1 00:00:03,906 --> 00:00:09,186 WIEN. ISCAFÉ 2 00:02:01,320 --> 00:02:04,560 Eve. Eve. Hallo. 3 00:02:04,706 --> 00:02:06,747 - Skat. Hvad er der? - Jeg kan ikke... 4 00:02:06,906 --> 00:02:09,146 Skat, vågn op. 5 00:02:09,306 --> 00:02:12,706 Det er okay. Skat. 6 00:02:12,859 --> 00:02:16,378 Det er okay. Vågn op. Hvad var det? 7 00:02:18,706 --> 00:02:20,826 Jeg faldt i søvn på begge arme. 8 00:02:23,026 --> 00:02:24,906 Jeg er ved at få følelsen tilbage. 9 00:02:27,867 --> 00:02:31,346 Du er tosset. 10 00:02:32,786 --> 00:02:36,626 - Undskyld. Det var skræmmende. - Ja, det var det. 11 00:02:37,866 --> 00:02:44,626 Du godeste. Mit hoved... Hvornår gik vi i aftes? 12 00:02:44,786 --> 00:02:47,546 Da du og Bill havde sunget "A Whole New World". 13 00:02:47,706 --> 00:02:52,266 Ja, den var svær at overgå. 14 00:02:54,426 --> 00:02:56,346 Vi har da hele weekenden... 15 00:02:59,586 --> 00:03:02,186 - Du godeste. - Godlørdag. 16 00:03:02,346 --> 00:03:05,226 - Du var fantastisk i aftes. - Tak. 17 00:03:05,386 --> 00:03:08,426 - Hvad er der los? - Købte du en croissant til mig? 18 00:03:08,586 --> 00:03:12,506 - Nej. Vil du have resten? - Selvfølgelig da. 19 00:03:12,666 --> 00:03:15,346 Hvordan kan du være så frisk? Du gik efter mig. 20 00:03:15,506 --> 00:03:17,787 Jeg løb en tur i morges og spiste kul. 21 00:03:17,946 --> 00:03:20,267 Det er det sidste nye. Jeg har det fint. 22 00:03:20,426 --> 00:03:24,946 En russisk kvindehandler er blevet myrdet i Wien. 23 00:03:25,106 --> 00:03:26,987 - Åh nej. - Ja, trist. 24 00:03:27,146 --> 00:03:29,226 Hvorfor tuder de over det her? 25 00:03:29,386 --> 00:03:31,346 - Et lejemord? - Det ved jeg ikke. 26 00:03:31,507 --> 00:03:34,066 - Du er din løn værd. - Hvad laver vi her? 27 00:03:34,226 --> 00:03:36,386 Giv mig en croissant. 28 00:03:39,546 --> 00:03:45,186 Alle er derinde med Frank. Du godeste. Det er Carolyn Martens. 29 00:03:45,347 --> 00:03:47,666 - Hvem? - MI6. Den russiske afdeling. 30 00:03:47,827 --> 00:03:50,906 Jeg ville knalde min fætter for at arbejde med hende. 31 00:03:51,066 --> 00:03:53,466 - Jeg lægger et godt ord ind. - Nej. 32 00:03:53,626 --> 00:03:56,226 Du er sent på den. 33 00:04:03,587 --> 00:04:07,186 Professionelt. Hvor har du den fra? 34 00:04:07,346 --> 00:04:11,706 Tak, fordi I ofrede jeres lørdag. 35 00:04:11,866 --> 00:04:15,226 De morderiske skiderikker holder ikke weekend. 36 00:04:18,866 --> 00:04:21,226 Carolyn Martens, den russiske afdeling. 37 00:04:21,386 --> 00:04:23,786 - Du har mødt Bill Pargrave. - Hej. 38 00:04:23,946 --> 00:04:28,547 - Og hans forsinkede assistent... - Eve Polastri. Undskyld, jeg... 39 00:04:28,707 --> 00:04:31,826 De yder beskyttelse til besøgende i Storbritannien. 40 00:04:31,987 --> 00:04:34,066 De er dine kontaktpersoner. 41 00:04:34,226 --> 00:04:37,546 Bill holdt fødselsdagsfest i aftes. 42 00:04:37,706 --> 00:04:42,147 - De ser ikke altid sådan ud. - Det var blot en spontan fest. 43 00:04:43,826 --> 00:04:46,586 Godmorgen. 44 00:04:48,946 --> 00:04:51,906 Der er blevet begået et snigmord i Wien. 45 00:04:52,066 --> 00:04:56,506 Den russiske politiker Victor Kedrin besøgte Østrig i sidste uge. 46 00:04:56,667 --> 00:04:59,827 Han var ikke populær, men havde en høj profil. 47 00:04:59,987 --> 00:05:04,466 I går var han på vej ud af en god restaurant nær Stephansplatz - 48 00:05:04,627 --> 00:05:07,746 - med sin kæreste Kasia Molkovska. 49 00:05:07,907 --> 00:05:10,706 Cirka 45 meter fra restauranten - 50 00:05:10,866 --> 00:05:14,986 - skar moderen hans lårpulsåre over, uden at han mærkede det. 51 00:05:15,146 --> 00:05:18,426 Han blødte i cirka et minut, før han faldt om. 52 00:05:18,586 --> 00:05:20,026 Fedt. 53 00:05:23,427 --> 00:05:27,026 Kæresten er det eneste vidne, men hun flygtede derfra. 54 00:05:27,186 --> 00:05:29,386 Interpol har sporet hende hertil. 55 00:05:29,546 --> 00:05:33,506 Hun blev pågrebet i Hammersmith og har brug for beskyttelse. 56 00:05:33,666 --> 00:05:35,907 20 pund på, at det var en kvinde. 57 00:05:36,906 --> 00:05:39,106 Undskyld. 58 00:05:39,266 --> 00:05:41,626 Vi skal nok ordne det... 59 00:05:41,787 --> 00:05:45,107 Er der overvågningsoptagelser af morderen? 60 00:05:45,266 --> 00:05:48,107 Nej, ikke så vidt vi ved. Det var en blind vinkel. 61 00:05:49,706 --> 00:05:52,666 Tak, fordi I kom. 62 00:05:52,826 --> 00:05:56,106 Pigen er vel meget traumatiseret. 63 00:05:56,266 --> 00:06:00,867 Hun er det eneste vidne. Sæt nogle folk på hende. 64 00:06:05,706 --> 00:06:08,106 Jeg sagde, at det nok var en kvinde. 65 00:06:08,267 --> 00:06:10,467 Kedrin var kvindehandler. 66 00:06:10,626 --> 00:06:13,146 Han ville ikke se en kvinde som en trussel. 67 00:06:15,066 --> 00:06:17,146 Hun kunne komme tæt på ham. 68 00:06:18,226 --> 00:06:21,707 Tak. Tak, Eve. 69 00:06:23,747 --> 00:06:27,347 - Hun sagde, Eve. - Tillykke. 70 00:06:30,146 --> 00:06:33,706 Giv mig resten, ellers bliver du fyret. 71 00:06:36,026 --> 00:06:39,667 - Jeg vil møde vidnet. - Det er ikke dit job. 72 00:06:39,827 --> 00:06:43,267 Få hende i sikkerhed, og giv hende noget tøj. 73 00:06:43,426 --> 00:06:46,626 Nu skal du ikke blæse det op. 74 00:06:46,787 --> 00:06:48,867 Det var helt afgjort en kvinde. 75 00:06:49,027 --> 00:06:53,507 - Tillykke med fødselsdagen, Bill. - Det var bare karaoke, Frank. 76 00:07:56,386 --> 00:07:59,347 Kom nu. Du skal nok klare det. 77 00:08:00,467 --> 00:08:06,426 - Dumme ko. Det var en kort rejse. - Det er bedst at mødes personligt. 78 00:08:06,586 --> 00:08:10,307 Hvor ser du smart ud. 79 00:08:18,466 --> 00:08:21,666 - Vil du have hjælp med poserne. - Dumme ko. 80 00:08:41,106 --> 00:08:43,267 Tak, Lulu. 81 00:09:22,426 --> 00:09:23,747 Smukt. 82 00:10:28,027 --> 00:10:30,107 Villanelle. 83 00:10:36,827 --> 00:10:41,587 Villanelle. Jeg kan se, at du trækker vejret. 84 00:10:48,507 --> 00:10:49,867 - Jeg snød dig. - Ja. 85 00:10:50,026 --> 00:10:53,066 - Lidt. Indrøm det. - Ja, lidt. 86 00:10:53,226 --> 00:10:55,146 - Blev du bange? - Nej. 87 00:10:55,307 --> 00:10:57,066 - Troede du, jeg var død? - Nej. 88 00:10:57,227 --> 00:11:00,066 - Ville du blive ked af det? - Selvfølgelig. 89 00:11:01,706 --> 00:11:05,187 Se lige dit ansigtsudtryk. Jeg fik dig. 90 00:11:05,347 --> 00:11:09,386 - Hvordan gik det i Wien? - Fint. Det gik hurtigt. 91 00:11:10,587 --> 00:11:12,467 - Men jeg er træt. - Selvfølgelig. 92 00:11:12,627 --> 00:11:14,827 Vil du blive og se film? 93 00:11:14,987 --> 00:11:17,387 Nej, jeg kan ikke. Beklager. 94 00:11:19,907 --> 00:11:22,627 De bad mig give dig dem. 95 00:11:24,186 --> 00:11:25,507 - Bonus? - Ja. 96 00:11:25,667 --> 00:11:30,106 - Fordi jeg er sensationel? - Ja, selvfølgelig. 97 00:11:30,267 --> 00:11:33,587 - De vil have dig på et andet job. - Hvornår? 98 00:11:33,747 --> 00:11:37,707 Det er kort varsel, men i morgen. 99 00:11:37,867 --> 00:11:40,547 - Alle oplysninger står der. - Javel. 100 00:11:40,707 --> 00:11:42,747 Toscana er smuk lige nu. 101 00:11:42,907 --> 00:11:45,267 - Vil du med? - Nej. 102 00:11:45,427 --> 00:11:50,826 Må jeg tage en anden med? Jeg vil have en at more mig med. 103 00:11:50,987 --> 00:11:52,827 Du kan more dig i Toscana. 104 00:11:52,986 --> 00:11:57,147 - Vi ser en film, når du er tilbage. - Det mener du ikke. 105 00:11:57,307 --> 00:11:59,147 Ja, ja, ja. 106 00:12:08,906 --> 00:12:10,467 SAVNER DIG 107 00:12:25,187 --> 00:12:26,547 Venligt ansigt. 108 00:12:26,707 --> 00:12:29,027 CESARE GRECO 109 00:12:44,457 --> 00:12:48,177 Det ser skræmmende ud. Svier det? 110 00:12:48,337 --> 00:12:50,857 Nej, du kan ikke mærke noget. 111 00:12:51,017 --> 00:12:55,057 Sejt. Hun hedder Kasia Molkovska. 112 00:12:55,218 --> 00:12:58,697 Vi skal bruge to betjente på hvert skift. 113 00:13:00,177 --> 00:13:01,938 Hvor er det klamt. 114 00:13:02,097 --> 00:13:04,657 - Hvor vil de have hende i nat? - Aner det ikke. 115 00:13:04,818 --> 00:13:07,257 De har ikke overflyttet hende. 116 00:13:07,418 --> 00:13:11,737 Fra Hammersmith? Er hun der endnu? 117 00:13:11,897 --> 00:13:14,217 Ja, hun er åbenbart lidt sær. 118 00:13:14,377 --> 00:13:19,297 Jeg slår lige et smut forbi. 119 00:13:19,457 --> 00:13:21,777 - Hvorfor? - Ikke for noget. 120 00:13:21,937 --> 00:13:24,857 Sørg for bevogtning, så godkender jeg det. 121 00:13:25,017 --> 00:13:28,258 - Sang vi Disney? - Ja. 122 00:13:28,417 --> 00:13:29,817 Satans. 123 00:13:31,978 --> 00:13:34,777 - Hvor skal du hen? - På toilettet. 124 00:13:34,937 --> 00:13:39,497 Er du færdig med rapporten? Godt klaret. 125 00:13:39,658 --> 00:13:41,617 Op med slanterne. 126 00:13:41,777 --> 00:13:44,017 - Hvad? - 20 pund. 127 00:13:44,178 --> 00:13:46,697 Overvågningsfilmen kom. Det var en fyr. 128 00:13:46,857 --> 00:13:50,218 - Hvad? Efter mødet? - Ja. Frank har lige sagt det. 129 00:13:50,377 --> 00:13:52,418 - Han sagde, at der ikke... - 20 pund. 130 00:13:52,577 --> 00:13:55,817 - Har du set den? - Selvfølgelig ikke. 131 00:13:55,978 --> 00:13:59,617 Der er forskel på at tro, det var en kvinde, og ønske det. 132 00:13:59,777 --> 00:14:02,577 At hvem var en kvinde? 133 00:14:02,737 --> 00:14:05,417 Du får resten, når jeg ser båndet. 134 00:14:05,578 --> 00:14:09,217 Jeg vil prøve at kaste op. Det burde du også gøre. 135 00:14:10,337 --> 00:14:13,137 Jeg vil se overvågningsfilmen. 136 00:14:13,297 --> 00:14:16,258 - Hvad handlede det om? - Ikke noget. 137 00:14:17,697 --> 00:14:20,137 - Jeg tager ned på stationen. - Hvorfor? 138 00:14:20,297 --> 00:14:24,057 Sig intet til Bill. Du er den bedste. Jeg elsker dig. 139 00:14:24,218 --> 00:14:27,457 - Farvel. - Farvel. 140 00:14:30,017 --> 00:14:32,738 Det var mørkt... 141 00:14:32,897 --> 00:14:34,697 Jeg ved ikke... 142 00:14:37,777 --> 00:14:41,457 Pansersvin. Man kan ikke stole på jer. 143 00:14:41,617 --> 00:14:45,017 I er en flok pikhoveder, alle sammen. 144 00:14:45,177 --> 00:14:49,458 - Undskyld, men hun bander mest. - Hun har haft en frygtelig nat. 145 00:14:49,617 --> 00:14:54,497 Ved hun, om nogen vil forsøge at gøre hende fortræd her i landet? 146 00:14:54,658 --> 00:14:58,057 Kender du nogen her, der vil gøre dig fortræd? 147 00:14:58,217 --> 00:15:01,818 Et shot til... 148 00:15:01,977 --> 00:15:04,657 Den stakkel. Lav hende en kop te. Max? 149 00:15:04,818 --> 00:15:07,978 Et shot til... 150 00:15:11,698 --> 00:15:14,737 Har hun nævnt Wien eller kærestens morder? 151 00:15:14,897 --> 00:15:19,737 Hun siger vist, at de var fulde, eller at hun er fuld nu. 152 00:15:19,898 --> 00:15:25,977 Hun talte om en planke. Var den høj eller mørk? Undskyld. 153 00:15:26,137 --> 00:15:28,217 Var det en mand eller en kvinde? 154 00:15:28,377 --> 00:15:31,617 Så du en mand eller en kvinde? 155 00:15:31,777 --> 00:15:37,977 Sikke en planke. Psykopat. Jeg er meget bedre. 156 00:15:38,138 --> 00:15:40,857 Kan nogen i afdelingen polsk narkoslang? 157 00:15:41,018 --> 00:15:42,497 Nej, jeg mener det. 158 00:15:44,657 --> 00:15:50,297 Max, hun skal i behandling. 159 00:15:52,978 --> 00:15:55,858 - Taler du polsk? - Nej. Min mand er polak. 160 00:15:56,017 --> 00:15:58,097 Jeg kan kun et par vendinger. 161 00:15:58,257 --> 00:15:59,897 Tak, Max. 162 00:16:00,057 --> 00:16:03,737 - Hvad sagde hun? - "Få så røven i seng." 163 00:16:18,577 --> 00:16:20,258 Undskyld. 164 00:16:26,897 --> 00:16:29,097 Jeg flirtede ikke. 165 00:16:31,537 --> 00:16:33,737 Jeg troede, du ville i seng. 166 00:16:33,897 --> 00:16:36,978 Jeg kæmper videre. Sikke et fremmøde. 167 00:16:39,097 --> 00:16:41,098 Sådan en flok dyr. 168 00:16:41,258 --> 00:16:44,697 - Vil du spille? - Med en gin og tonic bestemt. 169 00:16:44,857 --> 00:16:48,378 - Jeg skal låne Dom lidt. - Dom? 170 00:16:49,417 --> 00:16:54,138 - Skal jeg være jaloux? - Du skal altid være jaloux. 171 00:16:54,298 --> 00:16:57,657 - Jeg har også brug for dig. - Jeg henter ham. 172 00:17:00,858 --> 00:17:05,498 - Hun er jo høj. - Ja. Oversætteren fattede intet. 173 00:17:05,658 --> 00:17:08,017 Genkender du noget, Dom? Måske teenagepolsk. 174 00:17:08,177 --> 00:17:12,417 - Hvad mangler du? - Signalementet af den, hun så. 175 00:17:12,577 --> 00:17:16,098 Her kommer det. Høj, mørk... 176 00:17:18,777 --> 00:17:23,017 Hvis jeg siger "Ale decha", hvad betyder det så? 177 00:17:24,058 --> 00:17:26,457 - Hvad? - Hvad mener du? Ale decha? 178 00:17:26,618 --> 00:17:30,697 Jeg vil ikke udtale mig. De er fine, men... 179 00:17:30,857 --> 00:17:34,058 - Sig det. - Ale decha betyder "små bryster". 180 00:17:34,217 --> 00:17:37,257 - Fladbrystet. Som en planke. - Du godeste. 181 00:17:37,417 --> 00:17:40,218 Pigen bruger slang, som Ethel ikke kender. 182 00:17:41,338 --> 00:17:46,577 Morderen var psykopat med små bryster tilsyneladende. 183 00:17:51,097 --> 00:17:53,378 Flot oversat. 184 00:17:55,937 --> 00:17:59,938 Hej. Jeg regnede med, at du ikke havde noget liv. 185 00:18:00,098 --> 00:18:01,898 Hvorfor er du stadig på kontoret? 186 00:18:02,057 --> 00:18:06,138 Min søster og barnet er på visit. Jeg får mere søvn her. 187 00:18:06,298 --> 00:18:07,618 Hvad vil du? 188 00:18:07,778 --> 00:18:10,857 Kan du finde Margit Polsen i databasen - 189 00:18:11,017 --> 00:18:14,378 - og andre aktive kvindelige snigmordere på under 45 år? 190 00:18:14,538 --> 00:18:18,738 Okay, vent lidt. Her har jeg Margit. 191 00:18:18,898 --> 00:18:21,417 Hvor store er hendes patter? Bryster? 192 00:18:22,657 --> 00:18:26,097 Du er pjattet med snigmordere, men jeg taler ikke sådan om dem. 193 00:18:26,257 --> 00:18:28,218 - De er også mennesker. - Elena. 194 00:18:28,378 --> 00:18:33,978 Hun har kæmpestore hængebryster. Tænder du på den slags? 195 00:18:34,138 --> 00:18:36,978 Tak. Er der andre i databasen? 196 00:18:37,138 --> 00:18:41,218 Der er kun to til. Jeg henter lige oplysningerne. 197 00:18:41,378 --> 00:18:44,418 Katrina Voltrinski og Wendi Helmsen. 198 00:18:44,577 --> 00:18:47,337 - Hvad handler det om? - De er jo døde. 199 00:18:47,497 --> 00:18:49,178 Er der nogen nye? 200 00:18:50,537 --> 00:18:53,817 - Nej. - Okay. Tak. 201 00:18:53,978 --> 00:18:56,417 Sig ikke til nogen, at jeg spurgte. 202 00:18:56,578 --> 00:18:59,618 Nej, alle vores hotlines er jo fortrolige. 203 00:18:59,778 --> 00:19:03,137 Hold da kæft. Tak. 204 00:19:14,617 --> 00:19:17,738 TOSCANA 205 00:20:46,778 --> 00:20:50,418 Hej, børn. I må ikke være heroppe. 206 00:21:53,378 --> 00:21:55,218 Bedstefar. 207 00:22:08,178 --> 00:22:10,098 Davide. Undskyld. 208 00:22:10,258 --> 00:22:12,817 Du er skrækkelig. Jeg får ram på dig. 209 00:22:12,978 --> 00:22:15,658 Hold op, hvor han ligner sin bedstefar. 210 00:22:27,538 --> 00:22:29,298 Det virker ikke. 211 00:22:31,618 --> 00:22:35,778 - Han fik dig, hvad? - Ja. Jeg fik det i næsen. 212 00:22:37,058 --> 00:22:40,298 - Sikke en skiderik. - Ja, skiderik. 213 00:22:40,458 --> 00:22:45,818 - Skal vi narre ham? - Ja. 214 00:22:47,417 --> 00:22:49,816 - Bedstefar. - Vent lidt... 215 00:22:49,976 --> 00:22:51,856 - Jeg er midt i... - Bedstefar. 216 00:22:52,016 --> 00:22:56,016 - Sig, du har en gave til ham. - Jeg har en gave til dig. 217 00:22:56,168 --> 00:22:59,208 En gave? 218 00:22:59,376 --> 00:23:02,256 Okay. Jeg kommer. 219 00:23:02,416 --> 00:23:06,296 Kom. Skynd dig. 220 00:23:06,457 --> 00:23:08,377 - Gem dig derinde. - Jeg vil ikke. 221 00:23:08,537 --> 00:23:11,216 Hvis du siger et pip, myrder jeg også dig. 222 00:23:11,376 --> 00:23:15,216 - Vil du æde mig? - Måske kun hovedet. 223 00:23:23,388 --> 00:23:26,308 - Goddag. - Goddag. 224 00:23:27,861 --> 00:23:31,821 Har du set en lille dreng... Davide? 225 00:23:31,981 --> 00:23:34,421 Ja. Jeg har låst ham inde på badeværelset. 226 00:23:34,581 --> 00:23:36,260 Jaså? Hvorfor? 227 00:23:36,421 --> 00:23:40,421 Sikke et smukt tæppe. Hvem har lavet det? 228 00:23:40,581 --> 00:23:46,461 En designer, der hedder Liliana Rizzari. 229 00:23:46,621 --> 00:23:48,581 Hun arbejder kun med silke. 230 00:23:48,740 --> 00:23:51,741 Har du noget imod, at jeg lukker døren? 231 00:23:51,900 --> 00:23:53,861 Hvad hedder du? 232 00:23:54,021 --> 00:23:58,341 Syliviana Morel. Tillykke med dagen. 233 00:23:58,501 --> 00:24:02,941 - Er du gaven? - Ja, jeg er blevet sendt til dig. 234 00:24:03,101 --> 00:24:05,021 Du er smuk. 235 00:24:05,181 --> 00:24:09,221 Du burde spørge, inden du rører ved nogen. 236 00:24:14,621 --> 00:24:18,981 Min kone har vist den samme kjole. 237 00:24:50,501 --> 00:24:54,101 Bedstefar? Jeg kommer frem nu. 238 00:24:54,261 --> 00:24:56,661 LILIANA RIZZARI 239 00:25:04,061 --> 00:25:06,101 Bedstefar? 240 00:25:23,421 --> 00:25:26,301 Bedstefar? 241 00:25:27,541 --> 00:25:30,141 Nu kommer jeg. 242 00:25:41,341 --> 00:25:44,461 LÅRPULSÅREN 243 00:25:55,741 --> 00:26:00,901 - Vil du have ost på? - Nej. Jo. Ja, tak. 244 00:26:16,541 --> 00:26:17,901 - Hej. - Hej. 245 00:26:19,981 --> 00:26:23,781 - Hold da op. - Kun på grund af et lille stik. 246 00:26:23,941 --> 00:26:25,581 - Imponerende. - Grufuldt. 247 00:26:25,741 --> 00:26:29,381 Og grufuldt. 248 00:26:29,541 --> 00:26:33,821 - Hvordan ville du dræbe mig? - Skubbe dig ned ad trappen? 249 00:26:33,981 --> 00:26:37,341 Seriøst. De ville tage dig med det samme. 250 00:26:37,501 --> 00:26:39,741 Aner det ikke. Smigre dig ihjel. 251 00:26:40,742 --> 00:26:42,781 Okay. Hvordan ville du dræbe mig? 252 00:26:42,941 --> 00:26:47,301 Jeg ville lamme dig med saxitoxin og kvæle dig i søvne... 253 00:26:47,462 --> 00:26:49,821 skære dig i småstykker. 254 00:26:49,981 --> 00:26:52,501 Jeg ville koge dig og putte dig i blenderen... 255 00:26:52,661 --> 00:26:55,701 og skylle dig ud i toilettet på en restaurant. 256 00:26:57,301 --> 00:26:58,741 Det har du tænkt over. 257 00:26:58,901 --> 00:27:02,581 - Klogt, ikke? - Meget. 258 00:27:02,741 --> 00:27:04,861 - Sexet? - Enormt. 259 00:27:05,021 --> 00:27:07,461 - Vil du have aftensmad? - Ja tak. 260 00:27:07,622 --> 00:27:09,501 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 261 00:27:17,502 --> 00:27:18,821 Papirkurven? 262 00:27:39,741 --> 00:27:42,941 - Vil du have sex? - Ja da. 263 00:27:49,541 --> 00:27:52,181 Nogen lyver om overvågningsfilmen. 264 00:27:52,341 --> 00:27:56,421 - Bill? - Nej. 265 00:27:56,582 --> 00:28:01,701 - Hvad sagde han om optagelsen? - Jeg har ikke sagt noget. 266 00:28:01,861 --> 00:28:07,381 Jeg har brug for mere og hendes tilladelse til at optage hende. 267 00:28:07,541 --> 00:28:10,741 - Hvor slem har du været? - Meget slem. 268 00:28:10,901 --> 00:28:16,661 - Du burde have været spion. - Netop. Tak. 269 00:28:23,381 --> 00:28:26,821 - Undskyld. Sex. - Jeg er faktisk helt færdig. 270 00:28:26,981 --> 00:28:30,261 Godt. Okay. 271 00:28:37,021 --> 00:28:41,541 - Må jeg få Doms nummer? - Hvad? 272 00:28:46,845 --> 00:28:48,925 God eftermiddag, alle sammen. 273 00:28:51,725 --> 00:28:54,925 Kunne du få gæsterne til at gå? 274 00:28:58,285 --> 00:28:59,885 Farvel. 275 00:29:07,325 --> 00:29:11,885 For tre dage siden blev en af Moskvas kontroversielle politikere - 276 00:29:12,044 --> 00:29:17,925 - myrdet af en professionel på en smuk gade i Wien. 277 00:29:18,084 --> 00:29:20,004 Meget godt. 278 00:29:20,165 --> 00:29:24,045 Mordet blev ikke optaget. Også godt. 279 00:29:24,205 --> 00:29:26,685 Politikerens kæreste - 280 00:29:26,845 --> 00:29:31,285 - siges at have været hos ham, da han døde. Fint. 281 00:29:31,445 --> 00:29:34,765 Hun kom ikke noget til. Ikke så godt. 282 00:29:34,925 --> 00:29:36,885 Lige nu er hun i London - 283 00:29:37,045 --> 00:29:40,925 - hvor hun skal afhøres, som hovedvidne til mordet. 284 00:29:41,085 --> 00:29:42,685 Skidt. 285 00:29:42,845 --> 00:29:46,205 Det finder sted i morgen. Meget skidt. 286 00:29:48,965 --> 00:29:52,605 - Er du blevet klippet? - Ja. 287 00:29:55,645 --> 00:29:58,645 Dit tog går om en time. 288 00:30:00,285 --> 00:30:02,805 Ingen løse ender, vel? 289 00:30:02,965 --> 00:30:07,645 - Din fine hårnål er I alle medierne. - Bare rolig, jeg har en til. 290 00:30:07,805 --> 00:30:09,845 - Det er ikke morsomt. - Lidt. 291 00:30:11,405 --> 00:30:14,965 - De fanger mig ikke. - Det gør de måske. 292 00:30:15,125 --> 00:30:16,845 - Nej, de gør ej. - Jo, måske. 293 00:30:17,005 --> 00:30:22,365 - Nej. - Få det til at ligne selvmord. 294 00:30:24,525 --> 00:30:28,925 - Første klasse? - Selvfølgelig. 295 00:30:31,525 --> 00:30:35,205 - Skal vi bytte frokost? - Ja da. 296 00:30:38,085 --> 00:30:43,125 - Din kone er kunstner. - Hun er kontrolfreak. 297 00:30:45,365 --> 00:30:48,325 - Kan det spises koldt? - Ja, men ikke et ord til Niko. 298 00:30:48,485 --> 00:30:53,605 - Hvordan har han det? - Rigtig godt. Han er sød. 299 00:30:54,925 --> 00:30:56,765 - Han har det godt. - Okay. 300 00:30:56,925 --> 00:31:00,165 Hvad vil du snakke om? Du virker nonchalant. 301 00:31:00,325 --> 00:31:03,405 - Det vil jeg ikke tale om. - Spyt ud. 302 00:31:03,565 --> 00:31:06,525 Du har, til tærten er væk. 303 00:31:06,685 --> 00:31:08,005 Okay. 304 00:31:08,165 --> 00:31:13,125 Kedrins morder var en kvinde. Vidnet har bekræftet det. 305 00:31:13,285 --> 00:31:17,205 Du får 20 pund for at holde kæft. Der var overvågningsfilm. 306 00:31:17,365 --> 00:31:21,125 Nej, ikke før jeg foreslog, at det kunne være en kvinde. 307 00:31:21,285 --> 00:31:23,245 Har du afhørt vidnet? 308 00:31:24,605 --> 00:31:27,325 Hvad sker der? Det rabler for dig. 309 00:31:27,485 --> 00:31:30,285 Der sker intet, men så dukker kvinden op. 310 00:31:30,445 --> 00:31:35,365 Enten vil nogen ikke have det ud, eller også er nogen for doven. 311 00:31:35,525 --> 00:31:36,845 Klandrer du mig? 312 00:31:37,005 --> 00:31:40,405 Det ved jeg ikke. Måske. Ja, måske er du doven. 313 00:31:40,565 --> 00:31:43,485 Og hvad så, hvis det var en kvinde? 314 00:31:43,645 --> 00:31:48,005 Ja, men hun er ny, og hun er produktiv. Se her. 315 00:31:48,165 --> 00:31:52,445 Jeg har undersøgt sagerne. Toscana i går. 316 00:31:52,605 --> 00:31:56,245 Kasia er vores eneste spor. I morgen er hun en andens vidne. 317 00:31:56,405 --> 00:31:59,885 Vedkommende afhører hende og finder selv ud af det. 318 00:32:00,045 --> 00:32:02,365 - Og hvis vedkommende er med i det? - Hvad? 319 00:32:04,765 --> 00:32:08,205 Jeg ved det ikke. Det er bare underligt. 320 00:32:08,365 --> 00:32:12,205 Vores job er underligt, men også kedeligt. 321 00:32:12,365 --> 00:32:17,805 Det er trist, du har en kedelig mand, men du kan ikke bare køre friløb her. 322 00:32:17,965 --> 00:32:20,685 Du kunne få bøvl, hvis jeg var streng. 323 00:32:20,845 --> 00:32:23,725 - Bøvlet er ikke interesseret. - Tag på hospitalet. 324 00:32:23,885 --> 00:32:26,525 Sørg for, at dit vidne er i sikkerhed. 325 00:32:26,685 --> 00:32:29,325 Tag hjem, og gør ikke noget underligt. 326 00:32:36,165 --> 00:32:40,246 Det er kun et par spørgsmål. Sig, at du er hendes fætter. 327 00:32:41,365 --> 00:32:44,925 Jeg overvåger Kasia Molkovska. 328 00:32:45,085 --> 00:32:47,685 Sidste dør til venstre. Spørg efter Watkins. 329 00:32:47,845 --> 00:32:51,645 Hun er let at finde. Hun har sjovt tøj på. 330 00:32:54,045 --> 00:32:55,645 Eve Polastri. 331 00:32:57,685 --> 00:33:00,605 - Er Kasia vågen? - Hun kan ikke afhøres. 332 00:33:00,765 --> 00:33:05,525 Det er en slægtning til Kasia. Han ville bare hilse på hende. 333 00:33:05,685 --> 00:33:08,805 Sæt jer ned. Jeg siger til, når hun er klar. 334 00:33:08,965 --> 00:33:10,605 Fint. Tak. 335 00:33:14,765 --> 00:33:17,966 - Er det her lovligt? - Bare rolig. 336 00:33:18,125 --> 00:33:20,765 Vent her. Jeg går lige på toilettet. 337 00:33:21,605 --> 00:33:24,406 Vi burde have taget chokolade med. 338 00:33:26,725 --> 00:33:29,285 Jeg skal se, hvad jeg kan finde. 339 00:33:35,005 --> 00:33:37,885 TOILETTET ER I UORDEN 340 00:34:02,365 --> 00:34:04,645 Er du okay? 341 00:34:15,725 --> 00:34:17,925 Lad det hænge løst. 342 00:34:34,766 --> 00:34:36,085 Hej. 343 00:34:36,245 --> 00:34:38,685 - Hvor er du? - På toilettet. 344 00:34:38,845 --> 00:34:41,645 - Der var ingen overvågningsfilm. - Hvad? 345 00:34:41,805 --> 00:34:44,845 Det irriterer mig, men du havde ret. 346 00:34:46,445 --> 00:34:48,405 Vi er blevet narret. 347 00:34:48,565 --> 00:34:51,926 Sørg for, at pigen er i sikkerhed. 348 00:35:11,537 --> 00:35:13,816 Dom. 349 00:35:13,984 --> 00:35:16,984 Du godeste. Du godeste. 350 00:35:19,304 --> 00:35:21,384 Dom. Dom! 351 00:35:21,544 --> 00:35:25,264 Du godeste. Kasia. Du godeste. 352 00:35:25,425 --> 00:35:27,504 Bliv hos mig. 353 00:35:27,664 --> 00:35:32,664 Hjælp mig. Du godeste. Hjælp mig! 354 00:35:32,825 --> 00:35:34,304 Bliv hos mig. 355 00:35:37,464 --> 00:35:39,705 Det skal nok gå. 356 00:35:41,345 --> 00:35:43,184 Det skal nok gå. 357 00:35:43,344 --> 00:35:47,424 Nej, nej, nej. 358 00:35:48,504 --> 00:35:51,424 Så hjælp mig dog. 359 00:36:04,505 --> 00:36:08,625 - Hvis de fyrer dig, går jeg også. - Det gør du ikke. 360 00:36:08,784 --> 00:36:12,984 Jeg har villet kalde Frank en pikpodning i årevis. 361 00:36:13,145 --> 00:36:17,904 Jeg er pikpodningen her. Jeg skulle have bedt om flere vagter. 362 00:36:18,064 --> 00:36:22,944 Du havde to bevæbnede betjente der. Du gjorde det rigtige. 363 00:36:26,104 --> 00:36:28,505 Du er dygtig. 364 00:36:28,665 --> 00:36:31,385 Fortæl ikke det hele. Du lyder som en tosse. 365 00:36:35,144 --> 00:36:37,985 Drengens forældre er her. 366 00:36:39,584 --> 00:36:42,505 De troede åbenbart, at han spillede bridge. 367 00:36:46,664 --> 00:36:49,584 Har du afgivet forklaring? 368 00:36:50,704 --> 00:36:54,664 Det kunne være gået bedre. 369 00:36:56,345 --> 00:36:59,665 - Du havde én opgave. - Rend mig i røven, Frank. 370 00:37:02,984 --> 00:37:05,945 Sådan burde du ikke tale til mig, Eve. 371 00:37:07,424 --> 00:37:09,584 Bare sig, hvad jeg skal gøre. 372 00:37:14,865 --> 00:37:19,825 Så vidt jeg kan se, var din efterforskning ulovlig. 373 00:37:19,984 --> 00:37:25,104 Du manipulerede et vidne. Du har udsat en mindreårig for fare. 374 00:37:25,264 --> 00:37:27,144 Du skal ikke afbryde, Bill. 375 00:37:27,304 --> 00:37:30,824 Derudover magtede du ikke jobbet. 376 00:37:31,944 --> 00:37:35,544 Sikkert fordi du havde travlt med dit fantasijob - 377 00:37:35,705 --> 00:37:38,305 - som du kunne tjene 20 pund på. 378 00:37:39,384 --> 00:37:42,784 I synes begge at mene, at det er det vigtigste her. 379 00:37:42,944 --> 00:37:45,185 Det vigtigste er, at jeg havde ret. 380 00:37:45,345 --> 00:37:50,184 Nej, det vigtigst er, at fire er døde på grund af dig. 381 00:38:03,705 --> 00:38:05,024 Hvad havde du ret i? 382 00:38:09,985 --> 00:38:13,145 Kasia beskrev morderen som ale decha... 383 00:38:13,305 --> 00:38:16,305 - Det betyder "fladbrystet". - Hvordan ved du det? 384 00:38:16,465 --> 00:38:21,945 Jeg optog afhøringen i smug og bad Dom og min mand oversætte. 385 00:38:25,905 --> 00:38:27,705 - Du er fyret. - Din pikpodning. 386 00:38:27,865 --> 00:38:29,905 - Hej... - Tak, Bill. 387 00:38:30,064 --> 00:38:32,625 Nej, jeg ville kalde dig en pikpodning. 388 00:38:37,025 --> 00:38:40,425 Der bliver vist omrokering i din afdeling. 389 00:38:41,665 --> 00:38:47,344 I må hellere gå omgående. Et cykelbud kommer med jeres ting. 390 00:38:52,304 --> 00:38:56,665 - Bare lige for at være sikker... - Du er fyret. 391 00:39:16,864 --> 00:39:19,864 - Eve. - Hej. 392 00:39:20,024 --> 00:39:24,264 Har du brug for noget i butikken? 393 00:39:25,465 --> 00:39:27,864 - Hvad? - Mælk eller ...? 394 00:39:33,344 --> 00:39:37,105 - Er du gift? - Ja. 395 00:39:37,265 --> 00:39:42,825 - Og du? - Et par gange, ja. 396 00:39:45,705 --> 00:39:49,985 Det var virkelig sødt af dig at komme... 397 00:39:50,145 --> 00:39:51,984 Vil du have mælk? 398 00:39:52,144 --> 00:39:56,104 Vi tror, hun har opereret i to år i ti lande. 399 00:39:57,464 --> 00:40:02,384 Hun er dygtig og umulig at spore. Men hun er begyndt at blære sig. 400 00:40:04,425 --> 00:40:08,464 Når du kvikker lidt op, så giver jeg morgenmad. 401 00:40:08,625 --> 00:40:12,385 Purple Penguin ved Charing Cross. På torsdag. 402 00:40:12,544 --> 00:40:15,024 Klokken 9.00. Jeg venter i ti minutter. 403 00:40:18,825 --> 00:40:23,384 Køb mælk. Ellers tror han, at du er utro. 404 00:40:23,544 --> 00:40:26,104 Det ville han nok ikke tro. 405 00:40:26,272 --> 00:40:29,272 De tror, vi er utro, før de tror, at vi er agenter. 406 00:40:29,424 --> 00:40:34,344 Niko ville tro, at jeg var agent, før han ville mistænke mig for utroskab. 407 00:40:34,504 --> 00:40:36,984 Så få ham til at tro, at du er utro. 408 00:40:38,224 --> 00:40:40,664 Jeg håber, vi ses på torsdag. 409 00:41:03,345 --> 00:41:06,105 LILIANA RIZZARI 410 00:41:21,994 --> 00:41:27,994 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. www.nordicbits.eu 411 00:41:32,106 --> 00:41:36,306 Tekster: Kim Widt Nielsen www.sdimedia.com