1
00:00:44,544 --> 00:00:47,881
Skyler ! Skyler !
2
00:01:03,355 --> 00:01:04,397
Je t'ai pas entendue.
3
00:01:05,148 --> 00:01:07,567
Même si je cognais sur une casserole
devant ta porte
4
00:01:07,651 --> 00:01:10,654
jusqu'à en avoir les bras morts,
tu ne m'aurais pas répondu.
5
00:01:11,238 --> 00:01:12,989
Désolée. Je dansais.
6
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
C'est comme ça que tu appelles ça ?
7
00:01:15,742 --> 00:01:18,745
On aurait dit que tu étais possédée
par une poule devenue folle.
8
00:01:19,538 --> 00:01:22,332
- Qu'est-ce qu'y a, maman ?
- "Y a" que je pars travailler.
9
00:01:23,834 --> 00:01:27,170
N'oublie pas de remplir le formulaire
pour le programme. O.K. ?
10
00:01:32,717 --> 00:01:34,177
Je n'ai pas encore décidé.
11
00:01:34,678 --> 00:01:35,720
Pas encore décidé ?
12
00:01:37,055 --> 00:01:39,641
Tu en as fini avec Greenpeace
et "te trouver toi-même"
13
00:01:39,724 --> 00:01:43,186
alors tu dois te trouver un travail,
sinon tu entres dans le programme.
14
00:01:43,228 --> 00:01:45,730
Je veux pas faire
des prises de sang toute ma vie.
15
00:01:45,772 --> 00:01:49,317
Le cours ne dure que trois mois.
Tu auras un certificat.
16
00:01:49,609 --> 00:01:52,571
Maggie fait 17 dollars de l'heure.
C'est beaucoup d'argent.
17
00:01:52,821 --> 00:01:54,865
Je sais, mais j'aime pas le sang.
18
00:01:55,574 --> 00:01:57,576
J'aime pas nettoyer
des chambres d'hôtel,
19
00:01:58,076 --> 00:02:00,871
mais je le fais pour que vous ayez
une meilleure vie.
20
00:02:01,204 --> 00:02:02,956
Tu sais, je ne te pousserais pas tant
21
00:02:03,039 --> 00:02:06,084
mais Maggie essaie de te faire engager
à la clinique.
22
00:02:06,168 --> 00:02:09,713
Elle ne sera pas là encore longtemps,
alors... C'est maintenant ou jamais.
23
00:02:09,754 --> 00:02:10,797
Je sais, maman.
24
00:02:11,882 --> 00:02:13,550
Mais Tosha fait ce qu'elle veut ?
25
00:02:13,884 --> 00:02:16,553
Tu as passé un an
à l'étranger à faire tes affaires,
26
00:02:16,636 --> 00:02:18,722
donc ne me traite pas
comme la fée Carabosse.
27
00:02:18,805 --> 00:02:20,098
Mais, c'est pas juste.
28
00:02:20,599 --> 00:02:23,268
Skyler, tu ferais mieux
de travailler avec ta tête.
29
00:02:23,685 --> 00:02:27,814
Pour Tosha, la danse, l'animation,
c'est facile, elle a ça dans le sang.
30
00:02:27,939 --> 00:02:30,066
- C'est son talent.
- Oui.
31
00:02:30,442 --> 00:02:32,110
Elle a eu son diplôme
à grand peine.
32
00:02:32,235 --> 00:02:35,989
- Merci mon Dieu pour son talent.
- Oui, merci mon Dieu.
33
00:02:37,157 --> 00:02:39,326
- Je t'aime !
- Moi aussi.
34
00:03:05,393 --> 00:03:07,854
CONCOURS
U.S.A. DANCE WORLD
35
00:03:07,938 --> 00:03:09,314
PREMIER PRIX
BOURSE D'ÉTUDES
36
00:03:09,356 --> 00:03:10,565
POUR LA TROUPE GAGNANTE
37
00:03:13,819 --> 00:03:15,529
Que regardes-tu, sœurette ?
38
00:03:17,072 --> 00:03:18,949
- As-tu vu ça ?
- Qu'est-ce que c'est ?
39
00:03:19,074 --> 00:03:21,243
Le premier prix est
une bourse d'études.
40
00:03:21,493 --> 00:03:25,080
Je l'ai vu. As-tu vu aussi
que c'était "U.S.A. Dance World" ?
41
00:03:25,705 --> 00:03:29,376
- C'est la crème de la crème.
- Mais tu dis que Pulsar est numéro 1.
42
00:03:30,168 --> 00:03:32,420
- De la ville.
- Pourquoi pas de tout le pays ?
43
00:03:33,130 --> 00:03:35,715
Tu as raison, tu sais.
Pourquoi ne pas voir grand ?
44
00:03:35,882 --> 00:03:38,718
Surtout qu'on a une troupe du tonnerre
cette année, Skyler.
45
00:03:38,969 --> 00:03:40,345
Qui entrera
dans la troupe ?
46
00:03:40,387 --> 00:03:43,807
Miss J auditionne tout le monde,
même ceux qui étaient là l'an dernier.
47
00:03:44,224 --> 00:03:46,017
Tu sais si tu seras dans la troupe ?
48
00:03:46,101 --> 00:03:49,521
Bien sûr que oui. Mais elle va faire
passer une audition à tout le monde
49
00:03:49,604 --> 00:03:51,231
pour qu'on soit humble.
Tu le sais.
50
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
Hé, Skyler.
51
00:03:52,399 --> 00:03:53,984
- Ça va, vous autres ?
- Ça va ?
52
00:03:54,401 --> 00:03:55,694
Tu veux passer l'audition ?
53
00:03:55,777 --> 00:03:57,821
Tu l'as vue danser ?
54
00:03:57,988 --> 00:04:00,657
- Ouah ! Merci.
- Non, non, non. Je dis ça comme ça.
55
00:04:00,699 --> 00:04:02,325
Elle veut auditionner, laisse-la.
56
00:04:02,367 --> 00:04:03,660
- Pourquoi pas ?
- Oui.
57
00:04:03,785 --> 00:04:05,453
Pulsar n'est pas
pour les débutants.
58
00:04:05,537 --> 00:04:07,122
- Merci, Bryce.
- D'accord, ça va.
59
00:04:07,455 --> 00:04:10,375
Je suis venue te parler
parce que tu as laissé
60
00:04:10,417 --> 00:04:12,627
ton téléphone sur le comptoir
de la cuisine.
61
00:04:12,711 --> 00:04:14,754
- Ah oui ?
- Oui.
62
00:04:15,422 --> 00:04:18,550
Je dois y aller. Je vais travailler
alors on se voit plus tard.
63
00:04:19,050 --> 00:04:20,135
- Parfait. Bye.
- Cool.
64
00:04:20,218 --> 00:04:21,344
- Merci.
- À plus, Sky.
65
00:04:22,721 --> 00:04:24,389
- J'oublierai pas.
- Ne sois pas...
66
00:04:26,391 --> 00:04:30,145
Les filles, je veux que ce soit sexy.
On y va. On commence à gauche.
67
00:04:30,228 --> 00:04:32,022
Cinq, six, sept, allez.
68
00:04:35,817 --> 00:04:36,860
L'autre côté.
69
00:04:37,611 --> 00:04:40,071
Oui. Au milieu.
70
00:04:47,245 --> 00:04:49,581
Oui ! Les filles ! On y va !
71
00:04:57,047 --> 00:04:58,048
C'est bon !
72
00:05:03,762 --> 00:05:05,430
Tout le monde doit bien me suivre.
73
00:05:05,514 --> 00:05:07,265
Plus d'énergie. On va suivre Dante.
74
00:05:07,349 --> 00:05:08,642
On reprend d'ici. Prêts ?
75
00:05:10,811 --> 00:05:14,981
Et... Cinq, six,
76
00:05:15,315 --> 00:05:17,275
cinq, six, sept, allez !
77
00:05:20,111 --> 00:05:21,905
Parfait. C'était bon !
78
00:05:24,199 --> 00:05:27,369
Où est votre énergie ?
Donnez-la-moi. Parfait.
79
00:05:27,828 --> 00:05:29,412
Tu abandonnes déjà ? Vraiment ?
80
00:05:32,624 --> 00:05:36,044
Parfait, bon travail, Nia. Continue.
Bon travail...
81
00:05:37,963 --> 00:05:39,005
Ça va, maintenant ?
82
00:05:49,766 --> 00:05:50,809
C'est quoi, ça ?
83
00:05:51,518 --> 00:05:54,604
J'essaie d'enseigner une routine
à toute la troupe, Maya.
84
00:05:55,147 --> 00:05:57,274
Ta tête enflée ne passe pas
dans la porte.
85
00:05:57,816 --> 00:06:01,361
Je le sentais comme ça.
Je voulais pas partir un combat.
86
00:06:02,863 --> 00:06:03,905
Bien, ça va.
87
00:06:03,989 --> 00:06:07,367
Parce que si c'était un combat,
je t'aurais écrasée.
88
00:06:10,453 --> 00:06:13,498
- Désolée, Miss J. Ça n'arrivera plus.
- J'y compte bien.
89
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Que regardez-vous ? Le cours est fini.
90
00:06:20,505 --> 00:06:23,133
N'oubliez pas que l'audition
pour Pulsar arrivera vite,
91
00:06:23,216 --> 00:06:24,468
et d'après ce que j'ai vu,
92
00:06:25,218 --> 00:06:26,636
vous avez besoin de pratique.
93
00:06:29,264 --> 00:06:30,765
Jada est fâchée parce que
94
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
tu danses mieux qu'elle. Tu es top.
95
00:06:32,601 --> 00:06:34,102
- Merci, les filles.
- De rien.
96
00:06:38,315 --> 00:06:39,316
Ouais ?
97
00:06:39,399 --> 00:06:40,942
- Hé, Miss J
- Hé.
98
00:06:41,359 --> 00:06:43,236
Si on a le temps au prochain cours,
99
00:06:43,320 --> 00:06:45,363
tu pourrais nous remontrer
l'enchaînement.
100
00:06:45,989 --> 00:06:47,657
Maya nous a fait dévier un peu.
101
00:06:49,367 --> 00:06:51,578
Ouais. Maya peut faire ça.
102
00:06:51,870 --> 00:06:54,206
- Tu sais c'est quoi son problème ?
- Quoi, Nia ?
103
00:06:54,247 --> 00:06:56,333
Elle pense être meilleure
que tout le monde.
104
00:06:56,416 --> 00:06:58,919
Pour être franche,
c'est notre meilleure danseuse.
105
00:06:59,252 --> 00:07:00,253
Ouais.
106
00:07:00,837 --> 00:07:03,131
Elle dit qu'elle est meilleure
que tu l'étais,
107
00:07:03,465 --> 00:07:05,008
et c'est un manque de respect.
108
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Elle a dit ça ?
109
00:07:07,719 --> 00:07:09,221
Je n'aurais pas dû le dire.
110
00:07:09,304 --> 00:07:11,431
Je dois apprendre à me taire. À mardi.
111
00:07:18,897 --> 00:07:22,943
Je vais en prendre un comme ça,
un comme ça, un comme ça et
112
00:07:24,486 --> 00:07:27,197
- un de ça, aussi.
- Tu n'es pas drôle.
113
00:07:27,781 --> 00:07:30,867
- Je croyais que tu avais congé ?
- Il me reste dix minutes.
114
00:07:30,909 --> 00:07:33,787
- Ouais ?
- Tu veux que je sois renvoyée ?
115
00:07:33,870 --> 00:07:36,623
- Allons, donne-m'en un petit.
- Tu es trop drôle.
116
00:07:37,207 --> 00:07:39,835
Fais ce que tu veux.
Je serai juste là...
117
00:07:40,836 --> 00:07:42,087
À compter les secondes.
118
00:07:47,634 --> 00:07:52,180
- Ma belle, ton copain est classe !
- Je sais pas ce que je lui trouve.
119
00:07:52,848 --> 00:07:55,225
Ben moi, je sais exactement
ce que tu lui trouves.
120
00:07:55,517 --> 00:07:57,686
Hé, ce cul, c'est à moi.
121
00:07:59,020 --> 00:08:00,480
Je voulais que tu le saches.
122
00:08:01,231 --> 00:08:04,609
Une chance pour toi, mon homme à moi
est là, à faire du patin.
123
00:08:05,193 --> 00:08:07,279
- Hé, mon amour.
- Hé, mon amour.
124
00:08:08,989 --> 00:08:12,659
- Hé, mon amour.
- Tu sais que je te déteste ?
125
00:08:13,285 --> 00:08:14,452
Je te déteste vraiment.
126
00:08:25,380 --> 00:08:27,007
Où est ton uniforme ?
127
00:08:27,090 --> 00:08:29,342
Je peux le remettre,
si c'est ça que tu aimes.
128
00:08:29,593 --> 00:08:32,137
J'adore les femmes en uniforme.
129
00:08:32,637 --> 00:08:34,431
Tu sais que ta blague est quétaine ?
130
00:08:35,307 --> 00:08:36,975
Et maintenant, tu veux me changer ?
131
00:08:37,267 --> 00:08:38,935
Non, j'aime le quétaine.
132
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
C'était quoi, ça ?
133
00:08:43,732 --> 00:08:45,525
J'sais pas.
C'est la maison qui offre.
134
00:08:46,401 --> 00:08:47,652
Les ailes ou le baiser ?
135
00:08:49,279 --> 00:08:50,280
Regarde.
136
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
- C'est quoi ?
- Un concours de danse.
137
00:08:52,866 --> 00:08:55,660
Le premier prix est
une bourse d'études.
138
00:08:56,203 --> 00:08:57,454
Pulsar va y participer.
139
00:08:58,163 --> 00:08:59,831
- La troupe de ta sœur ?
- Oui.
140
00:09:02,000 --> 00:09:03,710
Alors, pourquoi tu me montres ça ?
141
00:09:04,002 --> 00:09:05,754
J'aimerais entrer dans la troupe.
142
00:09:06,338 --> 00:09:09,049
Tu penses qu'il suffit
de te présenter pour être choisie ?
143
00:09:09,466 --> 00:09:12,093
Non, mais ils font des auditions
dans deux semaines.
144
00:09:12,344 --> 00:09:13,804
Les Falcons aussi,
ils en font,
145
00:09:13,845 --> 00:09:16,473
mais si j'essayais de m'y présenter,
ça marcherait pas.
146
00:09:16,681 --> 00:09:19,684
- Tu penses que ça marchera pas ?
- Je pense que ça va marcher.
147
00:09:20,143 --> 00:09:21,478
- Mais...
- Je suis bonne.
148
00:09:21,520 --> 00:09:24,231
O.K. D'où vient ton intérêt soudain
pour la danse ?
149
00:09:24,314 --> 00:09:26,024
De quoi tu parles ?
Je danse souvent.
150
00:09:26,525 --> 00:09:29,486
Je rappe, le matin, dans ma douche.
Ça fait pas de moi Eminem.
151
00:09:29,528 --> 00:09:33,114
Ouah ! Ne compare pas ma façon
de danser à ta façon de rapper.
152
00:09:33,198 --> 00:09:35,826
O.K. Mauvaise comparaison.
Je veux dire que
153
00:09:36,701 --> 00:09:39,996
ta sœur suit des cours de danse.
Toi, tu danses pour le plaisir.
154
00:09:40,122 --> 00:09:43,375
C'est une chance pour moi de gagner
une bourse d'études.
155
00:09:43,542 --> 00:09:46,461
Ça aussi. T'avais jamais parlé
d'aller à l'université avant.
156
00:09:46,586 --> 00:09:49,214
Je pensais que c'était impossible.
J'avais pas l'argent.
157
00:09:49,297 --> 00:09:51,550
Tu devrais être ravie
de faire un programme.
158
00:09:51,675 --> 00:09:54,553
On dirait presque Harvard,
de la façon dont tu en parles.
159
00:09:54,636 --> 00:09:56,721
C'est un cours de trois mois
160
00:09:56,972 --> 00:10:00,517
qui nous apprend à faire des prises
de sang et des échantillons d'urine.
161
00:10:00,809 --> 00:10:02,686
Je devrais remercier ma mère pour ça ?
162
00:10:03,770 --> 00:10:06,481
Si tu crois avoir une chance
d'entrer dans Pulsar, vas-y.
163
00:10:07,566 --> 00:10:09,317
- Tu dis ça juste comme ça ?
- Non.
164
00:10:10,569 --> 00:10:13,572
Viens chez moi ce soir,
quand tu auras fini.
165
00:10:13,989 --> 00:10:16,700
Merci de l'invitation, mais
166
00:10:17,409 --> 00:10:20,120
je dois m'entraîner.
Je dois être au meilleur de ma forme
167
00:10:20,370 --> 00:10:22,247
si je veux faire partie de la troupe.
168
00:10:22,539 --> 00:10:25,542
Le gérant me permet de rester
après la fermeture pour danser,
169
00:10:25,584 --> 00:10:27,043
c'est trop génial.
170
00:10:27,252 --> 00:10:29,045
Je déteste déjà cette idée de danse.
171
00:10:53,195 --> 00:10:54,571
JOUR 1
ON TRAVAILLE L'ÉCART !
172
00:11:11,963 --> 00:11:13,006
JOUR 2
173
00:11:42,994 --> 00:11:44,412
JOUR 4
LES JEUNES SONT TOP !
174
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
JOUR 6
JE SUIS NULLE !
175
00:12:27,873 --> 00:12:30,083
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Pardon ?
176
00:12:30,167 --> 00:12:32,961
Tu veux passer l'audition ?
La meilleure du studio Honey ?
177
00:12:33,545 --> 00:12:35,964
Ma belle, tu sais
que Jada n'a pas de favorite.
178
00:12:36,339 --> 00:12:39,551
Elle veut te remettre à ta place,
plutôt. Moi, je suis à personne.
179
00:12:39,634 --> 00:12:41,094
Si ça te va, pourquoi pas ?
180
00:12:41,178 --> 00:12:43,597
- Je ne suis à personne, moi non plus.
- Prouve-le.
181
00:12:44,556 --> 00:12:48,101
- Voilà ta chance.
- Audition dans 15, tout le monde.
182
00:12:48,185 --> 00:12:51,730
Vous aurez 90 secondes pour
me montrer ce que vous savez faire,
183
00:12:51,813 --> 00:12:53,899
- Ça va ? Où vas-tu ?
- Au centre commercial.
184
00:12:53,982 --> 00:12:56,193
L'audition commence
dans 15 minutes, j'ai dit.
185
00:12:56,443 --> 00:12:58,987
Tu peux me texter et me dire
qui sera dans la troupe.
186
00:12:59,070 --> 00:13:00,864
- O.K. Dans mon bureau.
- Quoi ?
187
00:13:00,947 --> 00:13:01,948
Maintenant !
188
00:13:09,122 --> 00:13:10,999
Qu'est-ce que tu essaies de prouver ?
189
00:13:11,416 --> 00:13:13,960
C'est une nouvelle troupe
chaque année, tu le sais.
190
00:13:14,044 --> 00:13:17,881
Tout le monde doit passer l'audition,
même ceux qui sont dans la troupe.
191
00:13:18,632 --> 00:13:21,760
Ce serait pas juste pour les autres
danseurs qui ont travaillé dur
192
00:13:21,843 --> 00:13:24,805
pour s'améliorer, s'ils n'avaient
même pas la chance d'essayer.
193
00:13:27,724 --> 00:13:29,559
Je ne sais pas à quoi tu penses,
194
00:13:30,185 --> 00:13:31,978
mais tu devrais mieux me respecter.
195
00:13:33,438 --> 00:13:34,856
Tu veux faire partie de Pulsar
196
00:13:37,108 --> 00:13:40,529
alors tu dois retourner là-bas et
passer l'audition comme tout le monde.
197
00:13:50,705 --> 00:13:54,126
- Tosha ? Regarde ça.
- Mon Dieu, elle est venue.
198
00:13:54,543 --> 00:13:56,628
- C'est ma seule admiratrice.
- Sauf ta mère.
199
00:13:56,711 --> 00:14:00,465
C'est vrai, je me trompais.
Hé, sœurette !
200
00:14:00,549 --> 00:14:01,967
Ça va ?
201
00:14:02,676 --> 00:14:05,762
Tu sais que j'apprécie que
tu me soutiennes, vraiment j'apprécie,
202
00:14:05,929 --> 00:14:08,598
mais t'étais pas obligée
de venir me voir à l'audition.
203
00:14:08,682 --> 00:14:10,267
C'est pas si sérieux.
204
00:14:10,725 --> 00:14:13,145
Je sais.
Mais je ne suis pas venue te voir.
205
00:14:13,603 --> 00:14:16,398
O.K. Alors quoi ?
Quelque chose est arrivé à maman ?
206
00:14:16,815 --> 00:14:17,858
Non, elle va bien.
207
00:14:18,525 --> 00:14:21,486
Alors, qu'est-ce que tu fais ici ?
208
00:14:21,987 --> 00:14:23,989
- Je viens passer l'audition.
- Ouais !
209
00:14:24,364 --> 00:14:27,242
- Quoi ?
- Tu veux faire partie de la troupe ?
210
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
Ouais.
211
00:14:32,581 --> 00:14:34,833
C'est bon. Tu m'as eue.
212
00:14:35,333 --> 00:14:36,793
C'était une blague, non ?
213
00:14:37,294 --> 00:14:38,795
Non, je ne joue pas à ça.
214
00:14:39,254 --> 00:14:40,505
Ouais, vas-y ma belle.
215
00:14:40,589 --> 00:14:41,756
Jamaica, va-t'en !
216
00:14:41,840 --> 00:14:43,133
- Désolé.
- Va-t'en.
217
00:14:44,468 --> 00:14:48,430
- Qu'est-ce que j'ai à perdre ?
- Skyler, on en a parlé.
218
00:14:48,513 --> 00:14:52,142
Pulsar, c'est pas pour le débutants.
Je veux pas que tu ailles là-haut
219
00:14:52,184 --> 00:14:55,103
et que tu te ridiculises,
que tu te blesses, ou autre chose.
220
00:14:55,187 --> 00:14:57,397
- Que je me ridiculise ?
- Oui, Skyler.
221
00:14:57,481 --> 00:15:00,650
Je pense que tu as peur que
je réussisse à entrer dans la troupe.
222
00:15:01,943 --> 00:15:03,361
- J'ai peur ?
- Ouais.
223
00:15:04,654 --> 00:15:07,199
J'essaie seulement
de t'aider, Sky. C'est tout.
224
00:15:07,282 --> 00:15:09,534
Tant mieux, j'ai besoin
que tu m'encourages.
225
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
T'encourager... Skyler !
226
00:15:13,413 --> 00:15:16,708
D'accord, tout le monde.
On va commencer.
227
00:15:19,544 --> 00:15:22,005
Commence avec les gars.
Messieurs, c'est à vous.
228
00:15:27,052 --> 00:15:28,303
On y va, Mike.
229
00:16:33,410 --> 00:16:35,036
Parfait.
230
00:16:35,120 --> 00:16:37,289
C'est à vous, les filles !
231
00:16:37,581 --> 00:16:39,499
On y va, les filles, on y va !
232
00:18:32,654 --> 00:18:34,698
O.K. Merci, tout le monde.
233
00:18:34,739 --> 00:18:37,200
J'afficherai les résultats
près de mon bureau
234
00:18:37,242 --> 00:18:39,536
aujourd'hui à 17 h précises.
235
00:18:41,079 --> 00:18:42,038
Bonne chance.
236
00:18:53,633 --> 00:18:57,846
Hé, tout le monde !
Les résultats sont sortis !
237
00:19:02,767 --> 00:19:06,730
- Vous voulez pas aller voir ?
- On veut pas avoir l'air désespérés.
238
00:19:07,022 --> 00:19:09,608
Ça me va. J'étais le dernier
sur la liste, l'an passé.
239
00:19:09,858 --> 00:19:11,651
Viens, ayons
l'air désespéré ensemble.
240
00:19:12,444 --> 00:19:13,445
- O.K.
- On y va.
241
00:19:16,823 --> 00:19:19,409
- Je l'ai eu ! Je l'ai eu.
- Comment ça se fait ?
242
00:19:19,451 --> 00:19:21,828
- Ouais, comment tu as fait ?
- T'es sérieux ?
243
00:19:21,912 --> 00:19:25,123
Non, je blague. Jamaica, tu sais
qu'on est derrière toi, mon vieux !
244
00:19:25,832 --> 00:19:29,169
- Hé, je suis dans la troupe.
- Hé, super !
245
00:19:41,640 --> 00:19:42,766
Au moins, tu as essayé.
246
00:19:45,477 --> 00:19:46,770
Je suis désolée, Sky.
247
00:19:49,689 --> 00:19:52,067
Tu as bien performé.
248
00:20:00,492 --> 00:20:01,535
Ouais.
249
00:20:07,040 --> 00:20:09,626
Félicitations, vous êtes
dans Pulsar, maintenant.
250
00:20:10,293 --> 00:20:12,587
- Hé !
- Hé !
251
00:20:12,671 --> 00:20:15,799
Parfait, parfait. Pour les danseurs
qui arrivent dans la troupe,
252
00:20:16,091 --> 00:20:19,136
je veux que vous appreniez vite
pour faire honneur à Pulsar.
253
00:20:20,178 --> 00:20:22,305
Pour les membres qui reviennent,
254
00:20:22,347 --> 00:20:23,849
je veux
une meilleure prestation
255
00:20:24,015 --> 00:20:27,060
alors ne vous fiez pas
à ce que vous avez fait l'an dernier.
256
00:20:27,144 --> 00:20:28,812
N'oublie pas Angelique.
257
00:20:29,396 --> 00:20:33,024
On a un problème. Comme vous l'avez
constaté, Angelique n'est plus là.
258
00:20:33,400 --> 00:20:35,986
Elle doit partir, car sa famille
déménage en Virginie.
259
00:20:37,028 --> 00:20:41,366
Alors, sa place revient
à notre remplaçante, Skyler.
260
00:20:42,492 --> 00:20:43,535
- Quoi ?
- Qui ?
261
00:20:43,618 --> 00:20:45,829
Capoté, pas vrai ?
Je le savais, elle l'a eu.
262
00:20:46,037 --> 00:20:47,080
Comme c'est ta sœur,
263
00:20:47,164 --> 00:20:49,332
à toi l'honneur
de lui annoncer la nouvelle.
264
00:20:50,208 --> 00:20:54,379
O.K. Elle va être surprise, c'est sûr.
265
00:20:54,921 --> 00:20:56,798
Parfait. Tout le monde, on va s'étirer.
266
00:21:01,803 --> 00:21:02,804
Allô ?
267
00:21:03,054 --> 00:21:04,598
- Hé, ma belle.
- Hé.
268
00:21:04,681 --> 00:21:08,143
J'ai une bonne nouvelle.
Tu fais partie de Pulsar.
269
00:21:08,226 --> 00:21:11,062
Quoi ? Non, tu fais des blagues.
270
00:21:11,146 --> 00:21:13,482
Écoute, on est en train
de répéter, là,
271
00:21:13,565 --> 00:21:16,026
et je sais que tu es occupée,
alors si tu peux pas...
272
00:21:16,109 --> 00:21:19,029
Non, non, non, non, non.
Non, j'arrive. Bye.
273
00:21:22,908 --> 00:21:25,202
STUDIO HONEY
274
00:21:53,271 --> 00:21:56,233
Oui ! C'était parfait.
Bienvenue, Skyler.
275
00:21:56,274 --> 00:21:58,151
Tu fais partie de Pulsar, maintenant.
276
00:21:59,277 --> 00:22:00,278
Tu es prête ?
277
00:22:00,654 --> 00:22:02,531
- Je suis bien prête !
- Bon, vas-y.
278
00:22:03,448 --> 00:22:04,616
Dépose tes affaires.
279
00:22:04,783 --> 00:22:07,786
Parfait, tout le monde,
on va reprendre ici, pour Skyler.
280
00:22:07,869 --> 00:22:08,954
Ça va ? On y va.
281
00:22:11,373 --> 00:22:14,167
Et cinq, six, sept, allez.
282
00:22:20,799 --> 00:22:25,137
Bon, refaites-le. On y va.
Cinq, six, sept, huit.
283
00:22:32,978 --> 00:22:35,522
Pas mal.
284
00:22:35,939 --> 00:22:38,608
On va faire une pause,
profites-en pour travailler.
285
00:22:38,733 --> 00:22:39,776
- Ouais.
- Ça va ?
286
00:22:40,152 --> 00:22:44,447
Es-tu prête à faire ton entrée
sur scène ce soir avec Pulsar ?
287
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Attends, ce soir ?
288
00:22:47,617 --> 00:22:49,995
- On commence les répétitions.
- Non, ce soir.
289
00:22:50,036 --> 00:22:52,456
Non, elle parle
d'aller au club ce soir
290
00:22:52,622 --> 00:22:56,501
pour leur montrer ce qu'on peut faire.
T'as vu ? Et ça, t'as vu ?
291
00:22:56,585 --> 00:22:59,379
- Ça, je peux le faire.
- Je sais que tu le peux.
292
00:23:17,689 --> 00:23:19,274
Posez vos fesses ici.
293
00:23:19,900 --> 00:23:21,902
C'est bien,
de faire partie de la troupe ?
294
00:23:21,985 --> 00:23:23,862
Mon Dieu, c'est génial !
295
00:23:23,987 --> 00:23:26,531
Les filles, on n'aura rien
si on reste assis ici.
296
00:23:26,990 --> 00:23:28,158
- On y va !
- Parfait !
297
00:23:28,658 --> 00:23:30,911
Bon, on donne tout ce qu'on a.
On y va.
298
00:24:36,143 --> 00:24:38,103
Sky, j'savais pas
que tu dansais comme ça.
299
00:24:38,770 --> 00:24:42,274
- Moi non plus.
- Ma belle, t'avais l'air possédée.
300
00:24:42,357 --> 00:24:43,692
Reste gentille, Maya.
301
00:24:43,775 --> 00:24:45,819
Hé, c'était sexy, selon moi.
302
00:24:46,027 --> 00:24:48,363
Si on aime le genre vibration ghetto.
303
00:24:48,780 --> 00:24:50,782
Pourquoi vous lui chantez
des bêtises ?
304
00:24:50,866 --> 00:24:52,159
Tu es bonne, sur la piste.
305
00:24:53,452 --> 00:24:55,328
Maya a le regard fixe.
306
00:24:55,412 --> 00:24:57,289
Il me fixe depuis qu'on est arrivés.
307
00:24:57,622 --> 00:24:59,416
Je peux l'avoir quand t'auras fini ?
308
00:24:59,499 --> 00:25:00,750
Les restes de Maya ?
309
00:25:00,834 --> 00:25:03,128
Ça va, je suis habitué
aux vêtements des autres.
310
00:25:03,211 --> 00:25:04,337
Mais, attends.
311
00:25:04,421 --> 00:25:07,174
Maya, je crois
que tu te trompes à son sujet.
312
00:25:07,257 --> 00:25:08,633
Ah oui, Tosha ?
313
00:25:08,717 --> 00:25:10,260
T'as vu qu'il regardait ici ?
314
00:25:10,302 --> 00:25:14,806
Ma belle, bonne nuit. Je l'ai vu
en premier. N'essaie même pas.
315
00:25:14,890 --> 00:25:16,808
Je sais pas pourquoi
vous êtes comme ça.
316
00:25:16,892 --> 00:25:19,936
Les gars sont comme les autobus.
Il y en a toujours un qui vient.
317
00:25:20,020 --> 00:25:22,105
Nia, regarde.
Celui-là, c'est pas un autobus.
318
00:25:22,189 --> 00:25:24,149
C'est une Ferrari. Broum !
319
00:25:25,150 --> 00:25:26,359
Tu sais que tu le veux.
320
00:25:29,154 --> 00:25:30,947
J'aime ta façon de bouger. T'es cool.
321
00:25:35,243 --> 00:25:36,453
Je m'appelle Tyrell.
322
00:25:37,204 --> 00:25:38,205
Skyler.
323
00:25:38,997 --> 00:25:40,999
Vous étiez bonnes.
Vous êtes une troupe ?
324
00:25:41,082 --> 00:25:42,959
- Oui. Pulsar.
- Vraiment ?
325
00:25:43,376 --> 00:25:44,628
- Oui.
- Tu nous connais ?
326
00:25:44,836 --> 00:25:47,547
Bien sûr. Bon, je vous souhaite
une bonne soirée.
327
00:25:48,340 --> 00:25:50,133
Tu veux danser, m'en montrer plus ?
328
00:25:50,217 --> 00:25:51,301
Ouais, ouais.
329
00:25:51,802 --> 00:25:53,470
Je vais aux toilettes. Je reviens.
330
00:25:53,595 --> 00:25:56,056
Tu dois avoir soif.
Tu veux quelque chose à boire ?
331
00:25:56,139 --> 00:25:57,516
Garde-nous-en un peu.
332
00:26:17,202 --> 00:26:18,245
KP
LE GRAND
333
00:26:30,590 --> 00:26:31,633
Tu es silencieuse.
334
00:26:35,595 --> 00:26:37,681
Je mange mes céréales,
comme d'habitude.
335
00:26:38,974 --> 00:26:42,894
On dirait que tu as quelque chose
en tête. Est-ce que c'est Tyrell ?
336
00:26:43,770 --> 00:26:45,897
- Pourquoi t'en parles ?
- Tu me cherches ?
337
00:26:45,981 --> 00:26:48,150
T'es jalouse,
car il m'a demandé à danser ?
338
00:26:48,233 --> 00:26:50,402
Jalouse ? Parce que je te pose
une question ?
339
00:26:51,361 --> 00:26:52,779
Je te demanderai rien d'autre.
340
00:26:59,744 --> 00:27:01,079
- Salut.
- Hé, ma belle.
341
00:27:01,163 --> 00:27:04,082
- Qu'est-ce que tu fais ici, si tôt ?
- Je voulais te voir.
342
00:27:04,499 --> 00:27:06,835
- Pourquoi ?
- Je t'ai appelée toute la soirée.
343
00:27:08,128 --> 00:27:10,797
Merde. Mes piles sont à plat
depuis hier et
344
00:27:10,881 --> 00:27:13,884
quand on est revenues, j'ai oublié
de recharger mon téléphone.
345
00:27:13,925 --> 00:27:16,094
Ça va, ma puce.
Je passe en allant travailler.
346
00:27:16,178 --> 00:27:18,054
Je voulais savoir comment tu allais.
347
00:27:18,930 --> 00:27:20,932
C'est trop gentil.
348
00:27:21,183 --> 00:27:22,934
C'est pas gentil, c'est inquiétant.
349
00:27:23,018 --> 00:27:25,103
Oui, c'est ça.
Alors, où étais-tu hier soir ?
350
00:27:25,729 --> 00:27:30,400
- Tu sais, je suis dans Pulsar !
- Quoi ? T'es sérieuse ?
351
00:27:31,193 --> 00:27:32,277
J'invente, tu crois ?
352
00:27:32,360 --> 00:27:36,072
Non, non. Félicitations.
Je savais pas.
353
00:27:36,114 --> 00:27:38,867
Toute la troupe,
on est allés célébrer ça.
354
00:27:38,950 --> 00:27:40,327
C'est ça que je faisais hier.
355
00:27:40,452 --> 00:27:42,245
Tu aurais dû m'appeler,
je serais venu.
356
00:27:42,329 --> 00:27:43,497
C'était pas ton genre.
357
00:27:43,580 --> 00:27:45,457
Il y avait juste des danseurs.
On est...
358
00:27:45,540 --> 00:27:47,125
Il y avait juste des danseurs.
359
00:27:47,626 --> 00:27:51,254
On dansait, comme les danseurs
le font. Tu le sais.
360
00:27:51,338 --> 00:27:55,008
O.K. Je vous laisse entre danseurs,
faites ce que les danseurs font.
361
00:27:55,091 --> 00:27:57,302
Je vais travailler.
On se voit plus tard ?
362
00:27:57,385 --> 00:27:58,386
Parfait.
363
00:27:58,470 --> 00:27:59,513
Parfait. À bientôt.
364
00:27:59,596 --> 00:28:00,639
Bye.
365
00:28:05,477 --> 00:28:06,770
Tu dansais bien, là.
366
00:28:06,853 --> 00:28:08,104
Tu es insignifiante.
367
00:28:09,815 --> 00:28:14,110
Écoutez, on a beaucoup de travail
avant d'aller à Dance World.
368
00:28:14,402 --> 00:28:16,446
C'est seulement
si on se rend aux finales
369
00:28:16,488 --> 00:28:18,115
qu'on accédera
aux combats un à un.
370
00:28:18,824 --> 00:28:20,283
Je peux seulement envoyer
371
00:28:20,742 --> 00:28:24,121
un danseur à ce combat
pour représenter toute la troupe.
372
00:28:24,955 --> 00:28:27,374
Comme elle est notre soliste,
je choisis Maya.
373
00:28:32,671 --> 00:28:33,964
Je suis prête, tu le sais.
374
00:28:34,214 --> 00:28:35,841
Parfait. On compte tous sur toi.
375
00:28:36,716 --> 00:28:39,427
Et cinq, six, sept, allez.
376
00:28:40,137 --> 00:28:41,805
Je sais pas ce... C'est qui, ça ?
377
00:28:45,225 --> 00:28:47,227
- Tyrell ?
- Et alors ?
378
00:28:47,519 --> 00:28:49,813
- Tu lui as donné ton numéro ?
- Il l'a demandé.
379
00:28:49,896 --> 00:28:53,150
Non. Ne me traite pas de fille facile,
Skyler. Plus jamais.
380
00:28:53,233 --> 00:28:55,110
Non, non, non, arrête, arrête.
381
00:28:55,819 --> 00:28:58,780
Non, il veut que j'aille voir
un combat secret.
382
00:28:59,906 --> 00:29:03,034
- Ça a l'air cool, Sky.
- Oui, alors tu viens, oui ou non ?
383
00:29:03,452 --> 00:29:05,996
Je viendrais bien,
mais je me sentirais de trop.
384
00:29:06,079 --> 00:29:08,081
Ça me dérange pas d'être de trop.
385
00:29:08,790 --> 00:29:12,544
J'ai pas envie de partager.
Et c'est pas un rendez-vous.
386
00:29:13,044 --> 00:29:14,921
Invite Luke à venir avec toi, alors.
387
00:29:15,005 --> 00:29:17,632
Non, Luke n'aime pas
cette musique autant que moi.
388
00:29:19,134 --> 00:29:21,595
O.K. Pas besoin de ma permission.
Amuse-toi bien.
389
00:29:21,887 --> 00:29:23,930
Si tu changes d'idée,
je suis disponible.
390
00:29:24,014 --> 00:29:27,434
- Non merci, Jamaica.
- Ne dites rien avant d'essayer.
391
00:29:28,393 --> 00:29:29,686
Est-ce qu'il a dit ça ?
392
00:29:29,769 --> 00:29:31,563
Non, non. On ne va pas en parler.
393
00:29:31,646 --> 00:29:32,647
O.K.
394
00:29:32,731 --> 00:29:33,565
Il a rien dit, donc.
395
00:31:32,517 --> 00:31:33,810
Tu devrais
aller danser, là.
396
00:31:35,103 --> 00:31:36,521
Quoi, un combat contre elle ?
397
00:31:41,318 --> 00:31:43,320
Pourquoi pas ?
Qu'est-ce qui peut arriver ?
398
00:31:44,154 --> 00:31:48,742
D'abord, je peux pas danser en
talons hauts. Puis, elle va m'avoir.
399
00:31:51,661 --> 00:31:54,664
N'y pense pas. Fais-le. Sens-le.
400
00:31:55,957 --> 00:31:58,794
- Je...
- Tu vas l'avoir.
401
00:33:24,171 --> 00:33:26,256
- Tu as été très bonne.
- J'ai perdu !
402
00:33:26,465 --> 00:33:28,717
Quoi ? Tu as affronté
la meilleure en ville
403
00:33:29,342 --> 00:33:30,594
et tu as tenu ton bout.
404
00:33:32,095 --> 00:33:34,139
Vraiment ? Tu penses
que j'ai bien fait ?
405
00:33:34,389 --> 00:33:37,017
Je te dis la vérité. Écoute la foule !
406
00:33:37,476 --> 00:33:38,518
Ils crient pour toi.
407
00:33:40,979 --> 00:33:43,190
Tu vois, quand on arrête
de trop penser ?
408
00:33:44,024 --> 00:33:45,859
Je te l'avais dit. Allez.
409
00:33:53,366 --> 00:33:54,409
CASSE-CROÛTE
410
00:33:54,493 --> 00:33:56,495
Je veux une framboise bleue,
gros format.
411
00:33:56,787 --> 00:33:58,622
- C'est quoi, une barbotine ?
- Attends.
412
00:34:04,503 --> 00:34:08,632
- Skyler, un client pour toi. Skyler !
- Quoi ?
413
00:34:08,673 --> 00:34:10,801
Un client ? Qui attend ?
414
00:34:14,554 --> 00:34:15,639
Hé, Tyrell.
415
00:34:15,680 --> 00:34:17,224
Tes mouvements sont excellents.
416
00:34:17,307 --> 00:34:18,266
Quoi, à moi ?
417
00:34:18,517 --> 00:34:21,478
Pas besoin d'être humble.
Tu es très bonne.
418
00:34:22,687 --> 00:34:23,730
Merci.
419
00:34:24,940 --> 00:34:27,859
Tu finis quand ?
On pourrait aller à mon studio.
420
00:34:28,193 --> 00:34:29,444
T'as ton propre studio ?
421
00:34:30,320 --> 00:34:31,613
C'est pas comme Honey, mais
422
00:34:31,696 --> 00:34:34,324
c'est un endroit
où on peut travailler et s'améliorer.
423
00:34:35,367 --> 00:34:40,080
C'est bien, mais je veux être honnête
avec toi. J'ai un copain.
424
00:34:40,872 --> 00:34:44,209
Je m'en doutais. Et ça ne fait rien,
je te parle juste de danse.
425
00:34:44,918 --> 00:34:48,088
Tu es bonne, tu pourrais être géniale.
Je voudrais t'aider.
426
00:34:49,047 --> 00:34:52,342
- Qu'est-ce que ça va t'apporter ?
- Pour dire la vérité,
427
00:34:52,384 --> 00:34:54,427
danser avec toi va m'aider
à m'améliorer.
428
00:34:55,720 --> 00:34:59,099
Je pourrais te montrer des trucs.
C'est tout.
429
00:35:00,600 --> 00:35:01,810
Bien. Je finis à 16 h.
430
00:35:04,354 --> 00:35:05,397
On se voit à 16 h.
431
00:35:28,920 --> 00:35:30,088
Voilà.
432
00:35:37,387 --> 00:35:41,057
C'est... Très différent.
433
00:35:41,892 --> 00:35:43,685
Pas ce à quoi tu t'attendais ?
434
00:35:44,269 --> 00:35:47,856
Non, parce que c'est encore mieux.
C'est cool.
435
00:35:49,983 --> 00:35:52,235
Le propriétaire m'a engagé
pour gérer les lieux
436
00:35:52,778 --> 00:35:54,821
et pour percevoir les loyers
des artistes.
437
00:35:55,071 --> 00:35:57,407
En échange, il me laisse
l'utiliser pour répéter.
438
00:35:59,075 --> 00:36:00,535
Je veux voir ton style libre.
439
00:36:03,789 --> 00:36:06,082
Je sais pas,
c'est plus facile devant une foule.
440
00:36:06,416 --> 00:36:08,502
Sois pas gênée. C'est juste moi.
441
00:36:10,128 --> 00:36:11,087
Non.
442
00:36:11,171 --> 00:36:13,840
Non ? Je commence, alors.
443
00:36:18,970 --> 00:36:20,472
Suis-moi quand tu seras prête.
444
00:36:26,561 --> 00:36:27,771
Commence lentement.
445
00:36:30,982 --> 00:36:32,275
Occupe l'espace.
446
00:36:33,527 --> 00:36:34,861
Joue avec le public.
447
00:37:28,123 --> 00:37:31,376
Pas mal. Mais tu peux beaucoup plus.
448
00:37:33,044 --> 00:37:35,922
Je vais être en retard
à la pratique de Pulsar.
449
00:37:36,006 --> 00:37:37,340
Je t'emmène.
450
00:37:55,066 --> 00:37:56,151
On y est.
451
00:37:57,569 --> 00:37:59,279
Merci beaucoup. C'était amusant.
452
00:38:00,781 --> 00:38:04,034
C'était un bon début,
mais tu dois encore travailler.
453
00:38:04,743 --> 00:38:05,952
Si vous le dites, Coach.
454
00:38:09,039 --> 00:38:10,123
Faut que j'y aille.
455
00:40:16,500 --> 00:40:18,668
OK, Skyler. Je t'ai vue.
456
00:40:19,211 --> 00:40:21,713
Très bien, tout le monde.
Belle répétition.
457
00:40:26,718 --> 00:40:29,054
Mon Dieu ! La fille de la vidéo
n'était pas bonne.
458
00:40:29,137 --> 00:40:30,347
Pas mieux que moi.
459
00:40:30,388 --> 00:40:33,642
Skyler ?
Skyler, je peux te parler une minute ?
460
00:40:34,017 --> 00:40:35,060
Bien sûr.
461
00:40:36,937 --> 00:40:37,938
Ferme la porte.
462
00:40:45,904 --> 00:40:47,989
Tu as de nouveaux mouvements.
463
00:40:48,990 --> 00:40:52,160
J'essayais pas de me faire remarquer,
Miss J, je le jure.
464
00:40:53,245 --> 00:40:56,456
Alors, où as-tu appris
ces mouvements ? Tu les as inventés ?
465
00:40:57,249 --> 00:41:00,669
Non, je travaille avec un ami.
Il me montre des trucs.
466
00:41:01,920 --> 00:41:03,296
Je t'ai vue à la caméra.
467
00:41:03,380 --> 00:41:06,299
On aurait dit qu'il te montrait plus
que des trucs de danse.
468
00:41:06,967 --> 00:41:09,594
C'est vraiment pas ça. Promis.
469
00:41:11,096 --> 00:41:14,891
Je veux pas que tu traînes avec ce
gars-là. Il va t'attirer des ennuis.
470
00:41:15,433 --> 00:41:18,228
Je sais qu'il a l'air d'un dur,
mais il n'est pas comme ça.
471
00:41:18,687 --> 00:41:21,106
Je sais très bien comment il est.
472
00:41:22,190 --> 00:41:23,191
C'est mon fils.
473
00:41:23,984 --> 00:41:26,403
- Quoi ?
- Ne le prends pas mal,
474
00:41:26,486 --> 00:41:28,447
tu es une jeune fille superbe,
475
00:41:28,738 --> 00:41:32,492
mais si Tyrell s'intéresse à toi,
c'est pour se venger
476
00:41:32,951 --> 00:41:34,077
de moi.
477
00:41:36,288 --> 00:41:38,248
Mais, je comprends pas.
478
00:41:39,875 --> 00:41:41,710
On ne s'est pas parlé depuis deux ans.
479
00:41:41,960 --> 00:41:44,379
Déconner avec une de mes danseuses,
c'est lui, ça.
480
00:41:44,463 --> 00:41:47,382
Alors, si tu veux pas qu'il te niaise,
reste loin de lui.
481
00:41:48,633 --> 00:41:49,718
Qu'est-il arrivé ?
482
00:41:51,845 --> 00:41:53,221
J'en ai déjà trop dit.
483
00:41:53,555 --> 00:41:55,724
- Je veux juste...
- On se voit demain.
484
00:42:17,287 --> 00:42:18,371
Qu'est-ce que tu as ?
485
00:42:20,957 --> 00:42:25,003
Rien. J'ai juste pas envie.
486
00:42:25,796 --> 00:42:28,673
- À quoi tu penses ?
- Plein de choses. Entre autres,
487
00:42:29,633 --> 00:42:32,093
mon travail est trop stressant et
488
00:42:33,053 --> 00:42:37,015
les répétitions avec Pulsar,
et ma mère qui me lâche pas,
489
00:42:37,516 --> 00:42:41,144
le programme d'assistante médicale.
J'en ai assez. J'en peux plus.
490
00:42:42,062 --> 00:42:43,730
Approche, mon bébé.
491
00:42:45,899 --> 00:42:49,402
Prends ça un jour à la fois,
tout ira bien.
492
00:42:50,737 --> 00:42:53,281
- Probablement.
- Tu t'en fais trop.
493
00:42:54,449 --> 00:42:57,035
Tant que ça marche entre nous,
tout va bien.
494
00:42:59,788 --> 00:43:01,164
- Ouais ?
- Ouais.
495
00:43:13,468 --> 00:43:16,555
Mais tu devrais écouter ta mère,
pour le programme d'assistante.
496
00:43:17,430 --> 00:43:19,808
C'est payant.
C'est un bon emploi.
497
00:43:22,561 --> 00:43:24,271
- Merde, Luke !
- Quoi, bébé ?
498
00:43:24,563 --> 00:43:26,857
- Je commençais juste à relaxer.
- Quoi ? Sk...
499
00:43:29,609 --> 00:43:30,861
Sky, où tu vas ?
500
00:43:55,343 --> 00:43:59,097
- Hé. Hé !
- Quoi ?
501
00:43:59,598 --> 00:44:02,767
Tu ne réponds plus à mes appels.
Qu'est-ce qu'il y a, Skyler ?
502
00:44:03,435 --> 00:44:05,395
Il y a que j'ai parlé à ta mère.
503
00:44:07,272 --> 00:44:09,775
- Tu pensais que je le saurais pas ?
- Je cache rien.
504
00:44:10,442 --> 00:44:12,611
Il y a plein de monde,
tu veux quelque chose ?
505
00:44:13,028 --> 00:44:15,030
Viens donc au studio
quand tu auras fini,
506
00:44:15,614 --> 00:44:17,240
et je t'expliquerai tout.
507
00:44:17,574 --> 00:44:21,203
Je vais venir à ton studio, mais
ne me fais pas perdre mon temps.
508
00:45:22,931 --> 00:45:25,308
Depuis toujours, ma mère m'en veut
509
00:45:25,851 --> 00:45:27,853
pour un paquet de raisons
que j'ignore.
510
00:45:32,357 --> 00:45:35,652
Peut-être parce que
quand elle a mis mon père dehors,
511
00:45:35,694 --> 00:45:37,529
elle a dû m'élever toute seule.
512
00:45:39,281 --> 00:45:41,408
Ça a ruiné ses chances
de devenir danseuse.
513
00:45:43,034 --> 00:45:44,327
On se chicanait beaucoup.
514
00:45:45,871 --> 00:45:48,457
Quand j'ai eu 16 ans,
j'ai lâché l'école
515
00:45:49,040 --> 00:45:51,418
et j'ai fait partie
de la scène secrète.
516
00:45:52,711 --> 00:45:54,629
Alors, elle a choisi l'amour fermeté,
517
00:45:56,882 --> 00:45:58,842
et que si je lâchais l'école,
518
00:45:58,884 --> 00:46:01,511
si j'abandonnais,
elle me jetterait dehors.
519
00:46:02,554 --> 00:46:03,513
Moi, j'ai abandonné.
520
00:46:05,807 --> 00:46:07,642
Je suis aussi entêté qu'elle.
521
00:46:10,228 --> 00:46:12,314
Je sais pas si tu comprends.
522
00:46:13,607 --> 00:46:16,985
Ah oui, je te comprends très bien.
523
00:46:18,570 --> 00:46:21,823
Pour ma mère, ma seule chance
dans la vie, c'est les prises de sang.
524
00:46:22,991 --> 00:46:26,077
Gaspiller ton talent ? C'est fou.
525
00:46:26,536 --> 00:46:28,914
Ta mère dit que tu m'utilises
par vengeance.
526
00:46:30,916 --> 00:46:31,958
C'est son genre.
527
00:46:33,585 --> 00:46:37,005
Quand je t'ai dit que j'étais
avec Pulsar, pourquoi t'as rien dit ?
528
00:46:37,339 --> 00:46:39,090
Je voulais
que tu me connaisses mieux.
529
00:46:39,466 --> 00:46:41,051
Si je t'avais dit qui j'étais,
530
00:46:41,593 --> 00:46:42,928
tu m'aurais vu différemment.
531
00:46:45,388 --> 00:46:46,431
Probablement.
532
00:46:48,934 --> 00:46:50,435
Quoi que ma mère t'ait dit,
533
00:46:51,812 --> 00:46:53,313
pense pas que je joue avec toi.
534
00:46:53,772 --> 00:46:54,815
Je ne mens pas.
535
00:46:55,273 --> 00:46:56,733
Je voudrais plus que ça,
536
00:46:57,484 --> 00:46:59,569
mais tant
qu'on peut danser ensemble, ça va.
537
00:47:35,313 --> 00:47:39,109
- T'as donné du fil à retordre à Maya.
- J'essayais juste de la suivre.
538
00:47:39,192 --> 00:47:40,902
Faut pas que ça te monte à la tête.
539
00:47:41,153 --> 00:47:43,905
Vous savez
que je vous ai laissé des chances.
540
00:47:44,448 --> 00:47:46,283
Je veux pas avoir Miss J sur mon dos.
541
00:47:47,033 --> 00:47:49,828
Certains vont au club,
ce soir. Tu viens ?
542
00:47:49,911 --> 00:47:52,289
Mon Dieu !
Vous allez toujours au club.
543
00:47:52,414 --> 00:47:53,415
- Ouais.
- Ouais.
544
00:47:54,875 --> 00:47:55,917
J'y vais moi aussi.
545
00:48:38,543 --> 00:48:39,920
- Hé, Tyrell.
- Hé.
546
00:48:40,545 --> 00:48:43,924
Tyrell, voici mon copain Luke.
Luke, Tyrell.
547
00:48:44,883 --> 00:48:47,344
- Content de te voir.
- Comment tu connais Skyler ?
548
00:48:48,386 --> 00:48:49,930
Tyrell est son prof privé.
549
00:48:50,639 --> 00:48:52,474
Tu prends donc des leçons privées.
550
00:48:52,557 --> 00:48:53,850
Pour qu'elle s'améliore.
551
00:48:53,934 --> 00:48:56,269
On dirait que je devrais
en prendre plus.
552
00:48:56,353 --> 00:48:57,354
Quand tu veux.
553
00:48:57,562 --> 00:49:00,023
Tu as été fantastique, ce soir.
554
00:49:00,524 --> 00:49:02,025
Les cours te font du bien.
555
00:49:03,151 --> 00:49:04,277
Enchanté.
556
00:49:05,904 --> 00:49:08,031
Depuis quand tu prends
des leçons avec lui ?
557
00:49:08,198 --> 00:49:09,157
Quelques semaines.
558
00:49:09,241 --> 00:49:10,534
Tu m'en as pas parlé ?
559
00:49:11,409 --> 00:49:13,203
Faut que je te dise ce que je fais ?
560
00:49:14,246 --> 00:49:15,539
Non, mais si on se fait...
561
00:49:15,580 --> 00:49:18,542
Tu veux même pas que je danse,
tu t'en fous de mes leçons.
562
00:49:18,583 --> 00:49:20,377
- La sœur.
- Quoi ?
563
00:49:20,460 --> 00:49:22,754
- La concurrence est arrivée.
- C'est qui ?
564
00:49:22,838 --> 00:49:25,173
Ceux qu'on va affronter
à Ultimate Dance World.
565
00:49:25,590 --> 00:49:28,593
- Attends, je la connais.
- Tu connais qui ?
566
00:49:28,635 --> 00:49:31,680
Je t'ai déjà dit qu'on m'avait botté
le cul, lors d'un combat ?
567
00:49:31,763 --> 00:49:32,722
Je m'en souviens.
568
00:49:32,806 --> 00:49:35,392
- C'est elle.
- Tu as affronté Eva, Sky ?
569
00:49:35,433 --> 00:49:37,269
- Oui.
- La championne d'Atmasphere.
570
00:49:37,352 --> 00:49:40,480
- Eh bien. Salut, Eva.
- Salut.
571
00:49:41,440 --> 00:49:44,401
Vous n'êtes pas venus
observer la concurrence ?
572
00:49:44,609 --> 00:49:46,903
Si c'était le cas,
il faudrait qu'on rentre tôt,
573
00:49:46,987 --> 00:49:49,114
car je ne vois pas de concurrence ici.
574
00:49:50,240 --> 00:49:51,950
- Elle est drôle.
- Très drôle.
575
00:49:52,033 --> 00:49:55,078
Tu n'as pas perdu ton sens de l'humour
après qu'on vous a battus
576
00:49:55,162 --> 00:49:58,123
- trois fois de suite.
- C'est vrai.
577
00:49:58,206 --> 00:49:59,708
Arrête de vivre dans le passé.
578
00:49:59,791 --> 00:50:02,127
L'avenir risque
de botter tes petites fesses.
579
00:50:02,210 --> 00:50:05,505
- Mes fesses bien rondes ?
- Je ne vois rien du tout.
580
00:50:05,589 --> 00:50:07,716
- Non, tu les vois.
- Je ne vois rien.
581
00:50:07,799 --> 00:50:09,634
- À plus tard.
- Salut.
582
00:50:15,182 --> 00:50:18,185
KP LE GRAND
583
00:50:34,159 --> 00:50:35,243
Quoi de neuf ?
584
00:50:35,660 --> 00:50:36,953
Je traîne avec mes amis.
585
00:50:37,370 --> 00:50:39,790
Mais depuis que vous êtes arrivés,
ça gâche tout.
586
00:50:40,165 --> 00:50:41,750
Pourquoi es-tu si déplaisante ?
587
00:50:42,083 --> 00:50:44,753
Je te fais marcher.
J'aime bien ton équipe.
588
00:50:45,670 --> 00:50:46,630
Je n'en doute pas.
589
00:50:48,215 --> 00:50:50,467
C'est elle qui vous empêche
de battre Pulsar.
590
00:50:50,717 --> 00:50:52,177
Elle ne sera pas toujours là.
591
00:50:52,385 --> 00:50:53,428
Tu peux le dire.
592
00:50:54,346 --> 00:50:56,056
Ça va mal entre Jada et elle.
593
00:50:56,389 --> 00:50:57,599
Elle est prête à lâcher.
594
00:50:59,184 --> 00:51:00,185
Vraiment ?
595
00:51:01,228 --> 00:51:02,479
Jada l'empêche d'évoluer.
596
00:51:02,854 --> 00:51:04,856
Elle voudrait faire ses propres trucs.
597
00:51:08,902 --> 00:51:11,655
- Pourquoi me dis-tu ça ?
- Pour t'aider.
598
00:51:15,742 --> 00:51:18,578
Si Maya partait,
tu pourrais la remplacer.
599
00:51:20,622 --> 00:51:23,625
- Pas vrai ?
- Tout le monde gagne.
600
00:51:43,478 --> 00:51:44,855
Attendez. Maya,
601
00:51:46,064 --> 00:51:47,941
arrête d'ajouter
ta touche personnelle.
602
00:51:48,024 --> 00:51:49,192
Je veux autre chose.
603
00:51:49,276 --> 00:51:51,987
Excuse-moi. Ce n'est pas ma faute,
je vaux mieux que ça.
604
00:51:53,572 --> 00:51:54,698
Mieux que quoi ?
605
00:51:55,240 --> 00:51:57,325
Que les pas ennuyeux
que tu nous demandes.
606
00:51:57,784 --> 00:51:59,035
Mike, peux-tu croire ça ?
607
00:51:59,119 --> 00:52:02,038
Si ma chorégraphie ne te plaît pas,
608
00:52:02,372 --> 00:52:03,874
tu es libre de partir, ma belle.
609
00:52:05,459 --> 00:52:06,710
On reprend du début.
610
00:52:07,377 --> 00:52:10,338
Maya, reviens. Je n'ai pas de temps
pour tes histoires.
611
00:52:11,423 --> 00:52:13,550
J'abandonne. Que dis-tu de ça ?
612
00:52:15,760 --> 00:52:17,429
On va arrêter là pour aujourd'hui.
613
00:52:17,512 --> 00:52:18,722
On se reverra demain.
614
00:52:26,396 --> 00:52:29,232
DEUX FOIS CHAMPIONS DE LA VILLE
615
00:52:45,624 --> 00:52:47,751
Attendez, attendez. Équipe Atmasphere,
616
00:52:48,919 --> 00:52:50,587
accueillez notre dernière recrue.
617
00:52:51,046 --> 00:52:53,673
- Salut.
- Salut.
618
00:52:53,757 --> 00:52:55,926
Ça va ?
619
00:52:56,718 --> 00:52:58,970
- Hé !
- Quoi de neuf ?
620
00:53:07,104 --> 00:53:08,063
Salut.
621
00:53:11,024 --> 00:53:12,275
Alors, on danse ou quoi ?
622
00:53:12,734 --> 00:53:13,902
As-tu parlé à ton mec ?
623
00:53:14,653 --> 00:53:15,779
Je fais ce que je veux.
624
00:53:16,446 --> 00:53:19,491
Autrement dit, non.
625
00:53:20,909 --> 00:53:24,162
Je ne laisserai pas sa jalousie
m'empêcher de danser.
626
00:53:41,805 --> 00:53:42,764
Dansons, alors.
627
00:54:35,192 --> 00:54:39,321
- C'était intense.
- Oui. Peut-être un peu trop.
628
00:54:41,281 --> 00:54:42,282
À plus tard.
629
00:54:58,381 --> 00:55:00,175
Oui.
630
00:55:03,178 --> 00:55:05,680
- Quoi de neuf ?
- Je ne t'avais pas vue entrer.
631
00:55:06,973 --> 00:55:09,059
Que fais-tu ici ?
Tu devais aller magasiner.
632
00:55:09,267 --> 00:55:11,269
Oui, mais j'ai fini de bonne heure.
633
00:55:11,436 --> 00:55:14,898
Je serais venue avant,
mais maman m'a fait son sermon.
634
00:55:15,023 --> 00:55:17,442
Je crois qu'elle veut t'aider,
pas te faire du mal.
635
00:55:17,776 --> 00:55:21,863
Peu importe. Elle ne croit pas
qu'on peut gagner sans Maya.
636
00:55:22,489 --> 00:55:24,282
J'espère qu'elle se trompe.
637
00:55:24,950 --> 00:55:26,034
Ne commence pas.
638
00:55:26,118 --> 00:55:29,454
Je dis seulement que Maya était
notre meilleure danseuse.
639
00:55:29,538 --> 00:55:32,249
Je t'ai vue l'affronter.
640
00:55:32,457 --> 00:55:33,834
Tu sais te débrouiller.
641
00:55:33,917 --> 00:55:36,128
- Assez pour diriger l'équipe ?
- Oui.
642
00:55:36,920 --> 00:55:38,964
Tu ne veux pas être
la numéro un de Jada ?
643
00:55:39,089 --> 00:55:41,925
Je te l'ai dit. Je suis juste contente
d'être dans l'équipe.
644
00:55:42,467 --> 00:55:44,678
- Tu mens.
- Bon, d'accord.
645
00:55:44,761 --> 00:55:47,139
J'y ai peut-être déjà pensé.
646
00:55:47,264 --> 00:55:49,057
Qui ne rêve pas de faire un solo ?
647
00:55:49,141 --> 00:55:51,309
J'aimerais être choisie pour ça,
c'est sûr.
648
00:55:51,601 --> 00:55:52,769
- Tu m'as vue.
- Oui,
649
00:55:52,811 --> 00:55:55,814
mais si tu veux y arriver,
tu vas devoir t'améliorer.
650
00:55:55,981 --> 00:55:57,524
Je ne serai pas là pour t'aider.
651
00:55:57,607 --> 00:56:01,278
Ta hanche allait bien trop loin
vers l'avant.
652
00:56:02,154 --> 00:56:03,613
Tu me donnes des conseils ?
653
00:56:03,864 --> 00:56:05,115
Je fais ce que je peux.
654
00:56:06,783 --> 00:56:09,828
Vous nous faites mal paraître
en arrivant tôt.
655
00:56:10,245 --> 00:56:12,247
- Sérieusement, arrêtez.
- Oui.
656
00:56:12,330 --> 00:56:13,498
Tu parais mal tout seul.
657
00:56:13,665 --> 00:56:17,127
N'importe quoi, Randy.
Attention à ce que tu dis.
658
00:56:18,253 --> 00:56:19,463
Salut.
659
00:56:20,130 --> 00:56:22,716
Ta sœur va bien ?
Elle est de mauvaise humeur.
660
00:56:23,341 --> 00:56:25,594
Le concours approche,
et avoir perdu Maya,
661
00:56:25,635 --> 00:56:27,637
ça nous stresse tous un peu, non ?
662
00:56:27,721 --> 00:56:29,514
Maya est surévaluée.
663
00:56:30,182 --> 00:56:32,976
On peut gagner si Jada choisit
le bon danseur pour le solo.
664
00:56:33,059 --> 00:56:34,478
- Toi ?
- Pourquoi pas ?
665
00:56:35,479 --> 00:56:37,981
Quelqu'un suit des cours privés
avec le fils de Jada.
666
00:56:38,190 --> 00:56:39,983
Il m'a montré quelques pas de danse.
667
00:56:40,066 --> 00:56:42,527
Pour une fois qu'une fille
se paie du bon temps.
668
00:56:42,819 --> 00:56:44,279
Il n'y a rien entre nous.
669
00:56:45,238 --> 00:56:46,531
Sérieusement, pas du tout.
670
00:56:46,865 --> 00:56:49,743
Assez parlé. Allez, mes amis,
on se met au travail.
671
00:57:22,567 --> 00:57:23,735
On recommence.
672
00:57:36,498 --> 00:57:39,501
Gardez votre attitude.
Je veux voir ça sur vos visages. Oui !
673
00:57:40,836 --> 00:57:43,964
Allez-y fort. En haut, en bas. Oui.
674
00:57:50,095 --> 00:57:51,596
C'est en plein ça que je veux.
675
00:57:54,432 --> 00:57:56,184
Pas mal. Ce n'est pas mal.
676
00:57:56,726 --> 00:57:59,646
Mais pourquoi êtes-vous tous
à bout de souffle ?
677
00:58:00,522 --> 00:58:03,024
Le concours Dance World est
dans deux semaines.
678
00:58:03,191 --> 00:58:05,360
Je ne veux pas vous voir haleter
sur scène.
679
00:58:05,652 --> 00:58:09,072
Demain, je déciderai qui aura le solo,
680
00:58:09,114 --> 00:58:11,241
alors arrivez prêts
à mettre toute la gomme.
681
00:58:11,616 --> 00:58:13,410
Sortez de mon studio, les paresseux.
682
00:58:15,078 --> 00:58:18,582
C'est moi ou Miss J nous fait
de plus en plus la vie dure ?
683
00:58:18,832 --> 00:58:20,542
Non, tu as raison.
684
00:58:21,293 --> 00:58:25,338
C'est toujours comme ça
avant un concours. Elle veut gagner.
685
00:58:26,548 --> 00:58:28,049
On veut tous gagner.
686
00:58:29,134 --> 00:58:32,012
Je voulais te dire,
je vais à un combat secret
687
00:58:32,095 --> 00:58:33,221
- avec Tyrell.
- Ah ?
688
00:58:33,305 --> 00:58:34,347
Veux-tu venir ?
689
00:58:34,639 --> 00:58:36,933
C'est un autre
de vos non-rendez-vous ?
690
00:58:37,476 --> 00:58:39,978
- Laisse tomber, Tosha.
- Je te taquine.
691
00:58:40,061 --> 00:58:42,272
Mais je ne peux pas.
Le gars dont je te parlais
692
00:58:42,355 --> 00:58:43,690
qui me donne des vêtements ?
693
00:58:43,815 --> 00:58:47,736
Je vais chez lui regarder un film
et faire semblant qu'il me plaît.
694
00:58:48,570 --> 00:58:50,572
Mais avant,
j'irai au Zesto avec l'équipe.
695
00:58:50,781 --> 00:58:51,907
Amuse-toi.
696
00:58:51,948 --> 00:58:54,493
- Merci. Je t'aime.
- Moi aussi.
697
00:58:59,456 --> 00:59:01,124
Ce frappé est trop bon !
698
00:59:01,750 --> 00:59:05,712
Ça ne veut rien dire, venant du gars
qui mangerait n'importe quoi.
699
00:59:05,837 --> 00:59:06,838
Quoi de neuf, Tosh ?
700
00:59:07,130 --> 00:59:08,215
Quoi ?
701
00:59:08,298 --> 00:59:10,383
Ton "ami" a des vêtements pour moi ?
702
00:59:11,802 --> 00:59:13,470
- Mon ami ?
- Oui, ton ami.
703
00:59:14,012 --> 00:59:16,515
Il n'aimerait pas
que j'en donne à un autre gars,
704
00:59:16,598 --> 00:59:19,643
mais si tu veux un haut sexy,
je peux t'arranger ça.
705
00:59:20,227 --> 00:59:23,647
Randy, ça pourrait bien t'aller.
Sérieusement. Ne le prends pas mal.
706
00:59:24,815 --> 00:59:26,149
- Salut, Tosha.
- Luke.
707
00:59:26,191 --> 00:59:27,275
- Ça va ?
- Et toi ?
708
00:59:27,359 --> 00:59:28,652
- Quoi de neuf ?
- Salut.
709
00:59:28,735 --> 00:59:30,946
- Que faites-vous de bon ?
- On mange.
710
00:59:31,321 --> 00:59:32,656
Vous ne répétez pas ?
711
00:59:32,906 --> 00:59:34,366
On a fini il y a une heure.
712
00:59:35,367 --> 00:59:37,035
Où est Sky ?
Elle est dans l'équipe.
713
00:59:37,911 --> 00:59:39,996
Oui, mais tu sais,
714
00:59:40,080 --> 00:59:42,082
elle se prépare
pour aller à une soirée.
715
00:59:42,833 --> 00:59:44,334
Elle ne m'en a pas parlé.
716
00:59:44,960 --> 00:59:46,545
Elle a dit qu'elle t'inviterait,
717
00:59:46,628 --> 00:59:48,547
mais que ce n'était pas ton genre.
718
00:59:48,630 --> 00:59:50,632
Oui, j'avoue que c'est vrai.
719
00:59:50,715 --> 00:59:52,843
Je crois qu'elle y va avec Tyrell
720
00:59:52,884 --> 00:59:56,388
pour observer les bons danseurs.
721
00:59:58,390 --> 00:59:59,391
Seule avec Tyrell ?
722
01:00:00,016 --> 01:00:03,186
On est tous fatigués
après la répétition. Tu connais Sky,
723
01:00:03,270 --> 01:00:05,689
elle veut pousser les choses
au niveau supérieur.
724
01:00:06,898 --> 01:00:07,983
Oui, je connais Sky.
725
01:00:09,568 --> 01:00:11,361
As-tu l'adresse du club ?
726
01:00:12,320 --> 01:00:13,363
Oui, en fait.
727
01:00:13,989 --> 01:00:17,868
Ça s'appelle Lifted.
C'est au 409, 8e Rue.
728
01:00:18,201 --> 01:00:19,661
- Ah, oui.
- Oui.
729
01:00:20,412 --> 01:00:22,539
Bon, super. À plus tard.
730
01:00:22,664 --> 01:00:23,832
- C'est bon.
- À plus.
731
01:00:23,874 --> 01:00:24,916
Reste cool.
732
01:00:25,000 --> 01:00:26,376
Dis-lui de rentrer tôt.
733
01:00:26,460 --> 01:00:28,003
- Oui.
- Je le ferai. Merci.
734
01:00:28,044 --> 01:00:29,463
- À plus tard.
- Au revoir.
735
01:00:33,425 --> 01:00:34,885
- Tu as lancé ça ?
- Quoi ?
736
01:00:34,968 --> 01:00:37,304
- Tu ne veux pas le petit haut ?
- Bon, d'accord.
737
01:03:03,200 --> 01:03:05,994
- C'était trop génial.
- Super.
738
01:03:13,335 --> 01:03:14,336
Tu es super...
739
01:03:14,377 --> 01:03:15,796
- Tu fais quoi là ?
- Dégage.
740
01:03:15,879 --> 01:03:17,672
- Calme-toi.
- Je t'ai parlé ?
741
01:03:17,756 --> 01:03:19,549
Luke, du calme ! Il n'est rien arrivé.
742
01:03:19,674 --> 01:03:21,635
C'est "juste de la danse", c'est ça ?
743
01:03:21,718 --> 01:03:24,429
Elle fait ce qu'elle aime
pour une fois, accepte-le.
744
01:03:24,971 --> 01:03:26,389
Je parle à ma copine.
745
01:03:26,640 --> 01:03:28,975
On dirait bien
qu'elle ne veut pas de toi ici.
746
01:03:29,976 --> 01:03:31,144
Tu devrais partir.
747
01:03:31,228 --> 01:03:33,188
Écoute, le minable, je ne danse pas,
748
01:03:33,230 --> 01:03:34,898
mais on peut se battre pour vrai.
749
01:03:34,981 --> 01:03:36,399
Ça suffit.
750
01:03:41,113 --> 01:03:43,532
Tu sais quoi ? Ça suffit. On part.
751
01:03:44,825 --> 01:03:45,992
Tu viens ou pas ?
752
01:03:46,076 --> 01:03:48,537
Je reste ici. Je ne t'appartiens pas.
753
01:03:49,412 --> 01:03:51,998
Tu sais quoi, Sky ?
Profite de ta nouvelle vie.
754
01:04:15,564 --> 01:04:18,233
Navré pour ce qui s'est passé
ce soir, Sky.
755
01:04:19,443 --> 01:04:20,610
Ce n'est pas ta faute.
756
01:04:23,113 --> 01:04:24,364
Sans rancune ?
757
01:04:26,116 --> 01:04:27,075
Sans rancune.
758
01:04:39,004 --> 01:04:40,797
- Merde !
- Quoi ?
759
01:04:41,298 --> 01:04:42,924
Skyler, où cachais-tu ça ?
760
01:04:43,008 --> 01:04:44,843
C'est vraiment chouette, j'avoue.
761
01:04:44,926 --> 01:04:46,136
De quoi parlez-vous ?
762
01:04:47,220 --> 01:04:48,680
Si tu l'as, montre-le.
763
01:04:49,306 --> 01:04:51,349
Ta vidéo est partout sur le Web.
764
01:04:51,767 --> 01:04:54,603
Vingt mille visionnements
en deux heures, Sky.
765
01:04:54,686 --> 01:04:56,855
C'est dément. Qui l'a publiée ?
766
01:04:56,980 --> 01:04:58,273
Tous ceux qui étaient là.
767
01:04:59,399 --> 01:05:00,442
C'était malade.
768
01:05:01,693 --> 01:05:03,278
J'imitais Tyrell, c'est tout.
769
01:05:03,403 --> 01:05:05,822
Voyons, tu lui as donné une leçon.
770
01:05:06,239 --> 01:05:07,991
Jada va te choisir pour le solo.
771
01:05:08,658 --> 01:05:10,118
N'en sois pas si sûr.
772
01:05:10,285 --> 01:05:12,454
Quand elle verra ça,
elle n'aura pas le choix.
773
01:05:13,497 --> 01:05:15,582
Elle verra aussi
que je danse avec Tyrell.
774
01:05:15,665 --> 01:05:17,834
Miss J veut gagner
autant que nous tous.
775
01:05:17,918 --> 01:05:19,461
Elle se fera à l'idée.
776
01:05:21,171 --> 01:05:22,172
As-tu vu ça ?
777
01:05:22,255 --> 01:05:24,007
Je savais que tu fêterais ici.
778
01:05:24,216 --> 01:05:26,885
- Je ne fête rien.
- Je le ferais, à ta place.
779
01:05:27,552 --> 01:05:30,388
- C'était juste un combat de danse.
- Ta sœur est géniale.
780
01:05:30,806 --> 01:05:32,224
Elle devrait faire le solo.
781
01:05:32,516 --> 01:05:35,185
Miss J aura son mot à dire, non ?
782
01:05:40,649 --> 01:05:42,025
En quoi vas-tu étudier ?
783
01:05:44,361 --> 01:05:46,446
Je ne sais pas. En science politique ?
784
01:05:46,905 --> 01:05:49,407
En science politique ?
Qu'est-ce que tu y connais ?
785
01:05:49,491 --> 01:05:50,867
La ferme, toi.
786
01:05:51,201 --> 01:05:52,994
Et toi ? En quoi vas-tu étudier ?
787
01:05:53,078 --> 01:05:56,373
- Je veux être médecin pour animaux.
- Médecin pour animaux ?
788
01:05:56,414 --> 01:05:58,458
- Tu veux dire vétérinaire ?
- C'est ça.
789
01:05:58,542 --> 01:05:59,876
- Il veut dire véto.
- Oui.
790
01:05:59,960 --> 01:06:03,213
Pourquoi pas médecin pour les gens ?
Les études sont aussi longues.
791
01:06:03,296 --> 01:06:04,589
Je préfère les animaux.
792
01:06:05,257 --> 01:06:06,383
Tout s'explique.
793
01:06:07,342 --> 01:06:09,636
Ouah ! Je garde ça. Belle couleur.
794
01:06:09,719 --> 01:06:11,012
Salut, les gars.
795
01:06:11,096 --> 01:06:12,597
- Salut.
- Quoi de neuf ?
796
01:06:14,724 --> 01:06:16,643
On parlait de ce qu'on va faire
797
01:06:16,726 --> 01:06:18,103
quand on aura notre bourse.
798
01:06:18,186 --> 01:06:20,021
- Quoi de neuf ?
- Donc, vous croyez
799
01:06:20,105 --> 01:06:21,314
qu'on va gagner ?
800
01:06:21,398 --> 01:06:22,482
Penses-y :
801
01:06:22,566 --> 01:06:26,278
tu as vu Skyler danser
comme une malade l'autre soir.
802
01:06:26,361 --> 01:06:27,529
Nos chances sont bonnes.
803
01:06:27,737 --> 01:06:29,698
Je l'espère,
car j'aimerais beaucoup dire
804
01:06:29,739 --> 01:06:32,033
que j'ai un diplôme universitaire.
805
01:06:32,367 --> 01:06:35,370
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est la fête ou une répétition ?
806
01:06:36,288 --> 01:06:38,039
On parlait de remporter la bourse.
807
01:06:38,081 --> 01:06:40,750
Je suis contente
de vous voir aussi confiants.
808
01:06:41,126 --> 01:06:43,503
Avec Skyler qui fera le solo,
victoire assurée.
809
01:06:44,629 --> 01:06:47,007
Qu'est-ce qui vous fait croire
que ce sera elle ?
810
01:06:47,090 --> 01:06:48,467
As-tu vu sa vidéo de danse ?
811
01:06:48,800 --> 01:06:52,762
Oui, et c'est justement pour ça
qu'elle ne fera pas le solo.
812
01:06:52,929 --> 01:06:53,972
Navrée, Skyler.
813
01:06:54,306 --> 01:06:56,057
Tu n'es pas sérieuse.
814
01:06:57,809 --> 01:07:00,604
C'est moi qui décide,
alors oui, je suis sérieuse.
815
01:07:01,104 --> 01:07:04,441
Je ne veux pas faire le solo
par intérêt personnel.
816
01:07:04,524 --> 01:07:08,445
Tout le monde qui m'a vue danser dit
que je peux battre Maya.
817
01:07:09,780 --> 01:07:12,991
J'ai aussi vu ta vidéo, et c'est
pour ça que tu n'auras pas le solo.
818
01:07:13,617 --> 01:07:15,869
Je ne comprends pas.
819
01:07:16,077 --> 01:07:18,580
Tu crois
que comme tu te remues les fesses,
820
01:07:18,622 --> 01:07:19,956
tu es une vraie danseuse.
821
01:07:20,123 --> 01:07:22,250
Mais ce genre de danse-là
ne représente pas
822
01:07:22,292 --> 01:07:25,337
le style du studio Honey.
823
01:07:26,505 --> 01:07:30,300
Ça s'appelle du hip-hop.
C'est ça que je faisais.
824
01:07:30,926 --> 01:07:34,137
Tu peux appeler ce que tu fais
comme tu veux,
825
01:07:34,763 --> 01:07:36,640
mais c'est de l'exhibitionnisme.
826
01:07:36,723 --> 01:07:39,726
Tes coéquipiers le verront aussi
quand ils compareront ça
827
01:07:39,810 --> 01:07:40,852
à ce qu'on fait ici.
828
01:07:42,813 --> 01:07:43,772
Mais je...
829
01:07:48,652 --> 01:07:51,113
Dante, aidons tout le monde
à s'échauffer.
830
01:07:54,741 --> 01:07:56,368
Dispersez-vous, mes amis.
831
01:07:58,161 --> 01:07:59,204
Navré, Sky.
832
01:07:59,704 --> 01:08:00,789
Miss J.
833
01:08:03,416 --> 01:08:05,669
- Tu te venges de ton fils.
- Quoi ?
834
01:08:05,836 --> 01:08:07,087
Tu ne veux pas admettre
835
01:08:07,170 --> 01:08:09,339
qu'il a du mérite
pour ce qu'il m'a enseigné.
836
01:08:10,340 --> 01:08:11,675
Laissons Tyrell hors de ça.
837
01:08:11,842 --> 01:08:13,969
C'est facile pour toi
d'oublier Tyrell.
838
01:08:15,178 --> 01:08:16,430
Que veux-tu dire par là ?
839
01:08:16,513 --> 01:08:18,723
Je veux dire que jeter ton fils dehors
840
01:08:19,015 --> 01:08:21,768
parce qu'il a lâché l'école,
c'est cruel.
841
01:08:21,893 --> 01:08:23,937
Tyrell n'a pas lâché l'école.
842
01:08:24,020 --> 01:08:26,857
Il se battait et vendait de la drogue.
Il a été expulsé.
843
01:08:27,566 --> 01:08:29,901
Et je ne l'ai pas jeté dehors.
844
01:08:30,277 --> 01:08:31,611
Sa peine terminée,
845
01:08:31,695 --> 01:08:34,656
il a choisi de ne pas rentrer
à la maison.
846
01:08:35,657 --> 01:08:37,534
Je n'étais pas pressée
de le reprendre.
847
01:08:45,709 --> 01:08:48,336
Tu as oublié ta bouteille d'eau.
848
01:08:53,758 --> 01:08:55,260
Me mens-tu depuis le début ?
849
01:08:55,635 --> 01:08:57,220
Je voulais que tu me connaisses.
850
01:08:58,096 --> 01:08:59,097
Vendeur de drogue ?
851
01:08:59,181 --> 01:09:01,516
C'était stupide.
Je n'ai jamais recommencé.
852
01:09:01,975 --> 01:09:04,853
On ne fonde pas une relation
sur des mensonges, Tyrell.
853
01:09:04,895 --> 01:09:06,980
Personne ne croit en moi.
854
01:09:07,606 --> 01:09:09,024
Ça a été ainsi toute ma vie.
855
01:09:09,191 --> 01:09:12,319
Sais-tu à quel point j'ai envie
que quelqu'un croie en moi ?
856
01:09:12,778 --> 01:09:15,113
- Appuie mon ambition ?
- Moi, je crois en toi.
857
01:09:17,783 --> 01:09:20,118
J'ai besoin
d'un gars digne de confiance.
858
01:09:20,577 --> 01:09:22,913
Cette confiance, tu l'as trahie.
859
01:09:37,010 --> 01:09:39,596
INSTITUT TECHNIQUE D'ATLANTA
860
01:11:01,386 --> 01:11:02,512
Skyler n'est pas ici.
861
01:11:04,055 --> 01:11:05,182
Je veux te parler.
862
01:11:06,725 --> 01:11:07,809
Pourquoi ?
863
01:11:09,352 --> 01:11:11,688
Pour te vanter
d'avoir manipulé une fille
864
01:11:11,730 --> 01:11:13,148
avec ton histoire inventée ?
865
01:11:13,190 --> 01:11:14,775
Skyler et moi, c'était sérieux,
866
01:11:15,025 --> 01:11:16,902
mais tu as encore tout fait foirer.
867
01:11:16,985 --> 01:11:19,321
Non. Tu as fait ça toi-même
en lui mentant.
868
01:11:19,362 --> 01:11:21,990
- Pourquoi me détestes-tu ?
- C'est ce que tu crois ?
869
01:11:23,283 --> 01:11:25,285
Tyrell, je t'ai donné la vie.
870
01:11:25,577 --> 01:11:29,122
J'ai travaillé dur
et renoncé à des occasions
871
01:11:29,790 --> 01:11:31,208
pour subvenir à tes besoins.
872
01:11:31,833 --> 01:11:34,169
Tu vas dire que tu m'en veux,
en plus ?
873
01:11:35,504 --> 01:11:36,630
Ce n'est pas vrai.
874
01:11:37,631 --> 01:11:39,382
Pourquoi n'étais-tu pas là pour moi ?
875
01:11:39,966 --> 01:11:41,301
Je te rappelle papa ?
876
01:11:42,886 --> 01:11:44,387
Quand tu l'as jeté dehors,
877
01:11:44,888 --> 01:11:46,264
tu m'aurais fait pareil.
878
01:11:49,476 --> 01:11:52,479
Quand j'ai connu ton père,
c'était quelqu'un de bien.
879
01:11:53,855 --> 01:11:56,983
Il avait de l'ambition et des rêves.
880
01:11:59,945 --> 01:12:03,031
Mais ça n'a pas marché pour lui,
alors il s'est mis à se droguer.
881
01:12:03,198 --> 01:12:06,118
Et quand il n'a plus pu se payer
de drogue, il en a vendu.
882
01:12:06,743 --> 01:12:07,744
Alors non,
883
01:12:07,911 --> 01:12:10,747
je ne voulais pas mettre
mon fils en danger
884
01:12:10,789 --> 01:12:13,208
à cause de ses choix.
Je l'ai donc jeté dehors
885
01:12:14,501 --> 01:12:15,669
pour te protéger.
886
01:12:18,213 --> 01:12:20,340
Comment pouvais-je savoir
que tu finirais
887
01:12:20,423 --> 01:12:22,050
par suivre ses traces ?
888
01:12:25,387 --> 01:12:26,513
Excuse-moi.
889
01:12:28,098 --> 01:12:29,224
C'était de trop.
890
01:12:30,434 --> 01:12:32,394
Tu dis ce que j'ai besoin d'entendre.
891
01:12:33,520 --> 01:12:35,439
Si tu refuses de me pardonner,
892
01:12:36,648 --> 01:12:38,108
ne te défoule pas sur Skyler.
893
01:13:29,451 --> 01:13:31,369
Bonjour ! Entre.
894
01:13:31,453 --> 01:13:35,123
Merci. Excuse-moi
d'arriver sans m'annoncer.
895
01:13:35,165 --> 01:13:37,501
Mais non, tu es toujours la bienvenue.
896
01:13:37,834 --> 01:13:40,003
Je regrette, mais Tosha n'est pas ici.
897
01:13:40,128 --> 01:13:42,130
J'espérais plutôt parler à Skyler.
898
01:13:43,340 --> 01:13:45,217
Elle est dans sa chambre.
Je l'appelle.
899
01:13:46,635 --> 01:13:49,012
- Skyler !
- J'ai entendu la sonnette.
900
01:13:53,558 --> 01:13:56,269
- Bonjour.
- Que se passe-t-il ?
901
01:14:00,023 --> 01:14:01,149
Eh bien,
902
01:14:03,068 --> 01:14:06,530
Tyrell avait raison. Je ne peux pas
te punir pour nos histoires.
903
01:14:08,865 --> 01:14:11,535
- Il a dit ça ?
- Oui.
904
01:14:12,035 --> 01:14:13,495
Je suis donc venue te proposer
905
01:14:14,746 --> 01:14:16,456
de faire le combat un contre un.
906
01:14:17,541 --> 01:14:19,876
- Mais je croyais...
- Oublie ce que j'ai dit.
907
01:14:20,585 --> 01:14:23,296
Je me suis trompée.
908
01:14:23,713 --> 01:14:25,966
- Feras-tu le solo ?
- Je...
909
01:14:26,466 --> 01:14:27,676
La réponse est non.
910
01:14:28,593 --> 01:14:29,886
Skyler remplit une demande
911
01:14:29,970 --> 01:14:31,888
pour obtenir
un certificat d'auxiliaire
912
01:14:31,972 --> 01:14:33,306
et décrocher un bon emploi.
913
01:14:34,057 --> 01:14:35,559
Ça s'est passé vite.
914
01:14:35,684 --> 01:14:39,479
T'intéresses-tu vraiment
à la médecine ou...
915
01:14:40,147 --> 01:14:41,273
Bonjour, Miss J.
916
01:14:41,606 --> 01:14:44,776
Salut, Tosha.
Je suis venue parler à Skyler.
917
01:14:45,026 --> 01:14:47,612
- Que se passe-t-il ?
- Elle veut qu'elle fasse le solo.
918
01:14:48,780 --> 01:14:49,781
Félicitations.
919
01:14:50,115 --> 01:14:52,367
J'ai été dure l'autre jour,
920
01:14:52,993 --> 01:14:55,704
- mais je suis revenue à la raison.
- Skyler aussi.
921
01:14:56,913 --> 01:14:58,081
En es-tu certaine ?
922
01:14:59,749 --> 01:15:01,168
Je lui ai promis de le faire.
923
01:15:02,502 --> 01:15:05,755
Navrée que tu soies venue jusqu'ici
pour te faire dire non,
924
01:15:05,922 --> 01:15:09,843
mais je connais ma Skyler.
Elle a pris sa décision. C'est réglé.
925
01:15:10,761 --> 01:15:11,803
Pas vrai, ma belle ?
926
01:15:13,221 --> 01:15:15,390
Compris. Bon, dans ce cas, je file.
927
01:15:17,100 --> 01:15:18,435
Tu vas nous manquer.
928
01:15:20,771 --> 01:15:24,608
Si tu changes d'idée, c'est demain
que j'annonce ma décision.
929
01:15:25,525 --> 01:15:27,444
Son idée est déjà faite.
930
01:15:28,111 --> 01:15:29,780
Contente de t'avoir revue, April.
931
01:15:30,447 --> 01:15:32,324
Tu as deux filles très talentueuses.
932
01:15:32,616 --> 01:15:33,825
Merci.
933
01:15:35,118 --> 01:15:36,203
Deux.
934
01:15:43,502 --> 01:15:46,880
- C'était très adulte de ta part.
- Quoi donc, Tosha ?
935
01:15:47,839 --> 01:15:50,300
De dire non à Miss J
et de choisir les études.
936
01:15:50,675 --> 01:15:53,220
C'est bien moi, Mme Studieuse.
937
01:15:53,678 --> 01:15:56,598
C'était la bonne décision,
car je crois qu'elle est venue
938
01:15:56,640 --> 01:15:59,059
parce qu'elle se sent coupable
à propos de Tyrell.
939
01:15:59,184 --> 01:16:01,436
Ou peut-être qu'elle est venue
940
01:16:01,478 --> 01:16:03,396
parce qu'elle me veut pour le solo.
941
01:16:03,480 --> 01:16:06,608
Arrête d'essayer
de faire concurrence à ta sœur.
942
01:16:06,650 --> 01:16:09,486
Concurrence ?
Il n'y a même pas de concours.
943
01:16:09,986 --> 01:16:12,072
Tu as déjà choisi la gagnante.
944
01:16:12,197 --> 01:16:13,615
Que veux-tu dire par là ?
945
01:16:13,782 --> 01:16:15,992
Regarde autour de toi.
Que remarques-tu ?
946
01:16:16,660 --> 01:16:19,412
Combien de photos de toi
y a-t-il sur les murs ?
947
01:16:20,497 --> 01:16:21,915
- Je n'en sais rien.
- Vingt.
948
01:16:22,499 --> 01:16:24,835
Combien y en a-t-il de moi ? Trois,
949
01:16:25,168 --> 01:16:26,419
dont deux avec toi.
950
01:16:26,503 --> 01:16:28,713
- C'est ridicule.
- Pourquoi on se dispute ?
951
01:16:29,214 --> 01:16:30,924
Ridicule ? Très bien. D'accord.
952
01:16:32,467 --> 01:16:33,552
Je ne suis pas là.
953
01:16:33,677 --> 01:16:35,178
Je ne suis pas là. Ni là.
954
01:16:35,762 --> 01:16:37,681
Je ne suis pas là. Et celle-ci ?
955
01:16:38,265 --> 01:16:40,600
J'étais juste là à côté d'elle,
956
01:16:40,767 --> 01:16:42,894
mais je ne suis pas sur la photo.
957
01:16:42,978 --> 01:16:44,938
Ça y est, tu recommences ton cirque.
958
01:16:45,188 --> 01:16:46,940
Et tu en veux à tout le monde.
959
01:16:47,858 --> 01:16:49,359
Tu ne comprends pas.
960
01:16:50,360 --> 01:16:53,071
Sky, maman travaille fort
pour nous deux.
961
01:16:53,155 --> 01:16:54,739
Pas seulement pour moi.
962
01:16:54,823 --> 01:16:56,074
Tu as eu la vie facile
963
01:16:57,117 --> 01:17:01,163
parce qu'elle te fait passer
en premier depuis toujours.
964
01:17:01,246 --> 01:17:03,331
Ne m'en veux pas
d'avoir du talent, Sky.
965
01:17:05,667 --> 01:17:06,668
Ouah !
966
01:17:07,669 --> 01:17:09,588
Tu lui as vraiment lavé le cerveau.
967
01:17:10,755 --> 01:17:12,299
Vraiment lavé le cerveau.
968
01:17:13,175 --> 01:17:15,677
Et tu crois réellement
que je n'ai pas de talent.
969
01:17:16,595 --> 01:17:19,222
- Je ne voulais pas dire ça.
- Tu as été très claire.
970
01:17:21,224 --> 01:17:23,602
Tu préfères avoir
toute l'attention pour toi.
971
01:17:24,186 --> 01:17:26,480
Vous savez quoi ? Arrêtez ça.
972
01:17:26,646 --> 01:17:28,190
Je ne veux plus vous entendre.
973
01:17:28,273 --> 01:17:29,316
Pas besoin.
974
01:17:30,400 --> 01:17:31,568
J'ai pris ma décision.
975
01:17:33,236 --> 01:17:34,946
Tu as répondu à Miss J à ma place.
976
01:17:37,199 --> 01:17:41,036
Que fais-tu ? Ne déchire pas ça.
Tu vas gâcher ta vie.
977
01:17:41,995 --> 01:17:42,996
Tant mieux.
978
01:17:43,330 --> 01:17:44,748
Où vas-tu comme ça ?
979
01:17:45,415 --> 01:17:47,709
Dire à Jada que je ferai le solo.
980
01:17:54,299 --> 01:17:58,261
Tu vas laisser une débutante
nous représenter à Dance World ?
981
01:17:58,345 --> 01:18:00,806
Calme-toi un peu.
Tu me cries au visage.
982
01:18:02,182 --> 01:18:04,101
Je crois que tu fais une erreur.
983
01:18:04,309 --> 01:18:05,393
Vraiment ?
984
01:18:05,602 --> 01:18:07,395
Il faut que notre meilleure danseuse
985
01:18:07,437 --> 01:18:10,440
affronte Maya une contre une,
et ce n'est pas Skyler.
986
01:18:10,982 --> 01:18:12,526
Qui crois-tu que c'est, Nia ?
987
01:18:12,734 --> 01:18:14,236
Je ne dis pas ça pour moi,
988
01:18:14,319 --> 01:18:15,904
mais pour l'équipe. C'est moi.
989
01:18:16,822 --> 01:18:19,074
Tu es certainement une des meilleures,
990
01:18:19,116 --> 01:18:20,742
mais Skyler apporte du nouveau,
991
01:18:20,826 --> 01:18:24,204
et on aura besoin de ça contre Maya.
Elle connaît tous nos pas.
992
01:18:27,082 --> 01:18:28,083
C'est ta décision.
993
01:18:28,166 --> 01:18:30,127
Au moins, on est d'accord là-dessus.
994
01:18:30,627 --> 01:18:32,129
Je ne disais pas ça comme ça.
995
01:18:35,549 --> 01:18:36,967
Si ça peut te consoler,
996
01:18:37,217 --> 01:18:40,387
j'ai ajouté une chorégraphie
pour Tosha et toi.
997
01:18:41,555 --> 01:18:42,931
- C'est vrai ?
- Oui.
998
01:19:12,627 --> 01:19:14,629
Atmasphere, on y va.
999
01:19:16,923 --> 01:19:17,924
C'était génial.
1000
01:19:18,759 --> 01:19:20,469
On va remporter Dance World.
1001
01:19:21,428 --> 01:19:24,306
Si vous êtes bons comme aujourd'hui,
la victoire est à nous.
1002
01:19:26,516 --> 01:19:29,102
Eva, l'hélicoptère, c'était l'enfer.
1003
01:19:29,436 --> 01:19:31,354
Fais ça dans ton solo, d'accord ?
1004
01:19:31,396 --> 01:19:33,023
- Compris.
- Super.
1005
01:19:33,356 --> 01:19:37,235
On fait une pause. En revenant,
on répétera l'intro. D'accord ?
1006
01:19:38,570 --> 01:19:40,030
Derrick, je peux te parler ?
1007
01:19:40,071 --> 01:19:41,323
Bien sûr.
1008
01:19:42,324 --> 01:19:45,827
Tu as dit à Eva
de faire l'hélicoptère dans son solo.
1009
01:19:45,911 --> 01:19:47,329
Oui. Ça fonctionne bien.
1010
01:19:48,038 --> 01:19:50,373
Je sais. C'est moi qui l'ai inventé,
1011
01:19:50,540 --> 01:19:52,751
et tu m'as dit
que je ferais le solo. Alors ?
1012
01:19:52,876 --> 01:19:54,836
Je ne voulais pas
que ça sorte comme ça.
1013
01:19:55,545 --> 01:19:57,005
J'ai changé d'idée et je...
1014
01:19:57,088 --> 01:19:58,465
Quand allais-tu me le dire ?
1015
01:19:58,548 --> 01:20:01,093
Quand je manquerais de temps
pour retourner à Pulsar ?
1016
01:20:01,593 --> 01:20:02,844
On a une équipe gagnante.
1017
01:20:02,886 --> 01:20:05,347
Vous avez seulement une chance
de battre Pulsar
1018
01:20:05,388 --> 01:20:06,723
parce que je suis partie.
1019
01:20:08,642 --> 01:20:11,770
C'est pour cette seule raison
que tu m'as recrutée, non ?
1020
01:20:12,145 --> 01:20:14,940
- De quoi tu parles ?
- Tu n'allais pas me donner le solo.
1021
01:20:15,023 --> 01:20:17,526
Tu ne voulais juste pas
que j'affronte Eva.
1022
01:20:17,609 --> 01:20:18,860
Jamais de la vie.
1023
01:20:18,902 --> 01:20:20,904
Je fais ce qui est mieux
pour l'équipe.
1024
01:20:20,946 --> 01:20:22,572
Ah oui ? Je vais faire de même.
1025
01:20:23,073 --> 01:20:24,241
Je m'en vais, Derrick.
1026
01:20:44,594 --> 01:20:45,846
Quelle surprise !
1027
01:20:47,013 --> 01:20:48,014
J'ai été dupée.
1028
01:20:48,807 --> 01:20:49,850
Vraiment ?
1029
01:20:52,644 --> 01:20:53,937
Cinq minutes de pause.
1030
01:20:57,691 --> 01:20:58,733
Dupée, hein ?
1031
01:20:59,484 --> 01:21:01,236
Je n'aurais pas dû laisser Nia
1032
01:21:01,278 --> 01:21:03,655
me convaincre de rejoindre Atmasphere.
1033
01:21:03,780 --> 01:21:04,823
C'était son idée.
1034
01:21:05,407 --> 01:21:07,284
Nia ne t'a pas suppliée de rester ?
1035
01:21:08,118 --> 01:21:11,037
Suppliée ? Tu veux rire ?
Elle n'arrêtait pas de dire
1036
01:21:11,413 --> 01:21:13,623
que tu me manquais de respect,
1037
01:21:13,957 --> 01:21:15,292
que je devais m'affirmer
1038
01:21:15,333 --> 01:21:18,003
et dire ce que je pensais
sans retenue.
1039
01:21:19,045 --> 01:21:22,299
Elle m'a dit exactement la même chose.
1040
01:21:23,133 --> 01:21:24,509
Elle nous a bien eues.
1041
01:21:24,593 --> 01:21:26,845
De toute évidence. Donc...
1042
01:21:27,763 --> 01:21:31,099
Tu me reprends dans l'équipe ?
1043
01:21:33,810 --> 01:21:34,895
Miss J.
1044
01:21:36,354 --> 01:21:38,148
- Bien sûr.
- Super !
1045
01:21:38,190 --> 01:21:41,109
- Mais j'ai promis le solo à Skyler.
- Pas de problème.
1046
01:21:41,151 --> 01:21:42,986
Je veux seulement danser pour Pulsar.
1047
01:21:45,655 --> 01:21:46,948
Approche.
1048
01:21:49,117 --> 01:21:51,828
- Bon retour.
- Merci. Contente d'être chez moi.
1049
01:21:52,287 --> 01:21:53,497
Écoutez tous.
1050
01:21:53,830 --> 01:21:57,751
C'est avec plaisir que j'annonce
le retour de Maya dans l'équipe.
1051
01:22:01,797 --> 01:22:03,215
Dieu merci.
Tu nous as manqués.
1052
01:22:03,632 --> 01:22:05,008
Donc, elle fera le solo ?
1053
01:22:05,175 --> 01:22:08,386
Non, ça restera Skyler,
mais j'ai apporté un petit changement.
1054
01:22:08,678 --> 01:22:11,765
Maya et Tosha vont faire
le numéro d'ouverture.
1055
01:22:12,891 --> 01:22:14,518
- C'était moi.
- Plus maintenant.
1056
01:22:14,601 --> 01:22:16,019
Comment peux-tu faire ça ?
1057
01:22:16,061 --> 01:22:19,523
Nia, tu m'as causé assez de soucis
pour toute une vie.
1058
01:22:19,856 --> 01:22:22,192
Si tu crois que je n'ai pas compris
ton petit jeu,
1059
01:22:22,734 --> 01:22:24,569
tu es plus idiote que je l'ai été.
1060
01:22:25,695 --> 01:22:27,489
Retourne en file avant que je décide
1061
01:22:27,531 --> 01:22:29,241
de te donner ce que tu mérites.
1062
01:22:31,868 --> 01:22:33,245
En place, depuis le début.
1063
01:22:42,003 --> 01:22:43,797
En direct d'Atlanta,
1064
01:22:44,089 --> 01:22:47,050
c'est le 10e concours annuel
U.S.A. Dance World !
1065
01:22:47,342 --> 01:22:50,887
Dans quelques moments,
cet endroit grouillera
1066
01:22:50,971 --> 01:22:54,349
de milliers d'amateurs venus
de partout pour le concours.
1067
01:22:54,558 --> 01:22:56,685
Tu es donc retournée
à ta petite équipe.
1068
01:22:57,436 --> 01:22:58,687
Je suis rentrée chez moi.
1069
01:22:58,895 --> 01:23:01,773
J'espère t'affronter en solo,
une contre une.
1070
01:23:02,315 --> 01:23:04,317
Rêve toujours.
Je ne fais même pas le solo.
1071
01:23:05,569 --> 01:23:08,029
- Qui le fait, alors ?
- Elle.
1072
01:23:09,739 --> 01:23:13,201
Je me souviens de toi.
Je t'ai battue au club.
1073
01:23:14,578 --> 01:23:16,538
Et Jada veut qu'on s'affronte ?
1074
01:23:17,247 --> 01:23:19,040
Elle veut faire exprès de perdre ?
1075
01:23:19,166 --> 01:23:20,167
Au revoir, Eva.
1076
01:23:20,750 --> 01:23:21,960
- À plus.
- Round deux ?
1077
01:23:22,169 --> 01:23:23,211
On se voit plus tard ?
1078
01:23:23,753 --> 01:23:24,713
Au revoir.
1079
01:23:24,796 --> 01:23:26,089
- Encore ?
- C'est dépassé.
1080
01:23:26,131 --> 01:23:27,382
Le rouge est démodé.
1081
01:23:27,841 --> 01:23:28,884
Jolis costumes.
1082
01:23:30,427 --> 01:23:31,928
Je n'endure pas cette garce.
1083
01:23:32,095 --> 01:23:34,765
Ne la laisse pas te jouer
dans la tête. Ça ira.
1084
01:23:34,806 --> 01:23:35,932
Oui, oublie-les.
1085
01:23:36,016 --> 01:23:38,310
Il n'est pas trop tard pour reculer.
1086
01:23:38,602 --> 01:23:41,980
- C'est quoi, ton problème ?
- Nia, va t'échauffer.
1087
01:23:42,606 --> 01:23:45,650
Des centaines d'équipes ont tenté
de se qualifier,
1088
01:23:45,859 --> 01:23:47,360
mais seules 20 ont été retenues
1089
01:23:47,444 --> 01:23:50,405
pour participer au concours de danse
le plus dément au pays.
1090
01:23:50,739 --> 01:23:51,948
Prêts à livrer bataille ?
1091
01:23:52,032 --> 01:23:53,283
MAYA EST MON ANIMAL TOTEM
1092
01:24:04,920 --> 01:24:06,129
J'ADORE JUNGLE BOOGIE
1093
01:24:16,306 --> 01:24:17,307
VAS-Y HOT ICE
1094
01:24:27,859 --> 01:24:29,027
FUTURE KINGZ
TROP FORTS
1095
01:24:57,639 --> 01:25:00,600
Accueillez Pulsar sur la scène !
1096
01:25:13,822 --> 01:25:16,700
- C'est ma fille, Tosha.
- Elle est géniale.
1097
01:26:04,498 --> 01:26:05,624
REINE SKYLER
1098
01:26:23,767 --> 01:26:25,018
C'était malade.
1099
01:26:25,727 --> 01:26:28,438
Mesdames et messieurs, Atmasphere !
1100
01:27:53,732 --> 01:27:58,612
Nos juges ont sélectionné
les quatre finalistes
1101
01:27:58,695 --> 01:28:00,030
que voici...
1102
01:28:00,614 --> 01:28:02,032
Atmasphere !
1103
01:28:07,329 --> 01:28:08,330
Hot Ice !
1104
01:28:12,250 --> 01:28:14,044
Les Future Kingz !
1105
01:28:18,381 --> 01:28:21,635
Et Pulsar !
1106
01:28:22,010 --> 01:28:25,305
Je ne le cacherai pas : Eva a appris
mes pas quand j'étais avec eux.
1107
01:28:25,388 --> 01:28:26,681
Comment puis-je la battre ?
1108
01:28:26,723 --> 01:28:29,059
Tu n'as qu'à faire
ton mouvement du tonnerre.
1109
01:28:29,184 --> 01:28:31,603
- Lequel ?
- Tu sais de quoi je parle.
1110
01:28:31,686 --> 01:28:34,397
Celui que maman appelle
"la poule devenue folle".
1111
01:28:34,481 --> 01:28:35,816
- Oui.
- Maman déteste ça.
1112
01:28:35,899 --> 01:28:37,234
- Tu l'as vu ?
- Tant pis
1113
01:28:37,317 --> 01:28:40,237
si elle déteste ça.
Pousse les choses au niveau supérieur,
1114
01:28:40,320 --> 01:28:41,655
qu'on gagne ce concours.
1115
01:28:43,198 --> 01:28:45,575
- Tu en es sûre ?
- Certaine.
1116
01:28:45,659 --> 01:28:47,702
Ce moment t'appartient.
Tu peux le faire.
1117
01:28:48,078 --> 01:28:49,371
- Tu y arriveras.
- Bon.
1118
01:28:49,412 --> 01:28:54,000
Allez, allez. Tu peux le faire.
Vas-y, sœurette. Allez !
1119
01:29:05,262 --> 01:29:08,390
Et maintenant,
les combats un contre un.
1120
01:29:08,598 --> 01:29:09,599
Êtes-vous prêts ?
1121
01:29:12,936 --> 01:29:13,979
Allons-y !
1122
01:31:26,570 --> 01:31:30,031
J'ai déjà vu Eva en compétition.
Elle est douée.
1123
01:32:18,413 --> 01:32:19,623
PULSAR ÇA VA BARDER
1124
01:33:28,692 --> 01:33:30,152
C'est ma fille.
1125
01:33:33,405 --> 01:33:35,073
C'était malade !
1126
01:33:37,868 --> 01:33:40,370
Oh, bon sang.
1127
01:33:52,048 --> 01:33:55,302
Mesdames et messieurs,
les juges ont tranché.
1128
01:33:56,303 --> 01:33:59,639
Les champions du concours
U.S.A. Dance World 2018,
1129
01:34:00,098 --> 01:34:01,224
d'Atlanta, Géorgie...
1130
01:34:02,934 --> 01:34:06,897
Du studio de danse Honey Daniel,
c'est Pulsar !
1131
01:34:07,397 --> 01:34:09,733
Applaudissez Pulsar !
1132
01:34:18,617 --> 01:34:23,079
- Ouais, ma fille.
- On a réussi.
1133
01:34:28,668 --> 01:34:29,711
Félicitations, maman.
1134
01:34:30,921 --> 01:34:32,380
C'est grâce à toi, sœurette.
1135
01:34:32,422 --> 01:34:33,799
Va chercher notre trophée.
1136
01:34:34,883 --> 01:34:36,635
Va chercher notre trophée !
1137
01:34:37,594 --> 01:34:39,930
- Je suis fier de toi.
- Moi aussi.
1138
01:34:40,931 --> 01:34:42,766
Tout le monde gagne !
1139
01:34:43,850 --> 01:34:44,851
Bien joué, beauté.
1140
01:34:44,935 --> 01:34:47,062
Miss J, on te demande. Allons-y.
1141
01:34:47,312 --> 01:34:51,399
Merci. Tu as cru en moi
quand même moi, je n'y croyais pas.
1142
01:34:51,650 --> 01:34:54,236
Peut-être que je devrais être
moins dure avec toi.
1143
01:34:54,319 --> 01:34:56,238
Dans le genre...
1144
01:39:59,207 --> 01:40:00,917
Sous-titres : Elsa Deland
1145
01:40:00,959 --> 01:40:02,043
French - Canadian