1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,123 .به نظر زیاد خوشحال نمیای 3 00:00:09,162 --> 00:00:10,242 .من یه زندگی داشتم 4 00:00:10,283 --> 00:00:12,322 .یه شوهر و خونه داشتم 5 00:00:12,363 --> 00:00:14,043 هم من هم تو کاملا خوب میدونستیم که 6 00:00:14,082 --> 00:00:15,802 .کنی خودشکی نکرده 7 00:00:15,843 --> 00:00:17,882 کنی وقتی میخواست پته .دوازده» رو بریزه رو آب کشته شد» 8 00:00:17,922 --> 00:00:19,922 ویلانل بهترین شانسمون .برای رسیدن بهشونه 9 00:00:21,562 --> 00:00:23,402 اصن هیچوت به چیز دیگه‌ای فکر میکنی؟ 10 00:00:23,442 --> 00:00:25,683 .قبول کن .دلت میخواست اینجا بودم 11 00:00:25,722 --> 00:00:28,922 من یه مرد رو رها کردم که بمیره .تا بتونم یه روانی رو نجات بدم 12 00:00:30,122 --> 00:00:32,722 .نه! من کاملا کارم باهاش تمومه .ختم کلام 13 00:00:32,762 --> 00:00:34,003 هلن رو میشناسی؟ 14 00:00:34,043 --> 00:00:35,202 .خدایا، خیلی سکسی هستی 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,923 .هیولای خوشگلی هستی، ویلانل 16 00:00:36,963 --> 00:00:38,522 .اون رئیسمه. رئیس قبلیم 17 00:00:38,563 --> 00:00:39,883 .جو محیط کارش خیلی ناسالم بود 18 00:00:39,923 --> 00:00:42,323 .این ریان‌ـه 19 00:00:42,363 --> 00:00:44,722 !لطفا 20 00:00:44,762 --> 00:00:47,243 تو کسی هستی که .داشته از دوازده پول میدزدیده 21 00:00:47,283 --> 00:00:49,482 ،هر جا که میرم .یکی میخواد منو بکشه 22 00:00:52,162 --> 00:00:53,563 .این اجتناب ناپذیر بود 23 00:00:54,762 --> 00:00:55,963 .قبل از اینکه نظرمو عوض کنم برو 24 00:00:56,003 --> 00:00:58,082 چرا اونو کشتی؟ .اون یه منبع بود 25 00:00:58,122 --> 00:00:59,563 .یه نفر نمیتونه دوازده رو نابود کنه 26 00:00:59,603 --> 00:01:00,923 چه بلایی سر ما اومده؟ 27 00:01:00,963 --> 00:01:03,122 .من خیلی آدم کشتم - .میدونم - 28 00:01:03,162 --> 00:01:05,523 .دیگه نمیخوام انجامش بدم. اصلا 29 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 Pooyamaz & Mr.Lightborn11 :مترجمین 30 00:01:11,024 --> 00:01:18,024 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 31 00:01:23,177 --> 00:01:26,939 روسیه 32 00:02:04,963 --> 00:02:06,922 .اونا مثه حیوونن 33 00:02:06,963 --> 00:02:08,603 ...چیزایی که برات پست میکنن 34 00:02:12,642 --> 00:02:13,922 .تو رئیس شهری 35 00:02:27,362 --> 00:02:30,843 ،اگه قراره بمیرم میشه حداقل اینو در بیارم؟ 36 00:02:32,163 --> 00:02:34,082 .تیتر خبرش خوب از آب در نمیاد 37 00:02:45,362 --> 00:02:46,522 چی؟ 38 00:02:47,883 --> 00:02:49,043 ایو؟ 39 00:02:49,603 --> 00:02:50,682 .پاشو 40 00:02:50,723 --> 00:02:52,482 ایو؟ چجوری پیدام کردی؟ 41 00:02:52,522 --> 00:02:54,043 .پاشو .دستات رو ببر بالا 42 00:02:56,642 --> 00:02:57,802 .اونو در بیار 43 00:03:04,323 --> 00:03:05,403 ،تبدیل به چی شدی 44 00:03:06,443 --> 00:03:07,922 یه قاتل؟ 45 00:03:07,962 --> 00:03:10,443 تو تبدیل به چی شدی، یه شهردار؟ 46 00:03:17,682 --> 00:03:18,802 چرا همچین کردی؟ 47 00:03:18,843 --> 00:03:20,563 .این برای کنی بود 48 00:03:20,603 --> 00:03:21,922 .بهم بگو چجوری هلن رو پیدا کنم 49 00:03:23,003 --> 00:03:24,883 نمیشه که همینجوری .یه کسی مثل اونو پیدا کنی 50 00:03:25,482 --> 00:03:27,043 .حتی خودمم نمیدونم 51 00:03:27,922 --> 00:03:29,603 .همه رو جدا از هم نگه میدارن 52 00:03:33,883 --> 00:03:36,883 ،اگه یه عضو جدید پیدا کنی، بعدش شاید بتونی .پیداشون کنی 53 00:03:36,922 --> 00:03:38,723 یعنی چی؟ 54 00:03:38,762 --> 00:03:42,603 .اون حواسش به قاتل‌های جدید هست .بخشی از شغلشه 55 00:03:42,642 --> 00:03:44,443 .یه چیزی تو مایه‌های استعداد یاب 56 00:03:44,482 --> 00:03:47,043 .یه اسم بهم بده - .من اسمی ندارم - 57 00:03:47,082 --> 00:03:49,843 .ویلانل آخری رو انداخت زیر قطار کشتش 58 00:03:52,323 --> 00:03:54,043 .همون اسمو بده 59 00:03:54,082 --> 00:03:56,563 .تیر زدی تو دستم - .اوه، بابا بیخیال - 60 00:04:03,082 --> 00:04:05,522 .چجوریه؟ هلن رو میگم قیافش چطوریه؟ 61 00:04:06,603 --> 00:04:07,883 .قیافش فرانسویه 62 00:04:10,843 --> 00:04:12,323 قیافش فرانسویه دیگه. خب؟ 63 00:04:17,603 --> 00:04:21,322 ،اگه میخوای هلن رو پیدا کنی چرا نمیری از ویلانل بپرسی؟ 64 00:04:29,083 --> 00:04:31,242 قراره بمیری، میدونستی؟ 65 00:04:31,283 --> 00:04:34,403 ،قضیه سر هرچیزی که هست .زنده ازش بیرون نمیای 66 00:04:35,362 --> 00:04:36,482 .خداروشکر 67 00:05:47,122 --> 00:05:49,163 تا حالا اینو بهت گفتم؟ .صدات مثل یه فرشته‌اس 68 00:05:51,083 --> 00:05:52,322 فقط صدام؟ 69 00:05:53,283 --> 00:05:55,562 ،اوی .خوشگل خانم 70 00:05:55,603 --> 00:05:58,043 گربه هه دوباره .مریض احوال روی فرش کنار در افتاده 71 00:05:58,083 --> 00:05:59,202 .حلش میکنم 72 00:06:00,203 --> 00:06:01,963 .خیلی چاقالوئه 73 00:06:02,002 --> 00:06:03,682 .گفتم که، حلش میکنم 74 00:06:08,122 --> 00:06:09,603 .نمیدونم چجوری انجامش میدی 75 00:06:09,643 --> 00:06:11,802 .یه پورد به شدت قابل جذب میپاشم روش 76 00:06:14,322 --> 00:06:17,083 منظورم اینه که نمیدونم چطوری میتونی .همیشه اینقدر خوب باشی 77 00:06:21,163 --> 00:06:22,682 .چاره دیگه‌ای ندارم 78 00:07:04,362 --> 00:07:05,643 .ریان بون 79 00:07:27,763 --> 00:07:29,562 .برات شیک پروتئین آوردم 80 00:07:29,603 --> 00:07:31,482 ایسگامو گرفتی؟ 81 00:07:31,523 --> 00:07:33,682 .اوه، خدایا، حق با توئه .خیلی معذرت میخوام 82 00:07:33,723 --> 00:07:34,883 .حالا میرم میریزمش - ...نه، من - 83 00:07:35,802 --> 00:07:38,283 ...من - .همم - 84 00:07:38,322 --> 00:07:40,562 .نمیخوام هدرش بدم .چون امروز روز تمرین پا بود 85 00:07:41,603 --> 00:07:43,322 تمرین پا؟ - .آره، تمرین پا - 86 00:07:45,523 --> 00:07:47,202 داری کونمو دید میزنی؟ - .آره - 87 00:07:50,723 --> 00:07:52,682 .خدایا، زندگی واقعی خیلی خسته کننده‌اس 88 00:07:52,723 --> 00:07:54,802 امروز دیگه داریم از کی محافظت میکنیم؟ 89 00:07:54,843 --> 00:07:56,163 میدونی چیه، یه ساعت اینجا میمونم 90 00:07:56,202 --> 00:07:57,763 بعدش هم میرم .سر وقت ادامه اون سرنخ هلن 91 00:07:57,802 --> 00:08:00,882 ،امم، قبل از اینکه یادم بره .چند تا نامه برات دارم 92 00:08:00,922 --> 00:08:03,922 این یه هشدار کتبی از طرف محل کار .به خاطر غیبت پیاپی‌ـته 93 00:08:03,963 --> 00:08:05,523 .نگرانش نباش، منم یکی گرفتم 94 00:08:05,562 --> 00:08:07,002 .تو که قرار بود بجای من بری خودت کجا بودی؟ 95 00:08:07,043 --> 00:08:09,403 .دعوت شدم به یه تریسام توی کاست‌والدز 96 00:08:09,442 --> 00:08:11,763 ،خب، کاست‌والد .خیر سرش باید دوست‌داشتنی باشه 97 00:08:12,203 --> 00:08:13,482 .بعدی، لطفا 98 00:08:13,523 --> 00:08:14,963 یه دعوتنامه دیگه؟ 99 00:08:15,002 --> 00:08:16,523 .این یکی یکم عجیب غریبه 100 00:08:17,882 --> 00:08:19,083 .هنوز بی‌خیال نشده 101 00:08:24,643 --> 00:08:25,922 .من که فکر نکنم 102 00:08:31,922 --> 00:08:33,842 چیه؟ - به کسی شلیک کردی؟ - 103 00:08:36,163 --> 00:08:37,403 .تو دستش 104 00:08:40,523 --> 00:08:41,802 چه حسی داشت؟ 105 00:08:44,842 --> 00:08:46,322 .درست همونطور که تو گفته بودی 106 00:08:47,802 --> 00:08:49,283 میخوای سکس کنیم؟ - .آره - 107 00:08:51,922 --> 00:08:54,283 بعدش ناهار مهمونم میکنی؟ - .آره. اگه کارت خوب باشه - 108 00:08:54,572 --> 00:08:56,572 مایورکا 109 00:08:58,283 --> 00:09:02,883 ساعت 2:00 باید .یک مسابقه مجسمه سازی با ماسه رو داوری کنید 110 00:09:02,922 --> 00:09:06,842 ساعت 3:30 باید فرهنگ برتانیا رو 111 00:09:06,883 --> 00:09:08,763 .به چندتا بچه مدرسه‌ای توضیح میدید 112 00:09:10,322 --> 00:09:12,363 ،و این غروب هم باید برید به یک تئاتر 113 00:09:12,403 --> 00:09:14,763 اونم در مورد وقایع وحشتناک ...جنگ داخلی اسپانیا 114 00:09:16,043 --> 00:09:17,483 بشیریت" 115 00:09:19,643 --> 00:09:22,483 ".نمیتونه حد زیادی از واقعیت رو تحمل کنه" 116 00:09:25,202 --> 00:09:26,363 میدونی اینو کی نوشته؟ 117 00:09:26,802 --> 00:09:27,883 گاندی؟ 118 00:09:32,842 --> 00:09:34,922 یکی بنام آقای اسمیت .پایین پله‌ها منتظرتونه 119 00:09:35,602 --> 00:09:37,243 .متشکرم 120 00:09:37,283 --> 00:09:39,163 .بهشون بگید که الان میام پایین 121 00:09:43,082 --> 00:09:44,523 قول نمیدم که چیزی از اینا رو انجام بدم 122 00:09:44,562 --> 00:09:46,283 ،ولی اگه انجام بدم .قطعا هوشیار انجامش نمیدم 123 00:09:50,883 --> 00:09:52,602 ،ترکیب کلاسیک .کچاب، خردل 124 00:09:53,123 --> 00:09:54,483 .بیخیال 125 00:09:54,523 --> 00:09:56,962 خیارشور؟ پیاز؟ - .خیار شور، آره. معلومه که خیار شور - 126 00:09:57,003 --> 00:09:59,082 خردل؟ مایونز؟ 127 00:09:59,123 --> 00:10:02,842 نه! ماینز؟ - .خردل. آره، مایونز - 128 00:10:02,883 --> 00:10:04,643 .سر تا پاش - .تو روانی‌ای - 129 00:10:06,363 --> 00:10:08,643 .خیلی خوبه - .گیاهیه - 130 00:10:11,483 --> 00:10:13,322 .بیکن‌ـش هم همینطور 131 00:10:13,363 --> 00:10:15,922 هان؟ - .میدونستم اعصابتو به هم میریزه - 132 00:10:16,283 --> 00:10:17,483 .همم 133 00:10:20,123 --> 00:10:22,483 این موسسه تدفین‌ایه که .جنازه ریان بون رو بردند اونجا 134 00:10:27,043 --> 00:10:28,403 اینو از کجا آوردی؟ 135 00:10:28,442 --> 00:10:30,722 .یه رفیق قدیمی تو فورین لیجن داشتم 136 00:10:30,763 --> 00:10:33,962 دیدم داره کارای وحشتناکی با بعضی .آدمای غیر نظامی میکنه و منم حرفی نزدم 137 00:10:34,003 --> 00:10:35,802 ،حالا هم برای تی‌اف‌او .کار میکنه و حسابمون صاف شد 138 00:10:38,322 --> 00:10:39,562 .مممم 139 00:10:40,283 --> 00:10:42,202 .اه، دیدی، گاردتو آوردی پایین 140 00:10:48,802 --> 00:10:50,842 ...میبینی، این خوبه. من - حالا خوبت شد؟ - 141 00:10:50,883 --> 00:10:53,163 این چطوره؟ - .باشه - 142 00:11:01,602 --> 00:11:03,763 .اوه 143 00:11:04,962 --> 00:11:07,483 کسی دیگه؟ کسی دیگه نبود؟ نه؟ 144 00:11:07,523 --> 00:11:09,682 .دیگه شاخ بازی در نیار چون برمیگردم و یه حرکت آرمبار میزنم 145 00:11:09,722 --> 00:11:10,883 .و شکستت میدم 146 00:11:11,523 --> 00:11:12,763 .ممنون، دیوید 147 00:11:13,442 --> 00:11:14,763 .میتونی بری یه استراحتی بکنی 148 00:11:22,962 --> 00:11:24,163 چی برام داری؟ 149 00:11:26,243 --> 00:11:27,643 .یاکوب نووتنی 150 00:11:27,682 --> 00:11:29,842 دو هفته پیش توی یه انبار متروکه 151 00:11:29,883 --> 00:11:31,043 .توی حوالی پراگ پیدا شد 152 00:11:32,243 --> 00:11:34,363 گفتی شکنجه شده بود؟ 153 00:11:34,883 --> 00:11:36,322 .زنده زنده پوستشو کندن 154 00:11:36,363 --> 00:11:39,043 ،هرکی این کارو کرده .حقیقتا پوستشو کنده 155 00:11:39,082 --> 00:11:40,243 ...عکساش هم هست 156 00:11:41,163 --> 00:11:42,442 .منو یاد یه چیزی میندازه 157 00:11:44,003 --> 00:11:46,043 .پنیر رشته‌ای - .آره - 158 00:11:47,722 --> 00:11:50,483 دقیقا همون. تنها چیزی که دارید همینه؟ 159 00:11:50,523 --> 00:11:52,682 ،بهت گفتم که .تحقیقاتش مال من نیس 160 00:11:52,722 --> 00:11:54,722 بی‌آی‌اس خودشو .درگیر پرونده‌های قتل نمیکنه 161 00:11:54,763 --> 00:11:57,123 .مگه اینکه قضیه امنیت ملی باشه 162 00:11:59,403 --> 00:12:00,802 .رایزن فرهنگی 163 00:12:02,883 --> 00:12:05,322 جفتمون میدونیم که این به عبارتی یعنی ."پرتت کردیم بیرون" 164 00:12:06,442 --> 00:12:08,202 .در مورد تو هم همچین حرفی صادقه 165 00:12:09,202 --> 00:12:11,202 .تو با استعدادترین دانش‌آموزم بودی 166 00:12:13,562 --> 00:12:15,003 خب، میدونی ،دخترم مرد 167 00:12:16,082 --> 00:12:18,003 ..درست مثه - .آره. یادمه - 168 00:12:20,842 --> 00:12:22,483 ،سوگواری یه کاری میکنه غریب بشیم 169 00:12:24,003 --> 00:12:25,202 .حتی نسبت به خودمون 170 00:12:28,802 --> 00:12:30,003 !کرولاین 171 00:12:32,322 --> 00:12:35,643 .فقط...یه دقیقه معذرت میخوام میلوژ 172 00:12:38,523 --> 00:12:40,082 .پیشته، پیشته، پیشته 173 00:12:40,123 --> 00:12:42,403 .آروم، آروم 174 00:12:42,442 --> 00:12:43,802 نمیخوای بهم تبریک بگی؟ 175 00:12:44,202 --> 00:12:45,322 به چه مناسبتی؟ 176 00:12:45,363 --> 00:12:46,666 فکس‌ـی که فرستادم به دستت نرسید؟ 177 00:12:47,962 --> 00:12:50,003 .ترفیع گرفتم 178 00:12:50,043 --> 00:12:53,922 ظاهرا پشت یکی از کرسی‌های .روسیه به ظرز عجیبی یه جای خالی پیدا شده 179 00:12:55,962 --> 00:12:58,842 یجورایی فشاری که سر کار .تیر خوردن به آدم میاره خیلی جالبه 180 00:13:04,043 --> 00:13:06,243 وایسا، وایسا، داری کجا میری؟ 181 00:13:07,602 --> 00:13:10,523 !این مرد رو از اینجا دور کنید 182 00:13:13,483 --> 00:13:16,163 .نمیتونی که نادیده‌اش بگیری، کرولاین .این اخطار آخرته 183 00:13:16,202 --> 00:13:17,962 .نه. این اخطار آخر توئه 184 00:13:18,003 --> 00:13:20,962 دوزاده، از هرکدوم ایالت‌های متخاصم 185 00:13:21,003 --> 00:13:23,962 یا سازمان‌های تروریستی .که اینقدر بهشون اهمیت میدی خیلی خطرناک‌تره 186 00:13:24,003 --> 00:13:26,602 و من هم بهترین امیدت .برای درک این موضوع هستم 187 00:13:26,643 --> 00:13:29,163 ،اگه بخوای مهارت منو نادیده بگیری 188 00:13:30,562 --> 00:13:31,842 پس یا اونا قبل از من دستشون بهت رسیده 189 00:13:31,883 --> 00:13:33,922 یا از اون چیزی که فکرشو میکردم کص‌مغزتری 190 00:13:33,962 --> 00:13:35,283 .یا هم این که دیگه چاره نداری 191 00:13:37,003 --> 00:13:38,722 .انقدر خودتو ننداز وسط 192 00:13:38,763 --> 00:13:40,562 ،چون اگه به کارت ادامه بدی .میدونی چه اتفاقی میفته 193 00:13:40,602 --> 00:13:43,123 ،دستگیر میشی توی یه دادگاه مخفی محاکمه میشی 194 00:13:43,163 --> 00:13:45,682 و برای یه مدت .خیلی، خیلی، خیلی طولانی میفتی گوشه زندان 195 00:13:45,722 --> 00:13:47,243 .حتما این کارو انجام میدیم 196 00:13:47,283 --> 00:13:48,442 اینجوریاس؟ 197 00:13:50,763 --> 00:13:53,883 کارای گل و بلبل خوبی که توی نور آفتاب .انجام میشن مال اوناییه که رفتارشون خوبه 198 00:13:53,922 --> 00:13:55,922 نه برای اونایی که هنوز سازمان اطلاعات .چک رو به ساحل آفتابیشون دعوت میکنن 199 00:13:55,962 --> 00:13:57,322 .اونم وقتی که همین تازگی اخراج شدند 200 00:13:57,363 --> 00:13:59,403 دقیقا به چه بهونه‌ای میخوای منو دستگیر کنی؟ 201 00:13:59,442 --> 00:14:01,322 ،اگه دندون رو جیگر بذاری .نشونت میدم 202 00:14:08,283 --> 00:14:09,562 کار تو بود، مگه نه؟ 203 00:14:11,082 --> 00:14:12,562 .پاول بردول 204 00:14:15,842 --> 00:14:17,842 کرم ضدآفتاب یادت نره 205 00:14:19,082 --> 00:14:20,363 .به نظر خیلی آفتاب سوخته شدی 206 00:14:27,802 --> 00:14:29,003 .دارم میرم 207 00:14:32,442 --> 00:14:34,283 .دارم میرم دیگه - .خیلی ممنونم - 208 00:14:45,322 --> 00:14:48,363 !وای، بازم نون و ماهی (اشاره به معجزه حضرت مسیح) 209 00:14:48,403 --> 00:14:51,602 میدونی که، مجبور نیستی .دقیقا همونطور که توی انجیل اومده زندگی کنی 210 00:14:51,643 --> 00:14:54,562 .میتونی توسط غریزه خودت هم هدایت بشی 211 00:14:56,043 --> 00:14:58,243 .اگه یه جاده مشخصی جلوم باشه برام بهتره 212 00:14:59,722 --> 00:15:00,802 پدر؟ 213 00:15:05,682 --> 00:15:07,403 ،به خاطر غذایی که قراره میل کنیم 214 00:15:07,442 --> 00:15:09,643 ،باشد که از خداوندگار سپاسگزار باشیم 215 00:15:09,682 --> 00:15:10,763 .آمین - .آمین - 216 00:15:15,922 --> 00:15:18,483 !لوسیفر، نه - .ولش کن، می، چیزیش نشد - 217 00:15:19,483 --> 00:15:21,562 .لوسیفر، در مورد این رفتارت صحبت کرده بودیم 218 00:15:24,243 --> 00:15:25,562 .ببخشید 219 00:15:26,682 --> 00:15:29,043 .باید بفهمه که اینجا خونه‌ی تو هم هست 220 00:15:29,283 --> 00:15:30,483 .همم 221 00:15:32,802 --> 00:15:36,363 می، نل بالاخره باید یه زمانی .جا و مکان خودشو پیدا کنه 222 00:15:36,403 --> 00:15:38,562 .نمیخواد که برای همیشه اینجا بمونه 223 00:15:38,602 --> 00:15:40,003 .من که مشکلی ندارم 224 00:15:44,802 --> 00:15:47,163 ،خب، بازم اگه دیگه با ما زندگی نکنه 225 00:15:47,202 --> 00:15:49,483 .فردا غسل تعمید داده میشه 226 00:15:49,523 --> 00:15:51,682 ،و وقتی که غسل تعمید داده بشه .بخشی از خانواده‌اس 227 00:15:54,322 --> 00:15:55,763 .من همیشه یه خانواده میخواستم 228 00:16:03,722 --> 00:16:05,883 ماهی؟ 229 00:16:05,922 --> 00:16:08,842 فکر کردم قرار گذاشتیم که .گستره کاریت رو گسترش بدی 230 00:16:10,363 --> 00:16:13,722 چندتا کار مورد علاقه .مستقل از کلیسا پیدا کنی 231 00:16:13,763 --> 00:16:16,322 خب، تو میخواستی که .یه دوست هم سن خودم داشته باشم 232 00:16:16,363 --> 00:16:18,523 .حالا هم یکی دارم 233 00:16:18,562 --> 00:16:21,082 .نل دقیقا اون کسی نیست که مدنظرم بود 234 00:16:22,403 --> 00:16:24,883 چرا؟ چون زیادی بی‌نقصه؟ 235 00:16:34,763 --> 00:16:36,003 .وای 236 00:16:39,562 --> 00:16:42,043 .چه مقدس 237 00:17:01,283 --> 00:17:02,883 .بگذار یک زندگی جدید داشته باشم 238 00:17:06,203 --> 00:17:07,402 .لطفا 239 00:17:13,963 --> 00:17:16,322 .بیا .بیا اینجا 240 00:17:18,963 --> 00:17:20,402 .بیا 241 00:17:21,322 --> 00:17:23,802 همینه. دیدی؟ 242 00:17:24,723 --> 00:17:27,523 همم؟ 243 00:17:30,003 --> 00:17:31,882 .چیزی نیس که بخوای ازش بترسی 244 00:17:33,122 --> 00:17:35,122 .اینجا همه با هم دوستیم 245 00:17:56,122 --> 00:17:58,043 میشه موهام رو نازی کنی؟ 246 00:18:05,122 --> 00:18:07,003 .حالا، بهم بگو چرا اینقدر دوستم داری 247 00:18:08,923 --> 00:18:10,562 ،تو مهربونی 248 00:18:12,923 --> 00:18:14,483 .بامزه‌ای 249 00:18:16,443 --> 00:18:18,122 .بخشنده‌ای 250 00:18:20,362 --> 00:18:21,723 .باهوشی 251 00:18:23,362 --> 00:18:24,923 ،درکت بالاس 252 00:18:28,362 --> 00:18:29,842 .وفاداری 253 00:18:33,322 --> 00:18:35,122 .بهترین آدمی هستی که تو زندگیم دیدم 254 00:18:37,122 --> 00:18:38,283 255 00:18:52,443 --> 00:18:53,963 سلام، چخبرا؟ 256 00:18:54,003 --> 00:18:56,003 عصبی نشو. مجبورم کرد .تا اینجا برسونمش 257 00:19:05,602 --> 00:19:07,162 .هرچی‌که‌هست، جوابم منفی ـه 258 00:19:07,203 --> 00:19:08,842 259 00:19:08,882 --> 00:19:10,963 .میخواستم ازت تعریف کنم 260 00:19:11,003 --> 00:19:13,283 .به‌نظر هدف‌دار و مصمم میای .و کمتر بی‌قیدوبند به‌نظر میای 261 00:19:13,322 --> 00:19:14,602 .بهت میاد 262 00:19:14,642 --> 00:19:15,963 .ممنون 263 00:19:16,003 --> 00:19:18,162 ،شمارزیادی قتل رخ‌داده 264 00:19:18,203 --> 00:19:20,562 ،همشون قبل از مرگ شکنجه‌شدن .و پرونده هیچکدومشون بسته نشده 265 00:19:20,602 --> 00:19:23,602 ،یکی از قربانی‌ها توی دفترچه‌تلفن پاول بود 266 00:19:23,642 --> 00:19:24,923 و دومی به اولی مربوط بود 267 00:19:24,963 --> 00:19:27,723 .و سومی هم گمون میکنم همینجوری باشه 268 00:19:27,763 --> 00:19:29,763 یه‌نفر مشغول گرفتن و کشتن .اعضای «دوازده» بوده 269 00:19:29,802 --> 00:19:32,923 که این یعنی، هرکی‌هست ،بیشتر از ما میشناستشون 270 00:19:32,963 --> 00:19:35,642 که درعوض باعث‌میشه، بیشتر دلم‌بخواد بشناسمشون 271 00:19:35,683 --> 00:19:40,923 متاسفانه اختیارات من، مبنی‌بر .تحقیقات در اینجا ازم سلب شده 272 00:19:40,963 --> 00:19:44,203 پس ازت میخوام که حاصل‌تلاش من .رو بگیری و تحقیقات رو ادامه بدی 273 00:19:46,923 --> 00:19:48,043 ...کرولاین 274 00:19:49,122 --> 00:19:51,362 .قبلا این بحثارو داشتیم 275 00:19:53,763 --> 00:19:56,283 ایو، درخواستی که من ازت دارم هیچی نیست 276 00:19:56,322 --> 00:19:59,203 ولی ببین چه‌ماهی بزرگی دارم میندازم توی تورت 277 00:19:59,243 --> 00:20:02,122 مشخصا هنوزم مشغول پیداکردن سرنخ ازشونی 278 00:20:02,162 --> 00:20:04,723 وگرنه چه‌دلیلی داره که‌بخوای .واسه یه شرکت‌امنیتی‌خصوصی کار کنی 279 00:20:07,003 --> 00:20:08,122 .آدماش خوبن 280 00:20:11,923 --> 00:20:13,043 .پولشو میدم 281 00:20:14,602 --> 00:20:16,162 ...یعنی 282 00:20:18,562 --> 00:20:19,842 .پولش هرچقدر باشه مهم نیست 283 00:20:21,162 --> 00:20:23,723 کلی پول ارثیه بهم رسیده 284 00:20:23,763 --> 00:20:26,523 و قطعا چیزخاصی‌نیست که‌بخوام اون پولارو خرجش کنم 285 00:20:26,562 --> 00:20:28,283 هنوزم داری همون شطرنج‌قدیمی .رو بازی میکنی 286 00:20:29,562 --> 00:20:30,723 اونوقت تو داری چی‌بازی میکنی؟ 287 00:20:30,763 --> 00:20:32,882 .دقیقا حرف منم همینه 288 00:20:32,923 --> 00:20:34,963 من میخوام این صفحه‌شطرنج ،از رو میز پرت کنم 289 00:20:35,003 --> 00:20:36,082 .و آتیشش بزنم 290 00:20:38,003 --> 00:20:40,283 میخوام سوختن اون مهره‌های چوبی .رو با چشمای خودم ببینم 291 00:20:46,203 --> 00:20:48,082 .پرونده‌رو نگه‌دار 292 00:20:48,122 --> 00:20:51,122 شاید بخوای، مهره‌هارو قبل از سوزوندنشون بشناسی 293 00:21:06,882 --> 00:21:08,283 .شوخیت‌گرفته 294 00:21:08,322 --> 00:21:10,003 پرونده‌رو میخوای، نه؟ پرونده‌رو میخوای؟ 295 00:21:10,043 --> 00:21:11,483 .البته که پرونده‌رو میخوام 296 00:21:12,723 --> 00:21:14,562 .بوی‌ سگ‌مرده میدی - .توـم که عاشقشی - 297 00:21:15,162 --> 00:21:17,523 ،خب، بعد از موعظه‌گریم 298 00:21:17,562 --> 00:21:20,043 میبرمت جلوی حوض‌تقدیس 299 00:21:20,082 --> 00:21:23,003 ...و به حضار معرفیت‌میکنم 300 00:21:24,763 --> 00:21:27,523 :پروردگارمون عیسی‌مسیح فرموده 301 00:21:27,562 --> 00:21:29,923 "برای ورود، به قلمروی‌پادشاهی بهشت" 302 00:21:29,963 --> 00:21:33,003 "بایستی ازنو، با آب و روح، متولد شویم" 303 00:21:35,122 --> 00:21:37,642 "و خداوند به ما غسل‌تعمید" 304 00:21:37,683 --> 00:21:40,283 را به نشانه تولددوباره" "به ما عطا کرده است 305 00:21:40,322 --> 00:21:42,882 .و اینگونه باروح‌مقدس، تطهیر شده‌اییم 306 00:21:42,923 --> 00:21:44,763 .البته خودت از قبل بلدی 307 00:21:44,802 --> 00:21:46,923 .ظاهرا نیازی نیست من برات توضیح‌بدم 308 00:21:46,963 --> 00:21:50,203 .بریم سراغ‌قسمتی که من رو غسل دادی 309 00:21:50,243 --> 00:21:53,923 باشد خداوند، که تورا با غسل‌تعمید به کلیسایش راه داده 310 00:21:53,963 --> 00:21:56,322 از غنائم تمام‌نشدنی رحمتش .بر سر تو بریزد 311 00:21:57,243 --> 00:21:58,723 .می، بیا اینجا 312 00:22:15,523 --> 00:22:16,723 .اینجا 313 00:22:18,443 --> 00:22:20,362 .مهمونم باید اینجا بشینه 314 00:22:20,402 --> 00:22:21,642 کدوم مهمونت؟ 315 00:22:21,683 --> 00:22:23,443 می، مگه مهمه؟ ...نل 316 00:22:24,162 --> 00:22:25,443 ما اینجا واسه‌کسی .صندلی رزرو نمیکنیم 317 00:22:25,483 --> 00:22:28,362 یعنی توی مهمونی خودم نمیتونم یه صندلی رزرو کنم؟ 318 00:22:28,402 --> 00:22:30,882 !نایب اسقف !نایب اسقف 319 00:22:30,923 --> 00:22:33,882 باربرا، دارم نل رو برای مراسم .غسل‌تعمیدـش راهنمایی میکنم 320 00:22:33,923 --> 00:22:36,443 یعنی واقعا نمیتونم توی مهمونی‌خودم یه‌صندلی رزرو کنم؟ 321 00:22:36,483 --> 00:22:38,642 .نایب‌اسقف، باورکن دلت‌میخواد اینو ببینی - .یه‌دقیقه صبرکن، باربرا - 322 00:22:41,562 --> 00:22:43,043 .لوسیفر (این اسم برگردان ابلیس ـه) 323 00:22:55,923 --> 00:22:57,322 .لطفا، نل 324 00:22:57,362 --> 00:23:00,763 توضیح‌بده که با بیل توی قبرستون‌کلیسا چیکارداشتی میکردی؟ 325 00:23:00,802 --> 00:23:03,082 .گربه ـه مرده بود وقتی پیداش کردم 326 00:23:03,122 --> 00:23:07,362 دیشب دیروقت رفتم‌بیرون که یه‌چندتا پتو .بدم دست این بدبختای بی‌خانمان 327 00:23:07,402 --> 00:23:11,162 ...و دیدم که گوشه جاده، دراز به دراز افتاده 328 00:23:12,082 --> 00:23:14,443 .له ‌شده‌بود - چرا به‌ما نگفتی؟ - 329 00:23:14,483 --> 00:23:16,243 .چون دوستش‌داشتین 330 00:23:18,283 --> 00:23:20,963 نل، مطمئنی که آماده‌ی غسل تعمیدی؟ 331 00:23:21,003 --> 00:23:22,562 من که از اینکه اون گربه له و لورده شده .رو خاک‌کنین، راحتتون کردم 332 00:23:24,082 --> 00:23:25,683 .یکی از چشماش از حدقه دراومده بود 333 00:23:25,723 --> 00:23:27,162 .قضیه فقط مربوط به لوسیفر نیست 334 00:23:27,203 --> 00:23:28,723 بلکه قضیه اینه که الان ،چندماهه اینجایی 335 00:23:28,763 --> 00:23:30,723 .و ما هیچی ازت نمیدونیم 336 00:23:30,763 --> 00:23:32,562 ،توی روسیه بدنیا اومدم 337 00:23:32,602 --> 00:23:35,602 ،توی یتیم‌خونه رهام کردن ...بعدش منو به‌عنوان برده فروختن 338 00:23:35,642 --> 00:23:39,243 و تو بیشتر به‌نظرمیاد که دلت‌میخواد ،یه‌نفرخاص ببینه که داری غسل داده میشی 339 00:23:39,283 --> 00:23:41,483 .تا اینکه واقعا به خود غسل تعمید اهمیت بدی 340 00:23:44,283 --> 00:23:48,003 اگه توی جنگل، آدمو غسل‌بدن ،و کسی هم نبینه 341 00:23:48,043 --> 00:23:51,082 آیا غسل‌تعمیدی که برای اون آدم انجام‌شده، مقبول واقع‌میشه؟ 342 00:23:51,122 --> 00:23:52,362 به‌خدا اعتقاد داری؟ 343 00:23:58,642 --> 00:24:00,322 به این اعتقاد دارم که آدمایی 344 00:24:00,362 --> 00:24:02,842 که به‌خدا اعتقاد دارن، برای من .آدمای مناسبی‌ـن که پیششون باشم 345 00:24:02,882 --> 00:24:05,882 نل، من نمیتونم کسی که ایمان نداره .رو غسل‌تعمید بدم 346 00:24:05,923 --> 00:24:07,402 .ایمان‌دارم - ...اما - 347 00:24:07,443 --> 00:24:10,003 ایمان‌دارم که اونقدری که مردم فکرمیکنن 348 00:24:10,043 --> 00:24:12,402 .از درون آدم عنی نیستم 349 00:24:14,362 --> 00:24:15,923 .و اینکه میتونم بهشون خلافشو ثابت کنم 350 00:24:19,562 --> 00:24:21,882 .ولی فقط اگه غسل ـم بدی 351 00:24:44,203 --> 00:24:45,642 چه‌کمکی ازم برمیاد؟ 352 00:24:45,683 --> 00:24:48,203 ...میخواستم یه‌چندتا سوال درباره‌ی 353 00:24:48,243 --> 00:24:50,683 .کاملا درک میکنم .لطفا، بشینید 354 00:24:50,723 --> 00:24:52,283 .اوه. اوه، اوه 355 00:24:52,322 --> 00:24:53,802 .خیلی‌خب 356 00:24:53,842 --> 00:24:56,683 .بفرماید، یه‌تخت مناسب برای یه‌شاهدت 357 00:24:56,723 --> 00:24:58,322 ...واسه هرمیزان بودجه‌ای، خدمات مناسب 358 00:24:58,362 --> 00:25:00,003 راستش من واسه مراسم .خاک‌سپاری نیومدم 359 00:25:00,043 --> 00:25:03,283 میخواستم درباره یکی از مراسمای چندمدت پیشتون یه‌سوال بپرسم 360 00:25:03,322 --> 00:25:04,683 ریان بِوِن؟ 361 00:25:04,723 --> 00:25:07,283 ...یکی از معلمای قدیمیش ـم - !پم - 362 00:25:07,322 --> 00:25:08,842 !پم 363 00:25:08,882 --> 00:25:12,322 ...ممکنه حالا یه‌نگاه توی - من الان سرکارم، باشه؟ - 364 00:25:13,082 --> 00:25:14,203 ...طرف 365 00:25:14,723 --> 00:25:15,923 .مشتری نیست 366 00:25:17,602 --> 00:25:18,923 ...سلام، ممکنه - .سلام - 367 00:25:18,963 --> 00:25:21,923 به‌کسب و کار «جی.پالمیرا» و پسرش .خوش‌اومدین، از این طرف 368 00:25:59,923 --> 00:26:03,882 .همکارتون منو فرستاد اینور 369 00:26:03,923 --> 00:26:08,963 میخواستم درباره یکی از جسدهایی .که اینجا داشتین یه‌سری سوالا بپرسم 370 00:26:09,882 --> 00:26:11,082 ریا بون؟ 371 00:26:12,683 --> 00:26:14,162 یه قطار بهش زده بود؟ 372 00:26:16,402 --> 00:26:18,162 وقتی نوجوون بود، معلمش بودم 373 00:26:37,443 --> 00:26:41,162 یادتون میاد، کی کارای ترخیصش رو انجام‌داد؟ 374 00:26:42,362 --> 00:26:44,283 احتمالا باهاش برخورد داشتین .و شماره‌ای آدرسی چیزی ازش دارین 375 00:26:44,683 --> 00:26:45,842 نه؟ 376 00:26:46,283 --> 00:26:47,443 377 00:26:51,443 --> 00:26:52,642 ...به‌گمونم 378 00:26:52,683 --> 00:26:53,963 براتون ممکنه یه‌نگاهی بندازین؟ 379 00:26:59,923 --> 00:27:01,283 .خیلی‌ممنونم 380 00:27:43,683 --> 00:27:44,802 .چیزی نبود 381 00:27:45,402 --> 00:27:46,523 .بیخیال مهم نیست 382 00:27:47,243 --> 00:27:48,523 .از یه راه دیگه باهاش ارتباط برقرار میکنم 383 00:27:53,402 --> 00:27:54,523 هلن رو میشناسی؟ 384 00:28:06,243 --> 00:28:07,402 .شرمنده 385 00:28:46,203 --> 00:28:47,923 ،رحمت پروردگارمان عیسی‌مسیح 386 00:28:47,963 --> 00:28:49,723 عشق خداوند 387 00:28:49,763 --> 00:28:51,203 و پیروان روح‌القدس، پشت و پناه همتون 388 00:28:51,243 --> 00:28:53,043 .همچنین 389 00:28:53,082 --> 00:28:56,483 غسل‌تعمید، نشانه شروع سفری با خداست 390 00:28:56,842 --> 00:28:59,003 ...که 391 00:28:59,043 --> 00:29:01,283 تا ابد برامون ادامه پیدا میکنه 392 00:29:02,243 --> 00:29:04,882 ،یک مناسبت مسرت‌بخش‌ـه 393 00:29:04,923 --> 00:29:06,882 .شروع یک زندگی‌دوباره است 394 00:29:06,923 --> 00:29:09,842 زندگی که در اون، عیسی‌مسیح کنارمون قدم‌برمیداره 395 00:29:10,763 --> 00:29:12,082 .همین الان انجامش بده 396 00:29:21,642 --> 00:29:24,162 ،از این رو ازت میپرسم آیا از گناه، رو برمیگردونی؟ 397 00:29:24,203 --> 00:29:25,322 .بله 398 00:29:27,162 --> 00:29:28,362 شروشیطان رو از درونت دور میکنی؟ 399 00:29:28,402 --> 00:29:29,523 .بله 400 00:29:30,162 --> 00:29:31,402 ...عیسی رو به عنوان 401 00:29:31,443 --> 00:29:32,602 .بله 402 00:29:32,642 --> 00:29:34,003 ناجی‌ـت میپذیری؟... 403 00:29:35,602 --> 00:29:36,642 ...اعتمادت رو 404 00:29:36,683 --> 00:29:39,483 !غسلم بده بره دیگه 405 00:30:13,802 --> 00:30:15,923 .یه‌سری سرنخ‌های خوب اینجاست 406 00:30:15,963 --> 00:30:19,122 .از اون دسته‌دخترایی ـه که به‌کار میگیرن 407 00:30:19,162 --> 00:30:22,763 ،ناتوان، بدون حقوق شهروندی ،دردسترس و آخرکار میتونن بندازنش دور (توی انگلیسی تموم اینا با «د» شروع میشن) 408 00:30:23,402 --> 00:30:24,763 .یکی دیگه ـم بگو که «د» شروع بشه 409 00:30:24,802 --> 00:30:27,082 .بی‌پول و بی‌سرپناه - .آره، آفرین - (همچنان با «د» شروع میشه) 410 00:30:27,122 --> 00:30:29,923 .به‌علاوه، از آدمای مُرده خوشش میاد 411 00:30:29,963 --> 00:30:31,683 تاحالا به این فکرکردی که ممکنه غیرعادی باشه؟ 412 00:30:31,723 --> 00:30:33,683 .ببخشید، ناعادی (به «د» داشتن کلمات اشاره میکنه و کلمه رو تصحیح میکنه) 413 00:30:33,723 --> 00:30:34,882 414 00:30:34,923 --> 00:30:36,162 .نه. این یکی متفاوت بود 415 00:30:37,562 --> 00:30:39,203 ،طرز نگاهش 416 00:30:40,802 --> 00:30:42,483 ...یه‌جورایی 417 00:30:42,523 --> 00:30:44,562 .برام آشناست 418 00:30:47,162 --> 00:30:49,243 .نمیتونم توضیحش بدم 419 00:30:50,802 --> 00:30:52,322 .این دیگه تجزیه و تحلیل کارشناسانه بود 420 00:30:56,683 --> 00:30:58,322 میشه پیرهنتو بپوشی؟ 421 00:30:58,362 --> 00:31:00,842 چرا، چون با نتایجی که داری میگیری، موافق نیستم؟ 422 00:31:00,882 --> 00:31:02,842 .آره، راستش 423 00:31:02,882 --> 00:31:04,642 دوست‌ندارم نوک‌سینه‌هات رو ببینم .مگه اینکه کاملا باهام موافق باشن 424 00:31:07,162 --> 00:31:08,362 خب، الان چی؟ 425 00:31:10,283 --> 00:31:11,763 .حالا دلم هواس بادوم کرده 426 00:31:11,802 --> 00:31:14,283 .خب، بادوممون تموم شد 427 00:31:16,243 --> 00:31:18,003 428 00:31:18,043 --> 00:31:21,082 وایسا، ببخشید نمیتونم نیاز سیرنشدنیت به بادوم رو ارضا کنم (هم معنی بادوم میده هم دیوونه که داره ایهام‌وار استفاده ـش میکنه Nuts) 429 00:31:21,122 --> 00:31:22,402 .نه، جدا دلم بادوم میخاد 430 00:31:30,763 --> 00:31:31,882 سلام؟ 431 00:32:13,963 --> 00:32:15,122 .میبخشمت 432 00:32:18,602 --> 00:32:19,963 چی؟ 433 00:32:20,003 --> 00:32:21,402 .گفتم میبخشمت 434 00:32:24,443 --> 00:32:25,602 میبخشیم؟ 435 00:32:27,362 --> 00:32:29,082 واسه اینکه سر مراسم تولددوباره‌ـم .حاضرنشدی 436 00:32:32,882 --> 00:32:34,122 .آهان 437 00:32:35,683 --> 00:32:38,162 ،خیلی‌خب 438 00:32:38,203 --> 00:32:42,082 درک‌میکنم که دیدن رشدوشکوفایی من .میتونه برات دردناک باشه 439 00:32:43,043 --> 00:32:44,122 آهان پس الان داری رشد میکنی؟ 440 00:32:45,602 --> 00:32:48,122 .دارم بهت نشون میدم که عوض شدم 441 00:32:48,162 --> 00:32:50,923 .تودقیقا همون آدمی هستی، که بودی ...دقیقا همون 442 00:32:50,963 --> 00:32:52,322 .نیومدم اینجا که بحث کنم، ایو 443 00:32:52,362 --> 00:32:54,763 .شاید من عوض شدم به این فکرکردی؟ 444 00:32:55,402 --> 00:32:56,802 ...شاید نیازی به 445 00:32:58,362 --> 00:32:59,562 چیکار داری میکنی؟ 446 00:32:59,602 --> 00:33:00,763 .واست دعا میکنم 447 00:33:00,802 --> 00:33:02,483 448 00:33:02,523 --> 00:33:03,802 ،عیسی عزیز 449 00:33:04,842 --> 00:33:06,322 ...لطفا به «ایو» کمک کن ایمان رو بیابه 450 00:33:06,362 --> 00:33:07,723 .به کمکت نیازی ندارم 451 00:33:07,763 --> 00:33:09,043 ...فقط تنهام بذار 452 00:33:09,082 --> 00:33:11,283 .کمکش کن خود واقعیش بشه 453 00:33:11,322 --> 00:33:14,203 ،بهش شجاعت ...قوت بده 454 00:33:14,243 --> 00:33:15,443 میفهمی؟ 455 00:33:15,483 --> 00:33:17,763 همونطور که من رو نجات دادی .اون رو هم نجات بده 456 00:33:20,483 --> 00:33:22,322 ،اگه واقعا عوض شدی 457 00:33:23,322 --> 00:33:24,683 .پانمیشدی بیای اینجا 458 00:33:30,723 --> 00:33:33,243 ،اگه واقعا عوض شده بودی .نمیذاشتی بیام 459 00:34:07,243 --> 00:34:08,403 .آدم متفاوتی شدم 460 00:36:37,722 --> 00:36:39,003 !پیداش کردم 461 00:36:45,803 --> 00:36:47,082 سلام؟ 462 00:36:55,003 --> 00:36:56,523 .گفتم سلام 463 00:36:59,923 --> 00:37:01,403 کسی اینجا هست؟ 464 00:37:10,722 --> 00:37:13,682 میدونی، خیلی خیلی آسون میشد 465 00:37:15,762 --> 00:37:17,923 .اگه واقعی بودنت رو بهم نشون میدادی 466 00:37:18,682 --> 00:37:19,923 یه دستی مثلا تکون میدادی 467 00:37:22,122 --> 00:37:24,682 .شایدم نمیدونی 468 00:37:26,242 --> 00:37:28,082 .آره 469 00:37:28,122 --> 00:37:30,762 اما خیلی دوست‌داری 470 00:37:31,963 --> 00:37:33,443 .که من بهت باور داشته باشم 471 00:37:45,523 --> 00:37:47,202 .میدونستم واقعی نیستی 472 00:38:06,843 --> 00:38:08,523 .متاسفم که مهمونت نیومدم 473 00:38:11,282 --> 00:38:14,202 .باورنمیکنه که مسیحی شدم 474 00:38:16,082 --> 00:38:18,642 ...خب - .فکرمیکنه دارم تظاهر و وانمود میکنم - 475 00:38:19,803 --> 00:38:23,003 .هیچکی نمیتونه کاری که کردی رو وانمود کنه 476 00:38:23,043 --> 00:38:24,923 .حتی بهترین بازیگر دنیاهم نمیتونه 477 00:38:26,923 --> 00:38:28,483 .خب بستگی به مخاطبش داره 478 00:38:29,762 --> 00:38:32,523 .خب، این مخاطب حقیر میشناستت 479 00:38:34,602 --> 00:38:36,602 ...میدونه که هیچوقت به کسی آسیب نمیزنی 480 00:38:41,003 --> 00:38:42,363 .تو منو نمیشناسی 481 00:38:47,282 --> 00:38:49,082 !نه 482 00:39:09,682 --> 00:39:11,443 !نه! نه 483 00:39:11,483 --> 00:39:13,282 .نه، نه 484 00:39:30,562 --> 00:39:33,363 خدای‌من، حالت خوبه؟ 485 00:39:33,963 --> 00:39:35,242 486 00:39:46,443 --> 00:39:48,403 .نکشتمت 487 00:40:09,803 --> 00:40:11,282 .ولد 488 00:40:11,323 --> 00:40:13,082 .سلام، خائن 489 00:40:49,562 --> 00:40:50,762 490 00:40:51,562 --> 00:40:53,043 همونی هستی که فکرمیکنم؟ 491 00:40:55,363 --> 00:40:56,682 چی میشه گفت؟ 492 00:40:58,043 --> 00:40:59,883 .منم مثل تو پشمام ریخته 493 00:41:01,843 --> 00:41:03,282 494 00:41:08,162 --> 00:41:09,562 495 00:41:10,883 --> 00:41:12,722 الان چی میشه؟ 496 00:41:13,602 --> 00:41:14,963 .آسه آسه، آروم باش 497 00:41:16,363 --> 00:41:18,122 .تو رو به رستگاری رهنمود میکنم 498 00:41:18,146 --> 00:41:22,146 Pooyamaz & Mr.Lightborn11 :مترجمین 499 00:41:22,170 --> 00:41:30,170 نایت مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور» «با زیرنویس چسبیده اختصاصی [ WwW.NightMovie.Top ] 500 00:41:45,363 --> 00:41:47,282 ویلانل چطوره؟ - ...میدونی - 501 00:41:47,323 --> 00:41:49,202 .مسیحی شده 502 00:41:49,242 --> 00:41:51,082 از کجا میدونی نمیزنه بکشتت؟ 503 00:41:51,122 --> 00:41:52,722 نظورم اینه که «دوازده» احتمالا عکستو زدن به دیوار، مگه نه؟ 504 00:41:52,762 --> 00:41:55,162 چیشده؟ کسی کشته شده؟ 505 00:41:57,602 --> 00:42:00,762 .سعی‌نکن بخوای از من باهوش تر باشی .چون نورونای مغزیت به اندازه من نیست 506 00:42:00,803 --> 00:42:03,363 چندبار میخوای بری دستشویی؟ - .ممکنه از این قضیه خارج نشم - 507 00:42:03,403 --> 00:42:07,043 ،بهت اجازه میدم چهاربار بری دستشویی .محض احتیاط اگه از شدت استرس شاش و عنت گرفت 508 00:42:07,082 --> 00:42:10,003 .خوب بودنت داره میگاد 509 00:42:10,043 --> 00:42:11,323 .آره