، سارا 51 00:12:44,862 --> 00:12:46,998 فرم‌ت رو واسه رئیس مؤسسه می‌فرستم و 52 00:12:47,031 --> 00:12:49,267 ،اگه برای شرکت در این تحقیقات انتخاب شده باشی 53 00:12:49,301 --> 00:12:51,736 احتمالاً فردا باهات تماس می‌گیریم 54 00:12:51,769 --> 00:12:53,571 از کِی شروع میشه؟ 55 00:12:53,604 --> 00:12:55,307 دوشنبه 56 00:12:55,340 --> 00:12:56,741 به امید دیدار 57 00:12:56,774 --> 00:12:58,709 خیلی‌خب. خداحافظ 58 00:13:12,023 --> 00:13:13,758 چیه؟ 59 00:13:13,791 --> 00:13:16,060 حالِت خوبه؟ 60 00:13:16,093 --> 00:13:17,628 آره، خوبم 61 00:13:17,661 --> 00:13:19,331 واقعاً؟ 62 00:13:19,364 --> 00:13:21,132 واقعاً 63 00:13:21,165 --> 00:13:23,634 آخه می‌دونی، اگه خوب نباشی هم اشکالی نداره ها 64 00:13:23,667 --> 00:13:25,237 می‌دونم 65 00:13:42,254 --> 00:13:45,056 نمی‌دونی چه حس خوبیـه 66 00:13:45,089 --> 00:13:48,092 ...روی تخت خوابیدن و 67 00:13:48,125 --> 00:13:49,660 زیر سقف بودن 68 00:13:49,693 --> 00:13:52,063 !مرسی 69 00:13:59,003 --> 00:14:00,805 شب بخیر 70 00:14:00,838 --> 00:14:03,207 خواب‌های خوب‌خوب ببینی 71 00:16:16,110 --> 00:16:20,110 « آنیما و آنیموس » 72 00:16:38,230 --> 00:16:40,097 باورم نمیشه اینقدر طول کشید تا 73 00:16:40,130 --> 00:16:42,866 بفهمم چطور میشه تو خواب هم پول درآورد 74 00:16:44,134 --> 00:16:45,503 مطمئنم همسرت شدیداً 75 00:16:45,537 --> 00:16:46,971 از این سکوت و آرامش خوشحالـه 76 00:16:47,004 --> 00:16:49,341 خب، خودمم که حسابی راضی‌ام 77 00:16:56,046 --> 00:16:57,982 ...تو 78 00:16:58,015 --> 00:17:00,818 تو تنها دخترِ شرکت‌کننده توی این تحقیقات هستی؟ 79 00:17:00,851 --> 00:17:02,953 نه، یکی دیگه هم تو اتاقم هست. امیلی 80 00:17:02,987 --> 00:17:04,088 اوه، چه جالب 81 00:17:04,121 --> 00:17:06,123 اولین بار ـه که میای کلینیک خواب؟ 82 00:17:06,890 --> 00:17:08,393 آره 83 00:17:08,426 --> 00:17:09,827 شما چی؟ 84 00:17:09,860 --> 00:17:11,363 آره 85 00:17:11,396 --> 00:17:12,530 من یه چندباری تجربه دارم 86 00:17:14,532 --> 00:17:16,000 اوه، سلام 87 00:17:27,579 --> 00:17:29,314 خودت چی؟ 88 00:17:29,347 --> 00:17:30,382 ...من 89 00:17:30,415 --> 00:17:33,150 من از پنج سالگی توی این کارها شرکت می‌کنم 90 00:17:33,183 --> 00:17:35,453 من و آرون خیلی وقتـه همدیگه رو می‌شناسیم 91 00:17:37,888 --> 00:17:39,857 اولین بار که اومدم اینجا شونزده سالَم بود 92 00:17:42,026 --> 00:17:45,029 انگار جناب مایر عاشق بررسی خواب ماست 93 00:17:49,066 --> 00:17:49,833 مایر؟ 94 00:17:49,867 --> 00:17:51,902 .دکتر مایر ...اونـ 95 00:17:51,935 --> 00:17:54,171 .رئیس این مؤسسۀ تحقیقاتیـه .بعداً باهاش آشنا می‌شید 96 00:17:54,204 --> 00:17:57,074 معمولاً مصاحبه‌های خروجی رو خودش انجام میده 97 00:18:20,265 --> 00:18:21,633 کاملاً اندازه‌ست 98 00:18:21,666 --> 00:18:24,469 بشین تا هدستت رو هم وصل کنیم 99 00:18:30,140 --> 00:18:31,609 همه باید این لباس رو بپوشن؟ 100 00:18:31,643 --> 00:18:33,645 بله، متأسفانه 101 00:18:33,678 --> 00:18:36,481 از این طریق اطلاعات از شما 102 00:18:36,514 --> 00:18:39,250 به ما توی اتاق کنترل می‌رسه 103 00:18:42,587 --> 00:18:44,054 ...خیلی‌خب 104 00:19:14,051 --> 00:19:15,653 ببخشید؟ 105 00:19:15,687 --> 00:19:17,622 ...سلام، معذرت می‌خوامـ 106 00:19:17,655 --> 00:19:20,224 مایکل بهم گفت بیام اینجا 107 00:19:20,258 --> 00:19:21,125 باشه. سلام، امیلی 108 00:19:21,158 --> 00:19:22,360 درست اومدی. نگران نباش 109 00:19:22,394 --> 00:19:24,262 می‌تونی فعلاً بشینی تا یه لحظه دیگه بیام پیشت 110 00:19:24,295 --> 00:19:26,029 باشه، ممنون 111 00:19:31,603 --> 00:19:33,338 سلام - سلام - 112 00:19:38,142 --> 00:19:39,977 کلاً این تحقیقات چندتا شرکت‌کننده داره؟ 113 00:19:40,010 --> 00:19:43,013 شیش تا. دو زن و چهار مرد 114 00:19:45,082 --> 00:19:47,084 واسه چی تعداد مردها بیشتر ـه؟ 115 00:19:48,185 --> 00:19:49,587 نمی‌تونم دلیلش رو بهتون بگم 116 00:19:51,456 --> 00:19:53,458 خب، رو چه موضوعی تحقیق می‌کنید؟ 117 00:19:53,558 --> 00:19:55,693 اینم نمی‌تونم بگم 118 00:19:59,330 --> 00:20:00,398 گفتم دست بجنبون 119 00:20:00,432 --> 00:20:02,700 خب، ریف مجبورم کرد درایورهای جدید رو راه‌اندازی کنم 120 00:20:02,734 --> 00:20:04,469 .مشکلی نیست ،می‌تونی نگاه کنی که چطور امیلی رو آماده می‌کنم 121 00:20:04,502 --> 00:20:06,438 بعدش واسه آماده‌سازی اونی که .تو اتاق بغلیـه کمکم کنی 122 00:20:06,471 --> 00:20:08,172 خوبه - خیلی‌خب - 123 00:20:08,205 --> 00:20:10,207 سلام - سلام - 124 00:20:10,909 --> 00:20:12,577 من کار سارا رو راه می‌اندازم 125 00:20:12,610 --> 00:20:13,478 تا تو بتونی به امیلی برسی دیگه 126 00:20:13,511 --> 00:20:15,580 عالیه. مرسی 127 00:20:21,084 --> 00:20:23,354 الان برمی‌گردم - باشه - 128 00:20:32,330 --> 00:20:33,731 تقریباً دیگه آماده‌ای 129 00:20:49,514 --> 00:20:51,516 چقدر مونده تا بتونیم شروع کنیم؟ 130 00:20:51,549 --> 00:20:53,183 ،فکرکنم حدود یه ساعت دیگه 131 00:20:53,217 --> 00:20:55,320 همه آماده و به دستگاه‌ها متصل شده باشن 132 00:20:55,353 --> 00:20:57,689 خیلی‌خب. عالیـه 133 00:21:14,506 --> 00:21:16,374 مرحلۀ اول 134 00:21:16,407 --> 00:21:18,008 بسته شدن چشم‌ها 135 00:21:20,411 --> 00:21:23,146 کاهش فعالیت مابین هُشیاری 136 00:21:25,517 --> 00:21:28,253 بیمار بدون هیچ مشکلی می‌تونه بیدار بشه 137 00:21:29,287 --> 00:21:31,256 ،اما در صورت بیدار شدن در این مرحله 138 00:21:31,289 --> 00:21:34,526 شخص حس نمی‌کنه که به خواب رفته بوده 139 00:21:37,228 --> 00:21:38,796 ،عدۀ زیادی طی پنج تا ده دقیقۀ اول خواب 140 00:21:38,830 --> 00:21:42,099 حس سقوط رو تجربه می‌کنن 141 00:21:42,132 --> 00:21:45,436 و می‌تونه باعث انقباض ناگهانی عضلانی‌ای بشه که بهش 142 00:21:45,470 --> 00:21:46,804 میوکلونوس هیپنیک» میگن؟» 143 00:21:46,838 --> 00:21:48,840 آفرین، لایل 144 00:21:48,873 --> 00:21:52,277 حالا به الکتروانسفالوگرافی و الکترواکولوگرافی‌شون دقت کن 145 00:21:52,310 --> 00:21:54,679 بعضی‌هاشون دارن وارد مرحلۀ دوم میشن 146 00:21:57,482 --> 00:21:59,717 حالا شاهد فراز و نشیب امواج خواهیم بود 147 00:21:59,751 --> 00:22:01,819 که نشان‌دهندۀ دوره‌های تونوس عضلانی و 148 00:22:01,853 --> 00:22:04,322 آرمیدگی عضلانی هستند 149 00:22:05,423 --> 00:22:08,826 همچنین طبق اطلاعات دستگاه تنظیم‌کننده میشه فهمید ضربان قلب رو به کاهشـه و 150 00:22:08,860 --> 00:22:11,329 دمای درونی بدن هم داره کم میشه 151 00:22:12,697 --> 00:22:15,867 بدن‌شون داره آماده میشه که به خواب عمیق برن 152 00:22:23,608 --> 00:22:26,444 مراحل سوم و چهارم 153 00:22:26,477 --> 00:22:28,546 ...موج آهسته 154 00:22:28,580 --> 00:22:30,180 دلتا 155 00:22:32,617 --> 00:22:34,852 الان اگه بیدار بشن، یک لحظه 156 00:22:34,886 --> 00:22:37,689 اصلاً نمی‌دونن کجان 157 00:22:40,190 --> 00:22:42,393 حالا منتظر می‌مونیم 158 00:22:43,394 --> 00:22:47,332 تا چند لحظه دیگه می‌بینیم که بعضی‌هاشون .وارد آر.ای.ام میشن 159 00:23:04,415 --> 00:23:06,584 کاملاً منظم و دقیقـه 160 00:23:06,618 --> 00:23:09,887 بله. خب، واسه اکثر افراد به این نحو ـه 161 00:23:12,256 --> 00:23:14,492 آماده‌ایم؟ 162 00:23:14,525 --> 00:23:16,494 داریم ضبط می‌کنیم 163 00:23:33,678 --> 00:23:35,113 اون 164 00:23:36,681 --> 00:23:38,816 اون صفحه مال کدوم‌شونـه؟ 165 00:23:41,252 --> 00:23:44,489 توی اتاق «اِی» ـه. سارا دان 166 00:24:38,009 --> 00:24:41,479 و... حس می‌کنی خستگیت کامل در رفته؟ 167 00:24:42,480 --> 00:24:45,416 آره، راستش دقیقاً همچین حسی دارم 168 00:24:45,450 --> 00:24:47,318 ،به نسبت وقتی که خونه‌تون می‌خوابی 169 00:24:47,351 --> 00:24:50,621 الان سرحال و قبراق‌تری یا نه؟ 170 00:24:51,122 --> 00:24:53,491 صد درصد سرحال‌ترم 171 00:24:53,524 --> 00:24:55,560 عالیـه 172 00:24:55,593 --> 00:24:56,828 فقط چندتا سؤال دیگه مونده و 173 00:24:56,861 --> 00:24:58,029 بعدش کار امروزمون تمومـه 174 00:24:58,062 --> 00:25:00,298 باشه 175 00:25:23,950 --> 00:25:25,950 « مامان » 176 00:25:47,445 --> 00:25:49,447 خیلی خوبـه، هوم؟ 177 00:26:20,077 --> 00:26:22,680 کلش رو پشت‌سرهم خوندم 178 00:26:24,415 --> 00:26:26,951 نمی‌تونستم بذارمش کنار 179 00:26:27,985 --> 00:26:29,587 خیلی کتاب خوبیـه 180 00:26:31,489 --> 00:26:32,824 واقعاً؟ 181 00:26:32,857 --> 00:26:35,092 ...اوهوم. یه 182 00:26:35,126 --> 00:26:37,562 ...یه جور 183 00:26:37,595 --> 00:26:39,330 کلمه‌به‌کلمه‌ش سرشار از اندوهی فراموش‌نشدنیـه 184 00:26:39,430 --> 00:26:40,965 توصیه‌ می‌کنم حتماً بخریش 185 00:26:41,666 --> 00:26:44,468 کتاب‌های «فیلیپ کی. دیک» رو زیاد خوندی؟ 186 00:26:44,502 --> 00:26:46,971 نه، زیاد نه 187 00:26:47,004 --> 00:26:49,974 !حسابی آدم بدبینی بوده 188 00:26:50,007 --> 00:26:52,043 البته اندیشه‌هاش سرشار از نبوغـه 189 00:26:54,879 --> 00:26:57,348 کارهاش آدم رو به فکر فرو می‌بره 190 00:26:59,016 --> 00:27:00,718 مرسی 191 00:27:00,751 --> 00:27:02,887 می‌خونم ببینم چجوریاست 192 00:27:02,920 --> 00:27:05,456 پشیمون نمیشی 193 00:28:03,114 --> 00:28:04,081 باید اونجا واسه منم کار جور کنی 194 00:28:04,115 --> 00:28:05,950 !آخه منم رسماً یه خوابالوی حرفه‌ای هستم 195 00:28:05,983 --> 00:28:08,185 ...اگه واسه خوابیدن بهم پول هم بدن که دیگه تصـ 196 00:28:08,219 --> 00:28:09,520 .صبر کن، صبر کن .وایسا، وایسا، وایسا 197 00:28:09,553 --> 00:28:10,389 چیه؟ 198 00:28:10,421 --> 00:28:11,656 نمی‌خوام بریم سمت اون یارو 199 00:28:11,689 --> 00:28:12,957 کی؟ 200 00:28:12,990 --> 00:28:15,826 همونی که اونجاست، بارونی تنشـه و عینک داره 201 00:28:15,860 --> 00:28:17,795 امروز تو کتاب‌فروشی هم دیدمش 202 00:28:17,828 --> 00:28:19,497 ...فقط 203 00:28:19,530 --> 00:28:21,565 حوصله ندارم با کسی معاشرت کنم، خب؟ .بیا از اینور بریم 204 00:28:21,599 --> 00:28:22,867 باشه 205 00:28:24,835 --> 00:28:27,204 ازش خوشت اومده 206 00:28:27,239 --> 00:28:29,440 !گمشو 207 00:28:32,009 --> 00:28:34,712 خب، دراز بکش 208 00:28:39,951 --> 00:28:41,085 همه‌چی آماده‌ست 209 00:28:41,118 --> 00:28:43,854 آنیتا چند لحظه دیگه میاد 210 00:28:45,257 --> 00:28:47,124 امیلی امشب نمیاد؟ 211 00:28:47,158 --> 00:28:49,961 شاید دیر کرده باشه یا 212 00:28:49,994 --> 00:28:51,128 شایدم کناره‌گیری کرده 213 00:28:51,162 --> 00:28:53,764 توی اینجور کارها همیشه از این اتفاق‌ها می‌افته 214 00:28:56,000 --> 00:28:58,102 شب بخیر، سارا 215 00:28:58,135 --> 00:28:59,603 شب خوش 216 00:31:32,290 --> 00:31:35,626 و... این یکی چی؟ 217 00:31:40,865 --> 00:31:42,833 نه 218 00:31:42,867 --> 00:31:44,869 هیچی 219 00:31:44,902 --> 00:31:49,173 پس هیچ واکنشی نسبت به این تصویر نداری، درسته؟ 220 00:31:49,206 --> 00:31:51,243 درسته 221 00:31:51,276 --> 00:31:52,910 خب 222 00:31:58,048 --> 00:32:01,286 راستش اصلاً سر درنمیارم اینا چی‌ان 223 00:32:01,319 --> 00:32:02,920 بله، می‌دونیم 224 00:32:03,921 --> 00:32:05,323 باهامون راه بیا 225 00:32:19,103 --> 00:32:21,273 ...هنوزم نه چیز خاصی می‌بینم 226 00:32:21,306 --> 00:32:23,040 نه حسی نسبت بهشون دارم 227 00:32:38,456 --> 00:32:42,294 شاید... دستی نیست که چیزی رو گرفته؟ 228 00:33:01,246 --> 00:33:03,981 امیلی هنوزم توی تحقیقات شرکت می‌کنه؟ 229 00:33:04,848 --> 00:33:06,251 احتمالاً نه 230 00:33:07,519 --> 00:33:09,254 مشکلی پیش اومده؟ 231 00:33:10,288 --> 00:33:11,088 نه 232 00:33:11,556 --> 00:33:15,393 افراد معمولاً بعد از چند شب اول .علاقه‌شون به این کار رو از دست میدن 233 00:33:15,427 --> 00:33:18,095 می‌دونی... می‌فهمن که خوش‌شون نمیاد .یه جای عجیب‌غریب بخوابن 234 00:33:18,128 --> 00:33:20,232 ...یا کلاً از اینجور چیزها دیگه 235 00:33:20,265 --> 00:33:22,400 ولی به‌زودی یه نفر رو تو اتاق اِی جایگزینش می‌کنیم 236 00:33:22,434 --> 00:33:25,437 ...پس... یعنی شما باهاش صحبت کردین، نه؟ 237 00:33:27,305 --> 00:33:28,872 نه 238 00:33:28,906 --> 00:33:32,510 ولی همیشۀ خدا این اتفاق می‌افته 239 00:33:32,544 --> 00:33:34,479 .طی همۀ دوره‌ها یه عده دیگه نمیان ...بخشی از 240 00:33:34,512 --> 00:33:36,947 دوستان؟ 241 00:33:36,981 --> 00:33:38,882 ببخشید، ولی چهارتا دیگه از اینا باید انجام شه 242 00:33:38,916 --> 00:33:41,085 تا بتونم برم خونه بگیرم بخوابم 243 00:33:46,857 --> 00:33:50,262 .خیلی‌خب، سارا .آخریِ امروز 244 00:34:12,484 --> 00:34:14,151 سارا؟ 245 00:34:14,184 --> 00:34:15,553 ...سارا، حالِت 246 00:34:15,587 --> 00:34:17,589 !ریف رو خبر کن! بجنب 247 00:34:35,939 --> 00:34:37,941 حالش خوبه؟ 248 00:34:38,343 --> 00:34:40,177 انگار بهتر شد 249 00:34:46,950 --> 00:34:49,153 ...نه 250 00:35:03,635 --> 00:35:06,070 تعقیبت نمی‌کردم 251 00:35:06,103 --> 00:35:07,372 نه بابا؟ 252 00:35:08,939 --> 00:35:11,942 پس چطوری همه‌جا می‌دیدمت؟ 253 00:35:16,381 --> 00:35:18,350 ...پای مانیتور نشسته بودی و 254 00:35:18,383 --> 00:35:21,085 منی که خواب بودم رو نگاه می‌کردی 255 00:35:21,118 --> 00:35:22,986 بعد پیش خودت گفتی ...هی» 256 00:35:23,020 --> 00:35:25,657 چون هیچ‌وقت غارِ مخصوص خرخون‌های اُسکل رو ترک نمی‌کنم 257 00:35:25,690 --> 00:35:28,660 این احتمالاً تنها شانسم واسه آشنا شدن با .همسر اُسکل آینده‌مـه 258 00:35:28,693 --> 00:35:30,662 پس اگه راه بیفتم دنبالش و تعقیبش کنم 259 00:35:30,695 --> 00:35:34,499 «احتمالاً عاشق جذابیت‌های اُسکل بودنم میشه 260 00:35:46,009 --> 00:35:49,980 لطفاً به‌خاطر کار من از این تحقیقات کناره‌گیری نکن 261 00:35:50,013 --> 00:35:55,653 به‌خاطر تو نمی‌خوام کنار بکشم 262 00:35:55,687 --> 00:35:58,289 واسه این کنار می‌کشم چون الان دچار حادترین ،وحشت‌زدگی عمرم شدم 263 00:35:58,323 --> 00:36:03,026 ولی هیچ‌کدوم‌تون دلیلش رو برام توضیح نمی‌دین 264 00:36:05,697 --> 00:36:07,030 خیلی‌خب، سارا 265 00:36:07,064 --> 00:36:10,000 آخریِ امروز 266 00:36:11,436 --> 00:36:13,170 سارا؟ 267 00:36:13,203 --> 00:36:14,372 ...سارا، حالِت 268 00:36:14,406 --> 00:36:16,274 !ریف رو خبر کن! بجنب 269 00:36:18,142 --> 00:36:20,144 ،وقتی این عکس‌ها رو بهش نشون دادی 270 00:36:20,177 --> 00:36:24,148 خیال کردی قراره چه اتفاقی بیفته؟ 271 00:36:24,181 --> 00:36:25,015 ...منـ 272 00:36:25,048 --> 00:36:28,018 قضیه شوخی‌بردار نیست، آنیتا 273 00:36:28,051 --> 00:36:30,688 اولین‌بار ـه که کسی داره این کار رو انجام میده 274 00:36:30,722 --> 00:36:34,024 باید شدیداً احتیاط کنیم تا همه‌چی درست پیش بره 275 00:36:34,057 --> 00:36:36,261 ،تحسین شدن یا به صلیب کشیده‌ شدن‌مون 276 00:36:36,294 --> 00:36:39,196 به نحوۀ پیش‌بُرد این کشف بزرگ بستگی داره 277 00:36:39,230 --> 00:36:40,365 ...ما هیچ‌وقت 278 00:36:40,398 --> 00:36:42,700 دیگه آزمایش بی‌اجازه‌ای در کار نباشه، آنیتا 279 00:36:42,734 --> 00:36:45,437 برام مهم نیست ریف چی میگه 280 00:36:45,470 --> 00:36:48,673 فقط خواستیم ببینیم یادشون می‌مونه یا نه 281 00:36:48,706 --> 00:36:51,409 !خب، مشخصـه که به یاد میارن 282 00:36:51,443 --> 00:36:53,445 ...خب 283 00:36:53,478 --> 00:36:56,714 بیا دوباره مثل دانشمندها عمل کنیم، خب؟ 284 00:36:56,748 --> 00:36:59,016 یعنی اطلاعات رو جمع‌آوری می‌کنیم و 285 00:36:59,049 --> 00:37:04,154 و با رعایت اصول و به‌نحوی شایسته .مورد بررسی قرارشون می‌دیم 286 00:37:04,188 --> 00:37:08,760 دیگه از روش شما سرپیچی نمی‌کنیم 287 00:37:08,793 --> 00:37:12,062 !ممنون 288 00:37:12,095 --> 00:37:14,632 امشب واسه نظارت میام 289 00:38:04,516 --> 00:38:07,752 سلام 290 00:38:07,785 --> 00:38:14,626 !زو؟ 291 00:38:14,659 --> 00:38:16,661 الو؟ 292 00:38:40,752 --> 00:38:43,421 !دختر خانم !پاشو، پاشو 293 00:38:45,188 --> 00:38:47,124 نمی‌خواستم بیدارت کنم ولی ،اون پسرها 294 00:38:47,157 --> 00:38:49,661 یه چیزی ازت دزدیدن 295 00:38:49,694 --> 00:38:50,862 !چی؟ 296 00:38:50,895 --> 00:38:52,730 اون پسرها یه چیزیت رو برداشتن و 297 00:38:52,764 --> 00:38:55,700 بعد فرار کردن. واسه همین بیدارت کردم 298 00:38:55,733 --> 00:39:00,137 ...چند وقتـه کهـ 299 00:39:00,170 --> 00:39:03,206 !گندش بزنن 300 00:39:06,578 --> 00:39:10,848 ...وای، نه، نه، نه 301 00:39:27,332 --> 00:39:31,436 !زوئی؟ زوئی 302 00:39:31,469 --> 00:39:38,710 .تو رو خدا خونه باش .تو رو خدا خونه باش 303 00:39:38,743 --> 00:39:41,913 !زو! جواب بده، زو 304 00:39:41,946 --> 00:39:44,214 زوئی، بیا دیگه! خواهش می‌کنم 305 00:39:55,793 --> 00:39:57,795 !آهای، بچه خرخون 306 00:40:04,535 --> 00:40:07,405 سلام 307 00:40:07,438 --> 00:40:12,410 اون عکس‌هایی که آنیتا صبح نشونم داد چی بودن؟ 308 00:40:12,443 --> 00:40:15,947 اجازه ندارم بهت بگم 309 00:40:15,980 --> 00:40:18,883 تا نگی برنمی‌گردم اونجا 310 00:40:18,916 --> 00:40:22,420 یعنی نمی‌خوای کناره‌گیری کنی؟ 311 00:40:22,453 --> 00:40:26,223 نه کنار می‌کشم نه به کسی میگم که ...من رو زیر نظر گرفته بودی اگه 312 00:40:26,257 --> 00:40:27,759 اگه... اگه چی؟ 313 00:40:27,792 --> 00:40:30,395 اگه بهم بگی دارید رو چی تحقیق می‌‌کنید 314 00:40:30,428 --> 00:40:34,399 امکانش نیست - خواهش می‌کنم - 315 00:40:34,432 --> 00:40:37,835 دارم وحشت می‌کنم، خب؟ 316 00:40:37,869 --> 00:40:41,806 ...از امروز صبح 317 00:40:41,839 --> 00:40:47,679 تو عمرم اینقدر حس عجیبی نداشتم 318 00:40:47,712 --> 00:40:49,414 ...آخه اگه نشونت بدم 319 00:40:49,447 --> 00:40:51,249 ممکنه نتایج رو کاملاً تحت شعاع قرار بده 320 00:40:51,282 --> 00:40:52,283 نه، گوش کن ببین چی میگم 321 00:40:52,316 --> 00:40:55,453 فکرکنم این پروژۀ علمی‌تون داره من رو به‌گا میده 322 00:40:59,023 --> 00:41:01,726 اگه ول کنم برم نتایج‌تون تحت شعاع قرار نمی‌گیره؟ 323 00:41:11,703 --> 00:41:14,539 خیلی‌خب، باهام بیا 324 00:41:14,572 --> 00:41:16,474 !بیا دیگه 325 00:41:33,491 --> 00:41:36,294 این رو کاملاً جدی میگم 326 00:41:36,327 --> 00:41:39,831 ...اگه نشونت بدم 327 00:41:39,864 --> 00:41:41,599 نباید این جریان رو به هیچ‌کس بگی 328 00:41:51,743 --> 00:41:53,878 ...قبل از هرچیز 329 00:41:53,911 --> 00:41:57,448 واسه این می‌ذارمش رو سر خودم که 330 00:41:57,482 --> 00:41:58,616 بهم اعتماد کنی و بدونی 331 00:41:58,649 --> 00:42:00,618 هیچ دلیلی نداره بترسی 332 00:42:03,020 --> 00:42:06,057 خب، چند سال پیش یه عصب‌پژوه نخبه 333 00:42:06,090 --> 00:42:08,626 از «برکلی» راهی برای رمزگشایی تصاویری که 334 00:42:08,659 --> 00:42:10,495 ...ذهن‌مون تولید می‌کنه پیدا کرد 335 00:42:10,528 --> 00:42:13,664 ...چیزهایی که می‌بینیم 336 00:42:13,698 --> 00:42:15,833 ،راهی برای تبدیل اطلاعات دریافتی 337 00:42:20,404 --> 00:42:26,778 به تصویری متحرک 338 00:42:26,811 --> 00:42:28,913 !نه بابا 339 00:42:37,989 --> 00:42:39,957 !خیلی خفنـه 340 00:42:39,991 --> 00:42:46,764 !واقعاً همینطوره 341 00:42:46,798 --> 00:42:48,900 و... ذهن من فوراً درگیر این شد که .کجا می‌تونیم به‌کار بگیریمش 342 00:42:48,933 --> 00:42:50,902 چند سالِ اخیر رو همه‌ش روی این دستگاه کار کردم 343 00:42:50,935 --> 00:42:54,939 تا بتونیم باهاش چیزهای خارق‌العاده‌تری رو ببینیم 344 00:43:04,482 --> 00:43:07,819 یعنی شما رؤیاهای ما رو تماشا می‌کنید؟ 345 00:43:07,852 --> 00:43:09,987 !آره 346 00:43:20,832 --> 00:43:22,600 مسلماً نمی‌تونم مال خودت رو نشونت بدم 347 00:43:22,633 --> 00:43:24,669 چون دیدیم که اگه خود شخص فقط یک فریم از ،رؤیاش رو ببینه 348 00:43:24,702 --> 00:43:29,707 ممکنه چه اتفاقی براش بیفته 349 00:43:29,740 --> 00:43:32,577 ولی فکرکنم بتونم تصاویر ضبط‌شدۀ رؤیای دیشبِ 350 00:43:32,610 --> 00:43:34,111 یه نفر دیگه رو نشونت بدم و خطری هم نداشته باشه 351 00:43:48,526 --> 00:43:50,595 اینا خوابیـه که داشته می‌دیده؟ 352 00:43:50,628 --> 00:43:52,430 .نه .نه، تازه داره خوابش می‌بره 353 00:43:52,463 --> 00:43:55,166 می‌بینی؟ 354 00:43:55,199 --> 00:43:58,135 اینا ادراک هیپناگوژیک هستن 355 00:43:58,169 --> 00:44:00,872 ،ذهنش سعی داره کاهش اطلاعات دریافتی 356 00:44:00,905 --> 00:44:06,611 هم‌زمان با از دست دادن هشیاری‌ش رو توجیه کنه 357 00:44:06,644 --> 00:44:09,480 !خیلی عجیبـه 358 00:44:09,513 --> 00:44:11,749 و همینطور جذاب 359 00:44:11,782 --> 00:44:13,751 اشکال و تصاویری رو ببین که 360 00:44:13,784 --> 00:44:17,855 توی ذهنش غوطه‌ور هستن 361 00:44:17,889 --> 00:44:20,524 واقعاً زیباست 362 00:44:30,668 --> 00:44:32,169 ...اگه درست یادم باشه 363 00:44:32,203 --> 00:44:34,505 فکرکنم فوراً یه کابوس خیلی ترسناک دید 364 00:44:34,538 --> 00:44:37,041 احتمالاً نتونم همه‌ش رو نشونت بدم 365 00:45:56,921 --> 00:46:01,158 خواب‌های منم اینقدر ناجورن؟ 366 00:46:01,192 --> 00:46:04,595 بعضی وقت‌ها 367 00:46:04,628 --> 00:46:05,796 همه‌مون کابوس می‌بینیم 368 00:46:20,177 --> 00:46:21,912 !باورنکردنیـه 369 00:46:30,187 --> 00:46:32,324 تا حالا نشده حس کنی داری چیزی رو می‌بینی که 370 00:46:32,357 --> 00:46:36,294 نباید ببینیش؟ 371 00:46:36,328 --> 00:46:42,900 ،اگه دلیل محکمی واسه این کارم نداشتم .انجامش نمی‌دادم، سارا 372 00:46:42,933 --> 00:46:44,001 دلیلت چیه؟ 373 00:46:47,038 --> 00:46:49,907 لعنت! باید بریم 374 00:46:49,940 --> 00:46:50,941 پاشو 375 00:47:00,117 --> 00:47:02,787 من به قولم وفا کردم 376 00:47:13,231 --> 00:47:16,100 تو مؤسسه همدیگه رو می‌بینیم 377 00:47:57,000 --> 00:47:59,300 « سایه » 378 00:50:13,378 --> 00:50:15,380 این جدید ـه 379 00:50:15,413 --> 00:50:17,515 آره 380 00:50:17,549 --> 00:50:21,819 بذار یه‌کم وضوحش رو ببریم بالا 381 00:50:45,909 --> 00:50:48,212 چطور ممکنـه؟ 382 00:50:51,283 --> 00:50:53,183 همه‌شون ادراک هیپناگوژیک و 383 00:50:53,217 --> 00:50:58,423 بخش‌های ضمنی روایتیِ خاص خودشون رو دارن ...اما در نهایت 384 00:50:58,456 --> 00:51:01,191 برای همه به اینجا ختم میشه 385 00:51:22,614 --> 00:51:24,416 خودم از شیش‌سالگی 386 00:51:24,449 --> 00:51:27,485 اینا رو توی خواب‌هام می‌بینم 387 00:51:27,519 --> 00:51:30,220 در طول تاریخ بی‌شمار گزارشِ ثبت‌شده در این رابطه هست 388 00:51:30,255 --> 00:51:32,490 ...توی فرهنگ‌های گوناگون ،اما به یه دلیل نامشخص 389 00:51:32,524 --> 00:51:36,428 همیشه نادیده‌شون می‌گیریم و می‌گیم 390 00:51:36,461 --> 00:51:38,263 فقط خواب بودن 391 00:51:41,232 --> 00:51:43,335 !لعنتی خیلی ترسناکـه 392 00:51:43,368 --> 00:51:46,203 پی بردن به اینکه چی باعث میشه ...چنین رفتاری بروز بدیم 393 00:52:09,527 --> 00:52:12,230 لایل، میشه با وضوح 4کِی ثبتش کنی؟ 394 00:52:24,642 --> 00:52:26,544 دان داره از آر.ای.ام خارج میشه - !لعنت - 395 00:52:26,578 --> 00:52:29,012 ضربان قلبش شدیداً بالاست 396 00:52:51,536 --> 00:52:53,505 سارا؟ 397 00:52:53,538 --> 00:52:55,005 !سارا 398 00:53:02,480 --> 00:53:04,716 سارا، حالِت خوبه؟ 399 00:53:04,749 --> 00:53:09,052 !ریدم تو این مؤسسه‌تون !نخیر، خوب نیستم 400 00:53:09,086 --> 00:53:10,688 ببین، فقط یه کابوس دیدی 401 00:53:10,722 --> 00:53:13,056 !خودم می‌دونم کابوس دیدم 402 00:53:15,760 --> 00:53:19,297 در مورد چی بود، آنیتا؟ ها؟ 403 00:53:19,330 --> 00:53:21,131 خوب دیدیش؟ 404 00:53:23,334 --> 00:53:26,337 .بله، خودم می‌دونم چیکار می‌کنید !پس دیگه خفه‌خون بگیر 405 00:53:26,371 --> 00:53:27,505 !دیگه این مسخره‌بازی رو ادامه نمیدم 406 00:53:27,539 --> 00:53:31,309 .الان برمی‌گردم !حواس‌تون به بقیه باشه 407 00:53:31,342 --> 00:53:34,178 !سارا 408 00:53:34,211 --> 00:53:37,449 ...چشمت 409 00:53:43,254 --> 00:53:45,222 !جریان چیه، ریف؟ 410 00:53:48,359 --> 00:53:50,328 چیزی نیست - !مایر ساعت 2 میاد ها - 411 00:53:50,361 --> 00:53:51,496 !جوابش رو چی بدم؟ 412 00:53:51,529 --> 00:53:54,097 !رو بقیه‌شون نظارت داشته باشید .قبل از اومدنش برمی‌گردم 413 00:54:27,065 --> 00:54:29,065 « ...جسمی سیاه و سایه‌مانند » « با چشمانی درخشان... » 414 00:55:50,180 --> 00:55:53,216 !بیل 415 00:55:53,251 --> 00:55:54,352 زوئی امشب اینجاست؟ 416 00:55:54,385 --> 00:55:55,553 شاید باشه. من تازه اومدم 417 00:55:55,587 --> 00:55:57,655 میشه برم تو یه نگاهی بندازم؟ 418 00:56:10,468 --> 00:56:13,605 دو دقیقه فرصت داره - آره - 419 00:56:13,638 --> 00:56:17,375 بعد باید برامون توضیح بده که .دختره از کجا خبر داشت 420 00:56:17,408 --> 00:56:20,845 آره. باید توضیح بده 421 00:56:20,878 --> 00:56:23,881 انگار یکی تو اتاق «سی» داره بیدار میشه 422 00:56:29,787 --> 00:56:31,489 ویل ـه 423 00:56:31,522 --> 00:56:33,257 هردوشون دارن بیدار میشن 424 00:56:41,966 --> 00:56:43,801 ...نه 425 00:56:43,835 --> 00:56:45,603 ...اتاق رو ببین 426 00:56:45,637 --> 00:56:50,341 علائم حیاتی‌شون 427 00:56:50,375 --> 00:56:51,643 داره اتفاقی می‌افته 428 00:56:58,783 --> 00:57:00,785 !لایل، با ریف تماس بگیر. فوراً 429 00:57:11,929 --> 00:57:14,265 چه خبر شده؟ 430 00:58:26,337 --> 00:58:27,238 گفتی ریف کجا غیبش زده؟ 431 00:58:28,506 --> 00:58:29,741 واسه یه کاری مجبور شد سریع بره خونه 432 00:58:29,774 --> 00:58:33,878 ولی الانـه که برگرده 433 00:58:33,911 --> 00:58:37,482 خب، فقط نمی‌خوام این رو از دست بده 434 00:58:37,515 --> 00:58:40,618 دقیقاً همون چیزیـه که انتظارش رو می‌کشید 435 00:59:34,672 --> 00:59:36,474 هی! حالش خوبه؟ 436 01:00:08,973 --> 01:00:11,542 عذاب‌وجدان دارم که باعث شدیم .تو همچین وضعی قرار بگیرن 437 01:00:11,576 --> 01:00:13,611 حتماً خیلی وحشتناکـه 438 01:00:13,644 --> 01:00:15,980 همینطوره 439 01:00:16,013 --> 01:00:18,816 اما این یک عملکرد طبیعیـه 440 01:00:18,850 --> 01:00:20,084 برای درکش 441 01:00:20,117 --> 01:00:22,720 به این اطلاعات نیاز داریم 442 01:00:22,753 --> 01:00:24,589 ...این تصاویر 443 01:00:24,622 --> 01:00:29,861 اثبات‌کنندۀ وجود نوعی ارتباط اساسی با این پیکر هستن 444 01:00:29,894 --> 01:00:34,432 وحشتی مشترک از این سایۀ چشم‌دار 445 01:01:06,664 --> 01:01:09,667 علائم حیاتی‌شون تغییری نمی‌کنه 446 01:01:09,700 --> 01:01:14,005 با احتیاط برو اونجا و دستگاه تنظیم‌کننده‌شون رو .دوباره متصل کن 447 01:01:14,038 --> 01:01:16,073 نباید بیدارشون کنیم؟ 448 01:01:33,190 --> 01:01:35,660 !اونجا 449 01:01:55,079 --> 01:01:56,681 !محالِ ممکنـه 450 01:01:56,714 --> 01:01:57,982 چیه؟ 451 01:02:04,989 --> 01:02:05,990 ...مایکل 452 01:02:06,023 --> 01:02:11,929 چیه، مایکل؟ 453 01:02:43,888 --> 01:02:46,388 « خود » 454 01:11:24,649 --> 01:11:26,116 !پاشو 455 01:11:26,149 --> 01:11:29,787 !بیدار شو! بیدار شو 456 01:11:29,821 --> 01:11:32,423 !باید بیدار شی! باید بیدار شی 457 01:11:52,175 --> 01:11:54,412 !سلام 458 01:11:54,445 --> 01:11:57,382 سلام 459 01:13:00,645 --> 01:13:02,847 الان برمی‌گردم 460 01:13:40,985 --> 01:13:43,821 یه سؤال عجیب دارم 461 01:13:43,855 --> 01:13:49,260 میشه امشب خونۀ تو رو کاناپه بخوابم؟ 462 01:13:49,293 --> 01:13:51,663 معلومـه که میشه 463 01:13:51,696 --> 01:13:55,233 گوشیم رو گم کردم 464 01:13:55,266 --> 01:13:58,369 جای دیگه‌ای هم ندارم که برم 465 01:14:19,824 --> 01:14:21,726 حالا چرا ریف؟ 466 01:14:23,628 --> 01:14:25,697 راکی هارور» رو دیدی؟» 467 01:14:25,730 --> 01:14:28,566 پس چی 468 01:14:28,599 --> 01:14:33,838 ریف-رف رو یادتـه؟ 469 01:14:33,871 --> 01:14:36,574 ...آها 470 01:14:36,607 --> 01:14:39,944 .گرفتم .حکمِ ایگورِ مایر رو داری 471 01:14:44,148 --> 01:14:46,017 !می‌دونی، به نسبت سن کمت باهوشی ها 472 01:14:46,050 --> 01:14:47,585 هیجده سالَمـه 473 01:14:57,595 --> 01:15:00,698 رؤیات رو دیدم 474 01:16:48,973 --> 01:16:51,542 سارا؟ 475 01:16:51,576 --> 01:16:52,844 ...سارا 476 01:17:12,063 --> 01:17:16,133 اقوام نزدیکی داره که باهاشون تماس بگیریم؟ 477 01:17:16,167 --> 01:17:19,170 .نمی‌دونم .خیلی خوب نمی‌شناسمش 478 01:20:39,970 --> 01:20:42,673 !آهای؟ 479 01:20:42,706 --> 01:20:44,909 !پرستار 480 01:20:51,015 --> 01:20:52,284 آهای؟ 481 01:21:00,958 --> 01:21:02,360 همه کجا غیب‌شون زده؟ 482 01:21:02,394 --> 01:21:03,361 ...طبقۀ دوم 483 01:21:03,395 --> 01:21:05,062 دوستم اونجا بستری شده بود ولی 484 01:21:05,096 --> 01:21:06,231 !حالا نمی‌دونم کجاست 485 01:21:06,264 --> 01:21:07,998 هیچ پرستاری دم پذیرش نیست 486 01:21:08,032 --> 01:21:09,100 اسم دوست‌تون چیه؟ 487 01:21:09,133 --> 01:21:11,969 دان. سارا دان 488 01:21:12,002 --> 01:21:14,705 ...سارا - دان - 489 01:21:14,738 --> 01:21:17,275 سارا... دان 490 01:21:17,309 --> 01:21:19,377 توی اتاق 237 ـه 491 01:21:19,411 --> 01:21:20,512 نه... نه، نیست 492 01:21:20,545 --> 01:21:22,880 ...دارم همین رو میگم !الان تو اتاقش نیست 493 01:21:22,913 --> 01:21:24,849 لطفاً آروم باشید، جناب 494 01:21:24,882 --> 01:21:26,851 پیداش می‌کنیم 495 01:21:26,884 --> 01:21:27,985 ...بذارید با یکی از پرستارهای طبقۀ دوم تماسـ 496 01:21:28,018 --> 01:21:29,421 !بابا هیچ‌کس اونجا نیست 497 01:21:29,454 --> 01:21:31,423 ...دارم... دارم میگم کسی نیست 498 01:21:42,766 --> 01:21:45,136 جری، میشه بری طبقۀ دوم و 499 01:21:45,169 --> 01:21:47,372 ریچل و کی‌کی رو پیدا کنی؟ 500 01:21:47,405 --> 01:21:51,309 ایشون دنبال بیمارش می‌گرده 501 01:21:51,343 --> 01:21:53,144 گفتم که هیچ‌کس اونجا نیست 502 01:21:53,177 --> 01:21:54,446 ،احتمالاً به‌خاطر کمبود پرستارِ امشب 503 01:21:54,479 --> 01:21:56,414 مجبور شدن جابه‌جاش کنن 504 01:21:56,448 --> 01:21:58,916 چطوره شما برید بشینید و 505 01:21:58,949 --> 01:22:02,887 هروقت فهمیدیم کجاست خودم خبرتون می‌کنم 506 01:22:02,920 --> 01:22:04,755 .خیلی‌خب. ممنون ...فقطـ 507 01:22:04,788 --> 01:22:06,857 ...من فقط .نگرانش هستم 508 01:23:32,410 --> 01:23:33,877 !سارا 509 01:23:38,283 --> 01:23:40,751 !سارا !منم... جرمی 510 01:23:45,055 --> 01:23:47,492 !سارا 511 01:24:00,405 --> 01:24:01,406 ...سارا 512 01:24:06,176 --> 01:24:07,177 ...سارا 513 01:24:13,318 --> 01:24:15,052 !منم... جرمی 514 01:24:16,153 --> 01:24:17,455 بیدار شو 515 01:24:20,425 --> 01:24:21,892 بیدار شو 516 01:24:45,483 --> 01:24:48,052 کدوم گوری بودی؟ 517 01:24:48,085 --> 01:24:50,322 .ببین، الان نمی‌تونم توضیح بدم توی مؤسسه‌ای؟ 518 01:24:50,355 --> 01:24:53,591 آره! اینجام و سعی دارم !گندی که زدی رو جمع کنم 519 01:24:53,625 --> 01:24:55,826 الان واقعاً به کمکت نیاز دارم 520 01:24:56,461 --> 01:25:00,332 !نه! نه !زندگی همه‌مون رو به فنا دادی 521 01:25:00,365 --> 01:25:01,932 ...مگه شانس بیاریم که بتونیم یه پژوهش دیگهـ 522 01:25:01,965 --> 01:25:03,234 !می‌دونم. متأسفم ...آخه 523 01:25:03,268 --> 01:25:04,369 ...یه بلایی سر سارا دان اومده و 524 01:25:04,402 --> 01:25:06,203 ...واقعاً لازمـه که بیای و 525 01:25:06,237 --> 01:25:09,039 !چیکار کردی؟ 526 01:25:11,509 --> 01:25:13,244 بدجور گند زدم 527 01:25:13,645 --> 01:25:15,846 فقط این لطف رو در حقم بکن و .دیگه تمومـه 528 01:25:17,515 --> 01:25:19,116 خواهش می‌کنم، آنیتا 529 01:25:20,485 --> 01:25:23,355 بعدش دیگه کاری باهم نداریم 530 01:26:59,216 --> 01:27:02,085 !این چه وضعشـه، ریف؟ - وسایل کجان؟ - 531 01:27:02,119 --> 01:27:03,521 توی صندوق‌عقب 532 01:27:37,622 --> 01:27:39,757 چرا برش‌نگردونیم بیمارستان؟ 533 01:27:39,791 --> 01:27:41,759 چون اونجا جاش امن نیست 534 01:27:41,793 --> 01:27:43,093 اصلاً سر درنمیارن که چه اتفاقی داره براش می‌افته 535 01:27:43,126 --> 01:27:44,995 چیزی بیشتر از ما نمی‌دونن 536 01:27:48,566 --> 01:27:50,167 وصل شد 537 01:28:05,250 --> 01:28:07,117 داره یه کابوس می‌بینه 538 01:28:08,453 --> 01:28:11,823 .خوبه .این کمک‌مون می‌کنه که بیدارش کنیم 539 01:28:11,856 --> 01:28:14,325 .تو این رو نگاه کن .من حواسم هست خطری تهدیدش نکنه 540 01:29:06,477 --> 01:29:09,212 یعنی می‌خوایم تو اوج کابوسش بیدارش کنیم؟ 541 01:29:10,348 --> 01:29:11,616 آره 542 01:29:13,216 --> 01:29:15,152 بدن توی خواب مرگ رو نمی‌پذیره 543 01:29:15,185 --> 01:29:16,721 بعد از خواب می‌پره 544 01:29:17,187 --> 01:29:19,122 اگه اشتباه کنی چی؟ 545 01:29:21,359 --> 01:29:23,261 چه می‌دونم 546 01:30:00,765 --> 01:30:02,233 خبری نیست؟ 547 01:30:02,400 --> 01:30:03,901 فعلاً هیچی 548 01:30:04,736 --> 01:30:08,339 ....ببین، واقعاً به‌نظرت چقدر دیگه باید بذاریم ادامهـ 549 01:30:08,373 --> 01:30:09,907 وای، وای، وای 550 01:31:13,438 --> 01:31:15,573 هیچ‌جوره با عقل جور درنمیاد 551 01:31:15,606 --> 01:31:16,974 ...خیال کردم میره یه جای آشنا یا 552 01:31:17,008 --> 01:31:19,209 وایسا! یه چیزی می‌بینم 553 01:31:52,343 --> 01:31:54,879 تا حالا نه تو خواب خودم نه کس دیگه‌ای .این تعداد رو ندیدم 554 01:31:57,181 --> 01:31:59,617 وقتی یکی‌شون بهش نزدیک شه تا ،لمسش کنه 555 01:31:59,650 --> 01:32:02,019 از خواب می‌پره 556 01:33:22,567 --> 01:33:24,569 ریف، دلم نمی‌خواد دیگه ادامه بدم 557 01:33:24,602 --> 01:33:26,804 بیا زنگ بزنیم آژانس، خب؟ ...بیا از اینجا بریم و 558 01:33:33,477 --> 01:33:35,146 فقط... فقط حواست به صفحه باشه 559 01:34:28,566 --> 01:34:29,834 ...سارا 560 01:34:30,369 --> 01:34:32,904 هی، من پیشتم. من اینجام 561 01:34:32,937 --> 01:34:35,806 !چی شده؟ 562 01:34:35,840 --> 01:34:38,943 خیلی متأسفم. خیلی متأسفم 563 01:34:38,976 --> 01:34:41,212 ...نتونستیم بیدارت کنیم 564 01:34:41,246 --> 01:34:43,014 نتونستیم بیدارت کنیم 565 01:34:43,047 --> 01:34:45,549 دیدی؟ 566 01:34:45,583 --> 01:34:48,519 دیدی؟ - آره - 567 01:34:53,124 --> 01:34:54,992 خیلی متأسفم. متأسفم 568 01:34:58,062 --> 01:35:01,766 خیلی متأسفم. خیلی متأسفم 569 01:35:34,232 --> 01:35:36,701 مطمئنی از همین مسیر اومدیم؟ 570 01:35:41,273 --> 01:35:43,007 این رو از کجا آوردی؟ 571 01:35:44,309 --> 01:35:47,011 همین‌جا پیداش کردم 572 01:35:47,044 --> 01:35:48,779 گوشیِ منـه 573 01:35:50,248 --> 01:35:52,083 اینجا گمش کرده بودی؟ 574 01:35:52,116 --> 01:35:53,951 !تو عمرم نیومدم اینجا 575 01:35:53,985 --> 01:35:56,087 ببین، شاید قبلاً هم همینطوری تو خواب راه رفتی و 576 01:35:56,120 --> 01:35:57,621 ...اومدی اینجا و گوشیت افتاده 577 01:35:57,722 --> 01:35:58,222 الان ساعت چنده؟ 578 01:36:04,128 --> 01:36:05,596 !این دیگه چه کوفتیـه؟ 579 01:36:07,765 --> 01:36:09,633 چه ساعتی رو نشون میده؟ 580 01:36:40,197 --> 01:36:42,199 !فرار کنید 581 01:36:49,341 --> 01:36:52,176 !نه... نه 582 01:36:57,648 --> 01:36:59,183 فقط نفس بکش 583 01:37:02,053 --> 01:37:04,021 ...نه 584 01:42:03,543 --> 01:42:06,043 ،اگه داری این پیام رو می‌خونی 585 01:42:06,068 --> 01:42:08,568 حدود بیست سالـه که در کما به سر می‌بری 586 01:42:08,593 --> 01:42:11,093 داریم از یک روش جدید استفاده می‌کنیم 587 01:42:11,118 --> 01:42:13,618 نمی‌دونیم توی چه رؤیاییت این پیام رو دریافت می‌کنی 588 01:42:13,643 --> 01:42:16,143 لطفاً بیدار شو 589 01:42:16,167 --> 01:42:26,167 « ترجمه از یـاشـار جـماران » .:: TAMAGOTCHi ::. 590 01:42:26,191 --> 01:42:34,191 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com 591 01:42:34,215 --> 01:42:39,415 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama