1 00:00:00,016 --> 00:00:02,022 یه قتل دیگه رخ داده اسمش چانگ ووست 2 00:00:02,047 --> 00:00:03,936 یک ژنرال چینی که به برلین سفر کرده بوده 3 00:00:03,961 --> 00:00:05,154 لباسات رو دربیار 4 00:00:05,179 --> 00:00:07,756 به طرزِ بسیار عجیبی هم کشته 5 00:00:07,781 --> 00:00:09,617 از اینکه گیره بهش وصل کنن لذت میبرده 6 00:00:09,642 --> 00:00:12,664 مظنون یه زنِ قفقازی حدودا 25 ساله ست 7 00:00:12,689 --> 00:00:15,367 داره روی تو تحقیق میکنه 8 00:00:15,601 --> 00:00:16,855 باید حواست بهش باشه 9 00:00:16,857 --> 00:00:18,623 - ببین با کیا ملاقات میکنه - جین؟ 10 00:00:18,625 --> 00:00:20,258 من هیچی درمورد ژنرال چانگ نمیدونم 11 00:00:20,260 --> 00:00:21,359 قول بده شیطنت نکنی 12 00:00:21,361 --> 00:00:22,843 قول میدم شیطنت نکنم 13 00:00:22,868 --> 00:00:24,062 چمدونم کوش؟ 14 00:00:26,266 --> 00:00:28,533 من دنبالشم .داریم از کاسیوپیا رد میشیم 15 00:00:28,535 --> 00:00:30,135 بهم زنگ بزن، نمیخوام گمش کنم 16 00:00:30,137 --> 00:00:33,972 فکرکن این یک تله موشِ کوچولوی دوستانه ست 17 00:00:33,974 --> 00:00:36,053 فکر میکردم کسی از این گروه اطلاعی نداره 18 00:00:36,078 --> 00:00:38,042 درمورد گروه نیست. فقط تو 19 00:00:38,044 --> 00:00:39,544 اون خودش رو ایو پولاستری معرفی کرده 20 00:00:39,546 --> 00:00:41,246 من تو یک کلوب به اسمِ فانکلن هستم 21 00:00:41,248 --> 00:00:42,680 اونم همینجاست 22 00:00:42,682 --> 00:00:44,816 بیل 23 00:01:33,636 --> 00:01:34,933 لطفا بنشینید 24 00:01:42,460 --> 00:01:43,759 لعنتی 25 00:01:44,725 --> 00:01:45,823 بیا 26 00:01:46,441 --> 00:01:47,745 ممنون 27 00:01:49,575 --> 00:01:50,792 خواهش میکنم...خواهش میکنم 28 00:02:05,008 --> 00:02:07,261 اوه خداجون، نه 29 00:02:15,083 --> 00:02:17,883 من بیشتر از ده سال با بیل کار کردم 30 00:02:20,230 --> 00:02:22,514 باعث افتخارمه که امروز اینجا از طرف 31 00:02:22,516 --> 00:02:25,650 همکارانش که باید بگم...خیلی دوستش داشتن... 32 00:02:26,269 --> 00:02:27,933 صحبت کنم 33 00:02:28,714 --> 00:02:32,891 فکرکنم همه موافقیم که بیل گاهی خیلی با صدای بلند صحبت میکرد 34 00:02:38,265 --> 00:02:39,898 مرد خوبی بود... 35 00:02:40,480 --> 00:02:41,597 صبور... 36 00:02:43,191 --> 00:02:44,331 و سخت کوش 37 00:02:44,987 --> 00:02:47,305 مردی که برای همه وقت میگذاشت 38 00:02:47,800 --> 00:02:49,120 نه نمیذاشت 39 00:02:49,714 --> 00:02:52,972 مطمئنم بیشتر وقتش رو هم با خانوادش میگذروند 40 00:02:53,066 --> 00:02:55,362 میتونم این رو هم بگم که بیل واقعا 41 00:02:57,448 --> 00:02:59,783 مردِ سنتی بود 42 00:03:01,137 --> 00:03:04,415 البته درموردِ شیوه ی 43 00:03:06,128 --> 00:03:08,326 ...سرپرستیِ تیمش... 44 00:03:08,652 --> 00:03:11,062 باید گفت که در نوع خودش... 45 00:03:11,064 --> 00:03:13,277 بی نظیر بود 46 00:03:13,534 --> 00:03:15,667 بیل عاشقِ بیسکوئیت های 47 00:03:15,669 --> 00:03:17,368 - چهارشنبه هاش بود - هیش. 48 00:03:17,370 --> 00:03:19,137 منم از اینکه با ناهارم یه بیسکوئیت شکلاتی بخورم 49 00:03:19,139 --> 00:03:20,138 لذت میبردم 50 00:03:26,378 --> 00:03:29,814 اما در کل، از عمقِ وجودش مردِ سخاوتمندی بود 51 00:03:30,534 --> 00:03:35,053 و بسیار دوست داشتنی 52 00:03:36,519 --> 00:03:40,124 و ما هرگز اینو فراموش نمی کنیم 53 00:03:59,089 --> 00:04:01,245 احتمالا همه فکر می کنن من معشوقه ش بودم 54 00:04:01,387 --> 00:04:03,058 قطعا همین فکرو میکنن 55 00:04:06,098 --> 00:04:18,098 ⚪⚫  سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪ تلگرام: @CentaurSub 56 00:04:07,053 --> 00:04:09,020 شرمنده، من عزاداری بلد نیستم 57 00:04:10,245 --> 00:04:11,323 میدونم 58 00:04:13,878 --> 00:04:15,353 تا دو سال دیگه حتی بهش فکرم نمیکنم 59 00:04:15,378 --> 00:04:17,167 اما بعدش یهو این ماجرا کلا نابودم میکنه 60 00:04:20,198 --> 00:04:33,198  ▪مترجمین:▪  ◾مرتز ، محمد طاهری◾ 61 00:04:24,159 --> 00:04:25,792 کی به خانوادش حقیقت رو میگیم؟ 62 00:04:27,193 --> 00:04:30,112 هیچکس نباید از حقیقت چیزی بفهمه 63 00:04:34,807 --> 00:04:37,870 تو سن 61 سالگی تو کلوب چاقو بخوری، چه قهرمانی 64 00:04:37,098 --> 00:04:50,098 :) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن iSubtitle.ir 65 00:04:39,351 --> 00:04:40,503 خدایا 66 00:04:42,702 --> 00:04:44,198 حالا میخوای چکار کنی؟ 67 00:04:47,913 --> 00:04:49,316 میخوام بکشمش... 68 00:04:51,525 --> 00:04:52,964 با دستِ خالی 69 00:04:53,098 --> 00:04:59,098 کشتن ایو 70 00:05:22,612 --> 00:05:23,695 ویلانیل ؟ 71 00:05:56,019 --> 00:05:57,166 چکار داری میکنی؟ 72 00:05:57,191 --> 00:06:00,732 تولدت مبارک 73 00:06:01,128 --> 00:06:03,434 - تولدم نیست - باهام برقص 74 00:06:03,550 --> 00:06:05,503 - آهنگ رو خاموش کن - برقص 75 00:06:05,505 --> 00:06:06,838 چکار میکنی؟ 76 00:06:10,376 --> 00:06:12,276 خب حالا بلندم کن، بلندم کن 77 00:06:12,278 --> 00:06:14,112 - نه، شونه م درد میکنه - بلندم کن 78 00:06:14,114 --> 00:06:15,747 نه 79 00:06:17,156 --> 00:06:18,937 آهنگ رو خاموش کن 80 00:06:21,721 --> 00:06:22,887 من فقط خواستم 81 00:06:22,889 --> 00:06:24,789 یه کار خوب واسه تولدت بکنم 82 00:06:25,001 --> 00:06:27,668 - امروز تولدم نیست - خب بگو کی هست؟ 83 00:06:28,962 --> 00:06:30,968 - باید حرف بزنیم 84 00:06:32,734 --> 00:06:33,740 اوه...باشه 85 00:06:33,765 --> 00:06:35,756 میشه بریم یه جا که بادکنک نباشه؟ 86 00:06:35,851 --> 00:06:37,885 - همم - خوبه 87 00:06:43,036 --> 00:06:45,369 واقعا لطف کردی 88 00:06:45,411 --> 00:06:47,078 واسه دیدنت ذوق داشتم 89 00:06:47,080 --> 00:06:48,211 واقعا؟ 90 00:06:48,615 --> 00:06:50,815 شایدم میدونستی از دستت عصبی ام 91 00:06:51,684 --> 00:06:52,843 .خیلی عصبی 92 00:06:53,914 --> 00:06:55,218 وای، ممنون 93 00:06:55,710 --> 00:06:57,643 خیلی چیزِ جالبیه 94 00:06:58,224 --> 00:07:00,424 اوه، یکی دیگه 95 00:07:05,062 --> 00:07:06,320 اسمت چیه؟ 96 00:07:05,062 --> 00:07:06,320 کنستانتین. 97 00:07:14,906 --> 00:07:16,023 اسمت چیه؟ 98 00:07:14,906 --> 00:07:16,023 ویلانیل. 99 00:07:16,672 --> 00:07:17,675 مطمئنی؟ 100 00:07:17,715 --> 00:07:19,849 یعنی اسمت ایو پولاستری نیست؟ 101 00:07:22,060 --> 00:07:24,789 فکر کردی من از همه چیز خبر ندارم؟ 102 00:07:26,252 --> 00:07:27,852 و همینطور همکارش 103 00:07:27,854 --> 00:07:29,320 داشت دنبالم میکرد 104 00:07:29,322 --> 00:07:30,914 اون مشکلمون نبود 105 00:07:31,003 --> 00:07:33,571 پس فکر کنم دیگه نمیشه بهت اعتماد کرد 106 00:07:36,789 --> 00:07:38,162 وقتی نمی تونی تنهایی بازی کنی 107 00:07:38,218 --> 00:07:41,039 باید با خواهر برادرای کوچکترت کنار بیای 108 00:07:44,258 --> 00:07:45,351 کارِ بعدیت 109 00:07:45,935 --> 00:07:47,945 این نشونت میده کجا ملاقاتشون کنی 110 00:07:54,814 --> 00:07:56,773 دیگه سرخود کاری نکن 111 00:08:01,750 --> 00:08:02,968 بازش کن... 112 00:08:04,779 --> 00:08:05,961 لطفا. 113 00:08:18,351 --> 00:08:19,601 برای دخترت 114 00:08:24,726 --> 00:08:26,797 فکر کردی من از هیچی خبر ندارم؟ 115 00:08:50,726 --> 00:08:55,797 انگلستان 116 00:09:21,501 --> 00:09:22,812 به انگلیس خوش اومدی 117 00:09:30,445 --> 00:09:32,476 بی صبرانه منتظر دیدنِ چکاوکِ سیبریه ای هستم 118 00:09:32,609 --> 00:09:33,640 متاسفانه... 119 00:09:33,947 --> 00:09:36,314 از سال2009 به بعد دیگه دیده نشدن 120 00:09:36,922 --> 00:09:37,984 همم 121 00:09:38,086 --> 00:09:39,742 به منم یکی از این... 122 00:09:40,490 --> 00:09:41,648 چیزا میدید؟ 123 00:09:48,304 --> 00:09:49,660 یکم دیر کردی 124 00:09:49,851 --> 00:09:51,804 باید یه چیزی تحویل میدادم 125 00:09:52,359 --> 00:09:53,992 - قرارمون کی هست؟ - فردا. 126 00:09:54,843 --> 00:09:56,033 هیجان داری؟ 127 00:09:56,339 --> 00:09:58,031 امشب قراره کجا بخوابیم؟ 128 00:10:02,711 --> 00:10:04,039 بالشتم هست 129 00:10:05,906 --> 00:10:07,054 نوبتی میخوابیم 130 00:10:10,850 --> 00:10:13,406 از سکوی شماره دو فاصله بگیرید 131 00:10:14,287 --> 00:10:16,354 قطار بعدی در این ایستگاه 132 00:10:16,356 --> 00:10:17,989 توقف نخواهد داشت 133 00:10:19,425 --> 00:10:21,187 من برم پشتِ بوته ها یه کاری دارم 134 00:10:32,774 --> 00:10:34,117 اوه 135 00:10:40,246 --> 00:10:41,679 موهات بلند شده 136 00:10:58,242 --> 00:11:00,000 کدوم گوری بودی؟ 137 00:11:00,242 --> 00:11:01,532 هی! هی! هی! هی 138 00:11:01,534 --> 00:11:02,933 کسی تو ماشین دعوا نمیکنه 139 00:11:02,935 --> 00:11:04,187 اون با ماست 140 00:11:06,054 --> 00:11:07,203 واقعا؟ 141 00:11:36,345 --> 00:11:37,468 تاس کباب میخوری؟ 142 00:11:38,737 --> 00:11:39,765 نه 143 00:11:43,086 --> 00:11:44,289 نوشیدنی چی؟ 144 00:11:44,968 --> 00:11:47,625 نه، نه، ممنونم، خوبم 145 00:11:56,453 --> 00:11:57,523 چیه؟ 146 00:12:07,586 --> 00:12:08,742 چیه؟ 147 00:12:09,254 --> 00:12:11,133 عذرمیخوام که الان بحثش رو پیش میکشم 148 00:12:14,317 --> 00:12:15,867 اما فکرکنم داری یه چیزی رو پنهان میکنی 149 00:12:18,375 --> 00:12:19,444 درموردِ بیل 150 00:12:19,640 --> 00:12:22,147 اوه خدای من، شوخی میکنی؟ 151 00:12:22,172 --> 00:12:24,343 اون فقط یک دوست خوب بود، همه چیزو قاطی نکن 152 00:12:24,368 --> 00:12:25,695 چطوری مرد؟ 153 00:12:33,443 --> 00:12:34,804 دیگه نمیخوام ادامه بدی 154 00:12:37,342 --> 00:12:40,625 اگر زندگیت، زندگیمون برات مهم باشه اینکارو میکنی 155 00:12:41,992 --> 00:12:43,391 میدونم میخوای به بیل ادای احترام کنی 156 00:12:43,393 --> 00:12:45,460 ولی خودت تو چشمام نگاه کردی و بهم گفتی هیچ خطری 157 00:12:45,462 --> 00:12:47,062 وجود نداره 158 00:12:47,064 --> 00:12:48,530 ...لطفا ادامه نده من فقط نگرانم 159 00:12:48,532 --> 00:12:49,564 میدونم نگرانِ منی 160 00:12:49,566 --> 00:12:51,266 همه میدونن که تو نگرانِ منی 161 00:12:51,268 --> 00:12:53,211 گاهی فکر میکنم کاری بجز این نداری 162 00:13:01,523 --> 00:13:02,656 من واقعا 163 00:13:03,193 --> 00:13:04,827 نیازی به عذرخواهی نیست 164 00:13:10,648 --> 00:13:13,140 راستی چمدونت از برلین برگشته 165 00:13:13,548 --> 00:13:14,781 جلوی در گذاشته بودن 166 00:13:16,846 --> 00:13:18,147 غذا رو میزارم کنار 167 00:13:26,328 --> 00:13:29,914 خب؟ داستان چیه؟ 168 00:13:33,578 --> 00:13:34,679 هوم؟ 169 00:13:38,586 --> 00:13:39,976 هرچی هست تو ماشینِ من حلش نمی کنید 170 00:13:40,876 --> 00:13:43,078 این ماشین فقط واسه چیزای خوبه 171 00:13:44,980 --> 00:13:46,086 باشه؟ 172 00:13:49,973 --> 00:13:51,078 عزیزم... 173 00:13:52,351 --> 00:13:53,587 یکی بهم بده 174 00:13:59,043 --> 00:14:00,576 هدفمون کیه؟ 175 00:14:05,015 --> 00:14:06,250 هنوز نمیدونیم 176 00:14:07,109 --> 00:14:09,023 یعنی تو نمیدونی هدف کیه؟ 177 00:14:15,174 --> 00:14:16,922 وقتی برسیم بهمون میگن 178 00:14:21,273 --> 00:14:22,950 فقط اینو میدونیم که باید یه عضوِ 179 00:14:22,952 --> 00:14:25,133 سازمان جاسوسی بریتانیا رو بکشیم 180 00:16:00,336 --> 00:16:02,789 "شرمنده عزیزم" 181 00:16:04,336 --> 00:16:06,789 - ایو، میشه حرف بزنیم؟ - برو بیرون 182 00:16:07,085 --> 00:16:08,218 برو بیرون 183 00:16:22,004 --> 00:16:24,037 یه ادکلن به اسم ویلانیل با کلی 184 00:16:24,039 --> 00:16:26,047 لباسهای گرون قیمت توش بود 185 00:16:27,112 --> 00:16:28,476 چه مدل لباسی؟ 186 00:16:28,811 --> 00:16:30,304 لباسهای گرون 187 00:16:30,855 --> 00:16:33,625 لباسهاش محشرن، همش هم سایز من 188 00:16:33,943 --> 00:16:36,009 خدای من نه بازش نکن 189 00:16:36,151 --> 00:16:38,484 نمیخوام دستهای شما هم آلوده بشه 190 00:16:39,234 --> 00:16:41,688 این اصلا خوب نیست که میدونه کجا زندگی میکنی 191 00:16:42,179 --> 00:16:43,687 آره خب... 192 00:16:44,057 --> 00:16:45,523 یادتون باشه آدرستون رو روی چمدونی که قراره 193 00:16:45,548 --> 00:16:47,125 یه روانی بدزدش ننویسید 194 00:16:49,273 --> 00:16:50,731 میخوام همه چیز 195 00:16:50,733 --> 00:16:52,299 با سرعت بیشتر مراحل قانونیش طی بشه 196 00:16:52,301 --> 00:16:54,134 بگردید ببینید دی .ان.ای 197 00:16:54,136 --> 00:16:55,469 مطابق با صحنه های جرم قبلی پیدا میشه یا نه 198 00:16:55,471 --> 00:16:57,971 درضمن باید ببینی کدوم فروشگاهها در برلین 199 00:16:57,973 --> 00:17:00,440 همچین لباسایی میفروشن .چون برچسبهای روشون آلمانیه 200 00:17:00,442 --> 00:17:01,908 بعد با فروشگاه تماس بگیرید ببینید 201 00:17:01,910 --> 00:17:04,156 دوربین مدار بسته دارن یا نه 202 00:17:04,560 --> 00:17:07,640 پس یعنی قراره ادامه بدیم؟ 203 00:17:08,473 --> 00:17:10,740 بله . قراره ادامه بدیم 204 00:17:10,773 --> 00:17:12,586 باشه، خوبه، من یه چیزی 205 00:17:12,588 --> 00:17:15,781 فکر نمیکنی بهتر باشه یه مدت ... 206 00:17:16,101 --> 00:17:18,235 منظورم اینه شاید فعلا صلاح نباشه برگردی به دفتر 207 00:17:18,355 --> 00:17:19,554 بریم 208 00:17:23,133 --> 00:17:24,445 ایو من باید یه چیزی بگم 209 00:17:24,470 --> 00:17:25,429 بعضی از این جنسها خیلی خاصن... 210 00:17:25,454 --> 00:17:26,859 فقط یه سری شرکت معدود تو برلین دارنشون 211 00:17:26,884 --> 00:17:28,656 قبلش حتما با مقامات آلمانی هم هماهنگ کن 212 00:17:28,681 --> 00:17:29,843 میشه درو باز کنی؟ 213 00:17:30,047 --> 00:17:32,214 روزهای قبل و بعد از قتل کی 214 00:17:32,216 --> 00:17:33,548 به کشور وارد و ازش خارج شده؟ 215 00:17:33,550 --> 00:17:36,351 .درمورد ادکلن " لا ویلانیل " هم تحقیق کن 216 00:17:36,353 --> 00:17:37,718 اونم توی چمدون بود 217 00:17:38,023 --> 00:17:40,179 اصلا از حالا اون عوضی رو به این اسم صدا میزنیم...ویلانیل 218 00:17:40,249 --> 00:17:41,615 باشه 219 00:17:41,648 --> 00:17:44,867 من باید یه چیز خیلی مهم که پیدا کردم رو نشونتون بدم 220 00:17:51,523 --> 00:17:52,734 باشه، نشون بده 221 00:17:52,736 --> 00:17:55,704 30 ثانیه صبرکن، نهایت 45 ثانیه 222 00:17:57,307 --> 00:17:58,461 النا؟ 223 00:17:59,643 --> 00:18:02,289 من خوبم، فقط یکم وقت میخوام 224 00:18:03,547 --> 00:18:05,747 خب، بنظر خیلی عجیب میاد جین یانگ، اون مامور چینیه 225 00:18:05,749 --> 00:18:07,716 اوهوم، اوهوم 226 00:18:07,718 --> 00:18:10,886 مدارکی که توی برلین بهتون داد شاملِ یکسری اظهاریه 227 00:18:10,888 --> 00:18:12,687 مربوط به حسابهای جزایر کایمان بودند 228 00:18:12,689 --> 00:18:14,589 جین فکر میکنه اونها، که معلوم نیست کی هستن 229 00:18:14,591 --> 00:18:15,891 از این حسابها استفاده کردن تا با اونایی که 230 00:18:15,893 --> 00:18:17,826 به سازمانش خیانت کردن تسویه حساب کنه 231 00:18:17,828 --> 00:18:19,528 - خب - ولی هیمنطور که داشتم 232 00:18:19,530 --> 00:18:22,914 این تراکنشها رو بررسی میکردم چشمم به این شماره حساب افتاد 233 00:18:23,578 --> 00:18:24,625 مال بریتانیاست 234 00:18:24,650 --> 00:18:28,273 سه بار درسال یک مبلغ مشخص بهش پرداخت شده 235 00:18:28,402 --> 00:18:31,537 ردِ پول رو که گرفتم دیدم میرسه به اینجا 236 00:18:32,148 --> 00:18:33,304 دبستانِ سنت هری 237 00:18:33,744 --> 00:18:35,554 در ساسکس 238 00:18:36,180 --> 00:18:38,672 تا جایی که من فهمیدم، پول شهریه ی مدرسه ست 239 00:18:58,615 --> 00:19:00,248 - هی - یه لحظه صبرکن 240 00:19:00,273 --> 00:19:02,039 - باشه - به سوسیسها نگاه من 241 00:19:02,064 --> 00:19:03,179 باشه... 242 00:19:03,679 --> 00:19:05,250 وای چقدر سوسیس اینجاست 243 00:19:05,424 --> 00:19:08,242 خب، من حدودا یکسال پیش رفتم به یک مهمونی 244 00:19:08,349 --> 00:19:10,082 یه دورهمی با همکارها، تو حیاط، 245 00:19:10,280 --> 00:19:13,248 زیرِ سایبون با کلی نوشیدنی و چیزهای دیگه 246 00:19:13,250 --> 00:19:14,349 - چه قشنگ - آره 247 00:19:14,351 --> 00:19:15,517 بعد همه مست شده بود 248 00:19:15,656 --> 00:19:17,919 ولی فرانک از همه بدتر بود 249 00:19:17,921 --> 00:19:19,120 خبر داری که زنش فُت شده، 250 00:19:19,122 --> 00:19:20,622 مهمونی وقتی بود که هنور مریض بود 251 00:19:20,742 --> 00:19:24,159 اون به طرز وحشتناکی مست کرده بود 252 00:19:24,161 --> 00:19:26,294 من مجبور شدم ساعت 8 سوار تاکسی کنمش که بره 253 00:19:26,296 --> 00:19:27,578 این مدلش توش فلفل چیلی داره 254 00:19:27,603 --> 00:19:28,687 خوشمزه ست 255 00:19:28,712 --> 00:19:30,875 حین اینکه بیرون منتظر بودیم تا تاکسی برسه 256 00:19:31,218 --> 00:19:32,867 فرانک احساساتی شد، 257 00:19:32,914 --> 00:19:34,614 از فشاری که روش بود 258 00:19:34,616 --> 00:19:36,116 و اینکه باید بچه هاش رو بفرسته یه مدرسه ی خصوصی 259 00:19:36,118 --> 00:19:39,686 میگفت هیچ راهی نیست که بتونه هزینه ی اون مدرسه رو تامیین کنه 260 00:19:39,688 --> 00:19:41,031 برو سر اصل مطلب؟ 261 00:19:41,281 --> 00:19:43,523 کنی ردِ پرداختهایی که جین بهمون داد رو زد 262 00:19:43,525 --> 00:19:45,867 که یکیش به دبستانِ سنت هری ریخته میشه 263 00:19:46,957 --> 00:19:48,562 بچه های فرانک هردو میرن اونجا 264 00:19:49,773 --> 00:19:51,798 ناامید کننده ست وقتی میفهمی اونی که 265 00:19:51,800 --> 00:19:54,067 اصلا بهش نمیخوره، درواقع یه موشه 266 00:19:56,460 --> 00:19:57,627 حالا کجا هست؟ 267 00:19:57,804 --> 00:19:58,898 کنی دنبالشه 268 00:19:59,141 --> 00:20:01,307 ویل پیداش میکنیم و حالِ اون عوضی رو جا میاریم 269 00:20:01,309 --> 00:20:04,476 ما دنبال انتقام نیستیم ایو .دنبالِ اطلاعاتیم 270 00:20:04,968 --> 00:20:08,250 اگر یک سازمان بزرگ پشتِ قضیه باشه فرانک براشون فقط یک کارفرماست 271 00:20:08,429 --> 00:20:09,916 میتونه مارو به سمتِ 272 00:20:09,918 --> 00:20:11,017 کله گنده هاشون هدایت کنه 273 00:20:11,152 --> 00:20:12,562 قضیه بین خودمون میمونه 274 00:20:14,256 --> 00:20:15,539 کارت حرف نداشت 275 00:20:16,207 --> 00:20:17,422 بیل بهت افتخار میکنه 276 00:20:19,968 --> 00:20:22,095 - ممنون - بفرمایید 277 00:20:22,250 --> 00:20:23,468 به خودت برس 278 00:20:23,765 --> 00:20:24,984 یکم گوشت بخر 279 00:20:25,342 --> 00:20:26,515 باهات در تماسم 280 00:20:28,312 --> 00:20:29,414 آم 281 00:20:38,386 --> 00:20:39,819 دوربینش رو چک کردی؟ 282 00:20:39,821 --> 00:20:42,355 هفته ی پیش یه سیاستمدارِ هلندی رو با یه کلت زدم 283 00:20:42,357 --> 00:20:44,198 و شک ندارم که...طرف مرد 284 00:20:45,193 --> 00:20:46,323 آره چک کردم 285 00:20:47,679 --> 00:20:48,862 ممنون عزیزم 286 00:20:53,290 --> 00:20:54,448 بسیارخب 287 00:20:54,807 --> 00:20:56,058 کسی دستشویی نداره؟ 288 00:21:00,976 --> 00:21:02,870 - بعدا وقت نمیشه ها - خودمو نگه میدارم 289 00:21:03,570 --> 00:21:04,636 باشه 290 00:21:05,118 --> 00:21:06,292 ولی پشیمون میشی 291 00:21:07,315 --> 00:21:08,448 من الان میام 292 00:21:11,319 --> 00:21:13,453 خل بازی درنیارید 293 00:21:18,764 --> 00:21:20,663 فکر میکردم دیگه هیچوقت نبینمت 294 00:21:22,200 --> 00:21:23,904 - امیدوار بودی - من باهات دعوا ندارم 295 00:21:24,502 --> 00:21:25,623 چرا؟ 296 00:21:25,786 --> 00:21:27,130 ترسیدی؟ 297 00:21:27,431 --> 00:21:29,084 آه، آی 298 00:21:29,860 --> 00:21:30,998 نخیر 299 00:21:31,492 --> 00:21:32,998 فقط نمیخوام آسیب ببینی 300 00:21:33,737 --> 00:21:35,856 - باشه؟ - ای بابا 301 00:21:36,982 --> 00:21:38,214 باز چه مرگتونه؟ 302 00:21:38,216 --> 00:21:39,990 یه زنبور روی دماغش بود 303 00:21:41,982 --> 00:21:43,084 نادیا؟ 304 00:21:43,731 --> 00:21:46,122 مشکلی نیست، بریم 305 00:21:48,871 --> 00:21:50,919 بهم گفتن یکی از شما جونش مهم نیست 306 00:21:54,443 --> 00:21:56,630 مجبورم نکنید انتخاب کنم، باشه؟ 307 00:22:04,982 --> 00:22:07,091 خب، موشِ ما کجاست؟ 308 00:22:07,193 --> 00:22:09,078 - در باکینگ همشیر - واسه چی اونجا؟ 309 00:22:09,080 --> 00:22:11,247 نمیدونم. تو یک خونه ست .دارم روش کار میکنم 310 00:22:11,249 --> 00:22:13,817 درضمن لیست تماسها و مخاطبین فرانک رو هم درآوردم 311 00:22:13,819 --> 00:22:15,752 حالا میدونیم با کی و چه مدت صحبت میکنه 312 00:22:15,754 --> 00:22:17,954 - خبف اسم شهری که توشه چیه؟ - یه دهکده ست 313 00:22:17,956 --> 00:22:20,256 .یه دهکده ی انگلیسی 314 00:22:20,544 --> 00:22:21,834 به اسمِ بِلِچام 315 00:22:22,966 --> 00:22:24,130 خب بریم دیگه 316 00:22:24,429 --> 00:22:26,935 چی؟ هردوتون؟ مگه تو واسه اینکارا تمرین دیدی؟ 317 00:22:27,224 --> 00:22:29,933 قراره توی استانهای وطنی خودمون تجسس کنیم کنی 318 00:22:29,935 --> 00:22:31,334 فقط کافیه توی اون منطقه باشیم 319 00:22:32,277 --> 00:22:33,349 بسیارخب 320 00:22:33,635 --> 00:22:35,084 - بریم به سمتِ بلچام - باشه. 321 00:22:40,635 --> 00:22:45,084 "بلچام " 322 00:22:59,498 --> 00:23:01,443 خب خانمها 323 00:23:02,652 --> 00:23:04,005 اسمِ طرف رو داریم 324 00:23:09,044 --> 00:23:11,748 فرانک...هالتون، هوم؟ 325 00:23:13,285 --> 00:23:14,388 ام. آی. فایو 326 00:23:19,464 --> 00:23:21,123 چطور قراره انجام بشه؟ 327 00:23:24,332 --> 00:23:26,366 با گوله...تو سرش... 328 00:23:26,646 --> 00:23:27,849 یا هرجاش 329 00:23:36,560 --> 00:23:37,634 خب خب 330 00:23:37,636 --> 00:23:41,099 شما دوتا از درِ جلو میرید منم عقب رو پوشش میدم 331 00:23:48,380 --> 00:23:49,544 دوست دارم عزیزم 332 00:23:59,381 --> 00:24:00,732 مردِ خوبیه 333 00:24:03,900 --> 00:24:06,534 - خوشحالم که رفتی بیرون - تو جای منو گرفتی 334 00:24:06,685 --> 00:24:08,029 فعلا که جفتمون اینجاییم 335 00:24:46,895 --> 00:24:48,084 عصرتون بخیر 336 00:24:49,326 --> 00:24:50,669 ببخشید بدموقع مزاحم شدیم 337 00:24:50,694 --> 00:24:51,873 فرانک خونه ست؟ 338 00:24:52,175 --> 00:24:53,646 نه، رفت بیرون 339 00:24:53,941 --> 00:24:55,755 - اوه - من مادرشم 340 00:24:58,283 --> 00:24:59,451 شما... 341 00:25:00,412 --> 00:25:01,466 شما کی هستید؟ 342 00:25:01,491 --> 00:25:02,748 من ناتالی هستم 343 00:25:03,222 --> 00:25:04,396 ایشونم فَنی 344 00:25:05,013 --> 00:25:06,201 ما با فرانک کار می کنیم 345 00:25:06,567 --> 00:25:08,349 چندتا دیگه از بچه ها هم هستن 346 00:25:09,076 --> 00:25:10,318 اون آدرس اینجارو داد بهمون 347 00:25:10,343 --> 00:25:12,029 ببخشید، من فکر کردم اینجا خونه ی خودشه 348 00:25:12,054 --> 00:25:13,669 اومده بودیم دنبالش 349 00:25:14,249 --> 00:25:15,302 دیدنش 350 00:25:16,146 --> 00:25:17,701 - یه سلامی بکنیم - همم 351 00:25:18,763 --> 00:25:20,044 اوه البته 352 00:25:21,583 --> 00:25:23,883 تو فریزر یه مقدار کیک میوه ای دارم 353 00:25:24,432 --> 00:25:26,013 وای عالیه 354 00:25:41,654 --> 00:25:43,177 درمورد من هم چیزی گفت؟ 355 00:25:43,354 --> 00:25:44,419 کی؟ 356 00:25:44,881 --> 00:25:45,990 کرولاین 357 00:25:47,902 --> 00:25:50,302 خدای من، تو واقعا شیفته شی 358 00:25:50,327 --> 00:25:51,996 یعنی تو نیستی؟ .اون یه افسانه ست 359 00:25:51,998 --> 00:25:53,464 اون بود که تو دهه ی 80 360 00:25:53,466 --> 00:25:55,199 یکی از قدرتمندترین سرمایه های روسیه 361 00:25:55,201 --> 00:25:57,005 در تاریخ سازمانِ جاسوسی بریتانیا رو پرورش داد 362 00:25:57,084 --> 00:25:59,536 اون بود که دستِ یک افسر سابقِ کا.گ.ب رو که قصد داشت 363 00:25:59,538 --> 00:26:01,405 تجهیزات سلاحهای هسته ای رو در 364 00:26:01,407 --> 00:26:02,840 بازار سیاه بین المللی بفروشه رو کرد 365 00:26:02,842 --> 00:26:05,365 جدا از اینا، ظاهرا هشت بار دیگه هم تاحالا دنیا رو نجات داده 366 00:26:05,390 --> 00:26:06,508 توام میخوای دنیا رو نجات بدی؟ 367 00:26:06,832 --> 00:26:08,895 - آره خب، البته - همم 368 00:26:09,709 --> 00:26:12,802 تو از درون آدم رمانتیکی هستی ها، نه؟ 369 00:26:15,488 --> 00:26:17,054 راستی حرف از رمانتیک شد 370 00:26:17,056 --> 00:26:18,288 - کنی - آخ 371 00:26:18,290 --> 00:26:19,723 داره منفجر میشه 372 00:26:19,725 --> 00:26:21,058 بیچاره 373 00:26:21,373 --> 00:26:22,880 خودمم حدس میزنم بزودی بشه 374 00:26:23,367 --> 00:26:24,873 اونطوری به من نگاه نکن 375 00:26:25,505 --> 00:26:28,472 چیه؟ جدی میگم 376 00:26:31,984 --> 00:26:33,550 تاحالا داغ نخورده بودمش 377 00:26:33,575 --> 00:26:35,943 - حسابی گذاشتمش تو مایکروویو - همم 378 00:26:36,294 --> 00:26:37,641 فرانک عاشقشه 379 00:26:39,350 --> 00:26:40,755 شما نمیدونید کی برمیگرده؟ 380 00:26:41,279 --> 00:26:42,638 الان بهش زنگ میزنم 381 00:26:43,416 --> 00:26:44,529 نه 382 00:26:44,950 --> 00:26:47,466 نه، نه، منتظر می مونیم 383 00:26:47,701 --> 00:26:49,019 نمیخوایم به عجله بندازیمش 384 00:26:49,021 --> 00:26:50,287 نه مشکلی نیست 385 00:26:50,289 --> 00:26:52,919 احتمالا رفته پنیری چیزی بخره 386 00:27:00,099 --> 00:27:01,132 الو 387 00:27:01,773 --> 00:27:04,187 عزیزم مهمون برات اومده 388 00:27:06,072 --> 00:27:07,960 به اسم ناتالی و فنی 389 00:27:09,809 --> 00:27:11,210 فنی از همکارات 390 00:27:12,984 --> 00:27:15,351 بله 391 00:27:15,890 --> 00:27:17,546 ای وای چه بد شد 392 00:27:18,262 --> 00:27:21,343 بهشون بگم یک وقت دیگه تشریف بیارن؟ 393 00:27:22,210 --> 00:27:23,726 .بعدا میبینمت عزیزم 394 00:27:24,710 --> 00:27:26,376 دوست دارم. خدانگهدار 395 00:27:29,128 --> 00:27:31,061 اوه خانمها، ازش خواسته بودن برگرده لندن 396 00:27:31,063 --> 00:27:32,937 .یه موضوع غیرمنتظره پیش اومده بوده 397 00:27:33,109 --> 00:27:35,756 ولی ازتون عذرخواهی کرد و سلام رسوند 398 00:27:35,781 --> 00:27:37,617 حتما خیلی هم عجله داشت 399 00:27:38,304 --> 00:27:40,101 بله که ماشینشم یادش رفته 400 00:27:50,649 --> 00:27:52,374 میگه برگشته لندن 401 00:27:53,519 --> 00:27:55,749 - خب این یعنی چی؟ - یعنی باید صبر کنیم 402 00:28:00,117 --> 00:28:01,851 میدونستم 403 00:28:02,122 --> 00:28:03,624 نادیا، حواست به پشت خونه باشه 404 00:28:07,967 --> 00:28:09,460 کنی، چه خبر؟ 405 00:28:09,485 --> 00:28:12,052 یه اتفاقی افتاده اما خیلی عجیبه 406 00:28:12,077 --> 00:28:13,132 یکی از یه خط تلفن 407 00:28:13,140 --> 00:28:14,606 به موبایل فرانک زنگ زد 408 00:28:14,608 --> 00:28:16,263 - خب جاش رو پیدا کردم 409 00:28:16,288 --> 00:28:17,576 موبایل دقیقا توی همون 410 00:28:17,578 --> 00:28:19,006 خونه ای بوده که ازش تلفن شده 411 00:28:19,031 --> 00:28:20,279 خب یعنی چی؟ 412 00:28:20,281 --> 00:28:22,380 یا تجهیزات قاطی کردن، که گمون نمیکنم اینطور باشه 413 00:28:22,405 --> 00:28:23,992 .یا واقعا چیزِ عجیبیه 414 00:28:50,071 --> 00:28:51,039 هی! 415 00:28:59,744 --> 00:29:01,244 بجنب 416 00:29:02,256 --> 00:29:03,555 !بجنب 417 00:29:29,884 --> 00:29:31,016 اونجاست 418 00:29:37,157 --> 00:29:38,523 داره از بلچام خارج میشه 419 00:29:38,604 --> 00:29:40,271 چی؟ ما تازه رسیدیم اینجا 420 00:29:42,251 --> 00:29:43,762 خدایا، چقدر عجله داره 421 00:29:43,764 --> 00:29:46,087 چرا داره فرار میکنه؟ فهمیده ما اینجاییم؟ 422 00:30:04,527 --> 00:30:05,827 بجنب کدوحلوایی 423 00:30:07,222 --> 00:30:08,259 برو 424 00:30:25,606 --> 00:30:26,772 اووه 425 00:30:28,008 --> 00:30:29,841 همینههه 426 00:30:30,213 --> 00:30:31,533 ایول کدوحلوایی 427 00:30:31,580 --> 00:30:32,878 - دمت گرم - هیس 428 00:30:38,775 --> 00:30:40,552 برو! برو 429 00:30:55,400 --> 00:30:57,884 برو! زودباش برو! داره فرار میکنه 430 00:31:20,785 --> 00:31:21,947 خانمها هستید؟ 431 00:31:25,834 --> 00:31:26,986 بزن کنار 432 00:31:28,562 --> 00:31:30,799 کنی رو پیدا کن .منم سعی میکنم با فرانک تماس بگیرم 433 00:31:48,826 --> 00:31:51,159 - ایو؟ تو چطوری...؟اوه خدای من الو فرانک 434 00:31:53,633 --> 00:31:54,885 اوه خداجون. ایو 435 00:31:55,045 --> 00:31:56,812 گوش بده فرانک، مشکلی نیست 436 00:31:56,893 --> 00:31:59,291 ما فقط میخوایم باهات صحبت کنیم .لازم نیست ازمون فرار کنی 437 00:31:59,372 --> 00:32:01,172 دارن تعقیبم میکنن 438 00:32:01,627 --> 00:32:03,026 نه ما فقط...صبرکن. 439 00:32:03,060 --> 00:32:04,292 کی دنبالته؟ 440 00:32:04,506 --> 00:32:05,643 کمکم کنید 441 00:32:05,668 --> 00:32:07,330 از کی داری فرار میکنی فرانک؟ 442 00:32:07,612 --> 00:32:09,018 باید خودمو بکشم 443 00:32:09,385 --> 00:32:11,812 اوه نه! فرانک، آروم باش، باشه؟ 444 00:32:11,814 --> 00:32:13,885 خونسرد باش، به من گوش کن 445 00:32:25,370 --> 00:32:26,784 هیش، هیش، هیش، هیش 446 00:33:01,949 --> 00:33:03,815 - از اینطرف - هی، هی، هی، هی، هی 447 00:33:05,435 --> 00:33:07,635 اینجا من دستور میدم...فهمیدی؟ 448 00:33:12,773 --> 00:33:13,979 از اینطرف 449 00:33:33,741 --> 00:33:35,026 آماده ای کدو حلوایی؟ 450 00:34:14,613 --> 00:34:15,870 اوه خدای من 451 00:34:21,043 --> 00:34:23,004 چقدر ماهرانه بود 452 00:34:23,155 --> 00:34:25,756 میشه مراقب رفتارت باشی، ها؟ 453 00:34:33,961 --> 00:34:35,504 فرانک؟ اونجایی؟ 454 00:34:42,222 --> 00:34:44,535 با من حرف بزن، یه چیزی بگو 455 00:34:44,937 --> 00:34:46,027 شما کجایید؟ 456 00:34:46,052 --> 00:34:47,724 اینا تفنگ دارن. من قایم شدم 457 00:34:47,749 --> 00:34:50,013 فرانک گوش کن، داریم موقعیتت رو پیدا میکنیم 458 00:34:50,038 --> 00:34:52,496 میتونیم پیدات کنیم. تو فقط ساکت بمون 459 00:35:04,249 --> 00:35:05,394 خب 460 00:35:05,787 --> 00:35:07,051 خب؟ 461 00:35:07,263 --> 00:35:08,324 حالا چی؟ 462 00:35:08,539 --> 00:35:10,740 یک کلمه دیگه زر بزن تا یه گوله حرومت کنم 463 00:35:11,085 --> 00:35:14,262 درست همونطور که یه گوله زدی تو سرِ فرانک؟ 464 00:35:18,598 --> 00:35:19,738 اوکسانا 465 00:35:24,763 --> 00:35:26,163 قبلا با این بودی؟ 466 00:35:27,959 --> 00:35:31,327 پس حالا با خیالِ راحت میتونم تیکه تیکه ت کنم 467 00:35:33,637 --> 00:35:34,871 این اینجا چکار میکنه؟ 468 00:35:35,371 --> 00:35:36,840 منو فرستادن دنبال نادیا 469 00:35:38,249 --> 00:35:39,371 واسه چی؟ 470 00:35:39,428 --> 00:35:41,246 تو کمکم کردی از اونجا خلاص بشم 471 00:35:41,601 --> 00:35:43,441 حالا من میخوام کمکت کنم خلاص بشی 472 00:35:44,514 --> 00:35:45,813 از شر این 473 00:35:45,838 --> 00:35:47,104 هی، هی، هی، هی، هی، هی، هی 474 00:35:47,199 --> 00:35:48,715 تو کدوحلوایی نیستی 475 00:35:48,740 --> 00:35:50,715 - خفه شو - خیلی هم خشگلی 476 00:35:52,320 --> 00:35:53,402 صبرکن 477 00:35:53,941 --> 00:35:56,160 خیلی وقت بود میخواستم اینکارو انجام بدم 478 00:36:15,707 --> 00:36:17,239 من کدو حلوایی نیستم 479 00:36:17,725 --> 00:36:19,637 - پاریس؟ - آره، پاریس 480 00:36:20,750 --> 00:36:24,113 فلورانس، وین...هرجا که تو دلت بخواد بری 481 00:36:24,491 --> 00:36:25,738 با فرست کلاس 482 00:36:26,218 --> 00:36:27,598 هرچی که بخوای 483 00:36:30,668 --> 00:36:31,863 صندوق رو چک کن .من ماشینو روشن میکنم 484 00:36:37,784 --> 00:36:39,150 دارن میرن 485 00:36:39,379 --> 00:36:41,184 فرانک، باید به سمت شمال حرکت کنی 486 00:36:41,209 --> 00:36:43,042 چی؟! شمال کجاست؟ 487 00:36:43,413 --> 00:36:45,113 اوه، آره، ببخشید 488 00:36:46,059 --> 00:36:47,059 درسته... 489 00:36:47,084 --> 00:36:49,949 آه، فرانک، تو یه چیزی شبیه دکل تلفن می بینی؟ 490 00:36:49,974 --> 00:36:52,387 انگار یه...کیسه ی پلاستیکی کشیدن روش 491 00:36:53,167 --> 00:36:54,500 آره، بله 492 00:36:54,542 --> 00:36:55,980 میبینمش، میتونم برم اونجا 493 00:36:56,005 --> 00:36:57,965 خوبه، سرت رو پایین بگیر و بدو 494 00:36:59,034 --> 00:37:00,988 - سرتو پایین بگیر؟ - چمیدونم 495 00:37:10,679 --> 00:37:13,207 ایو، گندش بزنن، باز برگشتن 496 00:37:13,232 --> 00:37:15,043 فرانک، ما داریم میایم سمتِ تو 497 00:37:15,068 --> 00:37:16,355 باید عجله کنی 498 00:37:16,753 --> 00:37:17,863 فرانک؟ 499 00:37:18,247 --> 00:37:20,066 ایو، نمیتونم، نمیشه 500 00:37:20,091 --> 00:37:21,840 مگه چاره ی دیگه ای هم داری؟ 501 00:37:26,822 --> 00:37:28,054 چیه؟ 502 00:37:32,990 --> 00:37:35,871 چندتا لباس و این...کایت 503 00:37:36,488 --> 00:37:37,793 بزارش عقب 504 00:37:38,603 --> 00:37:40,074 میشه تو تعطیلات ازش استفاده کرد 505 00:37:44,488 --> 00:37:46,793 میدونم... 506 00:37:48,000 --> 00:37:52,000 سخته بخوای دوباره به من اعتماد کنی... 507 00:37:53,900 --> 00:37:56,000 ولی من خودم رو بهت ثابت میکنم... 508 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 قول میدم 509 00:38:04,086 --> 00:38:06,223 بزارش عقب، باید از اینجا بریم 510 00:38:38,185 --> 00:38:39,402 اوخی 511 00:39:05,415 --> 00:39:06,800 شوخی میکنی؟ 512 00:39:46,255 --> 00:39:48,822 دوستان، اون خونه در بلچام که از اونجا با فرانک تماس گرفته شد... 513 00:39:48,847 --> 00:39:50,855 از قبل توی سیستم ما موجوده 514 00:39:51,007 --> 00:39:53,073 متعلق به زنی به اسم ورونیکا هیله 515 00:39:53,098 --> 00:39:55,402 اون زن یک جاسوسِ روسه 516 00:39:55,427 --> 00:39:57,316 فرانک تا خرخره تو منجلابه 517 00:39:58,598 --> 00:40:00,605 .جی.پی.اس میگه فقط 500 میتر باهاش فاصله دارید 518 00:40:00,630 --> 00:40:02,152 باید الان بهش برسیم کنی 519 00:40:02,356 --> 00:40:04,656 همونجا توقف کنید .اون باید پیاده خودش رو برسونه 520 00:40:05,220 --> 00:40:07,652 فرانک؟ فرانک؟ 521 00:40:07,978 --> 00:40:09,660 ما بالای مزرعه هستیم 522 00:40:09,685 --> 00:40:11,684 فکرنکنم بتونی مارو ببینی، ولی 523 00:40:12,371 --> 00:40:14,605 فقط با تمامِ قدرت بدو، 524 00:40:14,630 --> 00:40:16,497 بهت قول میدم ما اینجا منتظرتیم 525 00:40:17,770 --> 00:40:20,387 فرانک، داری میدوی یا گریه میکنی؟ 526 00:40:20,412 --> 00:40:22,045 میدوم و گریه میکنم 527 00:40:22,425 --> 00:40:23,473 آه 528 00:40:23,498 --> 00:40:25,566 - باشه، ما اینجاییم، فقط بدو - آه 529 00:40:25,591 --> 00:40:27,605 اوه خدایا! فرانک! فرانک 530 00:40:28,540 --> 00:40:30,874 لعنتی! فرانک 531 00:40:34,649 --> 00:40:37,230 ای بابا! خدایا 532 00:40:37,445 --> 00:40:38,944 دارن میان باشه 533 00:40:38,969 --> 00:40:40,202 النا بشین عقب 534 00:40:40,508 --> 00:40:41,949 فرانک بجنب 535 00:40:43,124 --> 00:40:44,390 اوه خدایا فرانک 536 00:40:47,081 --> 00:40:48,238 آه...آه 537 00:40:49,794 --> 00:40:51,994 - خدایا! خدایا - بشین عقب 538 00:40:53,895 --> 00:40:56,223 ممنونم، ممنونم 539 00:40:56,248 --> 00:40:57,418 ایو، راه بیفت 540 00:40:58,856 --> 00:41:01,215 ایو توروخدا برو 541 00:41:01,240 --> 00:41:02,373 اوه خدای من 542 00:41:03,684 --> 00:41:04,898 نه، نه، نه، برو 543 00:41:06,798 --> 00:41:16,798 ◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼ ▪تلگرام: @CentaurSub ◾ ▪ iSubtitle.ir ▪ 544 00:41:17,298 --> 00:41:27,298  ▪مترجمین:▪  ◾مرتز ، محمد طاهری◾ 545 00:41:27,798 --> 00:41:37,798 امیدوارم از تماشای فیلم لذت برده باشید 546 00:41:38,298 --> 00:41:48,298 دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال @CentaurSub