1
00:00:00,016 --> 00:00:02,022
یه قتل دیگه رخ داده
اسمش چانگ ووست
2
00:00:02,047 --> 00:00:03,936
یک ژنرال چینی که به برلین سفر کرده بوده
3
00:00:03,961 --> 00:00:05,154
لباسات رو دربیار
4
00:00:05,179 --> 00:00:07,756
به طرزِ بسیار عجیبی هم کشته
5
00:00:07,781 --> 00:00:09,617
از اینکه گیره بهش وصل کنن لذت میبرده
6
00:00:09,642 --> 00:00:12,664
مظنون یه زنِ قفقازی حدودا 25 ساله ست
7
00:00:12,689 --> 00:00:15,367
داره روی تو تحقیق میکنه
8
00:00:15,601 --> 00:00:16,855
باید حواست بهش باشه
9
00:00:16,857 --> 00:00:18,623
- ببین با کیا ملاقات میکنه
- جین؟
10
00:00:18,625 --> 00:00:20,258
من هیچی درمورد ژنرال چانگ نمیدونم
11
00:00:20,260 --> 00:00:21,359
قول بده شیطنت نکنی
12
00:00:21,361 --> 00:00:22,843
قول میدم شیطنت نکنم
13
00:00:22,868 --> 00:00:24,062
چمدونم کوش؟
14
00:00:26,266 --> 00:00:28,533
من دنبالشم
.داریم از کاسیوپیا رد میشیم
15
00:00:28,535 --> 00:00:30,135
بهم زنگ بزن، نمیخوام گمش کنم
16
00:00:30,137 --> 00:00:33,972
فکرکن این یک تله موشِ کوچولوی دوستانه ست
17
00:00:33,974 --> 00:00:36,053
فکر میکردم کسی از این گروه اطلاعی نداره
18
00:00:36,078 --> 00:00:38,042
درمورد گروه نیست. فقط تو
19
00:00:38,044 --> 00:00:39,544
اون خودش رو ایو پولاستری معرفی کرده
20
00:00:39,546 --> 00:00:41,246
من تو یک کلوب به اسمِ فانکلن هستم
21
00:00:41,248 --> 00:00:42,680
اونم همینجاست
22
00:00:42,682 --> 00:00:44,816
بیل
23
00:01:33,636 --> 00:01:34,933
لطفا بنشینید
24
00:01:42,460 --> 00:01:43,759
لعنتی
25
00:01:44,725 --> 00:01:45,823
بیا
26
00:01:46,441 --> 00:01:47,745
ممنون
27
00:01:49,575 --> 00:01:50,792
خواهش میکنم...خواهش میکنم
28
00:02:05,008 --> 00:02:07,261
اوه خداجون، نه
29
00:02:15,083 --> 00:02:17,883
من بیشتر از ده سال با بیل کار کردم
30
00:02:20,230 --> 00:02:22,514
باعث افتخارمه که امروز اینجا از طرف
31
00:02:22,516 --> 00:02:25,650
همکارانش که باید بگم...خیلی دوستش داشتن...
32
00:02:26,269 --> 00:02:27,933
صحبت کنم
33
00:02:28,714 --> 00:02:32,891
فکرکنم همه موافقیم که بیل گاهی خیلی با صدای بلند صحبت میکرد
34
00:02:38,265 --> 00:02:39,898
مرد خوبی بود...
35
00:02:40,480 --> 00:02:41,597
صبور...
36
00:02:43,191 --> 00:02:44,331
و سخت کوش
37
00:02:44,987 --> 00:02:47,305
مردی که برای همه وقت میگذاشت
38
00:02:47,800 --> 00:02:49,120
نه نمیذاشت
39
00:02:49,714 --> 00:02:52,972
مطمئنم بیشتر وقتش رو هم با خانوادش میگذروند
40
00:02:53,066 --> 00:02:55,362
میتونم این رو هم بگم که بیل واقعا
41
00:02:57,448 --> 00:02:59,783
مردِ سنتی بود
42
00:03:01,137 --> 00:03:04,415
البته درموردِ شیوه ی
43
00:03:06,128 --> 00:03:08,326
...سرپرستیِ تیمش...
44
00:03:08,652 --> 00:03:11,062
باید گفت که در نوع خودش...
45
00:03:11,064 --> 00:03:13,277
بی نظیر بود
46
00:03:13,534 --> 00:03:15,667
بیل عاشقِ بیسکوئیت های
47
00:03:15,669 --> 00:03:17,368
- چهارشنبه هاش بود
- هیش.
48
00:03:17,370 --> 00:03:19,137
منم از اینکه با ناهارم یه بیسکوئیت شکلاتی بخورم
49
00:03:19,139 --> 00:03:20,138
لذت میبردم
50
00:03:26,378 --> 00:03:29,814
اما در کل، از عمقِ وجودش مردِ سخاوتمندی بود
51
00:03:30,534 --> 00:03:35,053
و بسیار دوست داشتنی
52
00:03:36,519 --> 00:03:40,124
و ما هرگز اینو فراموش نمی کنیم
53
00:03:59,089 --> 00:04:01,245
احتمالا همه فکر می کنن من معشوقه ش بودم
54
00:04:01,387 --> 00:04:03,058
قطعا همین فکرو میکنن
55
00:04:06,098 --> 00:04:18,098
⚪⚫ سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪
تلگرام:
@CentaurSub
56
00:04:07,053 --> 00:04:09,020
شرمنده، من عزاداری بلد نیستم
57
00:04:10,245 --> 00:04:11,323
میدونم
58
00:04:13,878 --> 00:04:15,353
تا دو سال دیگه حتی بهش فکرم نمیکنم
59
00:04:15,378 --> 00:04:17,167
اما بعدش یهو این ماجرا کلا نابودم میکنه
60
00:04:20,198 --> 00:04:33,198
▪مترجمین:▪
◾مرتز ، محمد طاهری◾
61
00:04:24,159 --> 00:04:25,792
کی به خانوادش حقیقت رو میگیم؟
62
00:04:27,193 --> 00:04:30,112
هیچکس نباید از حقیقت چیزی بفهمه
63
00:04:34,807 --> 00:04:37,870
تو سن 61 سالگی تو کلوب چاقو بخوری، چه قهرمانی
64
00:04:37,098 --> 00:04:50,098
:) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن
iSubtitle.ir
65
00:04:39,351 --> 00:04:40,503
خدایا
66
00:04:42,702 --> 00:04:44,198
حالا میخوای چکار کنی؟
67
00:04:47,913 --> 00:04:49,316
میخوام بکشمش...
68
00:04:51,525 --> 00:04:52,964
با دستِ خالی
69
00:04:53,098 --> 00:04:59,098
کشتن ایو
70
00:05:22,612 --> 00:05:23,695
ویلانیل ؟
71
00:05:56,019 --> 00:05:57,166
چکار داری میکنی؟
72
00:05:57,191 --> 00:06:00,732
تولدت مبارک
73
00:06:01,128 --> 00:06:03,434
- تولدم نیست
- باهام برقص
74
00:06:03,550 --> 00:06:05,503
- آهنگ رو خاموش کن
- برقص
75
00:06:05,505 --> 00:06:06,838
چکار میکنی؟
76
00:06:10,376 --> 00:06:12,276
خب حالا بلندم کن، بلندم کن
77
00:06:12,278 --> 00:06:14,112
- نه، شونه م درد میکنه
- بلندم کن
78
00:06:14,114 --> 00:06:15,747
نه
79
00:06:17,156 --> 00:06:18,937
آهنگ رو خاموش کن
80
00:06:21,721 --> 00:06:22,887
من فقط خواستم
81
00:06:22,889 --> 00:06:24,789
یه کار خوب واسه تولدت بکنم
82
00:06:25,001 --> 00:06:27,668
- امروز تولدم نیست
- خب بگو کی هست؟
83
00:06:28,962 --> 00:06:30,968
- باید حرف بزنیم
84
00:06:32,734 --> 00:06:33,740
اوه...باشه
85
00:06:33,765 --> 00:06:35,756
میشه بریم یه جا که بادکنک نباشه؟
86
00:06:35,851 --> 00:06:37,885
- همم
- خوبه
87
00:06:43,036 --> 00:06:45,369
واقعا لطف کردی
88
00:06:45,411 --> 00:06:47,078
واسه دیدنت ذوق داشتم
89
00:06:47,080 --> 00:06:48,211
واقعا؟
90
00:06:48,615 --> 00:06:50,815
شایدم میدونستی از دستت عصبی ام
91
00:06:51,684 --> 00:06:52,843
.خیلی عصبی
92
00:06:53,914 --> 00:06:55,218
وای، ممنون
93
00:06:55,710 --> 00:06:57,643
خیلی چیزِ جالبیه
94
00:06:58,224 --> 00:07:00,424
اوه، یکی دیگه
95
00:07:05,062 --> 00:07:06,320
اسمت چیه؟
96
00:07:05,062 --> 00:07:06,320
کنستانتین.
97
00:07:14,906 --> 00:07:16,023
اسمت چیه؟
98
00:07:14,906 --> 00:07:16,023
ویلانیل.
99
00:07:16,672 --> 00:07:17,675
مطمئنی؟
100
00:07:17,715 --> 00:07:19,849
یعنی اسمت ایو پولاستری نیست؟
101
00:07:22,060 --> 00:07:24,789
فکر کردی من از همه چیز خبر ندارم؟
102
00:07:26,252 --> 00:07:27,852
و همینطور همکارش
103
00:07:27,854 --> 00:07:29,320
داشت دنبالم میکرد
104
00:07:29,322 --> 00:07:30,914
اون مشکلمون نبود
105
00:07:31,003 --> 00:07:33,571
پس فکر کنم دیگه نمیشه بهت اعتماد کرد
106
00:07:36,789 --> 00:07:38,162
وقتی نمی تونی تنهایی بازی کنی
107
00:07:38,218 --> 00:07:41,039
باید با خواهر برادرای کوچکترت کنار بیای
108
00:07:44,258 --> 00:07:45,351
کارِ بعدیت
109
00:07:45,935 --> 00:07:47,945
این نشونت میده کجا ملاقاتشون کنی
110
00:07:54,814 --> 00:07:56,773
دیگه سرخود کاری نکن
111
00:08:01,750 --> 00:08:02,968
بازش کن...
112
00:08:04,779 --> 00:08:05,961
لطفا.
113
00:08:18,351 --> 00:08:19,601
برای دخترت
114
00:08:24,726 --> 00:08:26,797
فکر کردی من از هیچی خبر ندارم؟
115
00:08:50,726 --> 00:08:55,797
انگلستان
116
00:09:21,501 --> 00:09:22,812
به انگلیس خوش اومدی
117
00:09:30,445 --> 00:09:32,476
بی صبرانه منتظر دیدنِ چکاوکِ سیبریه ای هستم
118
00:09:32,609 --> 00:09:33,640
متاسفانه...
119
00:09:33,947 --> 00:09:36,314
از سال2009 به بعد دیگه دیده نشدن
120
00:09:36,922 --> 00:09:37,984
همم
121
00:09:38,086 --> 00:09:39,742
به منم یکی از این...
122
00:09:40,490 --> 00:09:41,648
چیزا میدید؟
123
00:09:48,304 --> 00:09:49,660
یکم دیر کردی
124
00:09:49,851 --> 00:09:51,804
باید یه چیزی تحویل میدادم
125
00:09:52,359 --> 00:09:53,992
- قرارمون کی هست؟
- فردا.
126
00:09:54,843 --> 00:09:56,033
هیجان داری؟
127
00:09:56,339 --> 00:09:58,031
امشب قراره کجا بخوابیم؟
128
00:10:02,711 --> 00:10:04,039
بالشتم هست
129
00:10:05,906 --> 00:10:07,054
نوبتی میخوابیم
130
00:10:10,850 --> 00:10:13,406
از سکوی شماره دو فاصله بگیرید
131
00:10:14,287 --> 00:10:16,354
قطار بعدی در این ایستگاه
132
00:10:16,356 --> 00:10:17,989
توقف نخواهد داشت
133
00:10:19,425 --> 00:10:21,187
من برم پشتِ بوته ها یه کاری دارم
134
00:10:32,774 --> 00:10:34,117
اوه
135
00:10:40,246 --> 00:10:41,679
موهات بلند شده
136
00:10:58,242 --> 00:11:00,000
کدوم گوری بودی؟
137
00:11:00,242 --> 00:11:01,532
هی! هی! هی! هی
138
00:11:01,534 --> 00:11:02,933
کسی تو ماشین دعوا نمیکنه
139
00:11:02,935 --> 00:11:04,187
اون با ماست
140
00:11:06,054 --> 00:11:07,203
واقعا؟
141
00:11:36,345 --> 00:11:37,468
تاس کباب میخوری؟
142
00:11:38,737 --> 00:11:39,765
نه
143
00:11:43,086 --> 00:11:44,289
نوشیدنی چی؟
144
00:11:44,968 --> 00:11:47,625
نه، نه، ممنونم، خوبم
145
00:11:56,453 --> 00:11:57,523
چیه؟
146
00:12:07,586 --> 00:12:08,742
چیه؟
147
00:12:09,254 --> 00:12:11,133
عذرمیخوام که الان بحثش رو پیش میکشم
148
00:12:14,317 --> 00:12:15,867
اما فکرکنم داری یه چیزی رو پنهان میکنی
149
00:12:18,375 --> 00:12:19,444
درموردِ بیل
150
00:12:19,640 --> 00:12:22,147
اوه خدای من، شوخی میکنی؟
151
00:12:22,172 --> 00:12:24,343
اون فقط یک دوست خوب بود، همه چیزو قاطی نکن
152
00:12:24,368 --> 00:12:25,695
چطوری مرد؟
153
00:12:33,443 --> 00:12:34,804
دیگه نمیخوام ادامه بدی
154
00:12:37,342 --> 00:12:40,625
اگر زندگیت، زندگیمون برات مهم باشه اینکارو میکنی
155
00:12:41,992 --> 00:12:43,391
میدونم میخوای به بیل ادای احترام کنی
156
00:12:43,393 --> 00:12:45,460
ولی خودت تو چشمام نگاه کردی و بهم گفتی هیچ خطری
157
00:12:45,462 --> 00:12:47,062
وجود نداره
158
00:12:47,064 --> 00:12:48,530
...لطفا ادامه نده
من فقط نگرانم
159
00:12:48,532 --> 00:12:49,564
میدونم نگرانِ منی
160
00:12:49,566 --> 00:12:51,266
همه میدونن که تو نگرانِ منی
161
00:12:51,268 --> 00:12:53,211
گاهی فکر میکنم کاری بجز این نداری
162
00:13:01,523 --> 00:13:02,656
من واقعا
163
00:13:03,193 --> 00:13:04,827
نیازی به عذرخواهی نیست
164
00:13:10,648 --> 00:13:13,140
راستی چمدونت از برلین برگشته
165
00:13:13,548 --> 00:13:14,781
جلوی در گذاشته بودن
166
00:13:16,846 --> 00:13:18,147
غذا رو میزارم کنار
167
00:13:26,328 --> 00:13:29,914
خب؟ داستان چیه؟
168
00:13:33,578 --> 00:13:34,679
هوم؟
169
00:13:38,586 --> 00:13:39,976
هرچی هست تو ماشینِ من حلش نمی کنید
170
00:13:40,876 --> 00:13:43,078
این ماشین فقط واسه چیزای خوبه
171
00:13:44,980 --> 00:13:46,086
باشه؟
172
00:13:49,973 --> 00:13:51,078
عزیزم...
173
00:13:52,351 --> 00:13:53,587
یکی بهم بده
174
00:13:59,043 --> 00:14:00,576
هدفمون کیه؟
175
00:14:05,015 --> 00:14:06,250
هنوز نمیدونیم
176
00:14:07,109 --> 00:14:09,023
یعنی تو نمیدونی هدف کیه؟
177
00:14:15,174 --> 00:14:16,922
وقتی برسیم بهمون میگن
178
00:14:21,273 --> 00:14:22,950
فقط اینو میدونیم که باید یه عضوِ
179
00:14:22,952 --> 00:14:25,133
سازمان جاسوسی بریتانیا رو بکشیم
180
00:16:00,336 --> 00:16:02,789
"شرمنده عزیزم"
181
00:16:04,336 --> 00:16:06,789
- ایو، میشه حرف بزنیم؟
- برو بیرون
182
00:16:07,085 --> 00:16:08,218
برو بیرون
183
00:16:22,004 --> 00:16:24,037
یه ادکلن به اسم ویلانیل با کلی
184
00:16:24,039 --> 00:16:26,047
لباسهای گرون قیمت توش بود
185
00:16:27,112 --> 00:16:28,476
چه مدل لباسی؟
186
00:16:28,811 --> 00:16:30,304
لباسهای گرون
187
00:16:30,855 --> 00:16:33,625
لباسهاش محشرن، همش هم سایز من
188
00:16:33,943 --> 00:16:36,009
خدای من
نه بازش نکن
189
00:16:36,151 --> 00:16:38,484
نمیخوام دستهای شما هم آلوده بشه
190
00:16:39,234 --> 00:16:41,688
این اصلا خوب نیست که میدونه کجا زندگی میکنی
191
00:16:42,179 --> 00:16:43,687
آره خب...
192
00:16:44,057 --> 00:16:45,523
یادتون باشه آدرستون رو روی چمدونی که قراره
193
00:16:45,548 --> 00:16:47,125
یه روانی بدزدش ننویسید
194
00:16:49,273 --> 00:16:50,731
میخوام همه چیز
195
00:16:50,733 --> 00:16:52,299
با سرعت بیشتر مراحل قانونیش طی بشه
196
00:16:52,301 --> 00:16:54,134
بگردید ببینید دی .ان.ای
197
00:16:54,136 --> 00:16:55,469
مطابق با صحنه های جرم قبلی پیدا میشه یا نه
198
00:16:55,471 --> 00:16:57,971
درضمن باید ببینی کدوم فروشگاهها در برلین
199
00:16:57,973 --> 00:17:00,440
همچین لباسایی میفروشن
.چون برچسبهای روشون آلمانیه
200
00:17:00,442 --> 00:17:01,908
بعد با فروشگاه تماس بگیرید ببینید
201
00:17:01,910 --> 00:17:04,156
دوربین مدار بسته دارن یا نه
202
00:17:04,560 --> 00:17:07,640
پس یعنی قراره ادامه بدیم؟
203
00:17:08,473 --> 00:17:10,740
بله . قراره ادامه بدیم
204
00:17:10,773 --> 00:17:12,586
باشه، خوبه، من یه چیزی
205
00:17:12,588 --> 00:17:15,781
فکر نمیکنی بهتر باشه یه مدت ...
206
00:17:16,101 --> 00:17:18,235
منظورم اینه شاید فعلا صلاح نباشه برگردی به دفتر
207
00:17:18,355 --> 00:17:19,554
بریم
208
00:17:23,133 --> 00:17:24,445
ایو من باید یه چیزی بگم
209
00:17:24,470 --> 00:17:25,429
بعضی از این جنسها خیلی خاصن...
210
00:17:25,454 --> 00:17:26,859
فقط یه سری شرکت معدود تو برلین دارنشون
211
00:17:26,884 --> 00:17:28,656
قبلش حتما با مقامات آلمانی هم هماهنگ کن
212
00:17:28,681 --> 00:17:29,843
میشه درو باز کنی؟
213
00:17:30,047 --> 00:17:32,214
روزهای قبل و بعد از قتل کی
214
00:17:32,216 --> 00:17:33,548
به کشور وارد و ازش خارج شده؟
215
00:17:33,550 --> 00:17:36,351
.درمورد ادکلن " لا ویلانیل " هم تحقیق کن
216
00:17:36,353 --> 00:17:37,718
اونم توی چمدون بود
217
00:17:38,023 --> 00:17:40,179
اصلا از حالا اون عوضی رو به این اسم صدا میزنیم...ویلانیل
218
00:17:40,249 --> 00:17:41,615
باشه
219
00:17:41,648 --> 00:17:44,867
من باید یه چیز خیلی مهم که پیدا کردم رو نشونتون بدم
220
00:17:51,523 --> 00:17:52,734
باشه، نشون بده
221
00:17:52,736 --> 00:17:55,704
30 ثانیه صبرکن، نهایت 45 ثانیه
222
00:17:57,307 --> 00:17:58,461
النا؟
223
00:17:59,643 --> 00:18:02,289
من خوبم، فقط یکم وقت میخوام
224
00:18:03,547 --> 00:18:05,747
خب، بنظر خیلی عجیب میاد
جین یانگ، اون مامور چینیه
225
00:18:05,749 --> 00:18:07,716
اوهوم، اوهوم
226
00:18:07,718 --> 00:18:10,886
مدارکی که توی برلین بهتون داد شاملِ یکسری اظهاریه
227
00:18:10,888 --> 00:18:12,687
مربوط به حسابهای جزایر کایمان بودند
228
00:18:12,689 --> 00:18:14,589
جین فکر میکنه اونها، که معلوم نیست کی هستن
229
00:18:14,591 --> 00:18:15,891
از این حسابها استفاده کردن تا با اونایی که
230
00:18:15,893 --> 00:18:17,826
به سازمانش خیانت کردن تسویه حساب کنه
231
00:18:17,828 --> 00:18:19,528
- خب
- ولی هیمنطور که داشتم
232
00:18:19,530 --> 00:18:22,914
این تراکنشها رو بررسی میکردم
چشمم به این شماره حساب افتاد
233
00:18:23,578 --> 00:18:24,625
مال بریتانیاست
234
00:18:24,650 --> 00:18:28,273
سه بار درسال یک مبلغ مشخص بهش پرداخت شده
235
00:18:28,402 --> 00:18:31,537
ردِ پول رو که گرفتم دیدم میرسه به اینجا
236
00:18:32,148 --> 00:18:33,304
دبستانِ سنت هری
237
00:18:33,744 --> 00:18:35,554
در ساسکس
238
00:18:36,180 --> 00:18:38,672
تا جایی که من فهمیدم، پول شهریه ی مدرسه ست
239
00:18:58,615 --> 00:19:00,248
- هی
- یه لحظه صبرکن
240
00:19:00,273 --> 00:19:02,039
- باشه
- به سوسیسها نگاه من
241
00:19:02,064 --> 00:19:03,179
باشه...
242
00:19:03,679 --> 00:19:05,250
وای چقدر سوسیس اینجاست
243
00:19:05,424 --> 00:19:08,242
خب، من حدودا یکسال پیش رفتم به یک مهمونی
244
00:19:08,349 --> 00:19:10,082
یه دورهمی با همکارها، تو حیاط،
245
00:19:10,280 --> 00:19:13,248
زیرِ سایبون با کلی نوشیدنی و چیزهای دیگه
246
00:19:13,250 --> 00:19:14,349
- چه قشنگ
- آره
247
00:19:14,351 --> 00:19:15,517
بعد همه مست شده بود
248
00:19:15,656 --> 00:19:17,919
ولی فرانک از همه بدتر بود
249
00:19:17,921 --> 00:19:19,120
خبر داری که زنش فُت شده،
250
00:19:19,122 --> 00:19:20,622
مهمونی وقتی بود که هنور مریض بود
251
00:19:20,742 --> 00:19:24,159
اون به طرز وحشتناکی مست کرده بود
252
00:19:24,161 --> 00:19:26,294
من مجبور شدم ساعت 8 سوار تاکسی کنمش که بره
253
00:19:26,296 --> 00:19:27,578
این مدلش توش فلفل چیلی داره
254
00:19:27,603 --> 00:19:28,687
خوشمزه ست
255
00:19:28,712 --> 00:19:30,875
حین اینکه بیرون منتظر بودیم تا تاکسی برسه
256
00:19:31,218 --> 00:19:32,867
فرانک احساساتی شد،
257
00:19:32,914 --> 00:19:34,614
از فشاری که روش بود
258
00:19:34,616 --> 00:19:36,116
و اینکه باید بچه هاش رو بفرسته یه مدرسه ی خصوصی
259
00:19:36,118 --> 00:19:39,686
میگفت هیچ راهی نیست که بتونه هزینه ی اون مدرسه رو تامیین کنه
260
00:19:39,688 --> 00:19:41,031
برو سر اصل مطلب؟
261
00:19:41,281 --> 00:19:43,523
کنی ردِ پرداختهایی که جین بهمون داد رو زد
262
00:19:43,525 --> 00:19:45,867
که یکیش به دبستانِ سنت هری ریخته میشه
263
00:19:46,957 --> 00:19:48,562
بچه های فرانک هردو میرن اونجا
264
00:19:49,773 --> 00:19:51,798
ناامید کننده ست وقتی میفهمی اونی که
265
00:19:51,800 --> 00:19:54,067
اصلا بهش نمیخوره، درواقع یه موشه
266
00:19:56,460 --> 00:19:57,627
حالا کجا هست؟
267
00:19:57,804 --> 00:19:58,898
کنی دنبالشه
268
00:19:59,141 --> 00:20:01,307
ویل پیداش میکنیم و حالِ اون عوضی رو جا میاریم
269
00:20:01,309 --> 00:20:04,476
ما دنبال انتقام نیستیم ایو
.دنبالِ اطلاعاتیم
270
00:20:04,968 --> 00:20:08,250
اگر یک سازمان بزرگ پشتِ قضیه باشه
فرانک براشون فقط یک کارفرماست
271
00:20:08,429 --> 00:20:09,916
میتونه مارو به سمتِ
272
00:20:09,918 --> 00:20:11,017
کله گنده هاشون هدایت کنه
273
00:20:11,152 --> 00:20:12,562
قضیه بین خودمون میمونه
274
00:20:14,256 --> 00:20:15,539
کارت حرف نداشت
275
00:20:16,207 --> 00:20:17,422
بیل بهت افتخار میکنه
276
00:20:19,968 --> 00:20:22,095
- ممنون
- بفرمایید
277
00:20:22,250 --> 00:20:23,468
به خودت برس
278
00:20:23,765 --> 00:20:24,984
یکم گوشت بخر
279
00:20:25,342 --> 00:20:26,515
باهات در تماسم
280
00:20:28,312 --> 00:20:29,414
آم
281
00:20:38,386 --> 00:20:39,819
دوربینش رو چک کردی؟
282
00:20:39,821 --> 00:20:42,355
هفته ی پیش یه سیاستمدارِ هلندی رو با یه کلت زدم
283
00:20:42,357 --> 00:20:44,198
و شک ندارم که...طرف مرد
284
00:20:45,193 --> 00:20:46,323
آره چک کردم
285
00:20:47,679 --> 00:20:48,862
ممنون عزیزم
286
00:20:53,290 --> 00:20:54,448
بسیارخب
287
00:20:54,807 --> 00:20:56,058
کسی دستشویی نداره؟
288
00:21:00,976 --> 00:21:02,870
- بعدا وقت نمیشه ها
- خودمو نگه میدارم
289
00:21:03,570 --> 00:21:04,636
باشه
290
00:21:05,118 --> 00:21:06,292
ولی پشیمون میشی
291
00:21:07,315 --> 00:21:08,448
من الان میام
292
00:21:11,319 --> 00:21:13,453
خل بازی درنیارید
293
00:21:18,764 --> 00:21:20,663
فکر میکردم دیگه هیچوقت نبینمت
294
00:21:22,200 --> 00:21:23,904
- امیدوار بودی
- من باهات دعوا ندارم
295
00:21:24,502 --> 00:21:25,623
چرا؟
296
00:21:25,786 --> 00:21:27,130
ترسیدی؟
297
00:21:27,431 --> 00:21:29,084
آه، آی
298
00:21:29,860 --> 00:21:30,998
نخیر
299
00:21:31,492 --> 00:21:32,998
فقط نمیخوام آسیب ببینی
300
00:21:33,737 --> 00:21:35,856
- باشه؟
- ای بابا
301
00:21:36,982 --> 00:21:38,214
باز چه مرگتونه؟
302
00:21:38,216 --> 00:21:39,990
یه زنبور روی دماغش بود
303
00:21:41,982 --> 00:21:43,084
نادیا؟
304
00:21:43,731 --> 00:21:46,122
مشکلی نیست، بریم
305
00:21:48,871 --> 00:21:50,919
بهم گفتن یکی از شما جونش مهم نیست
306
00:21:54,443 --> 00:21:56,630
مجبورم نکنید انتخاب کنم، باشه؟
307
00:22:04,982 --> 00:22:07,091
خب، موشِ ما کجاست؟
308
00:22:07,193 --> 00:22:09,078
- در باکینگ همشیر
- واسه چی اونجا؟
309
00:22:09,080 --> 00:22:11,247
نمیدونم. تو یک خونه ست
.دارم روش کار میکنم
310
00:22:11,249 --> 00:22:13,817
درضمن لیست تماسها و مخاطبین فرانک رو هم درآوردم
311
00:22:13,819 --> 00:22:15,752
حالا میدونیم با کی و چه مدت صحبت میکنه
312
00:22:15,754 --> 00:22:17,954
- خبف اسم شهری که توشه چیه؟
- یه دهکده ست
313
00:22:17,956 --> 00:22:20,256
.یه دهکده ی انگلیسی
314
00:22:20,544 --> 00:22:21,834
به اسمِ بِلِچام
315
00:22:22,966 --> 00:22:24,130
خب بریم دیگه
316
00:22:24,429 --> 00:22:26,935
چی؟ هردوتون؟ مگه تو واسه اینکارا تمرین دیدی؟
317
00:22:27,224 --> 00:22:29,933
قراره توی استانهای وطنی خودمون تجسس کنیم کنی
318
00:22:29,935 --> 00:22:31,334
فقط کافیه توی اون منطقه باشیم
319
00:22:32,277 --> 00:22:33,349
بسیارخب
320
00:22:33,635 --> 00:22:35,084
- بریم به سمتِ بلچام
- باشه.
321
00:22:40,635 --> 00:22:45,084
"بلچام "
322
00:22:59,498 --> 00:23:01,443
خب خانمها
323
00:23:02,652 --> 00:23:04,005
اسمِ طرف رو داریم
324
00:23:09,044 --> 00:23:11,748
فرانک...هالتون، هوم؟
325
00:23:13,285 --> 00:23:14,388
ام. آی. فایو
326
00:23:19,464 --> 00:23:21,123
چطور قراره انجام بشه؟
327
00:23:24,332 --> 00:23:26,366
با گوله...تو سرش...
328
00:23:26,646 --> 00:23:27,849
یا هرجاش
329
00:23:36,560 --> 00:23:37,634
خب خب
330
00:23:37,636 --> 00:23:41,099
شما دوتا از درِ جلو میرید
منم عقب رو پوشش میدم
331
00:23:48,380 --> 00:23:49,544
دوست دارم عزیزم
332
00:23:59,381 --> 00:24:00,732
مردِ خوبیه
333
00:24:03,900 --> 00:24:06,534
- خوشحالم که رفتی بیرون
- تو جای منو گرفتی
334
00:24:06,685 --> 00:24:08,029
فعلا که جفتمون اینجاییم
335
00:24:46,895 --> 00:24:48,084
عصرتون بخیر
336
00:24:49,326 --> 00:24:50,669
ببخشید بدموقع مزاحم شدیم
337
00:24:50,694 --> 00:24:51,873
فرانک خونه ست؟
338
00:24:52,175 --> 00:24:53,646
نه، رفت بیرون
339
00:24:53,941 --> 00:24:55,755
- اوه
- من مادرشم
340
00:24:58,283 --> 00:24:59,451
شما...
341
00:25:00,412 --> 00:25:01,466
شما کی هستید؟
342
00:25:01,491 --> 00:25:02,748
من ناتالی هستم
343
00:25:03,222 --> 00:25:04,396
ایشونم فَنی
344
00:25:05,013 --> 00:25:06,201
ما با فرانک کار می کنیم
345
00:25:06,567 --> 00:25:08,349
چندتا دیگه از بچه ها هم هستن
346
00:25:09,076 --> 00:25:10,318
اون آدرس اینجارو داد بهمون
347
00:25:10,343 --> 00:25:12,029
ببخشید، من فکر کردم اینجا خونه ی خودشه
348
00:25:12,054 --> 00:25:13,669
اومده بودیم دنبالش
349
00:25:14,249 --> 00:25:15,302
دیدنش
350
00:25:16,146 --> 00:25:17,701
- یه سلامی بکنیم
- همم
351
00:25:18,763 --> 00:25:20,044
اوه البته
352
00:25:21,583 --> 00:25:23,883
تو فریزر یه مقدار کیک میوه ای دارم
353
00:25:24,432 --> 00:25:26,013
وای عالیه
354
00:25:41,654 --> 00:25:43,177
درمورد من هم چیزی گفت؟
355
00:25:43,354 --> 00:25:44,419
کی؟
356
00:25:44,881 --> 00:25:45,990
کرولاین
357
00:25:47,902 --> 00:25:50,302
خدای من، تو واقعا شیفته شی
358
00:25:50,327 --> 00:25:51,996
یعنی تو نیستی؟
.اون یه افسانه ست
359
00:25:51,998 --> 00:25:53,464
اون بود که تو دهه ی 80
360
00:25:53,466 --> 00:25:55,199
یکی از قدرتمندترین سرمایه های روسیه
361
00:25:55,201 --> 00:25:57,005
در تاریخ سازمانِ جاسوسی بریتانیا رو پرورش داد
362
00:25:57,084 --> 00:25:59,536
اون بود که دستِ یک افسر سابقِ کا.گ.ب رو که قصد داشت
363
00:25:59,538 --> 00:26:01,405
تجهیزات سلاحهای هسته ای رو در
364
00:26:01,407 --> 00:26:02,840
بازار سیاه بین المللی بفروشه رو کرد
365
00:26:02,842 --> 00:26:05,365
جدا از اینا، ظاهرا هشت بار دیگه هم تاحالا دنیا رو نجات داده
366
00:26:05,390 --> 00:26:06,508
توام میخوای دنیا رو نجات بدی؟
367
00:26:06,832 --> 00:26:08,895
- آره خب، البته
- همم
368
00:26:09,709 --> 00:26:12,802
تو از درون آدم رمانتیکی هستی ها، نه؟
369
00:26:15,488 --> 00:26:17,054
راستی حرف از رمانتیک شد
370
00:26:17,056 --> 00:26:18,288
- کنی
- آخ
371
00:26:18,290 --> 00:26:19,723
داره منفجر میشه
372
00:26:19,725 --> 00:26:21,058
بیچاره
373
00:26:21,373 --> 00:26:22,880
خودمم حدس میزنم بزودی بشه
374
00:26:23,367 --> 00:26:24,873
اونطوری به من نگاه نکن
375
00:26:25,505 --> 00:26:28,472
چیه؟ جدی میگم
376
00:26:31,984 --> 00:26:33,550
تاحالا داغ نخورده بودمش
377
00:26:33,575 --> 00:26:35,943
- حسابی گذاشتمش تو مایکروویو
- همم
378
00:26:36,294 --> 00:26:37,641
فرانک عاشقشه
379
00:26:39,350 --> 00:26:40,755
شما نمیدونید کی برمیگرده؟
380
00:26:41,279 --> 00:26:42,638
الان بهش زنگ میزنم
381
00:26:43,416 --> 00:26:44,529
نه
382
00:26:44,950 --> 00:26:47,466
نه، نه، منتظر می مونیم
383
00:26:47,701 --> 00:26:49,019
نمیخوایم به عجله بندازیمش
384
00:26:49,021 --> 00:26:50,287
نه مشکلی نیست
385
00:26:50,289 --> 00:26:52,919
احتمالا رفته پنیری چیزی بخره
386
00:27:00,099 --> 00:27:01,132
الو
387
00:27:01,773 --> 00:27:04,187
عزیزم مهمون برات اومده
388
00:27:06,072 --> 00:27:07,960
به اسم ناتالی و فنی
389
00:27:09,809 --> 00:27:11,210
فنی
از همکارات
390
00:27:12,984 --> 00:27:15,351
بله
391
00:27:15,890 --> 00:27:17,546
ای وای چه بد شد
392
00:27:18,262 --> 00:27:21,343
بهشون بگم یک وقت دیگه تشریف بیارن؟
393
00:27:22,210 --> 00:27:23,726
.بعدا میبینمت عزیزم
394
00:27:24,710 --> 00:27:26,376
دوست دارم. خدانگهدار
395
00:27:29,128 --> 00:27:31,061
اوه خانمها، ازش خواسته بودن برگرده لندن
396
00:27:31,063 --> 00:27:32,937
.یه موضوع غیرمنتظره پیش اومده بوده
397
00:27:33,109 --> 00:27:35,756
ولی ازتون عذرخواهی کرد و سلام رسوند
398
00:27:35,781 --> 00:27:37,617
حتما خیلی هم عجله داشت
399
00:27:38,304 --> 00:27:40,101
بله که ماشینشم یادش رفته
400
00:27:50,649 --> 00:27:52,374
میگه برگشته لندن
401
00:27:53,519 --> 00:27:55,749
- خب این یعنی چی؟
- یعنی باید صبر کنیم
402
00:28:00,117 --> 00:28:01,851
میدونستم
403
00:28:02,122 --> 00:28:03,624
نادیا، حواست به پشت خونه باشه
404
00:28:07,967 --> 00:28:09,460
کنی، چه خبر؟
405
00:28:09,485 --> 00:28:12,052
یه اتفاقی افتاده
اما خیلی عجیبه
406
00:28:12,077 --> 00:28:13,132
یکی از یه خط تلفن
407
00:28:13,140 --> 00:28:14,606
به موبایل فرانک زنگ زد
408
00:28:14,608 --> 00:28:16,263
- خب
جاش رو پیدا کردم
409
00:28:16,288 --> 00:28:17,576
موبایل دقیقا توی همون
410
00:28:17,578 --> 00:28:19,006
خونه ای بوده که ازش تلفن شده
411
00:28:19,031 --> 00:28:20,279
خب یعنی چی؟
412
00:28:20,281 --> 00:28:22,380
یا تجهیزات قاطی کردن، که گمون نمیکنم اینطور باشه
413
00:28:22,405 --> 00:28:23,992
.یا واقعا چیزِ عجیبیه
414
00:28:50,071 --> 00:28:51,039
هی!
415
00:28:59,744 --> 00:29:01,244
بجنب
416
00:29:02,256 --> 00:29:03,555
!بجنب
417
00:29:29,884 --> 00:29:31,016
اونجاست
418
00:29:37,157 --> 00:29:38,523
داره از بلچام خارج میشه
419
00:29:38,604 --> 00:29:40,271
چی؟ ما تازه رسیدیم اینجا
420
00:29:42,251 --> 00:29:43,762
خدایا، چقدر عجله داره
421
00:29:43,764 --> 00:29:46,087
چرا داره فرار میکنه؟
فهمیده ما اینجاییم؟
422
00:30:04,527 --> 00:30:05,827
بجنب کدوحلوایی
423
00:30:07,222 --> 00:30:08,259
برو
424
00:30:25,606 --> 00:30:26,772
اووه
425
00:30:28,008 --> 00:30:29,841
همینههه
426
00:30:30,213 --> 00:30:31,533
ایول کدوحلوایی
427
00:30:31,580 --> 00:30:32,878
- دمت گرم
- هیس
428
00:30:38,775 --> 00:30:40,552
برو! برو
429
00:30:55,400 --> 00:30:57,884
برو! زودباش برو! داره فرار میکنه
430
00:31:20,785 --> 00:31:21,947
خانمها هستید؟
431
00:31:25,834 --> 00:31:26,986
بزن کنار
432
00:31:28,562 --> 00:31:30,799
کنی رو پیدا کن
.منم سعی میکنم با فرانک تماس بگیرم
433
00:31:48,826 --> 00:31:51,159
- ایو؟ تو چطوری...؟اوه خدای من
الو فرانک
434
00:31:53,633 --> 00:31:54,885
اوه خداجون. ایو
435
00:31:55,045 --> 00:31:56,812
گوش بده
فرانک، مشکلی نیست
436
00:31:56,893 --> 00:31:59,291
ما فقط میخوایم باهات صحبت کنیم
.لازم نیست ازمون فرار کنی
437
00:31:59,372 --> 00:32:01,172
دارن تعقیبم میکنن
438
00:32:01,627 --> 00:32:03,026
نه ما فقط...صبرکن.
439
00:32:03,060 --> 00:32:04,292
کی دنبالته؟
440
00:32:04,506 --> 00:32:05,643
کمکم کنید
441
00:32:05,668 --> 00:32:07,330
از کی داری فرار میکنی فرانک؟
442
00:32:07,612 --> 00:32:09,018
باید خودمو بکشم
443
00:32:09,385 --> 00:32:11,812
اوه نه! فرانک، آروم باش، باشه؟
444
00:32:11,814 --> 00:32:13,885
خونسرد باش، به من گوش کن
445
00:32:25,370 --> 00:32:26,784
هیش، هیش، هیش، هیش
446
00:33:01,949 --> 00:33:03,815
- از اینطرف
- هی، هی، هی، هی، هی
447
00:33:05,435 --> 00:33:07,635
اینجا من دستور میدم...فهمیدی؟
448
00:33:12,773 --> 00:33:13,979
از اینطرف
449
00:33:33,741 --> 00:33:35,026
آماده ای کدو حلوایی؟
450
00:34:14,613 --> 00:34:15,870
اوه خدای من
451
00:34:21,043 --> 00:34:23,004
چقدر ماهرانه بود
452
00:34:23,155 --> 00:34:25,756
میشه مراقب رفتارت باشی، ها؟
453
00:34:33,961 --> 00:34:35,504
فرانک؟ اونجایی؟
454
00:34:42,222 --> 00:34:44,535
با من حرف بزن، یه چیزی بگو
455
00:34:44,937 --> 00:34:46,027
شما کجایید؟
456
00:34:46,052 --> 00:34:47,724
اینا تفنگ دارن. من قایم شدم
457
00:34:47,749 --> 00:34:50,013
فرانک گوش کن، داریم موقعیتت رو پیدا میکنیم
458
00:34:50,038 --> 00:34:52,496
میتونیم پیدات کنیم. تو فقط ساکت بمون
459
00:35:04,249 --> 00:35:05,394
خب
460
00:35:05,787 --> 00:35:07,051
خب؟
461
00:35:07,263 --> 00:35:08,324
حالا چی؟
462
00:35:08,539 --> 00:35:10,740
یک کلمه دیگه زر بزن تا یه گوله حرومت کنم
463
00:35:11,085 --> 00:35:14,262
درست همونطور که یه گوله زدی تو سرِ فرانک؟
464
00:35:18,598 --> 00:35:19,738
اوکسانا
465
00:35:24,763 --> 00:35:26,163
قبلا با این بودی؟
466
00:35:27,959 --> 00:35:31,327
پس حالا با خیالِ راحت میتونم تیکه تیکه ت کنم
467
00:35:33,637 --> 00:35:34,871
این اینجا چکار میکنه؟
468
00:35:35,371 --> 00:35:36,840
منو فرستادن دنبال نادیا
469
00:35:38,249 --> 00:35:39,371
واسه چی؟
470
00:35:39,428 --> 00:35:41,246
تو کمکم کردی از اونجا خلاص بشم
471
00:35:41,601 --> 00:35:43,441
حالا من میخوام کمکت کنم خلاص بشی
472
00:35:44,514 --> 00:35:45,813
از شر این
473
00:35:45,838 --> 00:35:47,104
هی، هی، هی، هی، هی، هی، هی
474
00:35:47,199 --> 00:35:48,715
تو کدوحلوایی نیستی
475
00:35:48,740 --> 00:35:50,715
- خفه شو
- خیلی هم خشگلی
476
00:35:52,320 --> 00:35:53,402
صبرکن
477
00:35:53,941 --> 00:35:56,160
خیلی وقت بود میخواستم اینکارو انجام بدم
478
00:36:15,707 --> 00:36:17,239
من کدو حلوایی نیستم
479
00:36:17,725 --> 00:36:19,637
- پاریس؟
- آره، پاریس
480
00:36:20,750 --> 00:36:24,113
فلورانس، وین...هرجا که تو دلت بخواد بری
481
00:36:24,491 --> 00:36:25,738
با فرست کلاس
482
00:36:26,218 --> 00:36:27,598
هرچی که بخوای
483
00:36:30,668 --> 00:36:31,863
صندوق رو چک کن
.من ماشینو روشن میکنم
484
00:36:37,784 --> 00:36:39,150
دارن میرن
485
00:36:39,379 --> 00:36:41,184
فرانک، باید به سمت شمال حرکت کنی
486
00:36:41,209 --> 00:36:43,042
چی؟! شمال کجاست؟
487
00:36:43,413 --> 00:36:45,113
اوه، آره، ببخشید
488
00:36:46,059 --> 00:36:47,059
درسته...
489
00:36:47,084 --> 00:36:49,949
آه، فرانک، تو یه چیزی شبیه دکل تلفن می بینی؟
490
00:36:49,974 --> 00:36:52,387
انگار یه...کیسه ی پلاستیکی کشیدن روش
491
00:36:53,167 --> 00:36:54,500
آره، بله
492
00:36:54,542 --> 00:36:55,980
میبینمش، میتونم برم اونجا
493
00:36:56,005 --> 00:36:57,965
خوبه، سرت رو پایین بگیر و بدو
494
00:36:59,034 --> 00:37:00,988
- سرتو پایین بگیر؟
- چمیدونم
495
00:37:10,679 --> 00:37:13,207
ایو، گندش بزنن، باز برگشتن
496
00:37:13,232 --> 00:37:15,043
فرانک، ما داریم میایم سمتِ تو
497
00:37:15,068 --> 00:37:16,355
باید عجله کنی
498
00:37:16,753 --> 00:37:17,863
فرانک؟
499
00:37:18,247 --> 00:37:20,066
ایو، نمیتونم، نمیشه
500
00:37:20,091 --> 00:37:21,840
مگه چاره ی دیگه ای هم داری؟
501
00:37:26,822 --> 00:37:28,054
چیه؟
502
00:37:32,990 --> 00:37:35,871
چندتا لباس و این...کایت
503
00:37:36,488 --> 00:37:37,793
بزارش عقب
504
00:37:38,603 --> 00:37:40,074
میشه تو تعطیلات ازش استفاده کرد
505
00:37:44,488 --> 00:37:46,793
میدونم...
506
00:37:48,000 --> 00:37:52,000
سخته بخوای دوباره به من اعتماد کنی...
507
00:37:53,900 --> 00:37:56,000
ولی من خودم رو بهت ثابت میکنم...
508
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
قول میدم
509
00:38:04,086 --> 00:38:06,223
بزارش عقب، باید از اینجا بریم
510
00:38:38,185 --> 00:38:39,402
اوخی
511
00:39:05,415 --> 00:39:06,800
شوخی میکنی؟
512
00:39:46,255 --> 00:39:48,822
دوستان، اون خونه در بلچام که از اونجا با فرانک تماس گرفته شد...
513
00:39:48,847 --> 00:39:50,855
از قبل توی سیستم ما موجوده
514
00:39:51,007 --> 00:39:53,073
متعلق به زنی به اسم ورونیکا هیله
515
00:39:53,098 --> 00:39:55,402
اون زن یک جاسوسِ روسه
516
00:39:55,427 --> 00:39:57,316
فرانک تا خرخره تو منجلابه
517
00:39:58,598 --> 00:40:00,605
.جی.پی.اس میگه فقط 500 میتر باهاش فاصله دارید
518
00:40:00,630 --> 00:40:02,152
باید الان بهش برسیم کنی
519
00:40:02,356 --> 00:40:04,656
همونجا توقف کنید
.اون باید پیاده خودش رو برسونه
520
00:40:05,220 --> 00:40:07,652
فرانک؟ فرانک؟
521
00:40:07,978 --> 00:40:09,660
ما بالای مزرعه هستیم
522
00:40:09,685 --> 00:40:11,684
فکرنکنم بتونی مارو ببینی، ولی
523
00:40:12,371 --> 00:40:14,605
فقط با تمامِ قدرت بدو،
524
00:40:14,630 --> 00:40:16,497
بهت قول میدم ما اینجا منتظرتیم
525
00:40:17,770 --> 00:40:20,387
فرانک، داری میدوی یا گریه میکنی؟
526
00:40:20,412 --> 00:40:22,045
میدوم و گریه میکنم
527
00:40:22,425 --> 00:40:23,473
آه
528
00:40:23,498 --> 00:40:25,566
- باشه، ما اینجاییم، فقط بدو
- آه
529
00:40:25,591 --> 00:40:27,605
اوه خدایا! فرانک! فرانک
530
00:40:28,540 --> 00:40:30,874
لعنتی! فرانک
531
00:40:34,649 --> 00:40:37,230
ای بابا! خدایا
532
00:40:37,445 --> 00:40:38,944
دارن میان
باشه
533
00:40:38,969 --> 00:40:40,202
النا بشین عقب
534
00:40:40,508 --> 00:40:41,949
فرانک بجنب
535
00:40:43,124 --> 00:40:44,390
اوه خدایا فرانک
536
00:40:47,081 --> 00:40:48,238
آه...آه
537
00:40:49,794 --> 00:40:51,994
- خدایا! خدایا
- بشین عقب
538
00:40:53,895 --> 00:40:56,223
ممنونم، ممنونم
539
00:40:56,248 --> 00:40:57,418
ایو، راه بیفت
540
00:40:58,856 --> 00:41:01,215
ایو توروخدا برو
541
00:41:01,240 --> 00:41:02,373
اوه خدای من
542
00:41:03,684 --> 00:41:04,898
نه، نه، نه، برو
543
00:41:06,798 --> 00:41:16,798
◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼
▪تلگرام: @CentaurSub ◾
▪ iSubtitle.ir ▪
544
00:41:17,298 --> 00:41:27,298
▪مترجمین:▪
◾مرتز ، محمد طاهری◾
545
00:41:27,798 --> 00:41:37,798
امیدوارم از تماشای فیلم لذت برده باشید
546
00:41:38,298 --> 00:41:48,298
دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال
@CentaurSub