1 00:00:02,542 --> 00:00:05,501 "ستحبني" 2 00:00:05,834 --> 00:00:07,876 "ستريد أن تعانقني" 3 00:00:08,542 --> 00:00:11,792 "وتشدني" 4 00:00:11,918 --> 00:00:16,626 "ترك مادة التصميم التي كنت أدرسها مع (لوكا) بدا أنه يرفع الضغط عنّي" 5 00:00:16,999 --> 00:00:20,209 "علاقتي، الحياة عموما بصراحة" 6 00:00:20,751 --> 00:00:22,834 "ربما لم أجد عبقريتي بعد" 7 00:00:23,375 --> 00:00:25,959 "لكن أنا و(لوكا) وجدنا إيقاعنا أخيرا" 8 00:00:27,334 --> 00:00:29,167 "حبيبي" 9 00:00:29,834 --> 00:00:32,250 "يا حبيبي" 10 00:00:32,375 --> 00:00:36,334 "مقابل الحب الذي أمنحك..." 11 00:00:36,459 --> 00:00:37,792 - مرحبا - ما الأمر حبيبتي؟ 12 00:00:37,918 --> 00:00:40,000 - حضّرت لك مفاجأة - أنا أيضا 13 00:00:40,667 --> 00:00:43,209 حسنا إذا، لنفعل ذلك معا في الوقت نفسه 14 00:00:43,417 --> 00:00:46,000 - 1، 2، 3 - سنعدّ؟ 15 00:00:46,125 --> 00:00:48,125 - أحضرت لك مسند خواتم - ستحضر (ميشيل أوباما) صف تصميمنا 16 00:00:49,167 --> 00:00:51,959 - ماذا قلت عن (ميشيل أوباما)؟ - أحضرت لي مسند خواتم؟ 17 00:00:52,125 --> 00:00:54,167 - نعم - ما هذا؟ مخمل؟ 18 00:00:54,292 --> 00:00:55,999 انظري إلى العمل الحرفي هذا جنون 19 00:00:56,292 --> 00:00:59,042 (لوكا)، ماذا قلت قبل لحظة عن (ميشيل أوباما)؟ 20 00:00:59,167 --> 00:01:02,417 (ميشيل) تدعم الصممين المستقلين مثل (جيسون وو) 21 00:01:02,542 --> 00:01:05,751 وكانت ستمرّ بالمختبر لترى إن كان أي من مشاريعنا يلفت انتباهها 22 00:01:06,292 --> 00:01:08,167 - (ميشيل)؟ - هل أخطىء لفظ الاسم؟ 23 00:01:08,292 --> 00:01:11,626 حسنا إذا، ستزور صف المادة التي تركتها مؤخرا 24 00:01:12,083 --> 00:01:16,667 نعم، أنا متحمس لكن أود أن تأتي إلى المختبر وتساعديني على تنسيق تصاميمي 25 00:01:17,709 --> 00:01:20,918 - هذا جنون - أعرف، إنه ناريّ 26 00:01:21,000 --> 00:01:26,959 نعم، إنه ناريّ مثل قاذفة اللهب إنها فرصة العمر لك 27 00:01:28,459 --> 00:01:30,751 هذا رسمي، أفسدت حياتي 28 00:02:09,292 --> 00:02:12,167 - هل أنهيت خبز موزي؟ - لا 29 00:02:13,626 --> 00:02:14,959 ربما 30 00:02:15,250 --> 00:02:16,959 - قد يكون هناك المزيد - "مرحبا" 31 00:02:17,083 --> 00:02:19,125 لذا قد لا يكون ذلك انتهى تماما 32 00:02:19,959 --> 00:02:21,626 - "ماذا تفعلين؟" - كان ذلك جيدا جدا 33 00:02:22,501 --> 00:02:24,959 "آكل خبز الموز" 34 00:02:25,042 --> 00:02:26,999 - "هل يمكنني الحصول على البعض؟" - "حسنا أيتها الرفيقتان" 35 00:02:27,292 --> 00:02:29,375 - لن تحزرا أبدا ما حصل - أنت حامل 36 00:02:29,709 --> 00:02:31,083 - تكلمنا في الوقت نفسه! - لا! 37 00:02:31,209 --> 00:02:33,542 أردت القول إنني أفسدت حياتي تماما 38 00:02:33,667 --> 00:02:35,000 نعم، يميل الأطفال إلى فعل ذلك 39 00:02:35,959 --> 00:02:40,209 سيكون لديكما أكثر الأطفال أنانية له أجمل شعر 40 00:02:40,334 --> 00:02:42,667 - أيتها الرفيقتان، لست حاملا - لكنك تحاولين 41 00:02:42,792 --> 00:02:45,209 - لا، هل أنتما تحت تأثير المخدرات؟ - ربما 42 00:02:45,667 --> 00:02:48,375 - تكلمنا في الوقت نفسه مجددا! - أنا جادة 43 00:02:48,584 --> 00:02:52,250 ارتكبت فعلا أكبر غلطة في حياتي بترك مختبر التصميم ذاك 44 00:02:52,375 --> 00:02:56,584 في البداية ظننت أنني سأتقبل قراري لكن الآن أندم على كل شيء تماما 45 00:02:56,709 --> 00:02:59,542 لكن ألم تتركي المختبر لأنك لم تريدي متابعة التصميم؟ 46 00:02:59,667 --> 00:03:04,501 بلى، لكن ذلك كان قبل مجيء (ميشيل أوباما) إلى الصف 47 00:03:04,667 --> 00:03:06,542 يا إلهي! السيدة الأولى المفضلة لدي ستأتي إلى هنا؟ 48 00:03:06,667 --> 00:03:09,584 نعم، ستأتي لتعيين المصمم الأروع التالي 49 00:03:09,709 --> 00:03:14,250 وتعرفان، كل ما عليها فعله هو توجيه تحية واحدة إليه فينجح فورا 50 00:03:14,375 --> 00:03:18,792 مهلا، ندمت على ترك الصف فقط بسبب احتمال سوء الشهرة؟ 51 00:03:18,918 --> 00:03:24,999 لا، سأكون أساعد حبيبي في بلوغ الشهرة بدل تحقيق سوء الشهرة لنفسي 52 00:03:25,083 --> 00:03:29,000 - صدقا، يبدو هذا كلاما أنانيا - كيف؟ 53 00:03:29,125 --> 00:03:31,209 كل ما أريد فعله هو مقابلة (ميشيل أوباما) 54 00:03:31,792 --> 00:03:36,334 أو الأهم، أن تقابلني هي فتعرف أنني أفضل ما حصل في حياتها 55 00:03:36,459 --> 00:03:40,918 - كيف تكون تلك أنانية؟ - شخصيا، عليك التمثل بـ(ميشيل) 56 00:03:41,000 --> 00:03:42,792 والذهاب لدعم حبيبك 57 00:03:43,042 --> 00:03:45,083 هذه فرصة مذهلة لـ(لوكا) 58 00:03:45,999 --> 00:03:47,292 ساعديه على التألق 59 00:03:51,375 --> 00:03:53,584 صديقتاي محقتان بقدر ما هما تحت تأثير المخدرات 60 00:03:54,709 --> 00:03:56,584 ما يعني أنهما محقتان جدا! 61 00:03:56,709 --> 00:04:02,584 عليّ الخروج من أنانيتي والذهاب لمساعدة حبيبي وتنفيذ قراري بثقة 62 00:04:02,709 --> 00:04:04,999 عليك أن تدعني أعود إلى مختبر التصميم 63 00:04:05,083 --> 00:04:08,584 - تعرفين أنني كنت لأفعل أي شيء لأجلك - لم تفعل شيئا لأجلي 64 00:04:08,709 --> 00:04:11,083 ذلك كله سيتغير، لكن لا اليوم 65 00:04:11,542 --> 00:04:16,209 فترة الانضمام والترك انتهت هذه جامعة جادة جدا 66 00:04:17,334 --> 00:04:20,584 - صديقي؟ أحضرت (تيند سكين)، صحيح؟ - نعم 67 00:04:20,792 --> 00:04:22,083 حسنا، رائع 68 00:04:22,417 --> 00:04:25,042 - تصيبني البثور أحيانا - هذا مقرف 69 00:04:25,209 --> 00:04:27,125 نعم، نعم فعلا 70 00:04:27,250 --> 00:04:32,250 اسمع، لو عرفت أن السيدة الأولى السابقة ستأتي لما تركت الصف أبدا 71 00:04:32,375 --> 00:04:36,792 ولو عرفت أن السيدة (أوباما تيلفي) المقبلة ستأتي، لشذبت شعري سابقا 72 00:04:37,959 --> 00:04:41,709 ستكون زوجتي! صديقي؟ هل يمكنك منحي خطا في الخلف؟ 73 00:04:41,959 --> 00:04:46,083 - نعم - أو، أو... شعار (شيكاغو بولز) 74 00:04:46,584 --> 00:04:50,167 حبيبتي من (شيكاغو) لذا أعرف أنها ستقدّر ذلك 75 00:04:51,834 --> 00:04:53,542 ما زالت مع الرجل، صحيح؟ 76 00:04:55,250 --> 00:04:56,584 الرئيس (أوباما)؟ 77 00:04:58,334 --> 00:05:00,626 - المعذرة... - تبدو شديدة العطش 78 00:05:01,375 --> 00:05:03,167 أنا مستعد لأدوس أيا منكم لأحضر لها كوبا من المياه 79 00:05:03,292 --> 00:05:07,125 ما المنفعة من أن نصحو الرابعة فجرا للتدرب إن كان كل ما تحتاج إليه المدرسة لبيع التذاكر 80 00:05:07,417 --> 00:05:09,375 - هو فتاة مثيرة مرتدية قميصا رياضيا؟ - مهلا 81 00:05:09,501 --> 00:05:11,083 كيف تعرفين أن (تشاستيتي ديكاس) لا تصحو عند الرابعة فجرا؟ 82 00:05:11,209 --> 00:05:16,250 أرجوك، لو كانت رياضية جادة لقلقت بشأن قفزها لا ثدييها الكبيرين 83 00:05:16,584 --> 00:05:19,501 الرياضيات عليهن أصلا أن يكافحن بشدة لينظر إليهن الناس بجدية 84 00:05:19,626 --> 00:05:21,375 والآن هناك ساقطة تلعق كرة سلة 85 00:05:21,501 --> 00:05:24,250 مهلا، لا تعارضا إذا (كاش) صاحب وجه (فازلين) 86 00:05:24,375 --> 00:05:28,375 لكن تعارضان هذه الملكة الجميلة السوداء صاحبة شكل القنينة؟ 87 00:05:28,501 --> 00:05:30,292 يبدو لي ذلك معيارا مزدوجا 88 00:05:30,792 --> 00:05:32,999 - أنتما مجنونتان - ألا يجب أن تدعما قدرتها 89 00:05:33,083 --> 00:05:36,542 على ممارسة كرة السلة واستخدام جاذبيتها الجنسية بطريقة مؤثرة؟ 90 00:05:36,667 --> 00:05:39,042 في الواقع، بدل التهريج عليكما أن ترافقانا إلى المباراة 91 00:05:39,167 --> 00:05:41,167 ستحضران مباراة كرة سلة للنساء؟ 92 00:05:41,459 --> 00:05:44,334 لا، لا، لا، سنحضر مباراة كرة سلة (تشاستيتي ديكاس) 93 00:05:44,459 --> 00:05:45,792 ذلك كله 94 00:05:46,501 --> 00:05:50,834 ألا تريدان أن تدعما الرياضية السوداء زميلتكما؟ 95 00:05:51,918 --> 00:05:53,584 - أسلوبك قذر أيها السافل - حسنا 96 00:05:53,709 --> 00:05:56,167 متأكدة من أننا نستطيع تحمّل بضع ساعات من التسديدات المملة 97 00:05:56,292 --> 00:05:58,125 والمناورات السيئة التنفيذ 98 00:06:00,000 --> 00:06:02,876 ماذا؟ وحدهم الشبان يحق لهم السخرية بأداء النساء في كرة السلة؟ 99 00:06:03,459 --> 00:06:04,959 على الأقل، هو ليس لقاء ألعاب قواك 100 00:06:05,792 --> 00:06:07,083 صافحيني! 101 00:06:07,459 --> 00:06:08,792 لا؟ 102 00:06:09,709 --> 00:06:11,000 أنتما مجنونتان 103 00:06:11,167 --> 00:06:16,751 "بقي لدي بعض من خبز الموز تريد القليل؟" 104 00:06:16,999 --> 00:06:20,042 "نعم أريد البعض لكن لا خبز الموز" 105 00:06:22,876 --> 00:06:25,667 "شعرت بحلاوة مُرة بالعودة إلى مختبر تصميم الجامعة" 106 00:06:27,584 --> 00:06:32,918 "لم أكن قد عدت منذ أن تركت الصف ونسيت كم ذلك ساحر" 107 00:06:37,918 --> 00:06:39,501 انظروا إلى مساحة عملي السابقة 108 00:06:41,334 --> 00:06:44,459 هي هناك، مهجورة ويغطيها الغبار 109 00:06:45,501 --> 00:06:48,501 أوتعرفون؟ لا، لا، لا لن أفعل ذلك 110 00:06:48,626 --> 00:06:52,417 لأنني تصالحت مع قراري وأنا هنا لأدعم حبيبي 111 00:06:55,042 --> 00:06:56,375 "انظروا إليه" 112 00:06:56,918 --> 00:06:58,626 "هو مرتاح جدا في بيئته" 113 00:06:59,792 --> 00:07:01,918 كيف قد لا أريد أن أدعم ذلك؟ 114 00:07:03,626 --> 00:07:06,334 مرحبا حبيبي، أحضرت لك الشاي بالحليب المفضل لديك 115 00:07:07,042 --> 00:07:12,375 - هل نسيت القوانين؟ السوائل ممنوعة هنا - نعم آسفة، أعتقد أنني نسيت 116 00:07:12,501 --> 00:07:16,250 لا داعي إلى الاعتذار كانت فكرة لطيفة، شكرا 117 00:07:18,999 --> 00:07:23,250 لم تمض على وجودي هنا دقيقة حتى وهو بدأ رمي أفكاري في سلة المهملات 118 00:07:24,250 --> 00:07:25,584 رائع 119 00:07:31,083 --> 00:07:33,459 "بينما كنت أكبت غيرتي من فرصة (لوكا)" 120 00:07:33,584 --> 00:07:36,584 "لترى ملكة (أمريكا) (ميشيل أوباما) تصاميمه" 121 00:07:36,751 --> 00:07:40,792 "كنت أحاول بجهد شديد أن أدع ناحية الحبيبة الداعمة التي فيّ، تشرق" 122 00:07:40,959 --> 00:07:44,083 "لكن سلوك (لوكا) كان يصعّب ذلك جدا، جدا" 123 00:07:44,250 --> 00:07:45,959 هلا تكوين من اليمين إلى اليسار رجاءً 124 00:07:46,417 --> 00:07:50,709 - المعذرة، ماذا؟ - الكي بالبخار، من اليمين إلى اليسار 125 00:07:52,292 --> 00:07:53,626 مثل الخط العربي 126 00:07:55,918 --> 00:07:57,209 لا يمكنني أخذها على محمل شخصي 127 00:07:57,375 --> 00:08:03,125 هو يخضع لضغط شديد ودفاعا عنه العرب اخترعوا فعلا الكي بالبخار 128 00:08:07,999 --> 00:08:13,250 إنها جميلة، تذكّرني تقريبا بمجموعة (أليكساندر ماكوين) من عام 1997 129 00:08:13,751 --> 00:08:16,417 - هل كانت (بلاتوز أتلانتيس)؟ - هل تنعتينني بالمقلّد؟ 130 00:08:16,584 --> 00:08:20,250 طبعا لا، لكن كل شخص يستلهم أحدا 131 00:08:20,542 --> 00:08:24,501 أليس (بيكاسو) الذي قال "الرسامون البارعون يقلّدون، الرسامون العظماء يسرقون"؟ 132 00:08:25,375 --> 00:08:28,501 - الآن أنا سارق إذا؟ - ليس ذلك ما قلته 133 00:08:28,751 --> 00:08:35,918 (زوي)، أرجوك ساعديني لأساعدك على مساعدتي 134 00:08:38,918 --> 00:08:40,209 الوضع جيد 135 00:08:40,709 --> 00:08:44,209 الوضع جيد تماما! 136 00:08:44,626 --> 00:08:47,125 إذ عندما يهينني، سأترفّع 137 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 - أتى عدد جيد من الناس - أكثر بكثير مما في لقاء ألعاب قوانا 138 00:08:53,667 --> 00:08:55,959 يأتي عدد أكبر من الناس إلى أمام بيتي في "أحد الفطر" 139 00:08:59,042 --> 00:09:02,083 رأيتم؟ انظروا، إنها لاعبة كسواها تؤدي عملها 140 00:09:02,334 --> 00:09:04,000 يجب أن أشاهد هذا بالصورة البطيئة 141 00:09:10,792 --> 00:09:13,459 انظروا، المرأة ماهرة يجب الاعتراف بأنها ماهرة 142 00:09:13,584 --> 00:09:16,000 تسجيل كرة واحدة قفزا بدون مراقبة لا يعني شيئا 143 00:09:21,459 --> 00:09:23,751 ذلك... ذلك مميز! 144 00:09:24,918 --> 00:09:26,209 هذا تافه 145 00:09:26,334 --> 00:09:29,292 هؤلاء المتحمسون يفقدون صوابهم والمباراة لم تبدأ بعد حتى 146 00:09:29,417 --> 00:09:33,584 نعم نعم، لكن نحن قد فزنا كيف أصور بالحركة البطيئة؟ 147 00:09:39,292 --> 00:09:41,417 هو يكتمل إنما هناك شيء لم يكتمل بعد 148 00:09:43,834 --> 00:09:46,792 أشعر بأنني كلبة لا تتوقف عن مضغ مؤخرتها 149 00:09:47,999 --> 00:09:52,542 حبيبي آسفة، لكن ألا تظن أن مزيج اللون والثوب 150 00:09:52,667 --> 00:09:56,292 قد يكون طليعيا قليلا للسيدة (ميشيل أوباما)؟ 151 00:09:56,626 --> 00:09:58,292 - ما معنى ذلك؟ - يعني... 152 00:09:59,000 --> 00:10:03,167 عليك أن تذكر أن هذه امرأة ارتدت تصميم (جيه كرو) إلى حفل تولية 153 00:10:03,292 --> 00:10:09,459 لذا قد تريد التعديل قليلا لتلائم ذوق جمهورك وتجعل ذلك أكثر مباشرة وبساطة؟ 154 00:10:11,125 --> 00:10:12,459 صحيح 155 00:10:13,042 --> 00:10:16,375 تريدين أن أنتج أعدادا كبيرة من ثوب تجاري قصير الكمّين 156 00:10:16,542 --> 00:10:18,542 بطبعة اليعسوب السخيفة 157 00:10:18,667 --> 00:10:22,334 وأبيعه بثمن 99،74 لفتيات النادي اللواتي لا يستطعن شراء (مايكل كورس)؟ 158 00:10:23,209 --> 00:10:26,667 - تعرف أن ذلك ليس ما قصدته - لست هنا لأجاري السائد 159 00:10:26,792 --> 00:10:29,334 أو لتظهر تصاميمي عادية جدا أريد أن أكون مميزا 160 00:10:29,459 --> 00:10:32,000 أعتقد فقط أنه من المهم إعطاء الناس ما يريدونه 161 00:10:32,167 --> 00:10:34,709 لست هنا لأعطي الناس ما يريدونه أنا هنا لأعطي الناس ما يحتاجون إليه 162 00:10:34,834 --> 00:10:36,209 ولن أفكر في إطار صغير 163 00:10:37,334 --> 00:10:42,667 حالما ظننت أننا بلغنا إيقاعنا الصحيح يريني ناحية فيه لم أرها من قبل 164 00:10:42,792 --> 00:10:44,375 وهذه الناحية مزرية 165 00:10:45,667 --> 00:10:47,334 أفهم أنك تحاولين مساعدتي 166 00:10:47,834 --> 00:10:50,250 - لكن أعتقد أنني أحتاج إلى البقاء وحدي - هذا من دواعي سروري 167 00:10:51,167 --> 00:10:52,501 كيف... 168 00:11:02,083 --> 00:11:04,292 من المريح أكثر بكثير تسديد ضربات منخفضة أحيانا 169 00:11:12,042 --> 00:11:13,417 "(تشاستيتي)!" 170 00:11:14,918 --> 00:11:16,209 "كرة" جميلة! 171 00:11:16,667 --> 00:11:18,918 رأيتم ما أقصده؟ هذا لا يعتمد على الموهبة 172 00:11:19,042 --> 00:11:21,292 الفتاة ذات الثديين الصغيرين سجلت 27 نقطة 173 00:11:21,417 --> 00:11:24,375 والفتاة ذات الثديين الكبيرين سجلت 4 نقاط لكن هي التي تحصل على لافتة 174 00:11:24,501 --> 00:11:26,250 عجبا! هذه الفتاة تكسب ثروة 175 00:11:26,375 --> 00:11:30,042 رعت منتجات (فلات تامي تي) (فاشون نوفا) وماذا؟ (كونتينر ستور)؟ 176 00:11:30,375 --> 00:11:31,999 يجعلها هذا تكسب 10 آلاف في الشهر بسهولة 177 00:11:32,167 --> 00:11:33,501 - نعم - نفهم ذلك 178 00:11:33,626 --> 00:11:35,667 سافلتكما على الشاطىء قاعة الرياضة، و(بيتكو) 179 00:11:35,792 --> 00:11:38,375 لمَ تمارس كرة السلة حتى بينما تكسب كل هذه الأموال؟ 180 00:11:38,501 --> 00:11:41,083 وسائل التواصل هي كائن حي يقتات شيء بأشياء أخرى 181 00:11:41,209 --> 00:11:45,459 كرة السلة جزء من صورة (تشاستيتي) وفي هذه الأيام، التسويق هو كل شيء 182 00:11:45,792 --> 00:11:49,209 وصفحتاكما أنتما في (إنستاغرام) مليئة صورا لأكلكما للدونات مع والديكما 183 00:11:49,334 --> 00:11:51,834 ماذا إذا؟ يُفترض أن أكون مثل (تشاستيتي) وأكون فاضحة؟ 184 00:11:51,959 --> 00:11:55,751 نعم، من المستحيل أن أذهب إلى (بيتكو) فقط لألصق مؤخرتي على خزانات أسماك 185 00:11:55,876 --> 00:11:57,459 لكن فعلا، ذلك سيحقق لك الكثير من الإعجاب 186 00:11:57,751 --> 00:11:59,667 - أعطيني هاتفي! - ما يحاول الغبي قوله هنا 187 00:11:59,792 --> 00:12:03,751 إن المزيد من الإثارة يحقق لك المزيد من المتابعين، والمشاهدين بالتالي 188 00:12:03,876 --> 00:12:05,626 فتحصلين بعدئذ على اللافتة فوق المكتبة 189 00:12:05,876 --> 00:12:10,334 ثم يطلبون منك رعاية منتجات... حزرت ذلك انتظري، (كونتينر ستور) 190 00:12:11,209 --> 00:12:12,542 تفهمين قصدي؟ 191 00:12:13,417 --> 00:12:14,751 إذا... 192 00:12:14,959 --> 00:12:16,999 كنت أريد أن أصيب فمي 193 00:12:17,709 --> 00:12:19,042 - فمي - حسنا... 194 00:12:21,167 --> 00:12:22,501 يا إلهي! 195 00:12:23,292 --> 00:12:24,667 ماذا تفعلين هنا؟ 196 00:12:24,959 --> 00:12:29,626 أنا أسكن هنا، وأيضا كيف يمكن أن تكونا لا تزالان تحت تأثير المخدرات؟ 197 00:12:29,751 --> 00:12:33,501 ظننت أنك تساعدين (لوكا) أو كان ذلك أمس؟ 198 00:12:33,667 --> 00:12:37,042 غادرت، إذ يبدو أنني لست فاشلة في التصميم فقط 199 00:12:37,167 --> 00:12:39,459 أنا فاشلة أيضا في أن أكون حبيبة داعمة 200 00:12:39,584 --> 00:12:42,125 في هذه المرحلة أتساءل عما أجيد فعله 201 00:12:42,375 --> 00:12:44,792 تصبحين بارعة جدا في الانسحاب من الأشياء 202 00:12:44,918 --> 00:12:48,459 - نعم، عليك استخدام نقاط قوّتك - أنا جادة 203 00:12:48,584 --> 00:12:50,292 وجد عيوبا في كل ما فعلته 204 00:12:50,626 --> 00:12:54,709 مضغت علكتي بصوت أقوى مما يجب رأسي لم يكن طويلا كفاية 205 00:12:54,918 --> 00:12:57,709 ولم أكوِ بالبخار من اليمين إلى اليسار 206 00:12:57,876 --> 00:13:00,250 لكن (لوكا) الصغير يخضع لضغط شديد الآن (زو) 207 00:13:00,375 --> 00:13:03,584 وهو الفنان العبقري المتقلب المزاج الذي أردته 208 00:13:03,709 --> 00:13:07,918 سأمنح ذلك العبقري المتقلب المزاج كل الخصوصية التي يحتاج إليها 209 00:13:08,000 --> 00:13:12,417 إلى ما بعد أن ترى (ميشيل أوباما) ثوبه القديم الطراز المخروطي الشكل 210 00:13:12,542 --> 00:13:14,709 وهو سيكون ملائما أكثر لـ(بو) كلبهما 211 00:13:14,834 --> 00:13:18,626 لا أعظم سيدة أولى عرفها هذا البلد والعالم 212 00:13:19,375 --> 00:13:20,709 اقتربي 213 00:13:22,501 --> 00:13:25,375 - سنكون صديقتيك الداعمتين - نعم، لنفعل ذلك 214 00:13:29,042 --> 00:13:31,334 "مرحبا، أحتاج إليك عودي، من فضلك" 215 00:13:31,459 --> 00:13:32,959 ماذا ستفعلين؟ 216 00:13:33,959 --> 00:13:36,334 أعتقد أنني سأذهب وأرى إن كان مخروطي يلائم مقاسي 217 00:13:36,751 --> 00:13:38,042 مرحبا... 218 00:13:42,667 --> 00:13:45,292 يا إلهي! ماذا حصل؟ 219 00:13:46,584 --> 00:13:47,918 انسحبت 220 00:13:51,626 --> 00:13:55,083 (لوكا)، لا يمكنك أن تنسحب أرجوك! ذلك اختصاصي أنا 221 00:13:57,125 --> 00:14:03,083 حسنا، تستطيع الجلوس هنا والعبوس بقدر ما تريد لكن هذه فرصة العمر 222 00:14:03,292 --> 00:14:06,125 وهناك عبقري واحد في هذا الصف وهو أنت 223 00:14:08,667 --> 00:14:13,209 - أكره تلك الكلمة - "العبقري"؟ لكنك عبقري فعلا 224 00:14:13,334 --> 00:14:15,626 توقفي عن قول ذلك التوصيف هو الذي أفسد وضعي 225 00:14:16,167 --> 00:14:20,167 حسنا، سواء إن وصفك الناس بذلك أو لا هو صحيح 226 00:14:21,417 --> 00:14:24,209 أعرف أنك مرتبك جدا الآن 227 00:14:24,751 --> 00:14:26,584 لكن مشاهدتك تعمل... 228 00:14:27,626 --> 00:14:28,959 ملهمة 229 00:14:29,417 --> 00:14:33,167 شغفك وحبك للتصميم، كل شيء أقصد... 230 00:14:33,667 --> 00:14:37,626 ليت لدي شيئا يدفق منّي بطريقة طبيعية، مثلك 231 00:14:40,459 --> 00:14:45,792 - أقدّر ذلك، هو لا يدفق الآن - السبب أنك مشوش التفكير 232 00:14:45,918 --> 00:14:48,250 وذلك ما يصيب جميع الفنانين الرائعين 233 00:14:49,125 --> 00:14:54,000 - "أنت تملك موهبة، أنت! نعم، فعلا" - ماذا تفعلين؟ 234 00:14:54,459 --> 00:14:56,250 أدائي الأفضل في تقليد (دينيرو) 235 00:14:57,501 --> 00:14:58,834 أنت خرقاء جدا 236 00:14:59,125 --> 00:15:05,542 حسنا، جديا الشيء الوحيد الذي أعرفه فعلا هو المصممون وأنت مصمم عظيم 237 00:15:06,250 --> 00:15:07,792 ما رأيك في أن نفعل هذا إذا؟ 238 00:15:09,209 --> 00:15:10,542 لنفعل ذلك 239 00:15:31,542 --> 00:15:34,250 - ما زال هناك شيء ناقص - أجّل ذلك إلى الصباح 240 00:15:38,334 --> 00:15:41,501 - شكرا على المساعدة، الليلة - نعم، طبعا 241 00:15:48,125 --> 00:15:50,292 - ستأتين؟ - نعم، بعد لحظة 242 00:15:57,959 --> 00:15:59,334 أيتها الفتاة، أنت مهووسة 243 00:15:59,667 --> 00:16:01,751 لدى (تشاستيتي) أكثر من 200 ألف متابع 244 00:16:01,959 --> 00:16:03,501 كذلك جميع ساقطات (إنستاغرام) الأخريات 245 00:16:03,626 --> 00:16:09,292 لا أرى الآن إلا الفرصة، أرجوك نحن فاتنتان مثلها، ونحن اثنتان، الحساب واضح 246 00:16:09,417 --> 00:16:14,292 أريد أن أشتهر بقدرتي الرياضية لا جسمي المثالي 247 00:16:14,459 --> 00:16:16,501 حسنا، لا تحققين الشهرة في أي من الاثنين الآن 248 00:16:16,626 --> 00:16:18,999 - لذا علينا أن نبدّل صورتنا - لن أفعل ذلك 249 00:16:19,083 --> 00:16:23,584 - لا شيء يمكنك قوله لتغيير رأيي - (واي جي) يتابعها 250 00:16:24,918 --> 00:16:26,209 أنت قذرة الأسلوب! 251 00:16:32,083 --> 00:16:35,125 - ماذا تفعلين؟ - مرحبا، صباح الخير 252 00:16:35,417 --> 00:16:41,083 شعرت بإلهام بسيط البارحة إن كرهته فيمكن أن يُزال بسهولة 253 00:16:41,209 --> 00:16:48,292 السترة، قماش التول، كل شيء يمكن أن يُزال كله لكن وجدته رائعا لذا... 254 00:16:48,959 --> 00:16:50,250 - هذا عملك؟ - نعم 255 00:16:50,459 --> 00:16:54,000 وما كان يجب أن أصممه بدونك لذا أعتذر عن ذلك 256 00:16:55,501 --> 00:16:57,626 لا، إنه... 257 00:17:00,083 --> 00:17:02,584 - إنه ممتاز - يا إلهي! شكرا! 258 00:17:02,792 --> 00:17:05,542 "بينما كانت (ميشيل أوباما) تتحقق من تصاميم التلاميذ" 259 00:17:05,834 --> 00:17:08,709 "كنا نحن الذين في الخارج نحاول أن نلمحها" 260 00:17:10,459 --> 00:17:11,792 سيدة (أوباما)! 261 00:17:21,375 --> 00:17:23,667 "فرحت فعلا لحال (لوكا)، حقا" 262 00:17:23,834 --> 00:17:27,209 "كننت متأكدة من أنه سيتألق في الداخل وشعرت بفخر شديد" 263 00:17:27,542 --> 00:17:30,501 "لكن أيضا، لو كنت صادقة تماما مع نفسي" 264 00:17:30,709 --> 00:17:32,584 "فما كان يمكن إلا أن أشعر بالخسارة" 265 00:17:35,292 --> 00:17:38,834 "ماذا تفعلين؟" 266 00:17:40,375 --> 00:17:41,709 حان الوقت! 267 00:17:45,083 --> 00:17:46,417 حسنا! 268 00:17:48,751 --> 00:17:50,042 مرحبا 269 00:17:52,626 --> 00:17:53,959 إذا؟ 270 00:17:56,501 --> 00:17:59,918 - أحبته - يا إلهي! عرفت أنها ستحبه، عرفت! 271 00:18:00,626 --> 00:18:04,167 أنا سعيدة جدا لحالك أنت تستحق ذلك 272 00:18:05,083 --> 00:18:06,417 حسنا، ماذا؟ 273 00:18:08,083 --> 00:18:11,125 - حسنا، ما هو ذلك؟ - أحضرت لك مفاجأة 274 00:18:11,417 --> 00:18:12,751 حقا؟ 275 00:18:14,501 --> 00:18:18,167 كم هذا لطيف! حذائي الأيسر كنت بحاجة إليه، كنت سأنتعله غدا 276 00:18:18,292 --> 00:18:19,626 أديريه 277 00:18:20,334 --> 00:18:23,792 "(زوي)، عملك رائع مع تحياتي، (ميشيل)..." 278 00:18:26,792 --> 00:18:28,083 (ميشيل)؟ 279 00:18:30,042 --> 00:18:33,209 - ماذا؟ - نعم، أحبت الثوب الذي كان ناريا 280 00:18:33,375 --> 00:18:36,209 لكنها أشارت فورا إلى التصميم وهو تصميمك أنت 281 00:18:37,417 --> 00:18:40,584 - (لوكا)، شكرا - أعرف أنك أردت فعلا مقابلتها 282 00:18:40,709 --> 00:18:44,125 لذا آمل أن هذه مواساة لائقة إلى أن تقابليها 283 00:18:45,167 --> 00:18:48,250 - حقا لا أعرف ما يجب قوله - ما رأيك في أن تقولي إنك عبقرية؟ 284 00:18:48,626 --> 00:18:51,375 لأن تصميمك كان عبقريا ولأنك عبقرية 285 00:18:51,876 --> 00:18:54,501 - ظننت أنك تكره تلك الكلمة - عندما تنطبق، تنطبق عليك 286 00:18:55,709 --> 00:18:57,459 يا إلهي! شكرا 287 00:19:00,709 --> 00:19:02,000 هذه لك 288 00:19:02,999 --> 00:19:09,459 طبعا، كانت الورود مبتذلة جدا لذا اخترت التوليب الحمراء 289 00:19:10,292 --> 00:19:14,292 مع رسم قلب أسوَد في الوسط يرمز إلى قلبي 290 00:19:15,999 --> 00:19:17,334 الذي جعله الشغف مظلما 291 00:19:18,542 --> 00:19:24,999 الشغف بك، آنسة (ميشيل أوباما تيلفي) 292 00:19:26,375 --> 00:19:27,709 بك أنت فقط 293 00:19:28,000 --> 00:19:32,542 الآن، أسمع أنك في علاقة ما 294 00:19:33,167 --> 00:19:36,125 لكن عندما سمعت أنك ستأتين إلى مدرستنا 295 00:19:37,375 --> 00:19:38,709 مدرستي 296 00:19:39,542 --> 00:19:44,250 تصرفت بذكاء كافٍ فاستشعرت ما يعنيه وصولك 297 00:19:45,542 --> 00:19:47,584 - يعني يوما جديدا - "العميد (تشارلي تيلفي)" 298 00:19:47,709 --> 00:19:49,417 فجرا جديدا 299 00:19:50,292 --> 00:19:51,626 لنا 300 00:19:53,125 --> 00:19:54,709 - كيف كان ذلك؟ - هل أنت جاد؟ 301 00:19:55,250 --> 00:19:57,792 - غادرت أمس، صديقي - ماذا تقصد بأنها غادرت أمس؟ 302 00:19:57,918 --> 00:20:01,792 من حسن الحظ، إذ لو سمعت ذلك... ماذا ستفعل بهذه؟ 303 00:20:02,042 --> 00:20:03,792 عادت مع الرجل؟