1 00:00:44,544 --> 00:00:47,881 Skyler ! Skyler ! 2 00:01:03,355 --> 00:01:04,397 Je t'ai pas entendue. 3 00:01:05,148 --> 00:01:07,567 Même si je cognais sur une casserole devant ta porte 4 00:01:07,651 --> 00:01:10,654 jusqu'à en avoir les bras morts, tu ne m'aurais pas répondu. 5 00:01:11,238 --> 00:01:12,989 Désolée. Je dansais. 6 00:01:13,448 --> 00:01:15,617 C'est comme ça que tu appelles ça ? 7 00:01:15,742 --> 00:01:18,745 On aurait dit que tu étais possédée par une poule devenue folle. 8 00:01:19,538 --> 00:01:22,332 - Qu'est-ce qu'y a, maman ? - "Y a" que je pars travailler. 9 00:01:23,834 --> 00:01:27,170 N'oublie pas de remplir le formulaire pour le programme. O.K. ? 10 00:01:32,717 --> 00:01:34,177 Je n'ai pas encore décidé. 11 00:01:34,678 --> 00:01:35,720 Pas encore décidé ? 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,641 Tu en as fini avec Greenpeace et "te trouver toi-même" 13 00:01:39,724 --> 00:01:43,186 alors tu dois te trouver un travail, sinon tu entres dans le programme. 14 00:01:43,228 --> 00:01:45,730 Je veux pas faire des prises de sang toute ma vie. 15 00:01:45,772 --> 00:01:49,317 Le cours ne dure que trois mois. Tu auras un certificat. 16 00:01:49,609 --> 00:01:52,571 Maggie fait 17 dollars de l'heure. C'est beaucoup d'argent. 17 00:01:52,821 --> 00:01:54,865 Je sais, mais j'aime pas le sang. 18 00:01:55,574 --> 00:01:57,576 J'aime pas nettoyer des chambres d'hôtel, 19 00:01:58,076 --> 00:02:00,871 mais je le fais pour que vous ayez une meilleure vie. 20 00:02:01,204 --> 00:02:02,956 Tu sais, je ne te pousserais pas tant 21 00:02:03,039 --> 00:02:06,084 mais Maggie essaie de te faire engager à la clinique. 22 00:02:06,168 --> 00:02:09,713 Elle ne sera pas là encore longtemps, alors... C'est maintenant ou jamais. 23 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 Je sais, maman. 24 00:02:11,882 --> 00:02:13,550 Mais Tosha fait ce qu'elle veut ? 25 00:02:13,884 --> 00:02:16,553 Tu as passé un an à l'étranger à faire tes affaires, 26 00:02:16,636 --> 00:02:18,722 donc ne me traite pas comme la fée Carabosse. 27 00:02:18,805 --> 00:02:20,098 Mais, c'est pas juste. 28 00:02:20,599 --> 00:02:23,268 Skyler, tu ferais mieux de travailler avec ta tête. 29 00:02:23,685 --> 00:02:27,814 Pour Tosha, la danse, l'animation, c'est facile, elle a ça dans le sang. 30 00:02:27,939 --> 00:02:30,066 - C'est son talent. - Oui. 31 00:02:30,442 --> 00:02:32,110 Elle a eu son diplôme à grand peine. 32 00:02:32,235 --> 00:02:35,989 - Merci mon Dieu pour son talent. - Oui, merci mon Dieu. 33 00:02:37,157 --> 00:02:39,326 - Je t'aime ! - Moi aussi. 34 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 CONCOURS U.S.A. DANCE WORLD 35 00:03:07,938 --> 00:03:09,314 PREMIER PRIX BOURSE D'ÉTUDES 36 00:03:09,356 --> 00:03:10,565 POUR LA TROUPE GAGNANTE 37 00:03:13,819 --> 00:03:15,529 Que regardes-tu, sœurette ? 38 00:03:17,072 --> 00:03:18,949 - As-tu vu ça ? - Qu'est-ce que c'est ? 39 00:03:19,074 --> 00:03:21,243 Le premier prix est une bourse d'études. 40 00:03:21,493 --> 00:03:25,080 Je l'ai vu. As-tu vu aussi que c'était "U.S.A. Dance World" ? 41 00:03:25,705 --> 00:03:29,376 - C'est la crème de la crème. - Mais tu dis que Pulsar est numéro 1. 42 00:03:30,168 --> 00:03:32,420 - De la ville. - Pourquoi pas de tout le pays ? 43 00:03:33,130 --> 00:03:35,715 Tu as raison, tu sais. Pourquoi ne pas voir grand ? 44 00:03:35,882 --> 00:03:38,718 Surtout qu'on a une troupe du tonnerre cette année, Skyler. 45 00:03:38,969 --> 00:03:40,345 Qui entrera dans la troupe ? 46 00:03:40,387 --> 00:03:43,807 Miss J auditionne tout le monde, même ceux qui étaient là l'an dernier. 47 00:03:44,224 --> 00:03:46,017 Tu sais si tu seras dans la troupe ? 48 00:03:46,101 --> 00:03:49,521 Bien sûr que oui. Mais elle va faire passer une audition à tout le monde 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,231 pour qu'on soit humble. Tu le sais. 50 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 Hé, Skyler. 51 00:03:52,399 --> 00:03:53,984 - Ça va, vous autres ? - Ça va ? 52 00:03:54,401 --> 00:03:55,694 Tu veux passer l'audition ? 53 00:03:55,777 --> 00:03:57,821 Tu l'as vue danser ? 54 00:03:57,988 --> 00:04:00,657 - Ouah ! Merci. - Non, non, non. Je dis ça comme ça. 55 00:04:00,699 --> 00:04:02,325 Elle veut auditionner, laisse-la. 56 00:04:02,367 --> 00:04:03,660 - Pourquoi pas ? - Oui. 57 00:04:03,785 --> 00:04:05,453 Pulsar n'est pas pour les débutants. 58 00:04:05,537 --> 00:04:07,122 - Merci, Bryce. - D'accord, ça va. 59 00:04:07,455 --> 00:04:10,375 Je suis venue te parler parce que tu as laissé 60 00:04:10,417 --> 00:04:12,627 ton téléphone sur le comptoir de la cuisine. 61 00:04:12,711 --> 00:04:14,754 - Ah oui ? - Oui. 62 00:04:15,422 --> 00:04:18,550 Je dois y aller. Je vais travailler alors on se voit plus tard. 63 00:04:19,050 --> 00:04:20,135 - Parfait. Bye. - Cool. 64 00:04:20,218 --> 00:04:21,344 - Merci. - À plus, Sky. 65 00:04:22,721 --> 00:04:24,389 - J'oublierai pas. - Ne sois pas... 66 00:04:26,391 --> 00:04:30,145 Les filles, je veux que ce soit sexy. On y va. On commence à gauche. 67 00:04:30,228 --> 00:04:32,022 Cinq, six, sept, allez. 68 00:04:35,817 --> 00:04:36,860 L'autre côté. 69 00:04:37,611 --> 00:04:40,071 Oui. Au milieu. 70 00:04:47,245 --> 00:04:49,581 Oui ! Les filles ! On y va ! 71 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 C'est bon ! 72 00:05:03,762 --> 00:05:05,430 Tout le monde doit bien me suivre. 73 00:05:05,514 --> 00:05:07,265 Plus d'énergie. On va suivre Dante. 74 00:05:07,349 --> 00:05:08,642 On reprend d'ici. Prêts ? 75 00:05:10,811 --> 00:05:14,981 Et... Cinq, six, 76 00:05:15,315 --> 00:05:17,275 cinq, six, sept, allez ! 77 00:05:20,111 --> 00:05:21,905 Parfait. C'était bon ! 78 00:05:24,199 --> 00:05:27,369 Où est votre énergie ? Donnez-la-moi. Parfait. 79 00:05:27,828 --> 00:05:29,412 Tu abandonnes déjà ? Vraiment ? 80 00:05:32,624 --> 00:05:36,044 Parfait, bon travail, Nia. Continue. Bon travail... 81 00:05:37,963 --> 00:05:39,005 Ça va, maintenant ? 82 00:05:49,766 --> 00:05:50,809 C'est quoi, ça ? 83 00:05:51,518 --> 00:05:54,604 J'essaie d'enseigner une routine à toute la troupe, Maya. 84 00:05:55,147 --> 00:05:57,274 Ta tête enflée ne passe pas dans la porte. 85 00:05:57,816 --> 00:06:01,361 Je le sentais comme ça. Je voulais pas partir un combat. 86 00:06:02,863 --> 00:06:03,905 Bien, ça va. 87 00:06:03,989 --> 00:06:07,367 Parce que si c'était un combat, je t'aurais écrasée. 88 00:06:10,453 --> 00:06:13,498 - Désolée, Miss J. Ça n'arrivera plus. - J'y compte bien. 89 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Que regardez-vous ? Le cours est fini. 90 00:06:20,505 --> 00:06:23,133 N'oubliez pas que l'audition pour Pulsar arrivera vite, 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,468 et d'après ce que j'ai vu, 92 00:06:25,218 --> 00:06:26,636 vous avez besoin de pratique. 93 00:06:29,264 --> 00:06:30,765 Jada est fâchée parce que 94 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 tu danses mieux qu'elle. Tu es top. 95 00:06:32,601 --> 00:06:34,102 - Merci, les filles. - De rien. 96 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 Ouais ? 97 00:06:39,399 --> 00:06:40,942 - Hé, Miss J - Hé. 98 00:06:41,359 --> 00:06:43,236 Si on a le temps au prochain cours, 99 00:06:43,320 --> 00:06:45,363 tu pourrais nous remontrer l'enchaînement. 100 00:06:45,989 --> 00:06:47,657 Maya nous a fait dévier un peu. 101 00:06:49,367 --> 00:06:51,578 Ouais. Maya peut faire ça. 102 00:06:51,870 --> 00:06:54,206 - Tu sais c'est quoi son problème ? - Quoi, Nia ? 103 00:06:54,247 --> 00:06:56,333 Elle pense être meilleure que tout le monde. 104 00:06:56,416 --> 00:06:58,919 Pour être franche, c'est notre meilleure danseuse. 105 00:06:59,252 --> 00:07:00,253 Ouais. 106 00:07:00,837 --> 00:07:03,131 Elle dit qu'elle est meilleure que tu l'étais, 107 00:07:03,465 --> 00:07:05,008 et c'est un manque de respect. 108 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Elle a dit ça ? 109 00:07:07,719 --> 00:07:09,221 Je n'aurais pas dû le dire. 110 00:07:09,304 --> 00:07:11,431 Je dois apprendre à me taire. À mardi. 111 00:07:18,897 --> 00:07:22,943 Je vais en prendre un comme ça, un comme ça, un comme ça et 112 00:07:24,486 --> 00:07:27,197 - un de ça, aussi. - Tu n'es pas drôle. 113 00:07:27,781 --> 00:07:30,867 - Je croyais que tu avais congé ? - Il me reste dix minutes. 114 00:07:30,909 --> 00:07:33,787 - Ouais ? - Tu veux que je sois renvoyée ? 115 00:07:33,870 --> 00:07:36,623 - Allons, donne-m'en un petit. - Tu es trop drôle. 116 00:07:37,207 --> 00:07:39,835 Fais ce que tu veux. Je serai juste là... 117 00:07:40,836 --> 00:07:42,087 À compter les secondes. 118 00:07:47,634 --> 00:07:52,180 - Ma belle, ton copain est classe ! - Je sais pas ce que je lui trouve. 119 00:07:52,848 --> 00:07:55,225 Ben moi, je sais exactement ce que tu lui trouves. 120 00:07:55,517 --> 00:07:57,686 Hé, ce cul, c'est à moi. 121 00:07:59,020 --> 00:08:00,480 Je voulais que tu le saches. 122 00:08:01,231 --> 00:08:04,609 Une chance pour toi, mon homme à moi est là, à faire du patin. 123 00:08:05,193 --> 00:08:07,279 - Hé, mon amour. - Hé, mon amour. 124 00:08:08,989 --> 00:08:12,659 - Hé, mon amour. - Tu sais que je te déteste ? 125 00:08:13,285 --> 00:08:14,452 Je te déteste vraiment. 126 00:08:25,380 --> 00:08:27,007 Où est ton uniforme ? 127 00:08:27,090 --> 00:08:29,342 Je peux le remettre, si c'est ça que tu aimes. 128 00:08:29,593 --> 00:08:32,137 J'adore les femmes en uniforme. 129 00:08:32,637 --> 00:08:34,431 Tu sais que ta blague est quétaine ? 130 00:08:35,307 --> 00:08:36,975 Et maintenant, tu veux me changer ? 131 00:08:37,267 --> 00:08:38,935 Non, j'aime le quétaine. 132 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 C'était quoi, ça ? 133 00:08:43,732 --> 00:08:45,525 J'sais pas. C'est la maison qui offre. 134 00:08:46,401 --> 00:08:47,652 Les ailes ou le baiser ? 135 00:08:49,279 --> 00:08:50,280 Regarde. 136 00:08:50,822 --> 00:08:52,824 - C'est quoi ? - Un concours de danse. 137 00:08:52,866 --> 00:08:55,660 Le premier prix est une bourse d'études. 138 00:08:56,203 --> 00:08:57,454 Pulsar va y participer. 139 00:08:58,163 --> 00:08:59,831 - La troupe de ta sœur ? - Oui. 140 00:09:02,000 --> 00:09:03,710 Alors, pourquoi tu me montres ça ? 141 00:09:04,002 --> 00:09:05,754 J'aimerais entrer dans la troupe. 142 00:09:06,338 --> 00:09:09,049 Tu penses qu'il suffit de te présenter pour être choisie ? 143 00:09:09,466 --> 00:09:12,093 Non, mais ils font des auditions dans deux semaines. 144 00:09:12,344 --> 00:09:13,804 Les Falcons aussi, ils en font, 145 00:09:13,845 --> 00:09:16,473 mais si j'essayais de m'y présenter, ça marcherait pas. 146 00:09:16,681 --> 00:09:19,684 - Tu penses que ça marchera pas ? - Je pense que ça va marcher. 147 00:09:20,143 --> 00:09:21,478 - Mais... - Je suis bonne. 148 00:09:21,520 --> 00:09:24,231 O.K. D'où vient ton intérêt soudain pour la danse ? 149 00:09:24,314 --> 00:09:26,024 De quoi tu parles ? Je danse souvent. 150 00:09:26,525 --> 00:09:29,486 Je rappe, le matin, dans ma douche. Ça fait pas de moi Eminem. 151 00:09:29,528 --> 00:09:33,114 Ouah ! Ne compare pas ma façon de danser à ta façon de rapper. 152 00:09:33,198 --> 00:09:35,826 O.K. Mauvaise comparaison. Je veux dire que 153 00:09:36,701 --> 00:09:39,996 ta sœur suit des cours de danse. Toi, tu danses pour le plaisir. 154 00:09:40,122 --> 00:09:43,375 C'est une chance pour moi de gagner une bourse d'études. 155 00:09:43,542 --> 00:09:46,461 Ça aussi. T'avais jamais parlé d'aller à l'université avant. 156 00:09:46,586 --> 00:09:49,214 Je pensais que c'était impossible. J'avais pas l'argent. 157 00:09:49,297 --> 00:09:51,550 Tu devrais être ravie de faire un programme. 158 00:09:51,675 --> 00:09:54,553 On dirait presque Harvard, de la façon dont tu en parles. 159 00:09:54,636 --> 00:09:56,721 C'est un cours de trois mois 160 00:09:56,972 --> 00:10:00,517 qui nous apprend à faire des prises de sang et des échantillons d'urine. 161 00:10:00,809 --> 00:10:02,686 Je devrais remercier ma mère pour ça ? 162 00:10:03,770 --> 00:10:06,481 Si tu crois avoir une chance d'entrer dans Pulsar, vas-y. 163 00:10:07,566 --> 00:10:09,317 - Tu dis ça juste comme ça ? - Non. 164 00:10:10,569 --> 00:10:13,572 Viens chez moi ce soir, quand tu auras fini. 165 00:10:13,989 --> 00:10:16,700 Merci de l'invitation, mais 166 00:10:17,409 --> 00:10:20,120 je dois m'entraîner. Je dois être au meilleur de ma forme 167 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 si je veux faire partie de la troupe. 168 00:10:22,539 --> 00:10:25,542 Le gérant me permet de rester après la fermeture pour danser, 169 00:10:25,584 --> 00:10:27,043 c'est trop génial. 170 00:10:27,252 --> 00:10:29,045 Je déteste déjà cette idée de danse. 171 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 JOUR 1 ON TRAVAILLE L'ÉCART ! 172 00:11:11,963 --> 00:11:13,006 JOUR 2 173 00:11:42,994 --> 00:11:44,412 JOUR 4 LES JEUNES SONT TOP ! 174 00:12:13,400 --> 00:12:15,277 JOUR 6 JE SUIS NULLE ! 175 00:12:27,873 --> 00:12:30,083 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Pardon ? 176 00:12:30,167 --> 00:12:32,961 Tu veux passer l'audition ? La meilleure du studio Honey ? 177 00:12:33,545 --> 00:12:35,964 Ma belle, tu sais que Jada n'a pas de favorite. 178 00:12:36,339 --> 00:12:39,551 Elle veut te remettre à ta place, plutôt. Moi, je suis à personne. 179 00:12:39,634 --> 00:12:41,094 Si ça te va, pourquoi pas ? 180 00:12:41,178 --> 00:12:43,597 - Je ne suis à personne, moi non plus. - Prouve-le. 181 00:12:44,556 --> 00:12:48,101 - Voilà ta chance. - Audition dans 15, tout le monde. 182 00:12:48,185 --> 00:12:51,730 Vous aurez 90 secondes pour me montrer ce que vous savez faire, 183 00:12:51,813 --> 00:12:53,899 - Ça va ? Où vas-tu ? - Au centre commercial. 184 00:12:53,982 --> 00:12:56,193 L'audition commence dans 15 minutes, j'ai dit. 185 00:12:56,443 --> 00:12:58,987 Tu peux me texter et me dire qui sera dans la troupe. 186 00:12:59,070 --> 00:13:00,864 - O.K. Dans mon bureau. - Quoi ? 187 00:13:00,947 --> 00:13:01,948 Maintenant ! 188 00:13:09,122 --> 00:13:10,999 Qu'est-ce que tu essaies de prouver ? 189 00:13:11,416 --> 00:13:13,960 C'est une nouvelle troupe chaque année, tu le sais. 190 00:13:14,044 --> 00:13:17,881 Tout le monde doit passer l'audition, même ceux qui sont dans la troupe. 191 00:13:18,632 --> 00:13:21,760 Ce serait pas juste pour les autres danseurs qui ont travaillé dur 192 00:13:21,843 --> 00:13:24,805 pour s'améliorer, s'ils n'avaient même pas la chance d'essayer. 193 00:13:27,724 --> 00:13:29,559 Je ne sais pas à quoi tu penses, 194 00:13:30,185 --> 00:13:31,978 mais tu devrais mieux me respecter. 195 00:13:33,438 --> 00:13:34,856 Tu veux faire partie de Pulsar 196 00:13:37,108 --> 00:13:40,529 alors tu dois retourner là-bas et passer l'audition comme tout le monde. 197 00:13:50,705 --> 00:13:54,126 - Tosha ? Regarde ça. - Mon Dieu, elle est venue. 198 00:13:54,543 --> 00:13:56,628 - C'est ma seule admiratrice. - Sauf ta mère. 199 00:13:56,711 --> 00:14:00,465 C'est vrai, je me trompais. Hé, sœurette ! 200 00:14:00,549 --> 00:14:01,967 Ça va ? 201 00:14:02,676 --> 00:14:05,762 Tu sais que j'apprécie que tu me soutiennes, vraiment j'apprécie, 202 00:14:05,929 --> 00:14:08,598 mais t'étais pas obligée de venir me voir à l'audition. 203 00:14:08,682 --> 00:14:10,267 C'est pas si sérieux. 204 00:14:10,725 --> 00:14:13,145 Je sais. Mais je ne suis pas venue te voir. 205 00:14:13,603 --> 00:14:16,398 O.K. Alors quoi ? Quelque chose est arrivé à maman ? 206 00:14:16,815 --> 00:14:17,858 Non, elle va bien. 207 00:14:18,525 --> 00:14:21,486 Alors, qu'est-ce que tu fais ici ? 208 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 - Je viens passer l'audition. - Ouais ! 209 00:14:24,364 --> 00:14:27,242 - Quoi ? - Tu veux faire partie de la troupe ? 210 00:14:27,325 --> 00:14:28,326 Ouais. 211 00:14:32,581 --> 00:14:34,833 C'est bon. Tu m'as eue. 212 00:14:35,333 --> 00:14:36,793 C'était une blague, non ? 213 00:14:37,294 --> 00:14:38,795 Non, je ne joue pas à ça. 214 00:14:39,254 --> 00:14:40,505 Ouais, vas-y ma belle. 215 00:14:40,589 --> 00:14:41,756 Jamaica, va-t'en ! 216 00:14:41,840 --> 00:14:43,133 - Désolé. - Va-t'en. 217 00:14:44,468 --> 00:14:48,430 - Qu'est-ce que j'ai à perdre ? - Skyler, on en a parlé. 218 00:14:48,513 --> 00:14:52,142 Pulsar, c'est pas pour le débutants. Je veux pas que tu ailles là-haut 219 00:14:52,184 --> 00:14:55,103 et que tu te ridiculises, que tu te blesses, ou autre chose. 220 00:14:55,187 --> 00:14:57,397 - Que je me ridiculise ? - Oui, Skyler. 221 00:14:57,481 --> 00:15:00,650 Je pense que tu as peur que je réussisse à entrer dans la troupe. 222 00:15:01,943 --> 00:15:03,361 - J'ai peur ? - Ouais. 223 00:15:04,654 --> 00:15:07,199 J'essaie seulement de t'aider, Sky. C'est tout. 224 00:15:07,282 --> 00:15:09,534 Tant mieux, j'ai besoin que tu m'encourages. 225 00:15:11,411 --> 00:15:12,913 T'encourager... Skyler ! 226 00:15:13,413 --> 00:15:16,708 D'accord, tout le monde. On va commencer. 227 00:15:19,544 --> 00:15:22,005 Commence avec les gars. Messieurs, c'est à vous. 228 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 On y va, Mike. 229 00:16:33,410 --> 00:16:35,036 Parfait. 230 00:16:35,120 --> 00:16:37,289 C'est à vous, les filles ! 231 00:16:37,581 --> 00:16:39,499 On y va, les filles, on y va ! 232 00:18:32,654 --> 00:18:34,698 O.K. Merci, tout le monde. 233 00:18:34,739 --> 00:18:37,200 J'afficherai les résultats près de mon bureau 234 00:18:37,242 --> 00:18:39,536 aujourd'hui à 17 h précises. 235 00:18:41,079 --> 00:18:42,038 Bonne chance. 236 00:18:53,633 --> 00:18:57,846 Hé, tout le monde ! Les résultats sont sortis ! 237 00:19:02,767 --> 00:19:06,730 - Vous voulez pas aller voir ? - On veut pas avoir l'air désespérés. 238 00:19:07,022 --> 00:19:09,608 Ça me va. J'étais le dernier sur la liste, l'an passé. 239 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Viens, ayons l'air désespéré ensemble. 240 00:19:12,444 --> 00:19:13,445 - O.K. - On y va. 241 00:19:16,823 --> 00:19:19,409 - Je l'ai eu ! Je l'ai eu. - Comment ça se fait ? 242 00:19:19,451 --> 00:19:21,828 - Ouais, comment tu as fait ? - T'es sérieux ? 243 00:19:21,912 --> 00:19:25,123 Non, je blague. Jamaica, tu sais qu'on est derrière toi, mon vieux ! 244 00:19:25,832 --> 00:19:29,169 - Hé, je suis dans la troupe. - Hé, super ! 245 00:19:41,640 --> 00:19:42,766 Au moins, tu as essayé. 246 00:19:45,477 --> 00:19:46,770 Je suis désolée, Sky. 247 00:19:49,689 --> 00:19:52,067 Tu as bien performé. 248 00:20:00,492 --> 00:20:01,535 Ouais. 249 00:20:07,040 --> 00:20:09,626 Félicitations, vous êtes dans Pulsar, maintenant. 250 00:20:10,293 --> 00:20:12,587 - Hé ! - Hé ! 251 00:20:12,671 --> 00:20:15,799 Parfait, parfait. Pour les danseurs qui arrivent dans la troupe, 252 00:20:16,091 --> 00:20:19,136 je veux que vous appreniez vite pour faire honneur à Pulsar. 253 00:20:20,178 --> 00:20:22,305 Pour les membres qui reviennent, 254 00:20:22,347 --> 00:20:23,849 je veux une meilleure prestation 255 00:20:24,015 --> 00:20:27,060 alors ne vous fiez pas à ce que vous avez fait l'an dernier. 256 00:20:27,144 --> 00:20:28,812 N'oublie pas Angelique. 257 00:20:29,396 --> 00:20:33,024 On a un problème. Comme vous l'avez constaté, Angelique n'est plus là. 258 00:20:33,400 --> 00:20:35,986 Elle doit partir, car sa famille déménage en Virginie. 259 00:20:37,028 --> 00:20:41,366 Alors, sa place revient à notre remplaçante, Skyler. 260 00:20:42,492 --> 00:20:43,535 - Quoi ? - Qui ? 261 00:20:43,618 --> 00:20:45,829 Capoté, pas vrai ? Je le savais, elle l'a eu. 262 00:20:46,037 --> 00:20:47,080 Comme c'est ta sœur, 263 00:20:47,164 --> 00:20:49,332 à toi l'honneur de lui annoncer la nouvelle. 264 00:20:50,208 --> 00:20:54,379 O.K. Elle va être surprise, c'est sûr. 265 00:20:54,921 --> 00:20:56,798 Parfait. Tout le monde, on va s'étirer. 266 00:21:01,803 --> 00:21:02,804 Allô ? 267 00:21:03,054 --> 00:21:04,598 - Hé, ma belle. - Hé. 268 00:21:04,681 --> 00:21:08,143 J'ai une bonne nouvelle. Tu fais partie de Pulsar. 269 00:21:08,226 --> 00:21:11,062 Quoi ? Non, tu fais des blagues. 270 00:21:11,146 --> 00:21:13,482 Écoute, on est en train de répéter, là, 271 00:21:13,565 --> 00:21:16,026 et je sais que tu es occupée, alors si tu peux pas... 272 00:21:16,109 --> 00:21:19,029 Non, non, non, non, non. Non, j'arrive. Bye. 273 00:21:22,908 --> 00:21:25,202 STUDIO HONEY 274 00:21:53,271 --> 00:21:56,233 Oui ! C'était parfait. Bienvenue, Skyler. 275 00:21:56,274 --> 00:21:58,151 Tu fais partie de Pulsar, maintenant. 276 00:21:59,277 --> 00:22:00,278 Tu es prête ? 277 00:22:00,654 --> 00:22:02,531 - Je suis bien prête ! - Bon, vas-y. 278 00:22:03,448 --> 00:22:04,616 Dépose tes affaires. 279 00:22:04,783 --> 00:22:07,786 Parfait, tout le monde, on va reprendre ici, pour Skyler. 280 00:22:07,869 --> 00:22:08,954 Ça va ? On y va. 281 00:22:11,373 --> 00:22:14,167 Et cinq, six, sept, allez. 282 00:22:20,799 --> 00:22:25,137 Bon, refaites-le. On y va. Cinq, six, sept, huit. 283 00:22:32,978 --> 00:22:35,522 Pas mal. 284 00:22:35,939 --> 00:22:38,608 On va faire une pause, profites-en pour travailler. 285 00:22:38,733 --> 00:22:39,776 - Ouais. - Ça va ? 286 00:22:40,152 --> 00:22:44,447 Es-tu prête à faire ton entrée sur scène ce soir avec Pulsar ? 287 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Attends, ce soir ? 288 00:22:47,617 --> 00:22:49,995 - On commence les répétitions. - Non, ce soir. 289 00:22:50,036 --> 00:22:52,456 Non, elle parle d'aller au club ce soir 290 00:22:52,622 --> 00:22:56,501 pour leur montrer ce qu'on peut faire. T'as vu ? Et ça, t'as vu ? 291 00:22:56,585 --> 00:22:59,379 - Ça, je peux le faire. - Je sais que tu le peux. 292 00:23:17,689 --> 00:23:19,274 Posez vos fesses ici. 293 00:23:19,900 --> 00:23:21,902 C'est bien, de faire partie de la troupe ? 294 00:23:21,985 --> 00:23:23,862 Mon Dieu, c'est génial ! 295 00:23:23,987 --> 00:23:26,531 Les filles, on n'aura rien si on reste assis ici. 296 00:23:26,990 --> 00:23:28,158 - On y va ! - Parfait ! 297 00:23:28,658 --> 00:23:30,911 Bon, on donne tout ce qu'on a. On y va. 298 00:24:36,143 --> 00:24:38,103 Sky, j'savais pas que tu dansais comme ça. 299 00:24:38,770 --> 00:24:42,274 - Moi non plus. - Ma belle, t'avais l'air possédée. 300 00:24:42,357 --> 00:24:43,692 Reste gentille, Maya. 301 00:24:43,775 --> 00:24:45,819 Hé, c'était sexy, selon moi. 302 00:24:46,027 --> 00:24:48,363 Si on aime le genre vibration ghetto. 303 00:24:48,780 --> 00:24:50,782 Pourquoi vous lui chantez des bêtises ? 304 00:24:50,866 --> 00:24:52,159 Tu es bonne, sur la piste. 305 00:24:53,452 --> 00:24:55,328 Maya a le regard fixe. 306 00:24:55,412 --> 00:24:57,289 Il me fixe depuis qu'on est arrivés. 307 00:24:57,622 --> 00:24:59,416 Je peux l'avoir quand t'auras fini ? 308 00:24:59,499 --> 00:25:00,750 Les restes de Maya ? 309 00:25:00,834 --> 00:25:03,128 Ça va, je suis habitué aux vêtements des autres. 310 00:25:03,211 --> 00:25:04,337 Mais, attends. 311 00:25:04,421 --> 00:25:07,174 Maya, je crois que tu te trompes à son sujet. 312 00:25:07,257 --> 00:25:08,633 Ah oui, Tosha ? 313 00:25:08,717 --> 00:25:10,260 T'as vu qu'il regardait ici ? 314 00:25:10,302 --> 00:25:14,806 Ma belle, bonne nuit. Je l'ai vu en premier. N'essaie même pas. 315 00:25:14,890 --> 00:25:16,808 Je sais pas pourquoi vous êtes comme ça. 316 00:25:16,892 --> 00:25:19,936 Les gars sont comme les autobus. Il y en a toujours un qui vient. 317 00:25:20,020 --> 00:25:22,105 Nia, regarde. Celui-là, c'est pas un autobus. 318 00:25:22,189 --> 00:25:24,149 C'est une Ferrari. Broum ! 319 00:25:25,150 --> 00:25:26,359 Tu sais que tu le veux. 320 00:25:29,154 --> 00:25:30,947 J'aime ta façon de bouger. T'es cool. 321 00:25:35,243 --> 00:25:36,453 Je m'appelle Tyrell. 322 00:25:37,204 --> 00:25:38,205 Skyler. 323 00:25:38,997 --> 00:25:40,999 Vous étiez bonnes. Vous êtes une troupe ? 324 00:25:41,082 --> 00:25:42,959 - Oui. Pulsar. - Vraiment ? 325 00:25:43,376 --> 00:25:44,628 - Oui. - Tu nous connais ? 326 00:25:44,836 --> 00:25:47,547 Bien sûr. Bon, je vous souhaite une bonne soirée. 327 00:25:48,340 --> 00:25:50,133 Tu veux danser, m'en montrer plus ? 328 00:25:50,217 --> 00:25:51,301 Ouais, ouais. 329 00:25:51,802 --> 00:25:53,470 Je vais aux toilettes. Je reviens. 330 00:25:53,595 --> 00:25:56,056 Tu dois avoir soif. Tu veux quelque chose à boire ? 331 00:25:56,139 --> 00:25:57,516 Garde-nous-en un peu. 332 00:26:17,202 --> 00:26:18,245 KP LE GRAND 333 00:26:30,590 --> 00:26:31,633 Tu es silencieuse. 334 00:26:35,595 --> 00:26:37,681 Je mange mes céréales, comme d'habitude. 335 00:26:38,974 --> 00:26:42,894 On dirait que tu as quelque chose en tête. Est-ce que c'est Tyrell ? 336 00:26:43,770 --> 00:26:45,897 - Pourquoi t'en parles ? - Tu me cherches ? 337 00:26:45,981 --> 00:26:48,150 T'es jalouse, car il m'a demandé à danser ? 338 00:26:48,233 --> 00:26:50,402 Jalouse ? Parce que je te pose une question ? 339 00:26:51,361 --> 00:26:52,779 Je te demanderai rien d'autre. 340 00:26:59,744 --> 00:27:01,079 - Salut. - Hé, ma belle. 341 00:27:01,163 --> 00:27:04,082 - Qu'est-ce que tu fais ici, si tôt ? - Je voulais te voir. 342 00:27:04,499 --> 00:27:06,835 - Pourquoi ? - Je t'ai appelée toute la soirée. 343 00:27:08,128 --> 00:27:10,797 Merde. Mes piles sont à plat depuis hier et 344 00:27:10,881 --> 00:27:13,884 quand on est revenues, j'ai oublié de recharger mon téléphone. 345 00:27:13,925 --> 00:27:16,094 Ça va, ma puce. Je passe en allant travailler. 346 00:27:16,178 --> 00:27:18,054 Je voulais savoir comment tu allais. 347 00:27:18,930 --> 00:27:20,932 C'est trop gentil. 348 00:27:21,183 --> 00:27:22,934 C'est pas gentil, c'est inquiétant. 349 00:27:23,018 --> 00:27:25,103 Oui, c'est ça. Alors, où étais-tu hier soir ? 350 00:27:25,729 --> 00:27:30,400 - Tu sais, je suis dans Pulsar ! - Quoi ? T'es sérieuse ? 351 00:27:31,193 --> 00:27:32,277 J'invente, tu crois ? 352 00:27:32,360 --> 00:27:36,072 Non, non. Félicitations. Je savais pas. 353 00:27:36,114 --> 00:27:38,867 Toute la troupe, on est allés célébrer ça. 354 00:27:38,950 --> 00:27:40,327 C'est ça que je faisais hier. 355 00:27:40,452 --> 00:27:42,245 Tu aurais dû m'appeler, je serais venu. 356 00:27:42,329 --> 00:27:43,497 C'était pas ton genre. 357 00:27:43,580 --> 00:27:45,457 Il y avait juste des danseurs. On est... 358 00:27:45,540 --> 00:27:47,125 Il y avait juste des danseurs. 359 00:27:47,626 --> 00:27:51,254 On dansait, comme les danseurs le font. Tu le sais. 360 00:27:51,338 --> 00:27:55,008 O.K. Je vous laisse entre danseurs, faites ce que les danseurs font. 361 00:27:55,091 --> 00:27:57,302 Je vais travailler. On se voit plus tard ? 362 00:27:57,385 --> 00:27:58,386 Parfait. 363 00:27:58,470 --> 00:27:59,513 Parfait. À bientôt. 364 00:27:59,596 --> 00:28:00,639 Bye. 365 00:28:05,477 --> 00:28:06,770 Tu dansais bien, là. 366 00:28:06,853 --> 00:28:08,104 Tu es insignifiante. 367 00:28:09,815 --> 00:28:14,110 Écoutez, on a beaucoup de travail avant d'aller à Dance World. 368 00:28:14,402 --> 00:28:16,446 C'est seulement si on se rend aux finales 369 00:28:16,488 --> 00:28:18,115 qu'on accédera aux combats un à un. 370 00:28:18,824 --> 00:28:20,283 Je peux seulement envoyer 371 00:28:20,742 --> 00:28:24,121 un danseur à ce combat pour représenter toute la troupe. 372 00:28:24,955 --> 00:28:27,374 Comme elle est notre soliste, je choisis Maya. 373 00:28:32,671 --> 00:28:33,964 Je suis prête, tu le sais. 374 00:28:34,214 --> 00:28:35,841 Parfait. On compte tous sur toi. 375 00:28:36,716 --> 00:28:39,427 Et cinq, six, sept, allez. 376 00:28:40,137 --> 00:28:41,805 Je sais pas ce... C'est qui, ça ? 377 00:28:45,225 --> 00:28:47,227 - Tyrell ? - Et alors ? 378 00:28:47,519 --> 00:28:49,813 - Tu lui as donné ton numéro ? - Il l'a demandé. 379 00:28:49,896 --> 00:28:53,150 Non. Ne me traite pas de fille facile, Skyler. Plus jamais. 380 00:28:53,233 --> 00:28:55,110 Non, non, non, arrête, arrête. 381 00:28:55,819 --> 00:28:58,780 Non, il veut que j'aille voir un combat secret. 382 00:28:59,906 --> 00:29:03,034 - Ça a l'air cool, Sky. - Oui, alors tu viens, oui ou non ? 383 00:29:03,452 --> 00:29:05,996 Je viendrais bien, mais je me sentirais de trop. 384 00:29:06,079 --> 00:29:08,081 Ça me dérange pas d'être de trop. 385 00:29:08,790 --> 00:29:12,544 J'ai pas envie de partager. Et c'est pas un rendez-vous. 386 00:29:13,044 --> 00:29:14,921 Invite Luke à venir avec toi, alors. 387 00:29:15,005 --> 00:29:17,632 Non, Luke n'aime pas cette musique autant que moi. 388 00:29:19,134 --> 00:29:21,595 O.K. Pas besoin de ma permission. Amuse-toi bien. 389 00:29:21,887 --> 00:29:23,930 Si tu changes d'idée, je suis disponible. 390 00:29:24,014 --> 00:29:27,434 - Non merci, Jamaica. - Ne dites rien avant d'essayer. 391 00:29:28,393 --> 00:29:29,686 Est-ce qu'il a dit ça ? 392 00:29:29,769 --> 00:29:31,563 Non, non. On ne va pas en parler. 393 00:29:31,646 --> 00:29:32,647 O.K. 394 00:29:32,731 --> 00:29:33,565 Il a rien dit, donc. 395 00:31:32,517 --> 00:31:33,810 Tu devrais aller danser, là. 396 00:31:35,103 --> 00:31:36,521 Quoi, un combat contre elle ? 397 00:31:41,318 --> 00:31:43,320 Pourquoi pas ? Qu'est-ce qui peut arriver ? 398 00:31:44,154 --> 00:31:48,742 D'abord, je peux pas danser en talons hauts. Puis, elle va m'avoir. 399 00:31:51,661 --> 00:31:54,664 N'y pense pas. Fais-le. Sens-le. 400 00:31:55,957 --> 00:31:58,794 - Je... - Tu vas l'avoir. 401 00:33:24,171 --> 00:33:26,256 - Tu as été très bonne. - J'ai perdu ! 402 00:33:26,465 --> 00:33:28,717 Quoi ? Tu as affronté la meilleure en ville 403 00:33:29,342 --> 00:33:30,594 et tu as tenu ton bout. 404 00:33:32,095 --> 00:33:34,139 Vraiment ? Tu penses que j'ai bien fait ? 405 00:33:34,389 --> 00:33:37,017 Je te dis la vérité. Écoute la foule ! 406 00:33:37,476 --> 00:33:38,518 Ils crient pour toi. 407 00:33:40,979 --> 00:33:43,190 Tu vois, quand on arrête de trop penser ? 408 00:33:44,024 --> 00:33:45,859 Je te l'avais dit. Allez. 409 00:33:53,366 --> 00:33:54,409 CASSE-CROÛTE 410 00:33:54,493 --> 00:33:56,495 Je veux une framboise bleue, gros format. 411 00:33:56,787 --> 00:33:58,622 - C'est quoi, une barbotine ? - Attends. 412 00:34:04,503 --> 00:34:08,632 - Skyler, un client pour toi. Skyler ! - Quoi ? 413 00:34:08,673 --> 00:34:10,801 Un client ? Qui attend ? 414 00:34:14,554 --> 00:34:15,639 Hé, Tyrell. 415 00:34:15,680 --> 00:34:17,224 Tes mouvements sont excellents. 416 00:34:17,307 --> 00:34:18,266 Quoi, à moi ? 417 00:34:18,517 --> 00:34:21,478 Pas besoin d'être humble. Tu es très bonne. 418 00:34:22,687 --> 00:34:23,730 Merci. 419 00:34:24,940 --> 00:34:27,859 Tu finis quand ? On pourrait aller à mon studio. 420 00:34:28,193 --> 00:34:29,444 T'as ton propre studio ? 421 00:34:30,320 --> 00:34:31,613 C'est pas comme Honey, mais 422 00:34:31,696 --> 00:34:34,324 c'est un endroit où on peut travailler et s'améliorer. 423 00:34:35,367 --> 00:34:40,080 C'est bien, mais je veux être honnête avec toi. J'ai un copain. 424 00:34:40,872 --> 00:34:44,209 Je m'en doutais. Et ça ne fait rien, je te parle juste de danse. 425 00:34:44,918 --> 00:34:48,088 Tu es bonne, tu pourrais être géniale. Je voudrais t'aider. 426 00:34:49,047 --> 00:34:52,342 - Qu'est-ce que ça va t'apporter ? - Pour dire la vérité, 427 00:34:52,384 --> 00:34:54,427 danser avec toi va m'aider à m'améliorer. 428 00:34:55,720 --> 00:34:59,099 Je pourrais te montrer des trucs. C'est tout. 429 00:35:00,600 --> 00:35:01,810 Bien. Je finis à 16 h. 430 00:35:04,354 --> 00:35:05,397 On se voit à 16 h. 431 00:35:28,920 --> 00:35:30,088 Voilà. 432 00:35:37,387 --> 00:35:41,057 C'est... Très différent. 433 00:35:41,892 --> 00:35:43,685 Pas ce à quoi tu t'attendais ? 434 00:35:44,269 --> 00:35:47,856 Non, parce que c'est encore mieux. C'est cool. 435 00:35:49,983 --> 00:35:52,235 Le propriétaire m'a engagé pour gérer les lieux 436 00:35:52,778 --> 00:35:54,821 et pour percevoir les loyers des artistes. 437 00:35:55,071 --> 00:35:57,407 En échange, il me laisse l'utiliser pour répéter. 438 00:35:59,075 --> 00:36:00,535 Je veux voir ton style libre. 439 00:36:03,789 --> 00:36:06,082 Je sais pas, c'est plus facile devant une foule. 440 00:36:06,416 --> 00:36:08,502 Sois pas gênée. C'est juste moi. 441 00:36:10,128 --> 00:36:11,087 Non. 442 00:36:11,171 --> 00:36:13,840 Non ? Je commence, alors. 443 00:36:18,970 --> 00:36:20,472 Suis-moi quand tu seras prête. 444 00:36:26,561 --> 00:36:27,771 Commence lentement. 445 00:36:30,982 --> 00:36:32,275 Occupe l'espace. 446 00:36:33,527 --> 00:36:34,861 Joue avec le public. 447 00:37:28,123 --> 00:37:31,376 Pas mal. Mais tu peux beaucoup plus. 448 00:37:33,044 --> 00:37:35,922 Je vais être en retard à la pratique de Pulsar. 449 00:37:36,006 --> 00:37:37,340 Je t'emmène. 450 00:37:55,066 --> 00:37:56,151 On y est. 451 00:37:57,569 --> 00:37:59,279 Merci beaucoup. C'était amusant. 452 00:38:00,781 --> 00:38:04,034 C'était un bon début, mais tu dois encore travailler. 453 00:38:04,743 --> 00:38:05,952 Si vous le dites, Coach. 454 00:38:09,039 --> 00:38:10,123 Faut que j'y aille. 455 00:40:16,500 --> 00:40:18,668 OK, Skyler. Je t'ai vue. 456 00:40:19,211 --> 00:40:21,713 Très bien, tout le monde. Belle répétition. 457 00:40:26,718 --> 00:40:29,054 Mon Dieu ! La fille de la vidéo n'était pas bonne. 458 00:40:29,137 --> 00:40:30,347 Pas mieux que moi. 459 00:40:30,388 --> 00:40:33,642 Skyler ? Skyler, je peux te parler une minute ? 460 00:40:34,017 --> 00:40:35,060 Bien sûr. 461 00:40:36,937 --> 00:40:37,938 Ferme la porte. 462 00:40:45,904 --> 00:40:47,989 Tu as de nouveaux mouvements. 463 00:40:48,990 --> 00:40:52,160 J'essayais pas de me faire remarquer, Miss J, je le jure. 464 00:40:53,245 --> 00:40:56,456 Alors, où as-tu appris ces mouvements ? Tu les as inventés ? 465 00:40:57,249 --> 00:41:00,669 Non, je travaille avec un ami. Il me montre des trucs. 466 00:41:01,920 --> 00:41:03,296 Je t'ai vue à la caméra. 467 00:41:03,380 --> 00:41:06,299 On aurait dit qu'il te montrait plus que des trucs de danse. 468 00:41:06,967 --> 00:41:09,594 C'est vraiment pas ça. Promis. 469 00:41:11,096 --> 00:41:14,891 Je veux pas que tu traînes avec ce gars-là. Il va t'attirer des ennuis. 470 00:41:15,433 --> 00:41:18,228 Je sais qu'il a l'air d'un dur, mais il n'est pas comme ça. 471 00:41:18,687 --> 00:41:21,106 Je sais très bien comment il est. 472 00:41:22,190 --> 00:41:23,191 C'est mon fils. 473 00:41:23,984 --> 00:41:26,403 - Quoi ? - Ne le prends pas mal, 474 00:41:26,486 --> 00:41:28,447 tu es une jeune fille superbe, 475 00:41:28,738 --> 00:41:32,492 mais si Tyrell s'intéresse à toi, c'est pour se venger 476 00:41:32,951 --> 00:41:34,077 de moi. 477 00:41:36,288 --> 00:41:38,248 Mais, je comprends pas. 478 00:41:39,875 --> 00:41:41,710 On ne s'est pas parlé depuis deux ans. 479 00:41:41,960 --> 00:41:44,379 Déconner avec une de mes danseuses, c'est lui, ça. 480 00:41:44,463 --> 00:41:47,382 Alors, si tu veux pas qu'il te niaise, reste loin de lui. 481 00:41:48,633 --> 00:41:49,718 Qu'est-il arrivé ? 482 00:41:51,845 --> 00:41:53,221 J'en ai déjà trop dit. 483 00:41:53,555 --> 00:41:55,724 - Je veux juste... - On se voit demain. 484 00:42:17,287 --> 00:42:18,371 Qu'est-ce que tu as ? 485 00:42:20,957 --> 00:42:25,003 Rien. J'ai juste pas envie. 486 00:42:25,796 --> 00:42:28,673 - À quoi tu penses ? - Plein de choses. Entre autres, 487 00:42:29,633 --> 00:42:32,093 mon travail est trop stressant et 488 00:42:33,053 --> 00:42:37,015 les répétitions avec Pulsar, et ma mère qui me lâche pas, 489 00:42:37,516 --> 00:42:41,144 le programme d'assistante médicale. J'en ai assez. J'en peux plus. 490 00:42:42,062 --> 00:42:43,730 Approche, mon bébé. 491 00:42:45,899 --> 00:42:49,402 Prends ça un jour à la fois, tout ira bien. 492 00:42:50,737 --> 00:42:53,281 - Probablement. - Tu t'en fais trop. 493 00:42:54,449 --> 00:42:57,035 Tant que ça marche entre nous, tout va bien. 494 00:42:59,788 --> 00:43:01,164 - Ouais ? - Ouais. 495 00:43:13,468 --> 00:43:16,555 Mais tu devrais écouter ta mère, pour le programme d'assistante. 496 00:43:17,430 --> 00:43:19,808 C'est payant. C'est un bon emploi. 497 00:43:22,561 --> 00:43:24,271 - Merde, Luke ! - Quoi, bébé ? 498 00:43:24,563 --> 00:43:26,857 - Je commençais juste à relaxer. - Quoi ? Sk... 499 00:43:29,609 --> 00:43:30,861 Sky, où tu vas ? 500 00:43:55,343 --> 00:43:59,097 - Hé. Hé ! - Quoi ? 501 00:43:59,598 --> 00:44:02,767 Tu ne réponds plus à mes appels. Qu'est-ce qu'il y a, Skyler ? 502 00:44:03,435 --> 00:44:05,395 Il y a que j'ai parlé à ta mère. 503 00:44:07,272 --> 00:44:09,775 - Tu pensais que je le saurais pas ? - Je cache rien. 504 00:44:10,442 --> 00:44:12,611 Il y a plein de monde, tu veux quelque chose ? 505 00:44:13,028 --> 00:44:15,030 Viens donc au studio quand tu auras fini, 506 00:44:15,614 --> 00:44:17,240 et je t'expliquerai tout. 507 00:44:17,574 --> 00:44:21,203 Je vais venir à ton studio, mais ne me fais pas perdre mon temps. 508 00:45:22,931 --> 00:45:25,308 Depuis toujours, ma mère m'en veut 509 00:45:25,851 --> 00:45:27,853 pour un paquet de raisons que j'ignore. 510 00:45:32,357 --> 00:45:35,652 Peut-être parce que quand elle a mis mon père dehors, 511 00:45:35,694 --> 00:45:37,529 elle a dû m'élever toute seule. 512 00:45:39,281 --> 00:45:41,408 Ça a ruiné ses chances de devenir danseuse. 513 00:45:43,034 --> 00:45:44,327 On se chicanait beaucoup. 514 00:45:45,871 --> 00:45:48,457 Quand j'ai eu 16 ans, j'ai lâché l'école 515 00:45:49,040 --> 00:45:51,418 et j'ai fait partie de la scène secrète. 516 00:45:52,711 --> 00:45:54,629 Alors, elle a choisi l'amour fermeté, 517 00:45:56,882 --> 00:45:58,842 et que si je lâchais l'école, 518 00:45:58,884 --> 00:46:01,511 si j'abandonnais, elle me jetterait dehors. 519 00:46:02,554 --> 00:46:03,513 Moi, j'ai abandonné. 520 00:46:05,807 --> 00:46:07,642 Je suis aussi entêté qu'elle. 521 00:46:10,228 --> 00:46:12,314 Je sais pas si tu comprends. 522 00:46:13,607 --> 00:46:16,985 Ah oui, je te comprends très bien. 523 00:46:18,570 --> 00:46:21,823 Pour ma mère, ma seule chance dans la vie, c'est les prises de sang. 524 00:46:22,991 --> 00:46:26,077 Gaspiller ton talent ? C'est fou. 525 00:46:26,536 --> 00:46:28,914 Ta mère dit que tu m'utilises par vengeance. 526 00:46:30,916 --> 00:46:31,958 C'est son genre. 527 00:46:33,585 --> 00:46:37,005 Quand je t'ai dit que j'étais avec Pulsar, pourquoi t'as rien dit ? 528 00:46:37,339 --> 00:46:39,090 Je voulais que tu me connaisses mieux. 529 00:46:39,466 --> 00:46:41,051 Si je t'avais dit qui j'étais, 530 00:46:41,593 --> 00:46:42,928 tu m'aurais vu différemment. 531 00:46:45,388 --> 00:46:46,431 Probablement. 532 00:46:48,934 --> 00:46:50,435 Quoi que ma mère t'ait dit, 533 00:46:51,812 --> 00:46:53,313 pense pas que je joue avec toi. 534 00:46:53,772 --> 00:46:54,815 Je ne mens pas. 535 00:46:55,273 --> 00:46:56,733 Je voudrais plus que ça, 536 00:46:57,484 --> 00:46:59,569 mais tant qu'on peut danser ensemble, ça va. 537 00:47:35,313 --> 00:47:39,109 - T'as donné du fil à retordre à Maya. - J'essayais juste de la suivre. 538 00:47:39,192 --> 00:47:40,902 Faut pas que ça te monte à la tête. 539 00:47:41,153 --> 00:47:43,905 Vous savez que je vous ai laissé des chances. 540 00:47:44,448 --> 00:47:46,283 Je veux pas avoir Miss J sur mon dos. 541 00:47:47,033 --> 00:47:49,828 Certains vont au club, ce soir. Tu viens ? 542 00:47:49,911 --> 00:47:52,289 Mon Dieu ! Vous allez toujours au club. 543 00:47:52,414 --> 00:47:53,415 - Ouais. - Ouais. 544 00:47:54,875 --> 00:47:55,917 J'y vais moi aussi. 545 00:48:38,543 --> 00:48:39,920 - Hé, Tyrell. - Hé. 546 00:48:40,545 --> 00:48:43,924 Tyrell, voici mon copain Luke. Luke, Tyrell. 547 00:48:44,883 --> 00:48:47,344 - Content de te voir. - Comment tu connais Skyler ? 548 00:48:48,386 --> 00:48:49,930 Tyrell est son prof privé. 549 00:48:50,639 --> 00:48:52,474 Tu prends donc des leçons privées. 550 00:48:52,557 --> 00:48:53,850 Pour qu'elle s'améliore. 551 00:48:53,934 --> 00:48:56,269 On dirait que je devrais en prendre plus. 552 00:48:56,353 --> 00:48:57,354 Quand tu veux. 553 00:48:57,562 --> 00:49:00,023 Tu as été fantastique, ce soir. 554 00:49:00,524 --> 00:49:02,025 Les cours te font du bien. 555 00:49:03,151 --> 00:49:04,277 Enchanté. 556 00:49:05,904 --> 00:49:08,031 Depuis quand tu prends des leçons avec lui ? 557 00:49:08,198 --> 00:49:09,157 Quelques semaines. 558 00:49:09,241 --> 00:49:10,534 Tu m'en as pas parlé ? 559 00:49:11,409 --> 00:49:13,203 Faut que je te dise ce que je fais ? 560 00:49:14,246 --> 00:49:15,539 Non, mais si on se fait... 561 00:49:15,580 --> 00:49:18,542 Tu veux même pas que je danse, tu t'en fous de mes leçons. 562 00:49:18,583 --> 00:49:20,377 - La sœur. - Quoi ? 563 00:49:20,460 --> 00:49:22,754 - La concurrence est arrivée. - C'est qui ? 564 00:49:22,838 --> 00:49:25,173 Ceux qu'on va affronter à Ultimate Dance World. 565 00:49:25,590 --> 00:49:28,593 - Attends, je la connais. - Tu connais qui ? 566 00:49:28,635 --> 00:49:31,680 Je t'ai déjà dit qu'on m'avait botté le cul, lors d'un combat ? 567 00:49:31,763 --> 00:49:32,722 Je m'en souviens. 568 00:49:32,806 --> 00:49:35,392 - C'est elle. - Tu as affronté Eva, Sky ? 569 00:49:35,433 --> 00:49:37,269 - Oui. - La championne d'Atmasphere. 570 00:49:37,352 --> 00:49:40,480 - Eh bien. Salut, Eva. - Salut. 571 00:49:41,440 --> 00:49:44,401 Vous n'êtes pas venus observer la concurrence ? 572 00:49:44,609 --> 00:49:46,903 Si c'était le cas, il faudrait qu'on rentre tôt, 573 00:49:46,987 --> 00:49:49,114 car je ne vois pas de concurrence ici. 574 00:49:50,240 --> 00:49:51,950 - Elle est drôle. - Très drôle. 575 00:49:52,033 --> 00:49:55,078 Tu n'as pas perdu ton sens de l'humour après qu'on vous a battus 576 00:49:55,162 --> 00:49:58,123 - trois fois de suite. - C'est vrai. 577 00:49:58,206 --> 00:49:59,708 Arrête de vivre dans le passé. 578 00:49:59,791 --> 00:50:02,127 L'avenir risque de botter tes petites fesses. 579 00:50:02,210 --> 00:50:05,505 - Mes fesses bien rondes ? - Je ne vois rien du tout. 580 00:50:05,589 --> 00:50:07,716 - Non, tu les vois. - Je ne vois rien. 581 00:50:07,799 --> 00:50:09,634 - À plus tard. - Salut. 582 00:50:15,182 --> 00:50:18,185 KP LE GRAND 583 00:50:34,159 --> 00:50:35,243 Quoi de neuf ? 584 00:50:35,660 --> 00:50:36,953 Je traîne avec mes amis. 585 00:50:37,370 --> 00:50:39,790 Mais depuis que vous êtes arrivés, ça gâche tout. 586 00:50:40,165 --> 00:50:41,750 Pourquoi es-tu si déplaisante ? 587 00:50:42,083 --> 00:50:44,753 Je te fais marcher. J'aime bien ton équipe. 588 00:50:45,670 --> 00:50:46,630 Je n'en doute pas. 589 00:50:48,215 --> 00:50:50,467 C'est elle qui vous empêche de battre Pulsar. 590 00:50:50,717 --> 00:50:52,177 Elle ne sera pas toujours là. 591 00:50:52,385 --> 00:50:53,428 Tu peux le dire. 592 00:50:54,346 --> 00:50:56,056 Ça va mal entre Jada et elle. 593 00:50:56,389 --> 00:50:57,599 Elle est prête à lâcher. 594 00:50:59,184 --> 00:51:00,185 Vraiment ? 595 00:51:01,228 --> 00:51:02,479 Jada l'empêche d'évoluer. 596 00:51:02,854 --> 00:51:04,856 Elle voudrait faire ses propres trucs. 597 00:51:08,902 --> 00:51:11,655 - Pourquoi me dis-tu ça ? - Pour t'aider. 598 00:51:15,742 --> 00:51:18,578 Si Maya partait, tu pourrais la remplacer. 599 00:51:20,622 --> 00:51:23,625 - Pas vrai ? - Tout le monde gagne. 600 00:51:43,478 --> 00:51:44,855 Attendez. Maya, 601 00:51:46,064 --> 00:51:47,941 arrête d'ajouter ta touche personnelle. 602 00:51:48,024 --> 00:51:49,192 Je veux autre chose. 603 00:51:49,276 --> 00:51:51,987 Excuse-moi. Ce n'est pas ma faute, je vaux mieux que ça. 604 00:51:53,572 --> 00:51:54,698 Mieux que quoi ? 605 00:51:55,240 --> 00:51:57,325 Que les pas ennuyeux que tu nous demandes. 606 00:51:57,784 --> 00:51:59,035 Mike, peux-tu croire ça ? 607 00:51:59,119 --> 00:52:02,038 Si ma chorégraphie ne te plaît pas, 608 00:52:02,372 --> 00:52:03,874 tu es libre de partir, ma belle. 609 00:52:05,459 --> 00:52:06,710 On reprend du début. 610 00:52:07,377 --> 00:52:10,338 Maya, reviens. Je n'ai pas de temps pour tes histoires. 611 00:52:11,423 --> 00:52:13,550 J'abandonne. Que dis-tu de ça ? 612 00:52:15,760 --> 00:52:17,429 On va arrêter là pour aujourd'hui. 613 00:52:17,512 --> 00:52:18,722 On se reverra demain. 614 00:52:26,396 --> 00:52:29,232 DEUX FOIS CHAMPIONS DE LA VILLE 615 00:52:45,624 --> 00:52:47,751 Attendez, attendez. Équipe Atmasphere, 616 00:52:48,919 --> 00:52:50,587 accueillez notre dernière recrue. 617 00:52:51,046 --> 00:52:53,673 - Salut. - Salut. 618 00:52:53,757 --> 00:52:55,926 Ça va ? 619 00:52:56,718 --> 00:52:58,970 - Hé ! - Quoi de neuf ? 620 00:53:07,104 --> 00:53:08,063 Salut. 621 00:53:11,024 --> 00:53:12,275 Alors, on danse ou quoi ? 622 00:53:12,734 --> 00:53:13,902 As-tu parlé à ton mec ? 623 00:53:14,653 --> 00:53:15,779 Je fais ce que je veux. 624 00:53:16,446 --> 00:53:19,491 Autrement dit, non. 625 00:53:20,909 --> 00:53:24,162 Je ne laisserai pas sa jalousie m'empêcher de danser. 626 00:53:41,805 --> 00:53:42,764 Dansons, alors. 627 00:54:35,192 --> 00:54:39,321 - C'était intense. - Oui. Peut-être un peu trop. 628 00:54:41,281 --> 00:54:42,282 À plus tard. 629 00:54:58,381 --> 00:55:00,175 Oui. 630 00:55:03,178 --> 00:55:05,680 - Quoi de neuf ? - Je ne t'avais pas vue entrer. 631 00:55:06,973 --> 00:55:09,059 Que fais-tu ici ? Tu devais aller magasiner. 632 00:55:09,267 --> 00:55:11,269 Oui, mais j'ai fini de bonne heure. 633 00:55:11,436 --> 00:55:14,898 Je serais venue avant, mais maman m'a fait son sermon. 634 00:55:15,023 --> 00:55:17,442 Je crois qu'elle veut t'aider, pas te faire du mal. 635 00:55:17,776 --> 00:55:21,863 Peu importe. Elle ne croit pas qu'on peut gagner sans Maya. 636 00:55:22,489 --> 00:55:24,282 J'espère qu'elle se trompe. 637 00:55:24,950 --> 00:55:26,034 Ne commence pas. 638 00:55:26,118 --> 00:55:29,454 Je dis seulement que Maya était notre meilleure danseuse. 639 00:55:29,538 --> 00:55:32,249 Je t'ai vue l'affronter. 640 00:55:32,457 --> 00:55:33,834 Tu sais te débrouiller. 641 00:55:33,917 --> 00:55:36,128 - Assez pour diriger l'équipe ? - Oui. 642 00:55:36,920 --> 00:55:38,964 Tu ne veux pas être la numéro un de Jada ? 643 00:55:39,089 --> 00:55:41,925 Je te l'ai dit. Je suis juste contente d'être dans l'équipe. 644 00:55:42,467 --> 00:55:44,678 - Tu mens. - Bon, d'accord. 645 00:55:44,761 --> 00:55:47,139 J'y ai peut-être déjà pensé. 646 00:55:47,264 --> 00:55:49,057 Qui ne rêve pas de faire un solo ? 647 00:55:49,141 --> 00:55:51,309 J'aimerais être choisie pour ça, c'est sûr. 648 00:55:51,601 --> 00:55:52,769 - Tu m'as vue. - Oui, 649 00:55:52,811 --> 00:55:55,814 mais si tu veux y arriver, tu vas devoir t'améliorer. 650 00:55:55,981 --> 00:55:57,524 Je ne serai pas là pour t'aider. 651 00:55:57,607 --> 00:56:01,278 Ta hanche allait bien trop loin vers l'avant. 652 00:56:02,154 --> 00:56:03,613 Tu me donnes des conseils ? 653 00:56:03,864 --> 00:56:05,115 Je fais ce que je peux. 654 00:56:06,783 --> 00:56:09,828 Vous nous faites mal paraître en arrivant tôt. 655 00:56:10,245 --> 00:56:12,247 - Sérieusement, arrêtez. - Oui. 656 00:56:12,330 --> 00:56:13,498 Tu parais mal tout seul. 657 00:56:13,665 --> 00:56:17,127 N'importe quoi, Randy. Attention à ce que tu dis. 658 00:56:18,253 --> 00:56:19,463 Salut. 659 00:56:20,130 --> 00:56:22,716 Ta sœur va bien ? Elle est de mauvaise humeur. 660 00:56:23,341 --> 00:56:25,594 Le concours approche, et avoir perdu Maya, 661 00:56:25,635 --> 00:56:27,637 ça nous stresse tous un peu, non ? 662 00:56:27,721 --> 00:56:29,514 Maya est surévaluée. 663 00:56:30,182 --> 00:56:32,976 On peut gagner si Jada choisit le bon danseur pour le solo. 664 00:56:33,059 --> 00:56:34,478 - Toi ? - Pourquoi pas ? 665 00:56:35,479 --> 00:56:37,981 Quelqu'un suit des cours privés avec le fils de Jada. 666 00:56:38,190 --> 00:56:39,983 Il m'a montré quelques pas de danse. 667 00:56:40,066 --> 00:56:42,527 Pour une fois qu'une fille se paie du bon temps. 668 00:56:42,819 --> 00:56:44,279 Il n'y a rien entre nous. 669 00:56:45,238 --> 00:56:46,531 Sérieusement, pas du tout. 670 00:56:46,865 --> 00:56:49,743 Assez parlé. Allez, mes amis, on se met au travail. 671 00:57:22,567 --> 00:57:23,735 On recommence. 672 00:57:36,498 --> 00:57:39,501 Gardez votre attitude. Je veux voir ça sur vos visages. Oui ! 673 00:57:40,836 --> 00:57:43,964 Allez-y fort. En haut, en bas. Oui. 674 00:57:50,095 --> 00:57:51,596 C'est en plein ça que je veux. 675 00:57:54,432 --> 00:57:56,184 Pas mal. Ce n'est pas mal. 676 00:57:56,726 --> 00:57:59,646 Mais pourquoi êtes-vous tous à bout de souffle ? 677 00:58:00,522 --> 00:58:03,024 Le concours Dance World est dans deux semaines. 678 00:58:03,191 --> 00:58:05,360 Je ne veux pas vous voir haleter sur scène. 679 00:58:05,652 --> 00:58:09,072 Demain, je déciderai qui aura le solo, 680 00:58:09,114 --> 00:58:11,241 alors arrivez prêts à mettre toute la gomme. 681 00:58:11,616 --> 00:58:13,410 Sortez de mon studio, les paresseux. 682 00:58:15,078 --> 00:58:18,582 C'est moi ou Miss J nous fait de plus en plus la vie dure ? 683 00:58:18,832 --> 00:58:20,542 Non, tu as raison. 684 00:58:21,293 --> 00:58:25,338 C'est toujours comme ça avant un concours. Elle veut gagner. 685 00:58:26,548 --> 00:58:28,049 On veut tous gagner. 686 00:58:29,134 --> 00:58:32,012 Je voulais te dire, je vais à un combat secret 687 00:58:32,095 --> 00:58:33,221 - avec Tyrell. - Ah ? 688 00:58:33,305 --> 00:58:34,347 Veux-tu venir ? 689 00:58:34,639 --> 00:58:36,933 C'est un autre de vos non-rendez-vous ? 690 00:58:37,476 --> 00:58:39,978 - Laisse tomber, Tosha. - Je te taquine. 691 00:58:40,061 --> 00:58:42,272 Mais je ne peux pas. Le gars dont je te parlais 692 00:58:42,355 --> 00:58:43,690 qui me donne des vêtements ? 693 00:58:43,815 --> 00:58:47,736 Je vais chez lui regarder un film et faire semblant qu'il me plaît. 694 00:58:48,570 --> 00:58:50,572 Mais avant, j'irai au Zesto avec l'équipe. 695 00:58:50,781 --> 00:58:51,907 Amuse-toi. 696 00:58:51,948 --> 00:58:54,493 - Merci. Je t'aime. - Moi aussi. 697 00:58:59,456 --> 00:59:01,124 Ce frappé est trop bon ! 698 00:59:01,750 --> 00:59:05,712 Ça ne veut rien dire, venant du gars qui mangerait n'importe quoi. 699 00:59:05,837 --> 00:59:06,838 Quoi de neuf, Tosh ? 700 00:59:07,130 --> 00:59:08,215 Quoi ? 701 00:59:08,298 --> 00:59:10,383 Ton "ami" a des vêtements pour moi ? 702 00:59:11,802 --> 00:59:13,470 - Mon ami ? - Oui, ton ami. 703 00:59:14,012 --> 00:59:16,515 Il n'aimerait pas que j'en donne à un autre gars, 704 00:59:16,598 --> 00:59:19,643 mais si tu veux un haut sexy, je peux t'arranger ça. 705 00:59:20,227 --> 00:59:23,647 Randy, ça pourrait bien t'aller. Sérieusement. Ne le prends pas mal. 706 00:59:24,815 --> 00:59:26,149 - Salut, Tosha. - Luke. 707 00:59:26,191 --> 00:59:27,275 - Ça va ? - Et toi ? 708 00:59:27,359 --> 00:59:28,652 - Quoi de neuf ? - Salut. 709 00:59:28,735 --> 00:59:30,946 - Que faites-vous de bon ? - On mange. 710 00:59:31,321 --> 00:59:32,656 Vous ne répétez pas ? 711 00:59:32,906 --> 00:59:34,366 On a fini il y a une heure. 712 00:59:35,367 --> 00:59:37,035 Où est Sky ? Elle est dans l'équipe. 713 00:59:37,911 --> 00:59:39,996 Oui, mais tu sais, 714 00:59:40,080 --> 00:59:42,082 elle se prépare pour aller à une soirée. 715 00:59:42,833 --> 00:59:44,334 Elle ne m'en a pas parlé. 716 00:59:44,960 --> 00:59:46,545 Elle a dit qu'elle t'inviterait, 717 00:59:46,628 --> 00:59:48,547 mais que ce n'était pas ton genre. 718 00:59:48,630 --> 00:59:50,632 Oui, j'avoue que c'est vrai. 719 00:59:50,715 --> 00:59:52,843 Je crois qu'elle y va avec Tyrell 720 00:59:52,884 --> 00:59:56,388 pour observer les bons danseurs. 721 00:59:58,390 --> 00:59:59,391 Seule avec Tyrell ? 722 01:00:00,016 --> 01:00:03,186 On est tous fatigués après la répétition. Tu connais Sky, 723 01:00:03,270 --> 01:00:05,689 elle veut pousser les choses au niveau supérieur. 724 01:00:06,898 --> 01:00:07,983 Oui, je connais Sky. 725 01:00:09,568 --> 01:00:11,361 As-tu l'adresse du club ? 726 01:00:12,320 --> 01:00:13,363 Oui, en fait. 727 01:00:13,989 --> 01:00:17,868 Ça s'appelle Lifted. C'est au 409, 8e Rue. 728 01:00:18,201 --> 01:00:19,661 - Ah, oui. - Oui. 729 01:00:20,412 --> 01:00:22,539 Bon, super. À plus tard. 730 01:00:22,664 --> 01:00:23,832 - C'est bon. - À plus. 731 01:00:23,874 --> 01:00:24,916 Reste cool. 732 01:00:25,000 --> 01:00:26,376 Dis-lui de rentrer tôt. 733 01:00:26,460 --> 01:00:28,003 - Oui. - Je le ferai. Merci. 734 01:00:28,044 --> 01:00:29,463 - À plus tard. - Au revoir. 735 01:00:33,425 --> 01:00:34,885 - Tu as lancé ça ? - Quoi ? 736 01:00:34,968 --> 01:00:37,304 - Tu ne veux pas le petit haut ? - Bon, d'accord. 737 01:03:03,200 --> 01:03:05,994 - C'était trop génial. - Super. 738 01:03:13,335 --> 01:03:14,336 Tu es super... 739 01:03:14,377 --> 01:03:15,796 - Tu fais quoi là ? - Dégage. 740 01:03:15,879 --> 01:03:17,672 - Calme-toi. - Je t'ai parlé ? 741 01:03:17,756 --> 01:03:19,549 Luke, du calme ! Il n'est rien arrivé. 742 01:03:19,674 --> 01:03:21,635 C'est "juste de la danse", c'est ça ? 743 01:03:21,718 --> 01:03:24,429 Elle fait ce qu'elle aime pour une fois, accepte-le. 744 01:03:24,971 --> 01:03:26,389 Je parle à ma copine. 745 01:03:26,640 --> 01:03:28,975 On dirait bien qu'elle ne veut pas de toi ici. 746 01:03:29,976 --> 01:03:31,144 Tu devrais partir. 747 01:03:31,228 --> 01:03:33,188 Écoute, le minable, je ne danse pas, 748 01:03:33,230 --> 01:03:34,898 mais on peut se battre pour vrai. 749 01:03:34,981 --> 01:03:36,399 Ça suffit. 750 01:03:41,113 --> 01:03:43,532 Tu sais quoi ? Ça suffit. On part. 751 01:03:44,825 --> 01:03:45,992 Tu viens ou pas ? 752 01:03:46,076 --> 01:03:48,537 Je reste ici. Je ne t'appartiens pas. 753 01:03:49,412 --> 01:03:51,998 Tu sais quoi, Sky ? Profite de ta nouvelle vie. 754 01:04:15,564 --> 01:04:18,233 Navré pour ce qui s'est passé ce soir, Sky. 755 01:04:19,443 --> 01:04:20,610 Ce n'est pas ta faute. 756 01:04:23,113 --> 01:04:24,364 Sans rancune ? 757 01:04:26,116 --> 01:04:27,075 Sans rancune. 758 01:04:39,004 --> 01:04:40,797 - Merde ! - Quoi ? 759 01:04:41,298 --> 01:04:42,924 Skyler, où cachais-tu ça ? 760 01:04:43,008 --> 01:04:44,843 C'est vraiment chouette, j'avoue. 761 01:04:44,926 --> 01:04:46,136 De quoi parlez-vous ? 762 01:04:47,220 --> 01:04:48,680 Si tu l'as, montre-le. 763 01:04:49,306 --> 01:04:51,349 Ta vidéo est partout sur le Web. 764 01:04:51,767 --> 01:04:54,603 Vingt mille visionnements en deux heures, Sky. 765 01:04:54,686 --> 01:04:56,855 C'est dément. Qui l'a publiée ? 766 01:04:56,980 --> 01:04:58,273 Tous ceux qui étaient là. 767 01:04:59,399 --> 01:05:00,442 C'était malade. 768 01:05:01,693 --> 01:05:03,278 J'imitais Tyrell, c'est tout. 769 01:05:03,403 --> 01:05:05,822 Voyons, tu lui as donné une leçon. 770 01:05:06,239 --> 01:05:07,991 Jada va te choisir pour le solo. 771 01:05:08,658 --> 01:05:10,118 N'en sois pas si sûr. 772 01:05:10,285 --> 01:05:12,454 Quand elle verra ça, elle n'aura pas le choix. 773 01:05:13,497 --> 01:05:15,582 Elle verra aussi que je danse avec Tyrell. 774 01:05:15,665 --> 01:05:17,834 Miss J veut gagner autant que nous tous. 775 01:05:17,918 --> 01:05:19,461 Elle se fera à l'idée. 776 01:05:21,171 --> 01:05:22,172 As-tu vu ça ? 777 01:05:22,255 --> 01:05:24,007 Je savais que tu fêterais ici. 778 01:05:24,216 --> 01:05:26,885 - Je ne fête rien. - Je le ferais, à ta place. 779 01:05:27,552 --> 01:05:30,388 - C'était juste un combat de danse. - Ta sœur est géniale. 780 01:05:30,806 --> 01:05:32,224 Elle devrait faire le solo. 781 01:05:32,516 --> 01:05:35,185 Miss J aura son mot à dire, non ? 782 01:05:40,649 --> 01:05:42,025 En quoi vas-tu étudier ? 783 01:05:44,361 --> 01:05:46,446 Je ne sais pas. En science politique ? 784 01:05:46,905 --> 01:05:49,407 En science politique ? Qu'est-ce que tu y connais ? 785 01:05:49,491 --> 01:05:50,867 La ferme, toi. 786 01:05:51,201 --> 01:05:52,994 Et toi ? En quoi vas-tu étudier ? 787 01:05:53,078 --> 01:05:56,373 - Je veux être médecin pour animaux. - Médecin pour animaux ? 788 01:05:56,414 --> 01:05:58,458 - Tu veux dire vétérinaire ? - C'est ça. 789 01:05:58,542 --> 01:05:59,876 - Il veut dire véto. - Oui. 790 01:05:59,960 --> 01:06:03,213 Pourquoi pas médecin pour les gens ? Les études sont aussi longues. 791 01:06:03,296 --> 01:06:04,589 Je préfère les animaux. 792 01:06:05,257 --> 01:06:06,383 Tout s'explique. 793 01:06:07,342 --> 01:06:09,636 Ouah ! Je garde ça. Belle couleur. 794 01:06:09,719 --> 01:06:11,012 Salut, les gars. 795 01:06:11,096 --> 01:06:12,597 - Salut. - Quoi de neuf ? 796 01:06:14,724 --> 01:06:16,643 On parlait de ce qu'on va faire 797 01:06:16,726 --> 01:06:18,103 quand on aura notre bourse. 798 01:06:18,186 --> 01:06:20,021 - Quoi de neuf ? - Donc, vous croyez 799 01:06:20,105 --> 01:06:21,314 qu'on va gagner ? 800 01:06:21,398 --> 01:06:22,482 Penses-y : 801 01:06:22,566 --> 01:06:26,278 tu as vu Skyler danser comme une malade l'autre soir. 802 01:06:26,361 --> 01:06:27,529 Nos chances sont bonnes. 803 01:06:27,737 --> 01:06:29,698 Je l'espère, car j'aimerais beaucoup dire 804 01:06:29,739 --> 01:06:32,033 que j'ai un diplôme universitaire. 805 01:06:32,367 --> 01:06:35,370 Qu'est-ce qui se passe ? C'est la fête ou une répétition ? 806 01:06:36,288 --> 01:06:38,039 On parlait de remporter la bourse. 807 01:06:38,081 --> 01:06:40,750 Je suis contente de vous voir aussi confiants. 808 01:06:41,126 --> 01:06:43,503 Avec Skyler qui fera le solo, victoire assurée. 809 01:06:44,629 --> 01:06:47,007 Qu'est-ce qui vous fait croire que ce sera elle ? 810 01:06:47,090 --> 01:06:48,467 As-tu vu sa vidéo de danse ? 811 01:06:48,800 --> 01:06:52,762 Oui, et c'est justement pour ça qu'elle ne fera pas le solo. 812 01:06:52,929 --> 01:06:53,972 Navrée, Skyler. 813 01:06:54,306 --> 01:06:56,057 Tu n'es pas sérieuse. 814 01:06:57,809 --> 01:07:00,604 C'est moi qui décide, alors oui, je suis sérieuse. 815 01:07:01,104 --> 01:07:04,441 Je ne veux pas faire le solo par intérêt personnel. 816 01:07:04,524 --> 01:07:08,445 Tout le monde qui m'a vue danser dit que je peux battre Maya. 817 01:07:09,780 --> 01:07:12,991 J'ai aussi vu ta vidéo, et c'est pour ça que tu n'auras pas le solo. 818 01:07:13,617 --> 01:07:15,869 Je ne comprends pas. 819 01:07:16,077 --> 01:07:18,580 Tu crois que comme tu te remues les fesses, 820 01:07:18,622 --> 01:07:19,956 tu es une vraie danseuse. 821 01:07:20,123 --> 01:07:22,250 Mais ce genre de danse-là ne représente pas 822 01:07:22,292 --> 01:07:25,337 le style du studio Honey. 823 01:07:26,505 --> 01:07:30,300 Ça s'appelle du hip-hop. C'est ça que je faisais. 824 01:07:30,926 --> 01:07:34,137 Tu peux appeler ce que tu fais comme tu veux, 825 01:07:34,763 --> 01:07:36,640 mais c'est de l'exhibitionnisme. 826 01:07:36,723 --> 01:07:39,726 Tes coéquipiers le verront aussi quand ils compareront ça 827 01:07:39,810 --> 01:07:40,852 à ce qu'on fait ici. 828 01:07:42,813 --> 01:07:43,772 Mais je... 829 01:07:48,652 --> 01:07:51,113 Dante, aidons tout le monde à s'échauffer. 830 01:07:54,741 --> 01:07:56,368 Dispersez-vous, mes amis. 831 01:07:58,161 --> 01:07:59,204 Navré, Sky. 832 01:07:59,704 --> 01:08:00,789 Miss J. 833 01:08:03,416 --> 01:08:05,669 - Tu te venges de ton fils. - Quoi ? 834 01:08:05,836 --> 01:08:07,087 Tu ne veux pas admettre 835 01:08:07,170 --> 01:08:09,339 qu'il a du mérite pour ce qu'il m'a enseigné. 836 01:08:10,340 --> 01:08:11,675 Laissons Tyrell hors de ça. 837 01:08:11,842 --> 01:08:13,969 C'est facile pour toi d'oublier Tyrell. 838 01:08:15,178 --> 01:08:16,430 Que veux-tu dire par là ? 839 01:08:16,513 --> 01:08:18,723 Je veux dire que jeter ton fils dehors 840 01:08:19,015 --> 01:08:21,768 parce qu'il a lâché l'école, c'est cruel. 841 01:08:21,893 --> 01:08:23,937 Tyrell n'a pas lâché l'école. 842 01:08:24,020 --> 01:08:26,857 Il se battait et vendait de la drogue. Il a été expulsé. 843 01:08:27,566 --> 01:08:29,901 Et je ne l'ai pas jeté dehors. 844 01:08:30,277 --> 01:08:31,611 Sa peine terminée, 845 01:08:31,695 --> 01:08:34,656 il a choisi de ne pas rentrer à la maison. 846 01:08:35,657 --> 01:08:37,534 Je n'étais pas pressée de le reprendre. 847 01:08:45,709 --> 01:08:48,336 Tu as oublié ta bouteille d'eau. 848 01:08:53,758 --> 01:08:55,260 Me mens-tu depuis le début ? 849 01:08:55,635 --> 01:08:57,220 Je voulais que tu me connaisses. 850 01:08:58,096 --> 01:08:59,097 Vendeur de drogue ? 851 01:08:59,181 --> 01:09:01,516 C'était stupide. Je n'ai jamais recommencé. 852 01:09:01,975 --> 01:09:04,853 On ne fonde pas une relation sur des mensonges, Tyrell. 853 01:09:04,895 --> 01:09:06,980 Personne ne croit en moi. 854 01:09:07,606 --> 01:09:09,024 Ça a été ainsi toute ma vie. 855 01:09:09,191 --> 01:09:12,319 Sais-tu à quel point j'ai envie que quelqu'un croie en moi ? 856 01:09:12,778 --> 01:09:15,113 - Appuie mon ambition ? - Moi, je crois en toi. 857 01:09:17,783 --> 01:09:20,118 J'ai besoin d'un gars digne de confiance. 858 01:09:20,577 --> 01:09:22,913 Cette confiance, tu l'as trahie. 859 01:09:37,010 --> 01:09:39,596 INSTITUT TECHNIQUE D'ATLANTA 860 01:11:01,386 --> 01:11:02,512 Skyler n'est pas ici. 861 01:11:04,055 --> 01:11:05,182 Je veux te parler. 862 01:11:06,725 --> 01:11:07,809 Pourquoi ? 863 01:11:09,352 --> 01:11:11,688 Pour te vanter d'avoir manipulé une fille 864 01:11:11,730 --> 01:11:13,148 avec ton histoire inventée ? 865 01:11:13,190 --> 01:11:14,775 Skyler et moi, c'était sérieux, 866 01:11:15,025 --> 01:11:16,902 mais tu as encore tout fait foirer. 867 01:11:16,985 --> 01:11:19,321 Non. Tu as fait ça toi-même en lui mentant. 868 01:11:19,362 --> 01:11:21,990 - Pourquoi me détestes-tu ? - C'est ce que tu crois ? 869 01:11:23,283 --> 01:11:25,285 Tyrell, je t'ai donné la vie. 870 01:11:25,577 --> 01:11:29,122 J'ai travaillé dur et renoncé à des occasions 871 01:11:29,790 --> 01:11:31,208 pour subvenir à tes besoins. 872 01:11:31,833 --> 01:11:34,169 Tu vas dire que tu m'en veux, en plus ? 873 01:11:35,504 --> 01:11:36,630 Ce n'est pas vrai. 874 01:11:37,631 --> 01:11:39,382 Pourquoi n'étais-tu pas là pour moi ? 875 01:11:39,966 --> 01:11:41,301 Je te rappelle papa ? 876 01:11:42,886 --> 01:11:44,387 Quand tu l'as jeté dehors, 877 01:11:44,888 --> 01:11:46,264 tu m'aurais fait pareil. 878 01:11:49,476 --> 01:11:52,479 Quand j'ai connu ton père, c'était quelqu'un de bien. 879 01:11:53,855 --> 01:11:56,983 Il avait de l'ambition et des rêves. 880 01:11:59,945 --> 01:12:03,031 Mais ça n'a pas marché pour lui, alors il s'est mis à se droguer. 881 01:12:03,198 --> 01:12:06,118 Et quand il n'a plus pu se payer de drogue, il en a vendu. 882 01:12:06,743 --> 01:12:07,744 Alors non, 883 01:12:07,911 --> 01:12:10,747 je ne voulais pas mettre mon fils en danger 884 01:12:10,789 --> 01:12:13,208 à cause de ses choix. Je l'ai donc jeté dehors 885 01:12:14,501 --> 01:12:15,669 pour te protéger. 886 01:12:18,213 --> 01:12:20,340 Comment pouvais-je savoir que tu finirais 887 01:12:20,423 --> 01:12:22,050 par suivre ses traces ? 888 01:12:25,387 --> 01:12:26,513 Excuse-moi. 889 01:12:28,098 --> 01:12:29,224 C'était de trop. 890 01:12:30,434 --> 01:12:32,394 Tu dis ce que j'ai besoin d'entendre. 891 01:12:33,520 --> 01:12:35,439 Si tu refuses de me pardonner, 892 01:12:36,648 --> 01:12:38,108 ne te défoule pas sur Skyler. 893 01:13:29,451 --> 01:13:31,369 Bonjour ! Entre. 894 01:13:31,453 --> 01:13:35,123 Merci. Excuse-moi d'arriver sans m'annoncer. 895 01:13:35,165 --> 01:13:37,501 Mais non, tu es toujours la bienvenue. 896 01:13:37,834 --> 01:13:40,003 Je regrette, mais Tosha n'est pas ici. 897 01:13:40,128 --> 01:13:42,130 J'espérais plutôt parler à Skyler. 898 01:13:43,340 --> 01:13:45,217 Elle est dans sa chambre. Je l'appelle. 899 01:13:46,635 --> 01:13:49,012 - Skyler ! - J'ai entendu la sonnette. 900 01:13:53,558 --> 01:13:56,269 - Bonjour. - Que se passe-t-il ? 901 01:14:00,023 --> 01:14:01,149 Eh bien, 902 01:14:03,068 --> 01:14:06,530 Tyrell avait raison. Je ne peux pas te punir pour nos histoires. 903 01:14:08,865 --> 01:14:11,535 - Il a dit ça ? - Oui. 904 01:14:12,035 --> 01:14:13,495 Je suis donc venue te proposer 905 01:14:14,746 --> 01:14:16,456 de faire le combat un contre un. 906 01:14:17,541 --> 01:14:19,876 - Mais je croyais... - Oublie ce que j'ai dit. 907 01:14:20,585 --> 01:14:23,296 Je me suis trompée. 908 01:14:23,713 --> 01:14:25,966 - Feras-tu le solo ? - Je... 909 01:14:26,466 --> 01:14:27,676 La réponse est non. 910 01:14:28,593 --> 01:14:29,886 Skyler remplit une demande 911 01:14:29,970 --> 01:14:31,888 pour obtenir un certificat d'auxiliaire 912 01:14:31,972 --> 01:14:33,306 et décrocher un bon emploi. 913 01:14:34,057 --> 01:14:35,559 Ça s'est passé vite. 914 01:14:35,684 --> 01:14:39,479 T'intéresses-tu vraiment à la médecine ou... 915 01:14:40,147 --> 01:14:41,273 Bonjour, Miss J. 916 01:14:41,606 --> 01:14:44,776 Salut, Tosha. Je suis venue parler à Skyler. 917 01:14:45,026 --> 01:14:47,612 - Que se passe-t-il ? - Elle veut qu'elle fasse le solo. 918 01:14:48,780 --> 01:14:49,781 Félicitations. 919 01:14:50,115 --> 01:14:52,367 J'ai été dure l'autre jour, 920 01:14:52,993 --> 01:14:55,704 - mais je suis revenue à la raison. - Skyler aussi. 921 01:14:56,913 --> 01:14:58,081 En es-tu certaine ? 922 01:14:59,749 --> 01:15:01,168 Je lui ai promis de le faire. 923 01:15:02,502 --> 01:15:05,755 Navrée que tu soies venue jusqu'ici pour te faire dire non, 924 01:15:05,922 --> 01:15:09,843 mais je connais ma Skyler. Elle a pris sa décision. C'est réglé. 925 01:15:10,761 --> 01:15:11,803 Pas vrai, ma belle ? 926 01:15:13,221 --> 01:15:15,390 Compris. Bon, dans ce cas, je file. 927 01:15:17,100 --> 01:15:18,435 Tu vas nous manquer. 928 01:15:20,771 --> 01:15:24,608 Si tu changes d'idée, c'est demain que j'annonce ma décision. 929 01:15:25,525 --> 01:15:27,444 Son idée est déjà faite. 930 01:15:28,111 --> 01:15:29,780 Contente de t'avoir revue, April. 931 01:15:30,447 --> 01:15:32,324 Tu as deux filles très talentueuses. 932 01:15:32,616 --> 01:15:33,825 Merci. 933 01:15:35,118 --> 01:15:36,203 Deux. 934 01:15:43,502 --> 01:15:46,880 - C'était très adulte de ta part. - Quoi donc, Tosha ? 935 01:15:47,839 --> 01:15:50,300 De dire non à Miss J et de choisir les études. 936 01:15:50,675 --> 01:15:53,220 C'est bien moi, Mme Studieuse. 937 01:15:53,678 --> 01:15:56,598 C'était la bonne décision, car je crois qu'elle est venue 938 01:15:56,640 --> 01:15:59,059 parce qu'elle se sent coupable à propos de Tyrell. 939 01:15:59,184 --> 01:16:01,436 Ou peut-être qu'elle est venue 940 01:16:01,478 --> 01:16:03,396 parce qu'elle me veut pour le solo. 941 01:16:03,480 --> 01:16:06,608 Arrête d'essayer de faire concurrence à ta sœur. 942 01:16:06,650 --> 01:16:09,486 Concurrence ? Il n'y a même pas de concours. 943 01:16:09,986 --> 01:16:12,072 Tu as déjà choisi la gagnante. 944 01:16:12,197 --> 01:16:13,615 Que veux-tu dire par là ? 945 01:16:13,782 --> 01:16:15,992 Regarde autour de toi. Que remarques-tu ? 946 01:16:16,660 --> 01:16:19,412 Combien de photos de toi y a-t-il sur les murs ? 947 01:16:20,497 --> 01:16:21,915 - Je n'en sais rien. - Vingt. 948 01:16:22,499 --> 01:16:24,835 Combien y en a-t-il de moi ? Trois, 949 01:16:25,168 --> 01:16:26,419 dont deux avec toi. 950 01:16:26,503 --> 01:16:28,713 - C'est ridicule. - Pourquoi on se dispute ? 951 01:16:29,214 --> 01:16:30,924 Ridicule ? Très bien. D'accord. 952 01:16:32,467 --> 01:16:33,552 Je ne suis pas là. 953 01:16:33,677 --> 01:16:35,178 Je ne suis pas là. Ni là. 954 01:16:35,762 --> 01:16:37,681 Je ne suis pas là. Et celle-ci ? 955 01:16:38,265 --> 01:16:40,600 J'étais juste là à côté d'elle, 956 01:16:40,767 --> 01:16:42,894 mais je ne suis pas sur la photo. 957 01:16:42,978 --> 01:16:44,938 Ça y est, tu recommences ton cirque. 958 01:16:45,188 --> 01:16:46,940 Et tu en veux à tout le monde. 959 01:16:47,858 --> 01:16:49,359 Tu ne comprends pas. 960 01:16:50,360 --> 01:16:53,071 Sky, maman travaille fort pour nous deux. 961 01:16:53,155 --> 01:16:54,739 Pas seulement pour moi. 962 01:16:54,823 --> 01:16:56,074 Tu as eu la vie facile 963 01:16:57,117 --> 01:17:01,163 parce qu'elle te fait passer en premier depuis toujours. 964 01:17:01,246 --> 01:17:03,331 Ne m'en veux pas d'avoir du talent, Sky. 965 01:17:05,667 --> 01:17:06,668 Ouah ! 966 01:17:07,669 --> 01:17:09,588 Tu lui as vraiment lavé le cerveau. 967 01:17:10,755 --> 01:17:12,299 Vraiment lavé le cerveau. 968 01:17:13,175 --> 01:17:15,677 Et tu crois réellement que je n'ai pas de talent. 969 01:17:16,595 --> 01:17:19,222 - Je ne voulais pas dire ça. - Tu as été très claire. 970 01:17:21,224 --> 01:17:23,602 Tu préfères avoir toute l'attention pour toi. 971 01:17:24,186 --> 01:17:26,480 Vous savez quoi ? Arrêtez ça. 972 01:17:26,646 --> 01:17:28,190 Je ne veux plus vous entendre. 973 01:17:28,273 --> 01:17:29,316 Pas besoin. 974 01:17:30,400 --> 01:17:31,568 J'ai pris ma décision. 975 01:17:33,236 --> 01:17:34,946 Tu as répondu à Miss J à ma place. 976 01:17:37,199 --> 01:17:41,036 Que fais-tu ? Ne déchire pas ça. Tu vas gâcher ta vie. 977 01:17:41,995 --> 01:17:42,996 Tant mieux. 978 01:17:43,330 --> 01:17:44,748 Où vas-tu comme ça ? 979 01:17:45,415 --> 01:17:47,709 Dire à Jada que je ferai le solo. 980 01:17:54,299 --> 01:17:58,261 Tu vas laisser une débutante nous représenter à Dance World ? 981 01:17:58,345 --> 01:18:00,806 Calme-toi un peu. Tu me cries au visage. 982 01:18:02,182 --> 01:18:04,101 Je crois que tu fais une erreur. 983 01:18:04,309 --> 01:18:05,393 Vraiment ? 984 01:18:05,602 --> 01:18:07,395 Il faut que notre meilleure danseuse 985 01:18:07,437 --> 01:18:10,440 affronte Maya une contre une, et ce n'est pas Skyler. 986 01:18:10,982 --> 01:18:12,526 Qui crois-tu que c'est, Nia ? 987 01:18:12,734 --> 01:18:14,236 Je ne dis pas ça pour moi, 988 01:18:14,319 --> 01:18:15,904 mais pour l'équipe. C'est moi. 989 01:18:16,822 --> 01:18:19,074 Tu es certainement une des meilleures, 990 01:18:19,116 --> 01:18:20,742 mais Skyler apporte du nouveau, 991 01:18:20,826 --> 01:18:24,204 et on aura besoin de ça contre Maya. Elle connaît tous nos pas. 992 01:18:27,082 --> 01:18:28,083 C'est ta décision. 993 01:18:28,166 --> 01:18:30,127 Au moins, on est d'accord là-dessus. 994 01:18:30,627 --> 01:18:32,129 Je ne disais pas ça comme ça. 995 01:18:35,549 --> 01:18:36,967 Si ça peut te consoler, 996 01:18:37,217 --> 01:18:40,387 j'ai ajouté une chorégraphie pour Tosha et toi. 997 01:18:41,555 --> 01:18:42,931 - C'est vrai ? - Oui. 998 01:19:12,627 --> 01:19:14,629 Atmasphere, on y va. 999 01:19:16,923 --> 01:19:17,924 C'était génial. 1000 01:19:18,759 --> 01:19:20,469 On va remporter Dance World. 1001 01:19:21,428 --> 01:19:24,306 Si vous êtes bons comme aujourd'hui, la victoire est à nous. 1002 01:19:26,516 --> 01:19:29,102 Eva, l'hélicoptère, c'était l'enfer. 1003 01:19:29,436 --> 01:19:31,354 Fais ça dans ton solo, d'accord ? 1004 01:19:31,396 --> 01:19:33,023 - Compris. - Super. 1005 01:19:33,356 --> 01:19:37,235 On fait une pause. En revenant, on répétera l'intro. D'accord ? 1006 01:19:38,570 --> 01:19:40,030 Derrick, je peux te parler ? 1007 01:19:40,071 --> 01:19:41,323 Bien sûr. 1008 01:19:42,324 --> 01:19:45,827 Tu as dit à Eva de faire l'hélicoptère dans son solo. 1009 01:19:45,911 --> 01:19:47,329 Oui. Ça fonctionne bien. 1010 01:19:48,038 --> 01:19:50,373 Je sais. C'est moi qui l'ai inventé, 1011 01:19:50,540 --> 01:19:52,751 et tu m'as dit que je ferais le solo. Alors ? 1012 01:19:52,876 --> 01:19:54,836 Je ne voulais pas que ça sorte comme ça. 1013 01:19:55,545 --> 01:19:57,005 J'ai changé d'idée et je... 1014 01:19:57,088 --> 01:19:58,465 Quand allais-tu me le dire ? 1015 01:19:58,548 --> 01:20:01,093 Quand je manquerais de temps pour retourner à Pulsar ? 1016 01:20:01,593 --> 01:20:02,844 On a une équipe gagnante. 1017 01:20:02,886 --> 01:20:05,347 Vous avez seulement une chance de battre Pulsar 1018 01:20:05,388 --> 01:20:06,723 parce que je suis partie. 1019 01:20:08,642 --> 01:20:11,770 C'est pour cette seule raison que tu m'as recrutée, non ? 1020 01:20:12,145 --> 01:20:14,940 - De quoi tu parles ? - Tu n'allais pas me donner le solo. 1021 01:20:15,023 --> 01:20:17,526 Tu ne voulais juste pas que j'affronte Eva. 1022 01:20:17,609 --> 01:20:18,860 Jamais de la vie. 1023 01:20:18,902 --> 01:20:20,904 Je fais ce qui est mieux pour l'équipe. 1024 01:20:20,946 --> 01:20:22,572 Ah oui ? Je vais faire de même. 1025 01:20:23,073 --> 01:20:24,241 Je m'en vais, Derrick. 1026 01:20:44,594 --> 01:20:45,846 Quelle surprise ! 1027 01:20:47,013 --> 01:20:48,014 J'ai été dupée. 1028 01:20:48,807 --> 01:20:49,850 Vraiment ? 1029 01:20:52,644 --> 01:20:53,937 Cinq minutes de pause. 1030 01:20:57,691 --> 01:20:58,733 Dupée, hein ? 1031 01:20:59,484 --> 01:21:01,236 Je n'aurais pas dû laisser Nia 1032 01:21:01,278 --> 01:21:03,655 me convaincre de rejoindre Atmasphere. 1033 01:21:03,780 --> 01:21:04,823 C'était son idée. 1034 01:21:05,407 --> 01:21:07,284 Nia ne t'a pas suppliée de rester ? 1035 01:21:08,118 --> 01:21:11,037 Suppliée ? Tu veux rire ? Elle n'arrêtait pas de dire 1036 01:21:11,413 --> 01:21:13,623 que tu me manquais de respect, 1037 01:21:13,957 --> 01:21:15,292 que je devais m'affirmer 1038 01:21:15,333 --> 01:21:18,003 et dire ce que je pensais sans retenue. 1039 01:21:19,045 --> 01:21:22,299 Elle m'a dit exactement la même chose. 1040 01:21:23,133 --> 01:21:24,509 Elle nous a bien eues. 1041 01:21:24,593 --> 01:21:26,845 De toute évidence. Donc... 1042 01:21:27,763 --> 01:21:31,099 Tu me reprends dans l'équipe ? 1043 01:21:33,810 --> 01:21:34,895 Miss J. 1044 01:21:36,354 --> 01:21:38,148 - Bien sûr. - Super ! 1045 01:21:38,190 --> 01:21:41,109 - Mais j'ai promis le solo à Skyler. - Pas de problème. 1046 01:21:41,151 --> 01:21:42,986 Je veux seulement danser pour Pulsar. 1047 01:21:45,655 --> 01:21:46,948 Approche. 1048 01:21:49,117 --> 01:21:51,828 - Bon retour. - Merci. Contente d'être chez moi. 1049 01:21:52,287 --> 01:21:53,497 Écoutez tous. 1050 01:21:53,830 --> 01:21:57,751 C'est avec plaisir que j'annonce le retour de Maya dans l'équipe. 1051 01:22:01,797 --> 01:22:03,215 Dieu merci. Tu nous as manqués. 1052 01:22:03,632 --> 01:22:05,008 Donc, elle fera le solo ? 1053 01:22:05,175 --> 01:22:08,386 Non, ça restera Skyler, mais j'ai apporté un petit changement. 1054 01:22:08,678 --> 01:22:11,765 Maya et Tosha vont faire le numéro d'ouverture. 1055 01:22:12,891 --> 01:22:14,518 - C'était moi. - Plus maintenant. 1056 01:22:14,601 --> 01:22:16,019 Comment peux-tu faire ça ? 1057 01:22:16,061 --> 01:22:19,523 Nia, tu m'as causé assez de soucis pour toute une vie. 1058 01:22:19,856 --> 01:22:22,192 Si tu crois que je n'ai pas compris ton petit jeu, 1059 01:22:22,734 --> 01:22:24,569 tu es plus idiote que je l'ai été. 1060 01:22:25,695 --> 01:22:27,489 Retourne en file avant que je décide 1061 01:22:27,531 --> 01:22:29,241 de te donner ce que tu mérites. 1062 01:22:31,868 --> 01:22:33,245 En place, depuis le début. 1063 01:22:42,003 --> 01:22:43,797 En direct d'Atlanta, 1064 01:22:44,089 --> 01:22:47,050 c'est le 10e concours annuel U.S.A. Dance World ! 1065 01:22:47,342 --> 01:22:50,887 Dans quelques moments, cet endroit grouillera 1066 01:22:50,971 --> 01:22:54,349 de milliers d'amateurs venus de partout pour le concours. 1067 01:22:54,558 --> 01:22:56,685 Tu es donc retournée à ta petite équipe. 1068 01:22:57,436 --> 01:22:58,687 Je suis rentrée chez moi. 1069 01:22:58,895 --> 01:23:01,773 J'espère t'affronter en solo, une contre une. 1070 01:23:02,315 --> 01:23:04,317 Rêve toujours. Je ne fais même pas le solo. 1071 01:23:05,569 --> 01:23:08,029 - Qui le fait, alors ? - Elle. 1072 01:23:09,739 --> 01:23:13,201 Je me souviens de toi. Je t'ai battue au club. 1073 01:23:14,578 --> 01:23:16,538 Et Jada veut qu'on s'affronte ? 1074 01:23:17,247 --> 01:23:19,040 Elle veut faire exprès de perdre ? 1075 01:23:19,166 --> 01:23:20,167 Au revoir, Eva. 1076 01:23:20,750 --> 01:23:21,960 - À plus. - Round deux ? 1077 01:23:22,169 --> 01:23:23,211 On se voit plus tard ? 1078 01:23:23,753 --> 01:23:24,713 Au revoir. 1079 01:23:24,796 --> 01:23:26,089 - Encore ? - C'est dépassé. 1080 01:23:26,131 --> 01:23:27,382 Le rouge est démodé. 1081 01:23:27,841 --> 01:23:28,884 Jolis costumes. 1082 01:23:30,427 --> 01:23:31,928 Je n'endure pas cette garce. 1083 01:23:32,095 --> 01:23:34,765 Ne la laisse pas te jouer dans la tête. Ça ira. 1084 01:23:34,806 --> 01:23:35,932 Oui, oublie-les. 1085 01:23:36,016 --> 01:23:38,310 Il n'est pas trop tard pour reculer. 1086 01:23:38,602 --> 01:23:41,980 - C'est quoi, ton problème ? - Nia, va t'échauffer. 1087 01:23:42,606 --> 01:23:45,650 Des centaines d'équipes ont tenté de se qualifier, 1088 01:23:45,859 --> 01:23:47,360 mais seules 20 ont été retenues 1089 01:23:47,444 --> 01:23:50,405 pour participer au concours de danse le plus dément au pays. 1090 01:23:50,739 --> 01:23:51,948 Prêts à livrer bataille ? 1091 01:23:52,032 --> 01:23:53,283 MAYA EST MON ANIMAL TOTEM 1092 01:24:04,920 --> 01:24:06,129 J'ADORE JUNGLE BOOGIE 1093 01:24:16,306 --> 01:24:17,307 VAS-Y HOT ICE 1094 01:24:27,859 --> 01:24:29,027 FUTURE KINGZ TROP FORTS 1095 01:24:57,639 --> 01:25:00,600 Accueillez Pulsar sur la scène ! 1096 01:25:13,822 --> 01:25:16,700 - C'est ma fille, Tosha. - Elle est géniale. 1097 01:26:04,498 --> 01:26:05,624 REINE SKYLER 1098 01:26:23,767 --> 01:26:25,018 C'était malade. 1099 01:26:25,727 --> 01:26:28,438 Mesdames et messieurs, Atmasphere ! 1100 01:27:53,732 --> 01:27:58,612 Nos juges ont sélectionné les quatre finalistes 1101 01:27:58,695 --> 01:28:00,030 que voici... 1102 01:28:00,614 --> 01:28:02,032 Atmasphere ! 1103 01:28:07,329 --> 01:28:08,330 Hot Ice ! 1104 01:28:12,250 --> 01:28:14,044 Les Future Kingz ! 1105 01:28:18,381 --> 01:28:21,635 Et Pulsar ! 1106 01:28:22,010 --> 01:28:25,305 Je ne le cacherai pas : Eva a appris mes pas quand j'étais avec eux. 1107 01:28:25,388 --> 01:28:26,681 Comment puis-je la battre ? 1108 01:28:26,723 --> 01:28:29,059 Tu n'as qu'à faire ton mouvement du tonnerre. 1109 01:28:29,184 --> 01:28:31,603 - Lequel ? - Tu sais de quoi je parle. 1110 01:28:31,686 --> 01:28:34,397 Celui que maman appelle "la poule devenue folle". 1111 01:28:34,481 --> 01:28:35,816 - Oui. - Maman déteste ça. 1112 01:28:35,899 --> 01:28:37,234 - Tu l'as vu ? - Tant pis 1113 01:28:37,317 --> 01:28:40,237 si elle déteste ça. Pousse les choses au niveau supérieur, 1114 01:28:40,320 --> 01:28:41,655 qu'on gagne ce concours. 1115 01:28:43,198 --> 01:28:45,575 - Tu en es sûre ? - Certaine. 1116 01:28:45,659 --> 01:28:47,702 Ce moment t'appartient. Tu peux le faire. 1117 01:28:48,078 --> 01:28:49,371 - Tu y arriveras. - Bon. 1118 01:28:49,412 --> 01:28:54,000 Allez, allez. Tu peux le faire. Vas-y, sœurette. Allez ! 1119 01:29:05,262 --> 01:29:08,390 Et maintenant, les combats un contre un. 1120 01:29:08,598 --> 01:29:09,599 Êtes-vous prêts ? 1121 01:29:12,936 --> 01:29:13,979 Allons-y ! 1122 01:31:26,570 --> 01:31:30,031 J'ai déjà vu Eva en compétition. Elle est douée. 1123 01:32:18,413 --> 01:32:19,623 PULSAR ÇA VA BARDER 1124 01:33:28,692 --> 01:33:30,152 C'est ma fille. 1125 01:33:33,405 --> 01:33:35,073 C'était malade ! 1126 01:33:37,868 --> 01:33:40,370 Oh, bon sang. 1127 01:33:52,048 --> 01:33:55,302 Mesdames et messieurs, les juges ont tranché. 1128 01:33:56,303 --> 01:33:59,639 Les champions du concours U.S.A. Dance World 2018, 1129 01:34:00,098 --> 01:34:01,224 d'Atlanta, Géorgie... 1130 01:34:02,934 --> 01:34:06,897 Du studio de danse Honey Daniel, c'est Pulsar ! 1131 01:34:07,397 --> 01:34:09,733 Applaudissez Pulsar ! 1132 01:34:18,617 --> 01:34:23,079 - Ouais, ma fille. - On a réussi. 1133 01:34:28,668 --> 01:34:29,711 Félicitations, maman. 1134 01:34:30,921 --> 01:34:32,380 C'est grâce à toi, sœurette. 1135 01:34:32,422 --> 01:34:33,799 Va chercher notre trophée. 1136 01:34:34,883 --> 01:34:36,635 Va chercher notre trophée ! 1137 01:34:37,594 --> 01:34:39,930 - Je suis fier de toi. - Moi aussi. 1138 01:34:40,931 --> 01:34:42,766 Tout le monde gagne ! 1139 01:34:43,850 --> 01:34:44,851 Bien joué, beauté. 1140 01:34:44,935 --> 01:34:47,062 Miss J, on te demande. Allons-y. 1141 01:34:47,312 --> 01:34:51,399 Merci. Tu as cru en moi quand même moi, je n'y croyais pas. 1142 01:34:51,650 --> 01:34:54,236 Peut-être que je devrais être moins dure avec toi. 1143 01:34:54,319 --> 01:34:56,238 Dans le genre... 1144 01:39:59,207 --> 01:40:00,917 Sous-titres : Elsa Deland 1145 01:40:00,959 --> 01:40:02,043 French - Canadian