1
00:00:06,680 --> 00:00:07,520
Précédemment...
2
00:00:07,760 --> 00:00:08,960
T'as pas l'air très heureuse.
3
00:00:09,200 --> 00:00:09,960
J'avais une vie.
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,000
J'avais un mari. Une maison.
5
00:00:12,240 --> 00:00:15,720
Nous savons que Kenny
n'a pas mis fin à ses jours.
6
00:00:15,960 --> 00:00:17,800
Il cherchait à démasquer les Douze.
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,640
Villanelle
est notre meilleure chance.
8
00:00:21,520 --> 00:00:22,840
Vous ne pensez qu'à ça ?
9
00:00:23,240 --> 00:00:25,400
Admets-le, Eve.
Tu voudrais que je sois là.
10
00:00:25,640 --> 00:00:28,720
J'ai laissé mourir un homme
pour sauver une psychopathe.
11
00:00:30,120 --> 00:00:32,800
J'en ai fini avec elle. Terminé.
12
00:00:33,240 --> 00:00:34,360
Vous connaissez Hélène ?
13
00:00:34,560 --> 00:00:35,320
Tu es sexy.
14
00:00:35,560 --> 00:00:36,880
Tu es un beau monstre.
15
00:00:37,120 --> 00:00:39,600
C'est ma boss. Ex-boss.
Un environnement toxique.
16
00:00:39,840 --> 00:00:40,520
Voici Rhian.
17
00:00:42,440 --> 00:00:43,320
Pitié.
18
00:00:44,760 --> 00:00:46,720
C'est vous
qui avez siphonné le compte.
19
00:00:47,040 --> 00:00:48,840
Où que j'aille, on veut me tuer.
20
00:00:52,160 --> 00:00:53,440
C'était inéluctable.
21
00:00:54,520 --> 00:00:55,960
Pars avant que je change d'avis.
22
00:00:56,200 --> 00:00:57,960
Pourquoi lui ? C'était une source.
23
00:00:58,200 --> 00:00:59,160
On ne peut détruire les Douze.
24
00:00:59,400 --> 00:01:00,680
Qu'est-ce qui nous arrive ?
25
00:01:00,920 --> 00:01:02,960
- J'ai tué tellement de gens.
- Je sais.
26
00:01:03,200 --> 00:01:05,360
Je ne veux plus faire ça.
Rien de tout ça.
27
00:01:23,400 --> 00:01:26,920
Russie
28
00:02:05,120 --> 00:02:08,520
Des chiennes en chaleur !
Les messages de ces femmes...
29
00:02:12,640 --> 00:02:14,120
Vous êtes le maire.
30
00:02:27,360 --> 00:02:28,920
Si je dois mourir,
31
00:02:29,320 --> 00:02:30,560
je peux l'enlever ?
32
00:02:32,160 --> 00:02:34,520
Ça la foutrait mal
dans les journaux.
33
00:02:45,480 --> 00:02:46,560
Quoi ?
34
00:02:47,880 --> 00:02:48,960
Eve ?
35
00:02:49,680 --> 00:02:50,520
Debout.
36
00:02:50,760 --> 00:02:52,360
Comment vous m'avez trouvé ?
37
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
Debout. Les mains en l'air.
38
00:02:56,640 --> 00:02:57,520
Enlevez-le.
39
00:03:04,360 --> 00:03:05,800
Vous êtes quoi, maintenant ?
40
00:03:06,520 --> 00:03:07,320
Tueuse à gages ?
41
00:03:07,960 --> 00:03:10,160
Et vous ? Vous êtes maire ?
42
00:03:17,840 --> 00:03:18,840
Pourquoi ?
43
00:03:19,080 --> 00:03:20,240
C'est pour Kenny.
44
00:03:20,680 --> 00:03:22,200
Comment je trouve Hélène ?
45
00:03:23,040 --> 00:03:25,360
On ne trouve pas
les gens comme elle.
46
00:03:25,520 --> 00:03:27,400
Même moi, je la trouverais pas.
47
00:03:27,920 --> 00:03:29,560
Tout est cloisonné.
48
00:03:33,840 --> 00:03:36,760
Trouvez sa nouvelle recrue
pour remonter la piste.
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,280
Ça veut dire quoi ?
50
00:03:39,000 --> 00:03:42,520
Elle cherche de nouveaux tueurs.
Ça fait partie de son boulot.
51
00:03:42,680 --> 00:03:44,360
C'est une dénicheuse de talents.
52
00:03:44,600 --> 00:03:46,120
- Un nom.
- J'en ai pas.
53
00:03:47,120 --> 00:03:50,200
Villanelle a balancé la dernière
sous le métro.
54
00:03:52,120 --> 00:03:52,840
Ce nom-là.
55
00:03:54,000 --> 00:03:55,280
J'ai un trou dans la main.
56
00:03:55,520 --> 00:03:56,760
Remettez-vous.
57
00:04:03,120 --> 00:04:05,520
Et Hélène, à quoi elle ressemble ?
58
00:04:06,600 --> 00:04:07,840
À une Française.
59
00:04:10,840 --> 00:04:12,600
Elle ressemble à une Française.
60
00:04:17,520 --> 00:04:19,320
Si vous voulez trouver Hélène,
61
00:04:19,680 --> 00:04:21,880
pourquoi ne pas demander
à Villanelle ?
62
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
Vous allez mourir, vous le savez ?
63
00:04:31,320 --> 00:04:34,480
Quoi que vous cherchiez,
vous en sortirez pas vivante.
64
00:04:35,280 --> 00:04:36,400
J'y compte bien.
65
00:04:39,120 --> 00:04:42,200
Tu as donné la foi
66
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
À celle que j'étais
67
00:04:45,560 --> 00:04:49,840
Un autre chemin m'appelle
68
00:04:52,680 --> 00:04:58,440
Me voilà sortie des ténèbres
69
00:05:01,600 --> 00:05:04,680
Ma lumière brille plus fort
70
00:05:05,600 --> 00:05:08,840
Ma lumière brille plus fort
71
00:05:47,120 --> 00:05:48,600
Tu as une voix d'ange.
72
00:05:51,040 --> 00:05:51,920
J'en ai que la voix ?
73
00:05:54,280 --> 00:05:55,200
Mlle Parfaite.
74
00:05:55,520 --> 00:05:57,160
Le chat a vomi
sur le tapis.
75
00:05:58,040 --> 00:05:58,840
Je m'en occupe.
76
00:06:00,120 --> 00:06:01,080
Il y a des morceaux.
77
00:06:02,000 --> 00:06:03,520
Je m'en occupe,
j'ai dit.
78
00:06:08,000 --> 00:06:09,160
Comment tu fais ?
79
00:06:09,400 --> 00:06:11,920
Je mets de la poudre absorbante
dessus.
80
00:06:14,240 --> 00:06:17,280
Comment tu fais
pour être gentille tout le temps ?
81
00:06:21,000 --> 00:06:22,880
J'ai pas vraiment le choix.
82
00:07:04,400 --> 00:07:05,760
Rhian Bevan.
83
00:07:13,160 --> 00:07:14,720
Recrutement
84
00:07:27,720 --> 00:07:29,360
Je t'ai pris une boisson protéinée.
85
00:07:29,520 --> 00:07:31,320
Je suis un stéréotype ?
86
00:07:31,480 --> 00:07:34,200
Non, toutes mes excuses.
Je m'en débarrasse.
87
00:07:35,680 --> 00:07:36,600
J'aimerais...
88
00:07:38,200 --> 00:07:41,000
Faut pas gâcher.
J'ai fait ma muscu des jambes.
89
00:07:41,480 --> 00:07:43,560
- Des jambes ?
- Oui, des jambes.
90
00:07:45,480 --> 00:07:47,360
- Tu me mates le cul ?
- Oui.
91
00:07:50,560 --> 00:07:52,200
Quelle purge, la vraie vie !
92
00:07:52,640 --> 00:07:54,520
Qui on protège aujourd'hui ?
93
00:07:54,760 --> 00:07:57,840
Je reste une heure
et je repars sur Hélène.
94
00:07:58,080 --> 00:08:00,680
Avant que j'oublie,
j'ai de la paperasse pour toi.
95
00:08:00,840 --> 00:08:03,680
Un avertissement écrit
pour tes absences répétées.
96
00:08:03,840 --> 00:08:04,880
J'y ai eu droit aussi.
97
00:08:05,040 --> 00:08:06,800
Tu devais me couvrir. T'étais où ?
98
00:08:06,960 --> 00:08:09,600
Invité à une partie à trois
dans les Cotswolds.
99
00:08:10,440 --> 00:08:11,920
C'est joli, là-bas.
100
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Suivant.
101
00:08:13,440 --> 00:08:16,800
Encore une invitation.
Ça sent un peu l'anthrax.
102
00:08:17,720 --> 00:08:19,400
Elle baisse pas les bras.
103
00:08:20,480 --> 00:08:22,320
Baptême de Nelle Petrova
104
00:08:24,560 --> 00:08:25,840
Elle peut courir.
105
00:08:31,840 --> 00:08:32,680
Quoi ?
106
00:08:32,920 --> 00:08:34,040
T'as tiré sur quelqu'un.
107
00:08:36,080 --> 00:08:37,320
Tiré dans la main.
108
00:08:40,480 --> 00:08:41,360
Ça t'a fait quoi ?
109
00:08:44,759 --> 00:08:46,520
Comme tu l'avais dit.
110
00:08:47,720 --> 00:08:49,080
- On baise ?
- Oui.
111
00:08:51,800 --> 00:08:54,520
- Tu m'invites à dîner après ?
- Si tu le mérites.
112
00:08:54,720 --> 00:08:56,640
Majorque
113
00:08:58,280 --> 00:09:02,160
À 14 h, vous présidez
un concours de sculpture sur sable.
114
00:09:03,440 --> 00:09:06,520
À 15 h 30, vous expliquez
la culture britannique
115
00:09:06,680 --> 00:09:08,640
à des écoliers de la ville.
116
00:09:10,240 --> 00:09:12,200
Et ce soir,
vous assistez à une pièce
117
00:09:12,360 --> 00:09:14,840
sur les horreurs
de la guerre civile espagnole.
118
00:09:15,920 --> 00:09:17,520
"Le genre humain
119
00:09:19,600 --> 00:09:22,520
"ne peut supporter trop de réalité."
120
00:09:25,040 --> 00:09:26,360
Savez-vous de qui c'est ?
121
00:09:26,800 --> 00:09:27,680
Gandhi ?
122
00:09:32,720 --> 00:09:35,200
Un certain M. Smith
vous attend en bas.
123
00:09:37,160 --> 00:09:39,680
Dites-lui
que je descends tout de suite.
124
00:09:43,000 --> 00:09:46,600
Je ne promets pas de tout faire,
mais je ne ferai rien à jeun.
125
00:09:50,760 --> 00:09:52,880
Classique : ketchup, moutarde,
126
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
fromage.
127
00:09:54,480 --> 00:09:55,360
Des cornichons ?
128
00:09:55,520 --> 00:09:56,720
- Bien sûr.
- Des oignons.
129
00:09:56,920 --> 00:09:57,920
De la moutarde. De la mayo.
130
00:09:59,800 --> 00:10:02,560
- De la mayonnaise ?
- Moutarde et mayo.
131
00:10:02,720 --> 00:10:04,200
- Partout.
- Psychopathe.
132
00:10:06,240 --> 00:10:07,560
Il est pas mauvais.
133
00:10:07,880 --> 00:10:08,600
C'est végane.
134
00:10:11,360 --> 00:10:12,560
Le bacon aussi.
135
00:10:14,480 --> 00:10:16,280
Je savais que ça t'énerverait.
136
00:10:20,000 --> 00:10:22,680
Le funérarium
qui s'est occupé de Rhian Bevan.
137
00:10:26,920 --> 00:10:28,040
Où t'as trouvé ça ?
138
00:10:28,360 --> 00:10:30,520
Par un vieux pote de la Légion.
139
00:10:30,680 --> 00:10:33,680
Il a fait des trucs atroces
à des civils et j'ai rien dit.
140
00:10:33,920 --> 00:10:35,720
Il bosse au TFL. J'ai bien fait.
141
00:10:40,720 --> 00:10:42,440
Tu vois, t'as baissé la garde.
142
00:10:48,640 --> 00:10:50,200
- Pas mal.
- Tu trouves ?
143
00:10:50,720 --> 00:10:51,520
Et ça ?
144
00:11:05,360 --> 00:11:06,600
D'autres amateurs ?
145
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
Frime pas, parce que sinon,
146
00:11:09,440 --> 00:11:10,680
tu vas morfler.
147
00:11:11,440 --> 00:11:12,560
Merci, David.
148
00:11:13,400 --> 00:11:14,640
Prenez votre pause.
149
00:11:22,880 --> 00:11:24,240
Que m'as-tu déniché ?
150
00:11:26,040 --> 00:11:27,440
Yakub Novotny.
151
00:11:27,600 --> 00:11:29,600
Retrouvé
dans un hangar désaffecté,
152
00:11:29,720 --> 00:11:31,280
dans la banlieue de Prague.
153
00:11:32,160 --> 00:11:34,400
Tu disais qu'il avait été torturé ?
154
00:11:34,760 --> 00:11:36,120
Écorché vif.
155
00:11:36,360 --> 00:11:38,600
On lui a arraché des bandes de peau.
156
00:11:38,960 --> 00:11:40,120
Il y a des photos.
157
00:11:41,160 --> 00:11:42,880
Ça me rappelle quelque chose.
158
00:11:47,600 --> 00:11:49,960
C'est ça. Tu n'as rien d'autre ?
159
00:11:50,440 --> 00:11:52,560
Je l'ai dit,
ce n'est pas mon enquête.
160
00:11:52,800 --> 00:11:56,880
Le BIS s'intéresse aux meurtres
liés à la sûreté nationale.
161
00:11:59,360 --> 00:12:00,880
Attachée culturelle ?
162
00:12:02,760 --> 00:12:03,800
On sait que ça veut dire
163
00:12:04,040 --> 00:12:05,600
"Virée à coups de pied au cul".
164
00:12:06,360 --> 00:12:08,560
Je pourrais en dire autant de toi.
165
00:12:09,120 --> 00:12:10,960
Mon élève le plus prometteur.
166
00:12:13,480 --> 00:12:15,360
Tu sais que ma fille est morte.
167
00:12:16,320 --> 00:12:18,200
- Comme...
- Oui, je sais.
168
00:12:20,760 --> 00:12:22,720
Le chagrin éloigne des autres.
169
00:12:23,880 --> 00:12:25,400
Et de soi-même.
170
00:12:28,720 --> 00:12:29,920
Carolyn !
171
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
Excuse-moi un instant, Milos.
172
00:12:39,960 --> 00:12:41,520
Doucement.
173
00:12:42,320 --> 00:12:43,840
Vous me félicitez pas ?
174
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
Pour quoi ?
175
00:12:45,240 --> 00:12:46,560
Vous avez pas eu le fax ?
176
00:12:47,880 --> 00:12:49,360
J'ai eu une promotion.
177
00:12:50,000 --> 00:12:51,800
Un poste s'est inopinément
178
00:12:52,040 --> 00:12:53,960
libéré en Russie.
179
00:12:55,840 --> 00:12:57,680
C'est fou tout ce qu'on obtient,
180
00:12:57,920 --> 00:12:59,360
une fois blessé en service.
181
00:13:03,960 --> 00:13:05,800
Attendez ! Où vous allez ?
182
00:13:08,120 --> 00:13:10,200
Faites sortir cet homme d'ici.
183
00:13:10,480 --> 00:13:11,520
Pas la peine.
184
00:13:13,520 --> 00:13:16,480
Faites pas la sourde oreille.
Dernier avertissement.
185
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
Et voici le vôtre.
186
00:13:17,880 --> 00:13:19,320
Les Douze sont plus dangereux
187
00:13:19,480 --> 00:13:22,240
que les États
ou organisations terroristes
188
00:13:22,360 --> 00:13:23,560
que vous aimez tant.
189
00:13:23,800 --> 00:13:26,400
Je suis votre meilleure chance
de les comprendre.
190
00:13:26,560 --> 00:13:29,320
Si vous persistez
à refuser mon expertise...
191
00:13:30,400 --> 00:13:31,600
ils vous ont retourné
192
00:13:31,760 --> 00:13:33,640
ou vous êtes vraiment un abruti.
193
00:13:33,880 --> 00:13:35,400
Ou vous êtes aux abois.
194
00:13:36,720 --> 00:13:38,320
Arrêtez de vous en mêler.
195
00:13:38,640 --> 00:13:40,200
Vous savez ce que vous risquez.
196
00:13:40,640 --> 00:13:42,960
Vous serez arrêtée, jugée en secret
197
00:13:43,120 --> 00:13:45,640
et envoyée en prison
pour très longtemps.
198
00:13:46,240 --> 00:13:47,880
- On s'en assurera.
- Vraiment ?
199
00:13:50,600 --> 00:13:53,720
Le poste planqué au soleil,
c'est pour les bons petits soldats,
200
00:13:53,880 --> 00:13:56,960
pas les inviteurs d'espions tchèques
qui ont été virés.
201
00:13:57,200 --> 00:13:59,200
Et vous m'arrêteriez pour quoi ?
202
00:13:59,440 --> 00:14:01,560
Attendez, je vais vous montrer.
203
00:14:08,200 --> 00:14:09,760
C'était vous, pas vrai ?
204
00:14:11,000 --> 00:14:12,440
Paul Bradwell.
205
00:14:15,760 --> 00:14:17,520
Soignez ce coup de soleil.
206
00:14:19,200 --> 00:14:20,680
Vous m'avez l'air échauffé.
207
00:14:46,320 --> 00:14:47,880
Encore des poissons et des pains.
208
00:14:48,400 --> 00:14:51,480
Tu n'as pas à vivre
exactement comme dans la Bible.
209
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
Laisse-toi guider
210
00:14:52,880 --> 00:14:54,720
par ton instinct.
211
00:14:56,040 --> 00:14:58,560
Je préfère
avoir une feuille de route.
212
00:14:59,920 --> 00:15:00,680
Papa.
213
00:15:05,600 --> 00:15:07,320
Pour ce repas
que nous allons prendre,
214
00:15:07,480 --> 00:15:10,880
puisse le Seigneur
vous amener à me remercier. Amen.
215
00:15:15,680 --> 00:15:16,800
Lucifer, non !
216
00:15:17,040 --> 00:15:17,720
Laisse, May.
217
00:15:19,480 --> 00:15:21,960
Lucifer, on en a déjà parlé.
218
00:15:24,480 --> 00:15:25,600
Excusez-moi.
219
00:15:26,600 --> 00:15:29,240
Il faut qu'il comprenne
que c'est chez toi, aussi.
220
00:15:33,040 --> 00:15:34,800
May, Nelle va devoir trouver
221
00:15:35,040 --> 00:15:37,800
un logement.
Elle n'a pas envie de rester ici.
222
00:15:38,640 --> 00:15:40,040
Moi, ça m'irait.
223
00:15:44,760 --> 00:15:46,680
Même si elle devait vivre ailleurs,
224
00:15:47,200 --> 00:15:49,120
elle sera baptisée demain.
225
00:15:49,600 --> 00:15:52,320
À ce moment-là,
elle fera partie de la famille.
226
00:15:54,320 --> 00:15:56,240
Avoir une famille, c'est mon rêve.
227
00:16:03,720 --> 00:16:04,840
Du poisson ?
228
00:16:05,760 --> 00:16:09,000
Tu devais t'ouvrir
à de nouvelles choses.
229
00:16:10,440 --> 00:16:13,120
Trouver des centres d'intérêt
hors de l'église.
230
00:16:13,920 --> 00:16:16,160
Tu préconisais une amie de mon âge,
231
00:16:16,320 --> 00:16:17,520
j'en ai une.
232
00:16:18,560 --> 00:16:21,560
Je ne pensais pas vraiment
à quelqu'un comme Nelle.
233
00:16:22,360 --> 00:16:23,320
Pourquoi ?
234
00:16:23,480 --> 00:16:25,320
Parce qu'elle est trop parfaite ?
235
00:16:40,920 --> 00:16:42,360
Tant de sainteté...
236
00:17:01,240 --> 00:17:03,520
Permets-moi
d'avoir une nouvelle vie.
237
00:17:06,240 --> 00:17:07,440
Je t'en prie.
238
00:17:13,919 --> 00:17:14,960
Viens voir.
239
00:17:15,679 --> 00:17:16,800
Viens.
240
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
Allez.
241
00:17:21,400 --> 00:17:22,520
Voilà.
242
00:17:22,880 --> 00:17:24,000
Tu vois ?
243
00:17:29,960 --> 00:17:32,040
Il faut pas avoir peur de moi.
244
00:17:33,080 --> 00:17:34,880
On est tous amis, ici.
245
00:17:47,880 --> 00:17:51,040
La pianiste renversa la chanteuse
sur le piano à queue
246
00:17:51,200 --> 00:17:53,120
et se mit
à lui déboutonner son jean.
247
00:17:56,080 --> 00:17:58,280
Tu peux me caresser les cheveux ?
248
00:18:05,080 --> 00:18:07,200
Dis-moi pourquoi tu m'aimes tant.
249
00:18:08,840 --> 00:18:10,760
Tu es gentille.
250
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
Tu es marrante.
251
00:18:16,400 --> 00:18:18,440
Tu es généreuse.
252
00:18:20,400 --> 00:18:21,600
Intelligente.
253
00:18:23,320 --> 00:18:24,880
Compréhensive.
254
00:18:28,400 --> 00:18:29,560
Loyale.
255
00:18:33,360 --> 00:18:35,720
Je ne connais personne
d'aussi bien que toi.
256
00:18:52,440 --> 00:18:53,600
Qu'est-ce qui se passe ?
257
00:18:53,840 --> 00:18:56,280
T'énerve pas.
Elle m'a obligé à l'amener.
258
00:19:05,520 --> 00:19:07,080
Quoi que vous vouliez, c'est non.
259
00:19:08,880 --> 00:19:10,840
J'allais vous faire un compliment.
260
00:19:11,000 --> 00:19:12,280
Vous avez l'air déterminée.
261
00:19:12,440 --> 00:19:14,280
Moins en roue libre.
Ça vous va bien.
262
00:19:14,600 --> 00:19:15,640
Merci.
263
00:19:16,560 --> 00:19:17,880
On a une série de meurtres.
264
00:19:18,200 --> 00:19:20,440
Tous avec torture, aucun résolu.
265
00:19:20,600 --> 00:19:23,480
La première victime
était dans le répertoire de Paul.
266
00:19:23,640 --> 00:19:26,720
La 2e était liée à la 1re,
et ainsi de suite, sans doute.
267
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Quelqu'un traque
268
00:19:28,960 --> 00:19:32,800
et tue des membres des Douze,
et sait donc qui ils sont.
269
00:19:32,960 --> 00:19:35,360
J'ai envie
de connaître cette personne.
270
00:19:35,840 --> 00:19:40,680
Hélas, mes capacités d'investigation
m'ont été retirées il y a peu.
271
00:19:40,840 --> 00:19:44,040
J'ai besoin
que vous repreniez mon enquête.
272
00:19:46,800 --> 00:19:47,520
Carolyn.
273
00:19:50,280 --> 00:19:51,520
J'avais été claire.
274
00:19:54,040 --> 00:19:55,880
Je ne vous demande pas un rein.
275
00:19:56,240 --> 00:19:57,360
Et quand bien même,
276
00:19:57,600 --> 00:20:01,520
j'offre un bout de poumon en retour.
Vous n'avez pas lâché l'affaire.
277
00:20:02,080 --> 00:20:04,320
Pourquoi une société de sécurité,
sinon ?
278
00:20:06,920 --> 00:20:08,400
Les collègues sont sympas.
279
00:20:12,000 --> 00:20:13,240
Je vous paierai.
280
00:20:14,520 --> 00:20:16,520
Pour ouvrir des portes.
Parce que...
281
00:20:18,520 --> 00:20:20,120
l'argent n'est pas un problème.
282
00:20:21,120 --> 00:20:23,520
J'ai hérité archaïquement
d'une fortune
283
00:20:23,680 --> 00:20:25,840
que je ne sais pas
comment dépenser.
284
00:20:26,560 --> 00:20:28,680
Vous jouez encore aux échecs.
285
00:20:29,520 --> 00:20:30,480
À quoi jouez-vous ?
286
00:20:30,640 --> 00:20:32,560
Voilà exactement le problème.
287
00:20:33,480 --> 00:20:36,360
Je veux bazarder ce jeu
et y foutre le feu.
288
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Je veux voir cramer
ces bidules en bois.
289
00:20:46,240 --> 00:20:47,560
Gardez le dossier.
290
00:20:47,880 --> 00:20:51,560
Et renseignez-vous sur ces bidules
avant de les incinérer.
291
00:21:06,840 --> 00:21:07,800
J'hallucine.
292
00:21:08,160 --> 00:21:09,720
Tu veux ce dossier ? C'est ça ?
293
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
Évidemment que je le veux.
294
00:21:13,840 --> 00:21:14,800
T'adores ça.
295
00:21:15,040 --> 00:21:17,240
Donc, après mon sermon,
296
00:21:17,560 --> 00:21:19,640
je t'amène aux fonts baptismaux
297
00:21:20,040 --> 00:21:23,240
et je te présente aux paroissiens.
298
00:21:24,720 --> 00:21:27,440
Jésus-Christ, notre Seigneur,
nous a dit
299
00:21:27,600 --> 00:21:29,760
que pour entrer au royaume de Dieu,
300
00:21:29,920 --> 00:21:33,320
nous devons naître de nouveau
de l'eau et de l'Esprit.
301
00:21:35,080 --> 00:21:37,080
Il nous a donné le baptême
302
00:21:37,240 --> 00:21:39,960
comme signe et sceau
de cette nouvelle naissance.
303
00:21:40,240 --> 00:21:42,760
Ici, nous sommes lavés
par le Saint-Esprit...
304
00:21:42,920 --> 00:21:46,760
Bien sûr, tu connais déjà.
Je suis de trop, visiblement.
305
00:21:46,920 --> 00:21:49,000
Passons à après le baptême.
306
00:21:50,640 --> 00:21:53,720
Que Dieu, qui t'a reçue
dans Son Église par le baptême,
307
00:21:53,880 --> 00:21:57,000
répande sur toi
les richesses de Sa grâce.
308
00:21:57,240 --> 00:21:58,440
May, viens ici.
309
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Ici.
310
00:22:18,400 --> 00:22:20,320
Mon invitée doit s'asseoir ici.
311
00:22:20,560 --> 00:22:21,200
Une invitée ?
312
00:22:21,680 --> 00:22:23,160
Peu importe. Nelle.
313
00:22:24,040 --> 00:22:25,360
On ne réserve pas de places.
314
00:22:25,520 --> 00:22:28,400
Je peux pas réserver un siège
à ma propre fête ?
315
00:22:28,640 --> 00:22:30,640
M. le pasteur !
316
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Barbara, je répète
317
00:22:32,160 --> 00:22:33,360
le baptême de Nelle.
318
00:22:33,800 --> 00:22:35,880
Je peux vraiment pas
réserver de siège ?
319
00:22:36,120 --> 00:22:37,160
Vous devez voir ça.
320
00:22:37,400 --> 00:22:38,200
Dans un instant.
321
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Lucifer.
322
00:22:55,720 --> 00:22:58,280
S'il te plaît,
explique-moi ce que tu faisais
323
00:22:58,520 --> 00:23:00,520
dans le cimetière, avec une pelle.
324
00:23:00,680 --> 00:23:02,840
Le chat était mort
quand je l'ai trouvé.
325
00:23:03,080 --> 00:23:05,240
Je suis sortie tard, hier soir,
326
00:23:05,480 --> 00:23:08,000
pour distribuer des couvertures
aux sans-abri
327
00:23:09,080 --> 00:23:11,400
et je l'ai trouvé sur le bas-côté.
328
00:23:11,880 --> 00:23:12,640
Écrabouillé.
329
00:23:12,880 --> 00:23:13,840
Tu n'as rien dit ?
330
00:23:15,160 --> 00:23:16,440
Parce que vous l'aimiez.
331
00:23:18,120 --> 00:23:20,760
Es-tu certaine
d'être prête pour le baptême ?
332
00:23:21,000 --> 00:23:22,800
Je vous ai épargné cette vision.
333
00:23:23,920 --> 00:23:25,400
Un œil a changé de place.
334
00:23:25,560 --> 00:23:28,360
Il n'y a pas que Lucifer.
Tu es là depuis des mois
335
00:23:28,600 --> 00:23:30,440
et on n'en sait pas plus sur toi.
336
00:23:30,680 --> 00:23:32,320
Je suis née en Russie,
337
00:23:32,480 --> 00:23:34,240
on m'a mise à l'orphelinat,
338
00:23:34,480 --> 00:23:35,440
j'ai été vendue...
339
00:23:35,600 --> 00:23:37,480
On dirait que ce qui t'intéresse,
340
00:23:37,720 --> 00:23:41,480
c'est de montrer qu'on te baptise,
pas d'être baptisée.
341
00:23:44,080 --> 00:23:47,640
Si on nous baptise en pleine forêt
et que personne ne le voit,
342
00:23:47,800 --> 00:23:49,520
est-ce qu'on est réellement...
343
00:23:50,000 --> 00:23:50,760
baptisé ?
344
00:23:51,000 --> 00:23:52,080
Crois-tu en Dieu ?
345
00:23:58,760 --> 00:24:02,520
Je crois que ceux qui croient
ont une bonne influence sur moi.
346
00:24:02,680 --> 00:24:04,560
Je ne peux pas baptiser quelqu'un
347
00:24:04,800 --> 00:24:05,640
qui n'a pas la foi.
348
00:24:05,880 --> 00:24:06,840
J'ai la foi.
349
00:24:07,200 --> 00:24:07,920
C'est vrai.
350
00:24:08,160 --> 00:24:11,720
Je sais que je suis pas la merde
que certains pensent.
351
00:24:14,200 --> 00:24:16,200
Et que je peux les détromper.
352
00:24:20,160 --> 00:24:22,280
Mais seulement si vous me baptisez.
353
00:24:43,840 --> 00:24:44,720
Vous désirez ?
354
00:24:45,400 --> 00:24:47,960
J'aurais quelques questions
à propos...
355
00:24:48,200 --> 00:24:50,040
Je comprends. Asseyez-vous.
356
00:24:53,760 --> 00:24:56,080
Et voilà.
Un trône pour une princesse.
357
00:24:56,560 --> 00:24:59,640
- Nos formules...
- Ce n'est pas pour des obsèques.
358
00:24:59,880 --> 00:25:02,960
J'ai une question
sur des obsèques passées.
359
00:25:03,120 --> 00:25:04,040
Rhian Bevan ?
360
00:25:04,520 --> 00:25:06,000
- J'étais sa prof.
- Pam !
361
00:25:08,480 --> 00:25:09,560
Vous pouvez consulter...
362
00:25:10,000 --> 00:25:12,040
Je suis le commercial, d'accord ?
363
00:25:12,880 --> 00:25:14,000
Elle s'occupe...
364
00:25:14,560 --> 00:25:15,640
du reste.
365
00:25:18,320 --> 00:25:19,840
Bienvenue chez J. Palmeira
366
00:25:20,080 --> 00:25:21,960
et Fils. Venez vous asseoir ici.
367
00:26:00,600 --> 00:26:02,480
Votre collègue m'a dit d'entrer.
368
00:26:03,720 --> 00:26:05,640
J'aurais voulu des renseignements
369
00:26:05,960 --> 00:26:09,000
sur quelqu'un
dont vous vous êtes occupée.
370
00:26:09,680 --> 00:26:10,480
Rhian Bevan.
371
00:26:12,520 --> 00:26:14,040
Un train l'a percutée.
372
00:26:16,200 --> 00:26:18,360
J'ai été sa prof
quand elle était ado.
373
00:26:37,240 --> 00:26:40,920
Vous vous rappelez
qui était là pour lui dire adieu ?
374
00:26:42,200 --> 00:26:44,840
Vous avez bien
les coordonnées de quelqu'un, non ?
375
00:26:51,320 --> 00:26:52,560
J'imagine.
376
00:26:52,800 --> 00:26:54,240
Pourriez-vous vérifier ?
377
00:26:59,720 --> 00:27:01,160
Merci beaucoup.
378
00:27:43,440 --> 00:27:44,240
Rien.
379
00:27:45,160 --> 00:27:46,440
Ce n'est pas grave.
380
00:27:47,000 --> 00:27:48,720
Je les contacterai autrement.
381
00:27:53,200 --> 00:27:54,480
Vous connaissez Hélène ?
382
00:28:06,160 --> 00:28:07,120
Toutes mes excuses.
383
00:28:46,640 --> 00:28:49,040
Que la grâce de Jésus-Christ,
l'amour de Dieu
384
00:28:49,280 --> 00:28:51,760
et la communication du Saint-Esprit
soient avec vous.
385
00:28:52,880 --> 00:28:53,800
Le baptême
386
00:28:54,040 --> 00:28:56,200
marque le début d'un cheminement
avec Dieu,
387
00:28:56,680 --> 00:28:57,880
notre Sauveur...
388
00:28:59,040 --> 00:29:01,160
qui se poursuit
tout au long de la vie.
389
00:29:02,040 --> 00:29:03,000
C'est une célébration
390
00:29:03,360 --> 00:29:06,560
dans la joie,
le début d'une nouvelle vie,
391
00:29:06,720 --> 00:29:09,120
une vie passée aux côtés de Jésus...
392
00:29:10,600 --> 00:29:11,680
Faites ça maintenant.
393
00:29:21,520 --> 00:29:22,640
Ainsi je te le demande.
394
00:29:22,880 --> 00:29:24,880
- Rejettes-tu le péché ?
- Oui.
395
00:29:26,960 --> 00:29:29,080
- Rejettes-tu le mal ?
- Oui.
396
00:29:30,480 --> 00:29:32,320
- Te tournes-tu vers le Christ...
- Oui.
397
00:29:32,480 --> 00:29:33,760
... comme Sauveur ?
398
00:29:35,520 --> 00:29:36,320
As-tu confiance...
399
00:29:36,480 --> 00:29:39,760
Plongez-moi dedans !
400
00:30:13,640 --> 00:30:15,680
Il y a de bonnes pistes là-dedans.
401
00:30:16,520 --> 00:30:18,880
C'est pile le genre de fille
qu'ils recrutent.
402
00:30:19,040 --> 00:30:22,880
Démunie, défavorisée, dérisoire...
403
00:30:23,280 --> 00:30:24,240
Un autre mot en D.
404
00:30:24,720 --> 00:30:25,520
Désavantagée.
405
00:30:25,760 --> 00:30:26,800
Oui, bien.
406
00:30:26,960 --> 00:30:29,840
Et en plus, elle aime les défunts.
407
00:30:30,080 --> 00:30:31,520
Elle est pas juste atypique ?
408
00:30:31,680 --> 00:30:33,360
Pardon. Distypique.
409
00:30:34,880 --> 00:30:36,480
Non. Là, c'est différent.
410
00:30:37,560 --> 00:30:39,280
C'est son regard.
411
00:30:40,800 --> 00:30:41,880
Il était...
412
00:30:43,320 --> 00:30:44,200
J'ai déjà vu ça.
413
00:30:47,120 --> 00:30:49,480
J'arrive pas à l'expliquer.
414
00:30:50,720 --> 00:30:52,520
Belle analyse de spécialiste.
415
00:30:56,600 --> 00:30:58,280
Tu peux mettre une chemise ?
416
00:30:58,520 --> 00:31:00,680
Parce que j'adhère pas
à tes conclusions ?
417
00:31:00,840 --> 00:31:02,440
Tout à fait. Je veux voir
418
00:31:02,680 --> 00:31:05,000
tes tétons que s'ils me soutiennent.
419
00:31:07,040 --> 00:31:08,560
Et comme ça ?
420
00:31:10,200 --> 00:31:11,680
J'ai envie de cacahouètes.
421
00:31:13,640 --> 00:31:14,720
Il y en a plus.
422
00:31:17,800 --> 00:31:20,880
Attends. Désolé,
je peux pas satisfaire ton envie !
423
00:31:21,040 --> 00:31:22,680
J'en veux vraiment, en fait.
424
00:32:13,880 --> 00:32:15,080
Je te pardonne.
425
00:32:18,520 --> 00:32:19,600
Quoi ?
426
00:32:19,920 --> 00:32:21,520
Je te pardonne, j'ai dit.
427
00:32:24,360 --> 00:32:25,760
Tu me pardonnes ?
428
00:32:27,240 --> 00:32:28,840
De pas être venue à ma renaissance.
429
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Je comprends,
430
00:32:39,280 --> 00:32:41,720
c'est dur pour toi
de me voir m'épanouir.
431
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
C'est ce que tu fais ?
432
00:32:45,480 --> 00:32:47,480
Je veux te montrer que j'ai changé.
433
00:32:48,080 --> 00:32:50,320
Tu es exactement comme avant.
434
00:32:50,880 --> 00:32:52,480
Je veux pas me disputer.
435
00:32:52,720 --> 00:32:55,120
Moi, j'ai pu changer.
Tu y as pensé ?
436
00:32:55,400 --> 00:32:56,840
J'ai peut-être pas besoin...
437
00:32:58,760 --> 00:33:00,360
- Tu fais quoi ?
- Je prie pour toi.
438
00:33:02,520 --> 00:33:03,640
Cher Jésus,
439
00:33:04,840 --> 00:33:06,360
aide Eve à trouver la foi.
440
00:33:06,600 --> 00:33:08,680
Je veux pas de ton aide. Va-t'en.
441
00:33:08,840 --> 00:33:11,360
Aide-la à devenir
qui elle est réellement.
442
00:33:11,600 --> 00:33:12,920
Donne-lui le courage.
443
00:33:13,760 --> 00:33:15,080
- La force...
- Tu piges pas ?
444
00:33:15,320 --> 00:33:17,320
Sauve-la comme tu m'as sauvée.
445
00:33:20,400 --> 00:33:22,120
Si tu avais réellement changé,
446
00:33:23,200 --> 00:33:25,040
tu ne serais pas venue ici.
447
00:33:30,640 --> 00:33:33,720
Si tu avais vraiment changé,
tu m'aurais pas laissée venir.
448
00:34:07,160 --> 00:34:08,560
Je suis plus la même.
449
00:36:38,000 --> 00:36:38,880
Trouvée !
450
00:36:45,720 --> 00:36:46,800
Bonjour.
451
00:36:54,880 --> 00:36:56,360
J'ai dit bonjour !
452
00:36:59,650 --> 00:37:01,480
Il y a quelqu'un ?
453
00:37:02,320 --> 00:37:03,680
Rien du tout.
454
00:37:10,560 --> 00:37:13,520
Tu sais,
ce serait beaucoup plus simple...
455
00:37:15,680 --> 00:37:18,160
si tu me montrais que tu existes.
456
00:37:18,400 --> 00:37:20,210
Un petit signe de la main ?
457
00:37:23,360 --> 00:37:25,000
Peut-être que t'es pas au courant...
458
00:37:28,160 --> 00:37:31,000
mais tu as tout intérêt
459
00:37:31,800 --> 00:37:33,360
à ce que je croie en toi.
460
00:37:45,400 --> 00:37:47,320
Je savais que t'existais pas.
461
00:38:06,840 --> 00:38:07,840
Désolée pour ton invitée.
462
00:38:11,880 --> 00:38:14,520
Elle veut pas croire
que je suis chrétienne.
463
00:38:16,920 --> 00:38:18,800
Elle pense que je fais semblant.
464
00:38:19,680 --> 00:38:22,440
Personne ne peut faire
aussi bien semblant.
465
00:38:22,880 --> 00:38:25,000
Pas même
la meilleure actrice du monde.
466
00:38:26,800 --> 00:38:28,520
Tout dépend du public.
467
00:38:30,960 --> 00:38:32,920
Tu as un public qui te connaît.
468
00:38:34,640 --> 00:38:36,960
Elle sait
que tu ferais de mal à personne.
469
00:38:41,040 --> 00:38:42,360
Tu me connais pas.
470
00:39:30,440 --> 00:39:32,240
Mon Dieu, est-ce que ça va ?
471
00:39:46,840 --> 00:39:48,200
Je t'ai pas tuée.
472
00:39:56,480 --> 00:39:58,920
Moscou
473
00:40:09,600 --> 00:40:10,800
Vlad.
474
00:40:11,160 --> 00:40:12,600
Bonsoir, traîtresse.
475
00:40:51,400 --> 00:40:53,240
Tu es bien qui je crois ?
476
00:40:55,240 --> 00:40:56,800
Que veux-tu que je te dise ?
477
00:40:57,880 --> 00:40:59,800
Moi aussi, je tombe des nues.
478
00:41:10,640 --> 00:41:12,840
Alors, qu'est-ce qu'on va faire ?
479
00:41:13,800 --> 00:41:14,920
Facile.
480
00:41:16,280 --> 00:41:18,000
Je vais te mener au salut.
481
00:41:43,760 --> 00:41:44,600
Dans le prochain épisode...
482
00:41:44,760 --> 00:41:46,520
- Comment va Villanelle ?
- Vous savez...
483
00:41:47,840 --> 00:41:48,920
Elle a trouvé la foi.
484
00:41:49,160 --> 00:41:50,360
Elle pourrait te tuer.
485
00:41:50,520 --> 00:41:52,560
Les Douze doivent avoir
ta photo sur un mur.
486
00:41:52,800 --> 00:41:55,560
Quoi ? On a tué quelqu'un ?
487
00:41:57,400 --> 00:41:59,000
Ne joue pas au plus fin,
488
00:41:59,240 --> 00:42:00,320
tu manques de neurones.
489
00:42:00,880 --> 00:42:02,200
Combien de pauses pipi ?
490
00:42:02,440 --> 00:42:03,560
Je peux y laisser ma peau.
491
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Je t'en mets quatre,
492
00:42:05,040 --> 00:42:06,480
si jamais tu te chies dessus.
493
00:42:06,640 --> 00:42:09,640
Ta bonté devient vraiment flagrante.
494
00:42:10,320 --> 00:42:11,080
Oui.
495
00:42:33,880 --> 00:42:35,240
Adaptation
Caroline Mégret
496
00:42:35,480 --> 00:42:36,840
Sous-titrage
Nice Fellow