1 00:00:07,839 --> 00:00:09,095 Kau tampak tak senang. 2 00:00:09,119 --> 00:00:10,199 Aku dulu punya kehidupan. 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,279 Aku dulu punya suami, dan rumah. 4 00:00:12,320 --> 00:00:15,759 Kita berdua tahu betul Kenny tidak bunuh diri. 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,839 Kenny terbunuh saat mencoba mengekspos The Twelve. 6 00:00:17,879 --> 00:00:20,519 Villanelle peluang terbaik kita untuk mendapatkan mereka. 7 00:00:21,519 --> 00:00:23,359 Pernah memikirkan hal lain? 8 00:00:23,399 --> 00:00:25,640 Akui saja. Kau berharap aku di sini. 9 00:00:25,679 --> 00:00:29,239 Kutinggalkan seseorang mati demi menyelamatkan psikopat. 10 00:00:30,079 --> 00:00:32,679 Tidak! Aku berhenti. Titik. 11 00:00:32,719 --> 00:00:33,960 Kau tahu Helena? 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,159 Astaga, kau seksi. 13 00:00:35,200 --> 00:00:36,880 Kau monster yang cantik, Villanelle. 14 00:00:36,920 --> 00:00:38,479 Dia bosku. Mantan bos. 15 00:00:38,520 --> 00:00:39,856 Itu tempat kerja yang sangat beracun. 16 00:00:39,880 --> 00:00:42,280 Ini Rhian. 17 00:00:42,320 --> 00:00:44,679 Tolong! 18 00:00:44,719 --> 00:00:47,200 Kau yang mencuri uang The Twelve. 19 00:00:47,240 --> 00:00:49,439 Ke mana pun aku pergi, seseorang ingin membunuhku. 20 00:00:52,119 --> 00:00:53,520 Ini tak terelakkan. 21 00:00:54,719 --> 00:00:55,936 Pergi sebelum aku berubah pikiran. 22 00:00:55,960 --> 00:00:58,039 Kenapa membunuhnya? Dia sumber. 23 00:00:58,079 --> 00:00:59,536 Yang tidak bisa menghancurkan The Twelve. 24 00:00:59,560 --> 00:01:00,880 Apa yang terjadi pada kita? 25 00:01:00,920 --> 00:01:03,079 Aku pembunuh begitu banyak orang. / Aku tahu. 26 00:01:03,119 --> 00:01:05,480 Aku tidak ingin lagi. 27 00:02:04,920 --> 00:02:06,879 Mereka seperti binatang. 28 00:02:06,920 --> 00:02:08,600 Barang-barang yang mereka poskan padamu... 29 00:02:12,599 --> 00:02:13,879 Kau kepala kota. 30 00:02:27,319 --> 00:02:30,800 Jika aku akan mati, bisa kulepaskan ini? 31 00:02:32,120 --> 00:02:34,039 Tajuk utama koran tidak akan bagus. 32 00:02:45,319 --> 00:02:46,479 Apa? 33 00:02:47,840 --> 00:02:49,000 Eve? 34 00:02:49,560 --> 00:02:50,639 Berdiri. 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,439 Eve? Bagaimana kau menemukanku? 36 00:02:52,479 --> 00:02:54,000 Berdiri. Angkat tanganmu. 37 00:02:56,599 --> 00:02:57,759 Lepaskan itu. 38 00:03:04,280 --> 00:03:05,360 Kau sekarang apa? 39 00:03:06,400 --> 00:03:07,879 Pembunuh bayaran? 40 00:03:07,919 --> 00:03:10,400 Kau sekarang apa? Walikota? 41 00:03:17,639 --> 00:03:18,759 Kenapa kau melakukan itu? 42 00:03:18,800 --> 00:03:20,520 Itu untuk Kenny. 43 00:03:20,560 --> 00:03:22,240 Katakan bagaimana menemukan Helene. 44 00:03:22,960 --> 00:03:25,280 Kau tidak bisa begitu saja menemukan seseorang seperti dia. 45 00:03:25,439 --> 00:03:27,000 Aku saja tidak tahu. 46 00:03:27,879 --> 00:03:29,560 Mereka membuat semua orang terpisah. 47 00:03:33,840 --> 00:03:36,855 Jika kau temukan rekrutan baru, mungkin kau bisa melacak balik. 48 00:03:36,879 --> 00:03:38,680 Apa artinya itu? 49 00:03:38,719 --> 00:03:42,560 Dia mencari pembunuh baru. Itu bagian dari pekerjaannya. 50 00:03:42,599 --> 00:03:44,400 Seperti pencari bakat. 51 00:03:44,439 --> 00:03:47,000 Berikan satu nama. / Aku tidak punya. 52 00:03:47,039 --> 00:03:49,800 Villanelle mendorong yang terakhir di bawah kereta. 53 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 Berikan nama itu. 54 00:03:54,039 --> 00:03:56,520 Kau menembak tanganku. / Jangan cengeng. 55 00:04:03,039 --> 00:04:05,479 Seperti apa Helena? 56 00:04:06,560 --> 00:04:07,840 Orang Prancis. 57 00:04:10,800 --> 00:04:12,280 Orang Prancis. Paham? 58 00:04:17,560 --> 00:04:21,279 Jika mau menemukan Helene, kenapa tidak tanya Villanelle? 59 00:04:29,040 --> 00:04:31,199 Kau akan mati. 60 00:04:31,240 --> 00:04:34,360 Apapun ini, kau tidak akan keluar dari situ. 61 00:04:35,319 --> 00:04:36,439 Syukurlah. 62 00:04:36,463 --> 00:04:51,463 SITUS SLOT ONLINE PALING GACOR DI INDONESIA Dengan bonus SPEKTAKULER! 63 00:04:51,465 --> 00:05:06,465 Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 Daftar sekarang: recehoki.net ------------------------------- 64 00:05:47,079 --> 00:05:49,319 Sudah pernah kubilang? Suaramu mirip malaikat. 65 00:05:51,040 --> 00:05:52,279 Cuma suara saja? 66 00:05:53,240 --> 00:05:55,519 Hei, Nona Kecil Sempurna. 67 00:05:55,560 --> 00:05:58,000 Kucing muntah lagi di karpet sebelah. 68 00:05:58,040 --> 00:05:59,159 Nanti kuurus. 69 00:06:00,160 --> 00:06:01,920 Karpetnya tebal. 70 00:06:01,959 --> 00:06:03,639 Kataku, nanti kuurus. 71 00:06:08,079 --> 00:06:09,576 Aku tidak tahu bagaimana caramu. 72 00:06:09,600 --> 00:06:11,759 Kutaburi bedak penyerap. 73 00:06:14,279 --> 00:06:17,040 Aku tidak tahu bagaimana kau bisa sekonsisten itu. 74 00:06:21,120 --> 00:06:22,639 Aku tidak punya pilihan lain. 75 00:07:04,319 --> 00:07:05,600 Rhian Bevan. 76 00:07:27,720 --> 00:07:29,519 Kubawakan jus protein. 77 00:07:29,560 --> 00:07:31,439 Kau menilaiku? 78 00:07:31,480 --> 00:07:33,639 Kau benar. Maaf. 79 00:07:33,680 --> 00:07:35,080 Biar kubuang. / Tidak, aku... 80 00:07:35,759 --> 00:07:38,240 Aku ingin... 81 00:07:38,279 --> 00:07:40,679 Tak mau kusia-siakan. Karena ini hari olahraga. 82 00:07:41,560 --> 00:07:43,279 Hari olahraga? / Ya. 83 00:07:45,480 --> 00:07:47,159 Kau melihat bokongku? / Ya. 84 00:07:50,680 --> 00:07:52,639 Ya Tuhan, kehidupan nyata itu membosankan. 85 00:07:52,680 --> 00:07:54,759 Siapa yang kita lindungi hari ini? 86 00:07:54,800 --> 00:07:56,135 Kutunggu satu jam 87 00:07:56,159 --> 00:07:57,735 lalu kutindaklanjuti petunjuk Helene itu. 88 00:07:57,759 --> 00:08:00,839 Sebelum aku lupa, ada administrasi untukmu. 89 00:08:00,879 --> 00:08:03,896 Ini peringatan tertulis ketidakhadiranmu. 90 00:08:03,920 --> 00:08:05,480 Jangan khawatir, aku juga dapat. 91 00:08:05,519 --> 00:08:06,976 Kau harusnya alibiku. Darimana saja kau? 92 00:08:07,000 --> 00:08:09,360 Aku diundang ke bercinta segitiga di Cotswolds. 93 00:08:09,399 --> 00:08:11,720 Cotswolds harusnya menyenangkan. 94 00:08:12,160 --> 00:08:13,439 Selanjutnya. 95 00:08:13,480 --> 00:08:14,920 Undangan lain? 96 00:08:14,959 --> 00:08:16,480 Yang ini agak beracun. 97 00:08:17,839 --> 00:08:19,040 Dia tidak menyerah. 98 00:08:24,600 --> 00:08:25,879 Kurasa tidak. 99 00:08:31,879 --> 00:08:33,799 Apa? / Kau menembak seseorang? 100 00:08:36,120 --> 00:08:37,360 Di tangannya. 101 00:08:40,480 --> 00:08:41,759 Bagaimana rasanya? 102 00:08:44,799 --> 00:08:46,439 Seperti perkiraanmu. 103 00:08:47,759 --> 00:08:49,240 Mau bercinta? / Ya. 104 00:08:51,879 --> 00:08:54,319 Mau meneraktirku makan malam sesudahnya? / Ya. Jika seksmu lihai. 105 00:08:58,240 --> 00:09:02,840 Pukul 14:00, kau menilai kompetisi memahat pasir. 106 00:09:02,879 --> 00:09:06,799 Pukul 15:30, kau jelaskan budaya Inggris 107 00:09:06,840 --> 00:09:08,720 kepada anak sekolah setempat. 108 00:09:10,279 --> 00:09:12,320 Dan malam ini, kau akan melihat drama 109 00:09:12,360 --> 00:09:14,720 tentang kengerian Perang Saudara Spanyol... 110 00:09:16,000 --> 00:09:17,440 "Manusia... 111 00:09:19,600 --> 00:09:22,440 ...tidak bisa memikul banyak kenyataan." 112 00:09:25,159 --> 00:09:26,439 Kau tahu siapa yang menulis itu? 113 00:09:26,759 --> 00:09:27,840 Gandhi? 114 00:09:32,799 --> 00:09:34,879 Ada Tuan Smith di bawah mencarimu. 115 00:09:35,559 --> 00:09:37,200 Terima kasih. 116 00:09:37,240 --> 00:09:39,120 Katakan padanya aku segera turun. 117 00:09:43,039 --> 00:09:44,495 Aku tidak bisa berjanji akan melakukan semua itu 118 00:09:44,519 --> 00:09:46,479 tapi jika kulakukan, aku pasti mabuk. 119 00:09:50,840 --> 00:09:52,559 Klasik. Saus tomat, mustard. 120 00:09:53,080 --> 00:09:54,440 Kumohon. 121 00:09:54,480 --> 00:09:56,919 Acar? Bawang? / Acar, ya. Tentu acar. 122 00:09:56,960 --> 00:09:59,039 Moster? Mayo? 123 00:09:59,080 --> 00:10:02,799 Tidak! Mayones? / Mustard. Ya, Mayo. 124 00:10:02,840 --> 00:10:04,600 Atas dan bawah. / Kau psikopat. 125 00:10:06,320 --> 00:10:08,600 Ini cukup enak. / Ini vegetarian. 126 00:10:11,440 --> 00:10:13,279 Bakonnya juga. 127 00:10:13,320 --> 00:10:15,879 Aku tahu itu akan membuatmu kesal. 128 00:10:20,080 --> 00:10:22,440 Jenazah Rhian Bevan dibawa ke rumah duka. 129 00:10:27,000 --> 00:10:28,360 Darimana ini? 130 00:10:28,399 --> 00:10:30,679 Aku punya teman lama dari Legiun Asing. 131 00:10:30,720 --> 00:10:33,936 Kulihat dia berbuat buruk ke warga sipil dan aku diam. 132 00:10:33,960 --> 00:10:36,000 Kini dia kerja di TFO, semua terbayarkan. 133 00:10:40,240 --> 00:10:42,159 Lihat? Lengah. 134 00:10:48,759 --> 00:10:50,799 Itu lumayan. Aku... / Sekarang lumayan? 135 00:10:50,840 --> 00:10:53,120 Bagaimana ini? / Baik. 136 00:11:04,919 --> 00:11:07,440 Ada yang mau lagi mencobaku? Tidak? 137 00:11:07,480 --> 00:11:09,655 Jangan sombong. Aku akan balas membekukmu 138 00:11:09,679 --> 00:11:10,840 dan mengalahkanmu. 139 00:11:11,480 --> 00:11:12,720 Terima kasih, David. 140 00:11:13,399 --> 00:11:14,720 Kau bisa istirahat. 141 00:11:22,919 --> 00:11:24,120 Apa yang kau bawa? 142 00:11:26,200 --> 00:11:27,600 Jakub Novotny. 143 00:11:27,639 --> 00:11:29,799 Ditemukan dua minggu lalu di gudang bekas 144 00:11:29,840 --> 00:11:31,000 di pinggiran Praha. 145 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 Katamu dia disiksa? 146 00:11:34,840 --> 00:11:36,279 Dikuliti hidup-hidup. 147 00:11:36,320 --> 00:11:39,000 Siapapun pelakunya, dia melucutinya total. 148 00:11:39,039 --> 00:11:40,200 Itu foto-fotonya. 149 00:11:41,120 --> 00:11:42,480 Ini mengingatkanku kepada sesuatu. 150 00:11:43,960 --> 00:11:46,000 Keju String. / Ya. 151 00:11:47,679 --> 00:11:50,440 Betul. Cuma ini? 152 00:11:50,480 --> 00:11:52,639 Sudah kukatakan, itu bukan penyelidikanku. 153 00:11:52,679 --> 00:11:54,679 BIS tidak terlibat dalam kasus pembunuhan 154 00:11:54,720 --> 00:11:57,080 kecuali masuk ranah keamanan nasional. 155 00:11:59,360 --> 00:12:00,759 Atase Parekraf. 156 00:12:02,840 --> 00:12:05,680 Kita sama tahu itu kode untuk, "diusir". 157 00:12:06,399 --> 00:12:08,159 Aku bisa mengatakan hal sama tentangmu. 158 00:12:09,159 --> 00:12:11,159 Kau dulu muridku yang paling menjanjikan. 159 00:12:13,519 --> 00:12:14,960 Kau tahu putriku wafat. 160 00:12:16,039 --> 00:12:17,960 Seolah... / Ya. Aku ingat. 161 00:12:20,799 --> 00:12:22,440 Kesedihan membuat kita asing. 162 00:12:23,960 --> 00:12:25,240 Bahkan kepada diri kita sendiri. 163 00:12:28,759 --> 00:12:29,960 Carolyn! 164 00:12:32,279 --> 00:12:35,600 Permisi sebentar, Milos. 165 00:12:38,480 --> 00:12:40,039 166 00:12:40,080 --> 00:12:42,360 Tenang. 167 00:12:42,399 --> 00:12:44,039 Kau tidak akan menyelamatiku? 168 00:12:44,159 --> 00:12:45,279 Tentang apa? 169 00:12:45,320 --> 00:12:46,559 Kau tidak terima faks? 170 00:12:47,919 --> 00:12:49,960 Aku dipromosikan. 171 00:12:50,000 --> 00:12:53,879 Rupanya ada lowongan tak terduga di meja Rusia. 172 00:12:55,919 --> 00:12:59,039 Hebatnya pengaruh dari akibat ditembak saat kerja. 173 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 Tunggu, mau ke mana? 174 00:13:07,630 --> 00:13:10,499 Bawa dia pergi dari sini. 175 00:13:13,440 --> 00:13:16,135 Jangan abaikan ini, Carolyn. Ini peringatan terakhirmu. 176 00:13:16,159 --> 00:13:17,919 Tidak. Ini peringatan terakhirmu. 177 00:13:17,960 --> 00:13:20,919 The Twelve jauh lebih mematikan dibanding semua negara musuh 178 00:13:20,960 --> 00:13:23,919 atau organisasi teroris yang kau pedulikan 179 00:13:23,960 --> 00:13:26,559 dan aku harapan terbaikmu memahami mereka. 180 00:13:26,600 --> 00:13:29,120 Jika kau memilih untuk mengabaikan keahlianku, 181 00:13:30,519 --> 00:13:31,816 maka mereka telah memengaruhimu 182 00:13:31,840 --> 00:13:33,879 atau kau lebih bodoh dari yang kukira. 183 00:13:33,919 --> 00:13:35,240 Atau kau cuma putus asa. 184 00:13:36,960 --> 00:13:38,679 Berhenti ikut campur. 185 00:13:38,720 --> 00:13:40,535 Karena jika tidak, kau tahu akibatnya. 186 00:13:40,559 --> 00:13:43,080 Kau akan ditangkap, diadili di pengadilan rahasia 187 00:13:43,120 --> 00:13:45,639 dan dipenjara untuk waktu sangat lama. 188 00:13:45,679 --> 00:13:47,200 Kami akan memastikannya. 189 00:13:47,240 --> 00:13:48,399 Sungguh? 190 00:13:50,720 --> 00:13:53,855 Kerja enak di bawah sinar matahari untuk yang patuh. 191 00:13:53,879 --> 00:13:55,895 Bukan yang mengundang intelejen ceko libur di pantai 192 00:13:55,919 --> 00:13:57,279 saat baru dipecat. 193 00:13:57,320 --> 00:13:59,360 Untuk apa kau mau menangkapku? 194 00:13:59,399 --> 00:14:01,399 Jika kau mau menunggu, aku bisa menunjukkannya. 195 00:14:08,240 --> 00:14:09,519 Itu ulahmu, benar? 196 00:14:11,039 --> 00:14:12,519 Paul Bradwell. 197 00:14:15,799 --> 00:14:17,799 Kau perlu krim untuk kulit terbakarmu. 198 00:14:19,039 --> 00:14:20,320 Kau terlihat meradang. 199 00:14:27,759 --> 00:14:28,960 Aku pergi. 200 00:14:32,399 --> 00:14:34,240 Aku pergi. / Terima kasih banyak. 201 00:14:45,279 --> 00:14:48,320 Lebih banyak ikan dan roti! 202 00:14:48,360 --> 00:14:51,559 Kau tidak harus hidup meniru isi Alkitab. 203 00:14:51,600 --> 00:14:54,519 Kau bisa dibimbing oleh instingmu. 204 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 Lebih baik bagiku punya peta arah. 205 00:14:59,679 --> 00:15:00,759 Ayah? 206 00:15:05,639 --> 00:15:07,360 Untuk yang akan kami terima, 207 00:15:07,399 --> 00:15:09,600 semoga Tuhan membuatmu berterima kasih padaku. 208 00:15:09,639 --> 00:15:10,720 Amin. / Amin. 209 00:15:15,879 --> 00:15:18,440 Lucifer, tidak! / Biarkan, May, dia tak apa. 210 00:15:19,440 --> 00:15:21,519 Lucifer, kita sudah membicarakan ini. 211 00:15:24,200 --> 00:15:25,519 Maaf. 212 00:15:26,639 --> 00:15:29,000 Dia perlu sadar ini rumahmu juga sekarang. 213 00:15:32,759 --> 00:15:36,320 May, Nelle harus menemukan tempat sendiri. 214 00:15:36,360 --> 00:15:38,519 Dia tidak ingin tinggal di sini selamanya. 215 00:15:38,559 --> 00:15:39,960 Aku tak keberatan. 216 00:15:44,759 --> 00:15:47,120 Meski dia tidak tinggal bersama kita lagi, 217 00:15:47,159 --> 00:15:49,440 dia akan dibaptis besok. 218 00:15:49,480 --> 00:15:51,639 Setelah dia dibaptis, dia keluarga kita. 219 00:15:54,279 --> 00:15:55,879 Aku selalu menginginkan sebuah keluarga. 220 00:16:03,679 --> 00:16:05,840 Ikan? 221 00:16:05,879 --> 00:16:08,799 Kupikir kita sepakat kau akan perluas wawasanmu. 222 00:16:10,320 --> 00:16:13,679 Menemukan minat yang jauh dari gereja. 223 00:16:13,720 --> 00:16:16,279 Kau ingin aku punya teman seusiaku. 224 00:16:16,320 --> 00:16:18,480 Sekarang ada satu. 225 00:16:18,519 --> 00:16:21,039 Nelle tidak persis seperti yang kupikirkan. 226 00:16:22,360 --> 00:16:24,840 Kenapa? Karena dia terlalu sempurna? 227 00:16:39,519 --> 00:16:42,000 Begitu suci. 228 00:16:42,024 --> 00:16:52,024 SITUS SLOT ONLINE PALING GACOR DI INDONESIA Dengan bonus SPEKTAKULER! 229 00:16:52,024 --> 00:17:01,024 Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 Daftar sekarang: recehoki.net ------------------------------- 230 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 Izinkan aku punya kehidupan baru. 231 00:17:06,160 --> 00:17:07,359 Kumohon. 232 00:17:13,920 --> 00:17:16,279 Ayo. Kemari. 233 00:17:18,920 --> 00:17:20,359 Ayo. 234 00:17:21,279 --> 00:17:23,759 Bagus. Lihat? 235 00:17:29,960 --> 00:17:31,839 Tidak ada yang perlu ditakuti. 236 00:17:33,079 --> 00:17:35,079 Kita semua teman. 237 00:17:56,079 --> 00:17:58,000 Bisa belai rambutku? 238 00:18:05,079 --> 00:18:07,039 Sekarang, katakan kenapa kau sangat menyukaiku. 239 00:18:08,880 --> 00:18:10,519 Kau baik. 240 00:18:12,880 --> 00:18:14,440 Kau lucu. 241 00:18:16,400 --> 00:18:18,079 Kau baik hati. 242 00:18:20,319 --> 00:18:21,680 Kau pandai. 243 00:18:23,319 --> 00:18:24,880 Kau memahami. 244 00:18:28,319 --> 00:18:29,799 Setia. 245 00:18:33,279 --> 00:18:35,119 Kau orang terbaik yang pernah kutemui. 246 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Hei, apa kabar? 247 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 Jangan marah. Dia memaksaku mengantarnya kemari. 248 00:19:05,559 --> 00:19:07,119 Apapun itu, tidak. 249 00:19:08,839 --> 00:19:10,920 Aku mau memberimu pujian. 250 00:19:10,960 --> 00:19:13,240 Kau terlihat punya tujuan. Tidak terikat. 251 00:19:13,279 --> 00:19:14,559 Cocok untukmu. 252 00:19:14,599 --> 00:19:15,920 Terima kasih. 253 00:19:15,960 --> 00:19:18,119 Terjadi serentetan pembunuhan. 254 00:19:18,160 --> 00:19:20,535 Semua disiksa, tidak satupun terpecahkan. 255 00:19:20,559 --> 00:19:23,559 Korban pertama adalah seseorang di kontak Paul. 256 00:19:23,599 --> 00:19:24,896 Yang kedua terkait dengan yang pertama 257 00:19:24,920 --> 00:19:27,680 dan yang ketiga kucurigai serupa. 258 00:19:27,720 --> 00:19:29,735 Seseorang telah memburu dan membunuh anggota The Twelve. 259 00:19:29,759 --> 00:19:32,880 Itu berarti mereka lebih tahu siapa mereka melebihi kita. 260 00:19:32,920 --> 00:19:35,599 Dan membuatku ingin mengenal mereka. 261 00:19:35,640 --> 00:19:40,880 Sayangnya, jalan investigasiku terputus. 262 00:19:40,920 --> 00:19:44,160 Jadi aku ingin kau ambil alih dan lanjutkan penyelidikanku. 263 00:19:46,880 --> 00:19:48,000 Carolyn... 264 00:19:49,079 --> 00:19:51,319 Kami kemari lalui ini. 265 00:19:53,720 --> 00:19:56,240 Aku tak minta ginjal, Eve. 266 00:19:56,279 --> 00:19:59,160 Tapi jika kuminta, kutawarkan seiris paru sebagai balasannya. 267 00:19:59,200 --> 00:20:02,079 Kau jelas masih mencari mereka. 268 00:20:02,119 --> 00:20:04,799 Kenapa lagi kau bekerja untuk keamanan swasta? 269 00:20:06,960 --> 00:20:08,079 Orang-orangnya baik. 270 00:20:11,880 --> 00:20:13,000 Aku akan bayar. 271 00:20:14,559 --> 00:20:16,119 Untuk akses, maksudku... 272 00:20:18,519 --> 00:20:19,799 Uang bukan masalah. 273 00:20:21,119 --> 00:20:23,680 Aku punya banyak harta warisan 274 00:20:23,720 --> 00:20:26,480 dan sama sekali tidak bisa dibelanjakan. 275 00:20:26,519 --> 00:20:28,519 Kau masih memainkan catur lama yang sama. 276 00:20:29,519 --> 00:20:30,696 Jadi permainan apa yang kau mainkan? 277 00:20:30,720 --> 00:20:32,839 Lihat? Ini yang kumaksud. 278 00:20:32,880 --> 00:20:34,920 Aku ingin menyapu papan catur dari meja 279 00:20:34,960 --> 00:20:36,039 dan membakarnya. 280 00:20:37,960 --> 00:20:40,240 Aku ingin melihat kayu kecil itu terbakar. 281 00:20:46,160 --> 00:20:48,039 Simpan berkasnya. 282 00:20:48,079 --> 00:20:51,079 Kau mungkin perlu tahu itu sebelum membakarnya. 283 00:21:06,839 --> 00:21:08,240 Yang benar saja. 284 00:21:08,279 --> 00:21:09,976 Kau ingin berkasnya, bukan? Kau ingin berkasnya? 285 00:21:10,000 --> 00:21:11,440 Tentu aku ingin. 286 00:21:12,680 --> 00:21:14,519 Kau bau. / Kau suka. 287 00:21:15,119 --> 00:21:17,480 Jadi, setelah khotbah, 288 00:21:17,519 --> 00:21:20,000 kubawa kau ke depan 289 00:21:20,039 --> 00:21:22,960 dan kupersembahkan dirimu di depan jemaah... 290 00:21:24,720 --> 00:21:27,480 "Tuhan kita Yesus Kristus telah memberitahu kita 291 00:21:27,519 --> 00:21:29,880 bahwa untuk masuk ke dalam Kerajaan Surga..." 292 00:21:29,920 --> 00:21:32,960 "Kita harus dilahirkan kembali dari air dan Roh 293 00:21:35,079 --> 00:21:37,599 dan telah memberi kita pembaptisan 294 00:21:37,640 --> 00:21:40,240 sebagai pertanda dan penyegel kelahiran baru ini. 295 00:21:40,279 --> 00:21:42,839 "Kita di sini dibasuh oleh Roh Kudus." 296 00:21:42,880 --> 00:21:44,720 Tentu. Kau sudah mengetahuinya. 297 00:21:44,759 --> 00:21:46,880 Jelas, aku kelebihan persyaratan. 298 00:21:46,920 --> 00:21:50,160 Mari langsung menuju setelah kau membaptisku. 299 00:21:50,200 --> 00:21:53,880 “Semoga Tuhan, yang menerimamu melalui pembaptisan ke Gereja-Nya, 300 00:21:53,920 --> 00:21:56,279 mencurahkan padamu kelimpahan rahmat-Nya." 301 00:21:57,200 --> 00:21:58,680 May, kemari. 302 00:22:15,480 --> 00:22:16,680 Di sini. 303 00:22:18,400 --> 00:22:20,319 Tamuku perlu duduk di sini. 304 00:22:20,359 --> 00:22:21,599 Tamu apa? 305 00:22:21,640 --> 00:22:23,400 May, apa itu penting? Nelle... 306 00:22:24,119 --> 00:22:25,416 Kita tidak memesan tempat duduk di sini. 307 00:22:25,440 --> 00:22:28,319 Aku tidak bisa memesan tempat di pestaku sendiri? 308 00:22:28,359 --> 00:22:30,839 Vicars! 309 00:22:30,880 --> 00:22:33,839 Barbara, aku cuma mengajari Nelle pelayanan pembaptisan. 310 00:22:33,880 --> 00:22:36,400 Aku tidak bisa memesan tempat di pestaku sendiri? 311 00:22:36,440 --> 00:22:38,960 Vicars. Kau harus lihat ini / Segera, Barbara. 312 00:22:41,519 --> 00:22:43,000 Lucifer. 313 00:22:55,880 --> 00:22:57,279 Tolong, Nella. 314 00:22:57,319 --> 00:23:00,720 Jelaskan kenapa kau berada di kuburan dengan sekop. 315 00:23:00,759 --> 00:23:03,039 Kucing itu sudah mati saat aku menemukannya. 316 00:23:03,079 --> 00:23:07,319 Aku keluar semalam membagikan selimut kepada para tunawisma 317 00:23:07,359 --> 00:23:11,119 dan aku melihatnya tergeletak di pinggir jalan. 318 00:23:12,039 --> 00:23:14,400 Terjepit. / Kenapa kau tidak memberitahu kami? 319 00:23:14,440 --> 00:23:16,200 Karena kau mencintainya. 320 00:23:18,240 --> 00:23:20,920 Nelle, yakin siap untuk dibaptis? 321 00:23:20,960 --> 00:23:23,120 Aku menghindarkanmu dari pemakaman mengerikan. 322 00:23:24,039 --> 00:23:25,656 Salah satu matanya tidak di tempatnya. 323 00:23:25,680 --> 00:23:27,119 Bukan cuma soal Lucifer. 324 00:23:27,160 --> 00:23:28,696 Tapi kau sudah berada di sini berbulan-bulan 325 00:23:28,720 --> 00:23:30,680 dan kami kurang tahu apa-apa tentangmu. 326 00:23:30,720 --> 00:23:32,519 Aku lahir di Rusia. 327 00:23:32,559 --> 00:23:35,559 Ditinggalkan di panti asuhan. Lalu dijual sebagai budak... 328 00:23:35,599 --> 00:23:39,200 Dan kau lebih tertarik dilihat saat dibaptis 329 00:23:39,240 --> 00:23:41,440 daripada pembaptisan. 330 00:23:44,240 --> 00:23:47,960 Jika kau dibaptis di hutan dan tidak ada yang melihatmu dibaptis, 331 00:23:48,000 --> 00:23:51,039 kau sungguh dibaptis? 332 00:23:51,079 --> 00:23:52,319 Kau percaya Tuhan? 333 00:23:58,599 --> 00:24:00,295 Aku percaya jika orang yang percaya pada Tuhan 334 00:24:00,319 --> 00:24:02,799 adalah orang-orang baik yang harus mengitariku. 335 00:24:02,839 --> 00:24:05,839 Nelle, aku tidak bisa membaptis seseorang yang tidak beriman. 336 00:24:05,880 --> 00:24:07,359 Aku punya iman. / Tapi... 337 00:24:07,400 --> 00:24:09,960 Aku beriman jika aku tidaklah buruk di dalam 338 00:24:10,000 --> 00:24:12,359 seperti yang beberapa orang pikirkan tentangku. 339 00:24:14,319 --> 00:24:16,039 Dan aku bisa buktikan jika mereka salah. 340 00:24:19,519 --> 00:24:21,839 Tapi itu jika kau membaptisku. 341 00:24:44,160 --> 00:24:45,599 Aku yang bisa kubantu? 342 00:24:45,640 --> 00:24:48,160 Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan tentang... 343 00:24:48,200 --> 00:24:50,640 Aku sangat mengerti. Silahkan duduk. 344 00:24:52,279 --> 00:24:53,759 Baik. 345 00:24:53,799 --> 00:24:56,640 Bagus. Sebuah tahta untuk seorang putri. 346 00:24:56,680 --> 00:24:58,295 Kami punya perencanaan cocok untuk tiap anggaran... 347 00:24:58,319 --> 00:24:59,976 Aku tidak ingin mengatur pemakaman. 348 00:25:00,000 --> 00:25:03,255 Aku ingin tanya tentang pengaturanmu yang dulu. 349 00:25:03,279 --> 00:25:04,640 Rhian Bevan? 350 00:25:04,680 --> 00:25:07,240 Aku guru lamanya dan... / Pam! 351 00:25:07,279 --> 00:25:08,799 Pam! 352 00:25:08,839 --> 00:25:12,279 Tidak bisa kau cek... / Aku berbisnis. 353 00:25:13,039 --> 00:25:14,160 Dia... 354 00:25:14,680 --> 00:25:15,880 "Yang lainnya." 355 00:25:17,559 --> 00:25:18,880 Halo. Apakah... / Hei. 356 00:25:18,920 --> 00:25:21,880 Selamat datang di J. Palmeira & Son. Tolong, lewat sini. 357 00:25:59,880 --> 00:26:03,839 Rekanmu mengizinkanku masuk. 358 00:26:03,880 --> 00:26:08,920 Aku mau tanya tentang mayat yang pernah kau urus di sini. 359 00:26:09,839 --> 00:26:11,039 Rhian Bevan? 360 00:26:12,640 --> 00:26:14,119 Dia ditabrak kereta api? 361 00:26:16,359 --> 00:26:18,119 Aku mengajarnya saat dia remaja. 362 00:26:37,400 --> 00:26:41,119 Kau ingat yang datang di sini membawanya? 363 00:26:42,319 --> 00:26:44,240 Kau pasti kontak dengan dia, bukan? 364 00:26:44,640 --> 00:26:45,799 Tidak? 365 00:26:51,400 --> 00:26:52,599 Mungkin... 366 00:26:52,640 --> 00:26:53,920 Bisa kau cek? 367 00:26:59,880 --> 00:27:01,240 Terima kasih banyak. 368 00:27:43,640 --> 00:27:44,759 Tidak ada. 369 00:27:45,359 --> 00:27:46,480 Tak masalah. 370 00:27:47,200 --> 00:27:48,520 Nanti kuhubungi dengan cara lain. 371 00:27:53,359 --> 00:27:54,480 Kau tahu Helena? 372 00:28:06,200 --> 00:28:07,359 Maaf soal tadi. 373 00:28:46,160 --> 00:28:47,880 Karunia Tuhan kita Yesus Kristus, 374 00:28:47,920 --> 00:28:49,680 kasih Tuhan dan persekutuan 375 00:28:49,720 --> 00:28:51,160 dari Roh Kudus menyertai kalian... 376 00:28:51,200 --> 00:28:53,000 Dan juga menyertaimu. 377 00:28:53,039 --> 00:28:56,440 Pembaptisan menandai awal dari perjalanan dengan Tuhan 378 00:28:56,799 --> 00:28:58,960 Saat yang aku... 379 00:28:59,000 --> 00:29:01,240 Yang berlanjut selama sisa hidup kita. 380 00:29:02,200 --> 00:29:04,839 Ini kesempatan yang menggembirakan, 381 00:29:04,880 --> 00:29:06,839 awal dari kehidupan baru. 382 00:29:06,880 --> 00:29:09,799 Kehidupan di mana Yesus berjalan di sisi kita... 383 00:29:10,720 --> 00:29:12,039 Lakukan sekarang. 384 00:29:21,599 --> 00:29:24,119 Karena itu aku bertanya, kau berpaling dari dosa? 385 00:29:24,160 --> 00:29:25,279 Ya. 386 00:29:27,119 --> 00:29:28,319 Kau menolak kejahatan? 387 00:29:28,359 --> 00:29:29,480 Ya. 388 00:29:30,119 --> 00:29:31,359 Kau berpaling kepada Kristus... 389 00:29:31,400 --> 00:29:32,559 Ya. 390 00:29:32,599 --> 00:29:33,960 Sebagai penyelamatmu? 391 00:29:35,559 --> 00:29:36,599 Kau percaya? 392 00:29:36,640 --> 00:29:39,440 Tenggelamkan saja aku! 393 00:30:13,759 --> 00:30:15,880 Ada beberapa petunjuk bagus di sini. 394 00:30:15,920 --> 00:30:19,079 Dia tipe gadis yang akan mereka rekrut. 395 00:30:19,119 --> 00:30:22,720 Tak berdaya, kehilangan haknya, terpinggirkan... 396 00:30:23,359 --> 00:30:24,720 Kekurangan lainnya. 397 00:30:24,759 --> 00:30:27,039 Tertinggalkan. / Ya, bagus. 398 00:30:27,079 --> 00:30:29,880 Ditambah lagi, dia suka orang mati. 399 00:30:29,920 --> 00:30:31,656 Pernah berpikir mungkin dia itu tidak normal? 400 00:30:31,680 --> 00:30:33,640 Maaf, tidak biasa. 401 00:30:34,880 --> 00:30:36,119 Tidak. Ini berbeda. 402 00:30:37,519 --> 00:30:39,160 Tatapan matanya. 403 00:30:40,759 --> 00:30:42,440 Itu... 404 00:30:42,480 --> 00:30:44,519 Aku pernah melihatnya. 405 00:30:47,119 --> 00:30:49,200 Aku tidak bisa menjelaskannya. 406 00:30:50,759 --> 00:30:52,279 Itu analisis ahli. 407 00:30:56,640 --> 00:30:58,279 Bisa pakai bajumu? 408 00:30:58,319 --> 00:31:00,815 Karena tidak kusetujui semua kesimpulanmu? 409 00:31:00,839 --> 00:31:02,799 Ya, sebenarnya. 410 00:31:02,839 --> 00:31:05,879 Aku tak mau lihat putingmu kecuali itu setuju denganku. 411 00:31:07,119 --> 00:31:08,359 Baik. Bagaimana kalau sekarang? 412 00:31:10,240 --> 00:31:11,720 Sekarang aku cuma ingin kacang. 413 00:31:11,759 --> 00:31:14,240 Lenyap. 414 00:31:18,000 --> 00:31:21,055 Tunggu. Maaf aku tidak bisa memuaskan kebutuhan kacangmu. 415 00:31:21,079 --> 00:31:22,719 Tidak, sebenarnya aku sangat ingin kacang. 416 00:31:30,720 --> 00:31:31,839 Halo? 417 00:32:13,920 --> 00:32:15,079 Aku memaafkanmu. 418 00:32:18,559 --> 00:32:19,920 Apa? 419 00:32:19,960 --> 00:32:21,359 Aku bilang aku memaafkanmu. 420 00:32:24,400 --> 00:32:25,559 Kau memaafkanku? 421 00:32:27,319 --> 00:32:29,039 Karena tak menghadiri kelahiranku kembali. 422 00:32:35,640 --> 00:32:38,119 Baik. 423 00:32:38,160 --> 00:32:42,039 Aku mengerti mungkin menyakitkan melihatku mekar. 424 00:32:43,000 --> 00:32:44,200 Itu yang kau lakukan? 425 00:32:45,559 --> 00:32:48,079 Kucoba menunjukkan jika aku telah berubah. 426 00:32:48,119 --> 00:32:50,880 Kau orang yang sama. Kalian sama persis... 427 00:32:50,920 --> 00:32:52,295 Aku di sini bukan untuk berdebat, Eve. 428 00:32:52,319 --> 00:32:54,720 Mungkin aku berubah. Pernah memikirkan itu? 429 00:32:55,359 --> 00:32:56,759 Mungkin aku tidak perlu... 430 00:32:58,319 --> 00:32:59,519 Apa yang kau lakukan? 431 00:32:59,559 --> 00:33:00,720 Berdoa untukmu. 432 00:33:02,480 --> 00:33:03,759 Yesus, 433 00:33:04,799 --> 00:33:06,279 tolong biarkan Eve menemukan iman... 434 00:33:06,319 --> 00:33:07,680 Aku tidak butuh bantuanmu. 435 00:33:07,720 --> 00:33:09,015 Aku ingin kau meninggalkanku sendiri... 436 00:33:09,039 --> 00:33:11,240 Biarkan dia menjadi dirinya yang sebenarnya. 437 00:33:11,279 --> 00:33:14,160 Beri dia keberanian, beri dia kekuatan... 438 00:33:14,200 --> 00:33:15,400 Kau tak mengerti? 439 00:33:15,440 --> 00:33:17,720 Selamatkan dia seperti Kau menyelamatkanku. 440 00:33:20,440 --> 00:33:22,279 Jika kau sungguh berubah, 441 00:33:23,279 --> 00:33:24,640 kau tidak akan kemari. 442 00:33:30,680 --> 00:33:33,200 Jika kau sungguh berubah, kau tidak akan membiarkanku. 443 00:34:07,200 --> 00:34:08,360 Orang yang berbeda. 444 00:36:37,679 --> 00:36:38,960 Ketemu! 445 00:36:45,760 --> 00:36:47,039 Halo? 446 00:36:54,960 --> 00:36:56,480 Kataku, halo. 447 00:36:59,880 --> 00:37:01,360 Ada orang di sana? 448 00:37:10,679 --> 00:37:13,639 Akan jauh lebih mudah 449 00:37:15,719 --> 00:37:17,880 jika kau tunjukkan kalau kau itu nyata. 450 00:37:18,639 --> 00:37:19,880 Lambaian kecil? 451 00:37:22,079 --> 00:37:24,639 Mungkin kau tidak tahu. 452 00:37:26,199 --> 00:37:28,039 Ya. 453 00:37:28,079 --> 00:37:30,719 Tapi itu sangat menarik minatmu 454 00:37:31,920 --> 00:37:33,400 agar aku percaya padamu. 455 00:37:45,480 --> 00:37:47,159 Aku tahu kau tidak nyata. 456 00:38:06,800 --> 00:38:08,480 Maaf tamumu tak datang. 457 00:38:11,239 --> 00:38:14,159 Dia tidak percaya aku seorang Kristen. 458 00:38:16,039 --> 00:38:18,599 Dia pikir aku pura-pura. 459 00:38:19,760 --> 00:38:22,960 Tidak ada yang bisa berpura-pura sebaik itu. 460 00:38:23,000 --> 00:38:24,880 Bahkan aktris terbaik di dunia. 461 00:38:26,880 --> 00:38:28,440 Tergantung audiensnya. 462 00:38:29,719 --> 00:38:32,480 Audiens ini mengenalmu. 463 00:38:34,559 --> 00:38:36,679 Dia tahu kau tidak akan pernah sakiti siapapun. 464 00:38:40,960 --> 00:38:42,320 Kau tidak mengenalku. 465 00:38:47,239 --> 00:38:49,039 Tidak! 466 00:39:09,639 --> 00:39:11,400 Tidak! Tidak! 467 00:39:11,440 --> 00:39:13,239 Tidak. 468 00:39:30,519 --> 00:39:33,320 Ya Tuhan. Kau baik-baik saja? 469 00:39:46,400 --> 00:39:48,360 Aku tidak membunuhmu. 470 00:40:09,760 --> 00:40:11,239 Vlad. 471 00:40:11,280 --> 00:40:13,039 Halo, pengkhianat. 472 00:40:51,519 --> 00:40:53,000 Kau seperti dugaanku? 473 00:40:55,320 --> 00:40:56,639 Aku bisa bilang apa? 474 00:40:58,000 --> 00:40:59,840 Aku seterkejut kau. 475 00:41:08,119 --> 00:41:09,519 476 00:41:10,840 --> 00:41:12,679 Jadi, sekarang apa? 477 00:41:13,559 --> 00:41:14,920 Tenang. 478 00:41:16,320 --> 00:41:18,079 Aku menuntunmu menuju keselamatan. 479 00:41:45,320 --> 00:41:47,239 Bagaimana Villanelle? / Kau tahu. 480 00:41:47,280 --> 00:41:49,159 Dia Kristen sekarang. 481 00:41:49,199 --> 00:41:51,055 Bagaimana kau tahu dia tidak akan membunuhmu? 482 00:41:51,079 --> 00:41:52,695 The Twelve mungkin memasang fotomu di dinding. 483 00:41:52,719 --> 00:41:55,119 Ada apa? Seseorang terbunuh? 484 00:41:57,559 --> 00:42:00,719 Jangan coba mengecohku. Kau tidak sepintar itu. 485 00:42:00,760 --> 00:42:03,336 Berapa banyak istirahat? / Aku mungkin tak lolos dari ini. 486 00:42:03,360 --> 00:42:07,000 Kuberi kau empat menit. Jaga-jaga jika kau gugup. 487 00:42:07,039 --> 00:42:09,960 Kebaikanmu sungguh mulai "meletup-letup". 488 00:42:10,000 --> 00:42:11,280 Ya. 489 00:42:13,738 --> 00:42:33,738 SITUS SLOT ONLINE PALING GACOR DI INDONESIA Dengan bonus SPEKTAKULER! 490 00:42:33,762 --> 00:42:53,762 Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 Daftar sekarang: recehoki.net