1 00:00:01,139 --> 00:00:02,971 Aptalca bir şey yapma. 2 00:00:03,196 --> 00:00:04,331 Bavulum nerede? 3 00:00:04,982 --> 00:00:08,467 Artık sana güvenebileceğimi sanmıyorum. Bundan böyle tek başına çalışmayacaksın. 4 00:00:08,792 --> 00:00:10,292 Saçın uzamış. 5 00:00:10,494 --> 00:00:12,127 Arabada dövüşmek yok! O arkadaşım. 6 00:00:12,329 --> 00:00:15,030 Banka işlemlerini incelerken karşıma bu çıktı. 7 00:00:15,232 --> 00:00:18,734 Kenny, bir okula ödeme yapıldığını öğrendi. Frank'in iki çocuğu da o okula gidiyor. 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,162 Frank şimdi nerede? 9 00:00:22,586 --> 00:00:24,519 Kimden kaçıyorsun Frank? 10 00:00:25,542 --> 00:00:27,409 Artık ikimize de bakabilirim. 11 00:00:33,851 --> 00:00:36,185 - Aman Tanrım! - Gazla haydi! 12 00:00:40,531 --> 00:00:42,531 Haydi Eve! Gazla! 13 00:00:42,756 --> 00:00:43,888 - Sür şu arabayı artık! - Haydi! 14 00:00:56,046 --> 00:00:57,312 Eve? 15 00:00:57,857 --> 00:01:01,053 Ne yapıyorsun? Kafayı mı yedin? 16 00:01:01,255 --> 00:01:03,856 - Onunla konuşacağım. - Beni öldürmeye çalışıyor! 17 00:01:04,058 --> 00:01:05,724 - Bir şey olmasını bekliyor. - Tanrım, Eve... 18 00:01:05,926 --> 00:01:07,459 - ...şimdi bana... - Beni bekliyor. 19 00:01:07,661 --> 00:01:11,663 Kendine gel Eve! O bir suikastçı ve Frank'i öldürmek istiyor. 20 00:01:13,367 --> 00:01:15,106 - Eve! - Ne yapacağımı düşünüyorum! 21 00:01:18,339 --> 00:01:20,205 Eve, onu yine yakalarız. 22 00:01:20,407 --> 00:01:22,908 Yakaladıktan sonra onunla dilediğini yapabilirsin... 23 00:01:23,110 --> 00:01:26,645 ...ama şimdi götlük yapmayı bırak! 24 00:01:26,847 --> 00:01:29,242 - Gerekirse seni pataklarım. - İyi dedin! 25 00:01:32,219 --> 00:01:33,585 Eve, yapma! 26 00:01:34,760 --> 00:01:39,635 Çeviren: CoolKat Twitter: cynoweth 27 00:02:48,848 --> 00:02:49,913 Yapma! 28 00:03:33,756 --> 00:03:35,121 Şimdi ne yapacağız? 29 00:03:35,818 --> 00:03:38,155 - O kadın kim? - Bilmiyorum. 30 00:03:39,247 --> 00:03:42,147 - Fazla muhabbet etmedik. - Üç kişilerdi ama... 31 00:03:42,349 --> 00:03:44,783 ...birbirlerine tek kelime dahi söylemediler mi? Zırvalamayı bırak Frank! 32 00:03:44,985 --> 00:03:47,469 Kahverengi sostan daha var mı? 33 00:03:49,140 --> 00:03:51,455 - Çocukların nerede? - Kayınvalidemin yanındalar. 34 00:03:51,680 --> 00:03:54,993 Onlara mesaj atıp birkaç gün daha anneannelerin yanında kalmalarını söyle. 35 00:03:56,851 --> 00:03:58,091 Benimkinden mesaj at. 36 00:03:58,921 --> 00:04:00,645 Senin telefonunu izleyeceklerdir. 37 00:04:11,178 --> 00:04:13,328 - Bunu doğru sebepler için yaptım. - Doğru sebeplerinin... 38 00:04:13,553 --> 00:04:16,748 - ...ne olduğunu duymak bile istemiyorum. - Üstüme gelmeyi biraz olsun... 39 00:04:16,950 --> 00:04:18,437 ...bırakabilir misin lütfen? 40 00:04:21,406 --> 00:04:22,759 Çok yorgunum. 41 00:04:32,813 --> 00:04:34,980 Gidip biraz daha sos alabilir miyim? 42 00:04:39,604 --> 00:04:42,772 Kim bunca parayı bu herif için harcar ki? 43 00:04:44,746 --> 00:04:48,116 Şuna bak, kahverengi sos bulduğu için ne kadar sevindi! Beni tiksindiriyor. 44 00:04:48,383 --> 00:04:49,733 Oksana. 45 00:04:50,432 --> 00:04:54,657 - Ne dedin? - Kızlardan birinin adı Oksana'ydı. 46 00:04:57,726 --> 00:04:58,901 Oksana. 47 00:04:59,259 --> 00:05:02,394 - O-K-S... - Evet, o şekilde yazılıyor. 48 00:05:02,596 --> 00:05:05,464 Hapishane kayıtlarındaki tüm Oksana isimlerini araştır. O isimde biri... 49 00:05:05,666 --> 00:05:09,077 ...sabun çalmış bile olsa bilmek istiyorum, tamam mı? 50 00:05:09,288 --> 00:05:11,797 Tamamdır. Siz iyi misiniz peki? 51 00:05:12,706 --> 00:05:17,032 Evet, iyiyiz. Güvenli evin adresini gönder. 52 00:05:17,271 --> 00:05:19,403 - Başka bir gelişme var mı? - Bavulun geldi. 53 00:05:19,617 --> 00:05:21,450 Harika. Başka? 54 00:05:22,030 --> 00:05:26,184 Bavulun her yerinde DNA'sı var. DNA'sı, diğer cinayetlerdekilerle uyuşmuyor. Bu... 55 00:05:26,386 --> 00:05:28,487 - Bu biraz... - Ne? 56 00:05:28,864 --> 00:05:30,255 İzlenebilir olduğunu biliyor olmalı. 57 00:05:30,557 --> 00:05:33,813 Ya kendini beğenmişin teki ya da korunduğunun farkında. 58 00:05:34,321 --> 00:05:36,792 - Ya da ikisi de. - Tanrım, evet ya da ikisi de. 59 00:05:37,097 --> 00:05:39,965 Oksana adında birini bulduğunda beni ara, tamam mı? 60 00:05:40,167 --> 00:05:42,479 - Tamam. Görüşürüz. - Görüşürüz. 61 00:05:45,006 --> 00:05:46,332 Öncelik benim! 62 00:05:48,498 --> 00:05:51,831 - Bu taraftan. - Onun... 63 00:05:53,380 --> 00:05:55,780 - Islak mendilin var mı? - Hayır. 64 00:05:58,685 --> 00:06:02,554 Burası kişisel bakımını yapabileceğin yer. 65 00:06:03,490 --> 00:06:07,325 Dolabın içerisinde diş fırçası, diş macunu, sabun ve şampuan var. 66 00:06:09,129 --> 00:06:12,531 Burası da eğlencenin koptuğu yer. 67 00:06:15,794 --> 00:06:20,939 Pencereler ses geçirmez, o yüzden pencereye biri vurur diye endişelenmene gerek yok. 68 00:06:21,241 --> 00:06:25,039 Ayrıca, sarılma dışında tüm ihtiyaçlarını karşılamak için burada olacağım. 69 00:06:25,579 --> 00:06:27,550 Mutlu mesut evliyim, zibidilik falan yapamam. 70 00:06:28,415 --> 00:06:32,150 İstersen hazırda bekleyen Çinli bir kız var. Fena parça sayılmaz. 71 00:06:33,720 --> 00:06:37,455 - Elena, çay demler misin lütfen? - Tamam. 72 00:06:39,157 --> 00:06:40,790 Gidelim Frank. 73 00:07:01,849 --> 00:07:03,194 Merhaba Frank. 74 00:07:06,890 --> 00:07:10,136 Dinle. Yaptığım şeyler... 75 00:07:10,526 --> 00:07:16,328 ...birçok insanın ailelerini kurtarmak için yaptıklarından daha kötü değil, tamam mı? 76 00:07:16,630 --> 00:07:20,532 Sana para verdiklerini biliyoruz, o yüzden konuşmaya başlasan iyi olur. 77 00:07:21,448 --> 00:07:22,948 Ne istiyorlar? 78 00:07:25,645 --> 00:07:28,412 Sanırım... 79 00:07:29,610 --> 00:07:31,042 ...endişe nöbeti geçiriyorum. 80 00:07:31,244 --> 00:07:34,012 Kollarım... uyuştu. 81 00:07:34,808 --> 00:07:36,615 Doktor çağırabilir misiniz lütfen? 82 00:07:37,755 --> 00:07:41,291 - Hızlı nefes alıp verme. - Duş alabilir miyim... 83 00:07:41,665 --> 00:07:43,665 ...ya da kıyafetlerimi değiştirebilir miyim lütfen? 84 00:07:43,929 --> 00:07:45,350 Her şeyi anlatacağım. 85 00:07:45,759 --> 00:07:49,748 Üstünü değiştirmek için beş dakikan var. Yalnız olmayacaksın. 86 00:07:55,836 --> 00:07:57,402 - Teşekkür ederim. - Önemli değil. 87 00:07:57,895 --> 00:07:59,205 - İyi misin? - Evet. 88 00:07:59,787 --> 00:08:01,940 Görünüşe göre her şey kontrolünüz altında. 89 00:08:02,142 --> 00:08:04,576 O yüzden izninizle Doğu Londra'ya geri döneceğim... 90 00:08:04,778 --> 00:08:07,712 ...ve bu travmatik günü unutana kadar üç şişe şarapla kafayı bulup... 91 00:08:07,914 --> 00:08:10,148 ...eski sevgilimi mesaj yağmuruna tutacağım. 92 00:08:11,230 --> 00:08:12,466 Anladım. 93 00:08:16,523 --> 00:08:19,578 Bununla birlikte harika bir gün geçirdim Carolyn. 94 00:08:26,600 --> 00:08:29,031 Konuşamayacak kadar güçsüz hissettiğini söylüyor. 95 00:08:29,655 --> 00:08:32,861 - Koltuk altlarından tutup getirmemi ister misin? - Hayır. 96 00:08:35,299 --> 00:08:37,332 Neye ihtiyacı olduğunu çok iyi biliyorum. 97 00:08:39,128 --> 00:08:41,461 Bunu görmek zorunda kaldığın için çok üzgünüm. 98 00:08:45,281 --> 00:08:49,503 Geçti artık Frank. Her şey yoluna girecek. 99 00:08:53,032 --> 00:08:55,383 Bu insanların kim olduklarını söyle yeter. 100 00:09:04,435 --> 00:09:05,919 Kendilerine... 101 00:09:07,397 --> 00:09:08,630 ...On İkiler diyorlar. 102 00:09:09,595 --> 00:09:11,519 Hakkımdaki her şeyi biliyorlar. 103 00:09:15,800 --> 00:09:18,133 - Sana şantaj mı yaptılar? - Hayır. 104 00:09:19,343 --> 00:09:20,594 Daha kötüsünü yaptılar. 105 00:09:22,891 --> 00:09:26,057 Karımın tedavi masraflarını ödemeyi önerdiler. 106 00:09:26,360 --> 00:09:28,339 Durumu hakkında her şeyi biliyorlardı. 107 00:09:29,851 --> 00:09:32,900 NHS'in, özel sağlık sigortanız olmadığı sürece... 108 00:09:33,201 --> 00:09:35,901 ...bazı kanser tedavilerini gerçekleştirmeyeceğini biliyorlardı. 109 00:09:38,249 --> 00:09:41,873 - Başka şansım yoktu. - Bunun için NHS'i suçlayamazsın. 110 00:09:42,075 --> 00:09:43,412 Elbette suçlayamam. 111 00:09:44,255 --> 00:09:46,956 - Hükûmeti suçluyorum. - Peki ya okul ücretleri? 112 00:09:49,723 --> 00:09:51,705 Sadece ailemin mutlu olmasını istedim. 113 00:09:53,241 --> 00:09:55,446 Senden ne tarz bilgiler istediler? 114 00:10:00,494 --> 00:10:03,194 Sadece yapılan konuşmaları öğrenmek istediler. 115 00:10:04,731 --> 00:10:06,713 Büyük resimle ilgileniyorlar. 116 00:10:07,431 --> 00:10:12,250 - Özellikle, Rusya hakkında bilgi istediler mi? - Hayır. 117 00:10:13,033 --> 00:10:16,447 Ajan Rus'tu ve çok fazla içiyorduk, o yüzden... 118 00:10:17,346 --> 00:10:20,478 ...onların SVR'dan olduklarını düşündüm. Dedikodu yapıp insanların... 119 00:10:20,680 --> 00:10:25,517 ...nerelerde bulunduklarını öğrenmek isteyen, sıradan ajanlar olduklarını sandım. 120 00:10:25,863 --> 00:10:28,865 Ne istediklerini tam bilmiyorum. Her şeyi öğrenmek istediler. 121 00:10:29,922 --> 00:10:31,843 Tek istediğim karımın iyi olmasıydı. 122 00:10:32,816 --> 00:10:35,269 Bill'in karısı da Bill için aynısını istedi. 123 00:10:35,595 --> 00:10:37,746 Bill'in peşine düşeceklerini bilmiyordum. 124 00:10:38,765 --> 00:10:41,610 Sanırım senin departmanın onun için kişisel bir mevzuydu. 125 00:10:42,002 --> 00:10:45,937 - Departmanı nereden biliyorlardı? - Ben söyledim. Beni sorguladıktan sonra... 126 00:10:46,139 --> 00:10:48,773 - ...hâlâ bu işin peşinde olduğunu söyledim. - Seni sorgulamadım. 127 00:10:48,975 --> 00:10:52,677 Hiçbir şey bilmediğini söyleyen birine göre oldukça fazla şey biliyorsun. 128 00:10:57,450 --> 00:11:00,752 - Niye bizden yardım istemedin? - Çünkü kendimi burada bulmak istemedim! 129 00:11:01,040 --> 00:11:04,768 Ruslar... yardım eder diye düşünmüştüm. 130 00:11:06,438 --> 00:11:10,106 - Peki ya kız? - Onunla gurur duyuyorlar. Onu bazı... 131 00:11:10,736 --> 00:11:13,037 Onu ne? Onu ne için kullanıyorlar? 132 00:11:16,318 --> 00:11:20,767 Bu cinayetlerin belli bir sırası var. Belli bir yöntemi var. 133 00:11:21,261 --> 00:11:23,295 Tepeden tırnağa dengeleri bozuyorlar. 134 00:11:24,211 --> 00:11:25,622 Ne amaçla? 135 00:11:28,087 --> 00:11:29,519 Kaos yaratma amacıyla. 136 00:11:33,119 --> 00:11:36,689 - Bir şeyler bulabildin mi? - Bulmaya çalışıyorum, henüz bulamadım. 137 00:11:36,957 --> 00:11:40,191 Tamam. Frank, örgütün kendilerine... 138 00:11:40,393 --> 00:11:43,672 - ..."On İkiler" dediğini söyledi. - Anlamlı bir sayı. 139 00:11:44,642 --> 00:11:46,665 - Öyle mi? - 12 havari... 140 00:11:46,867 --> 00:11:49,334 ...bir yılda 12 ay ve Noel'de 12 gün var. 141 00:11:50,420 --> 00:11:52,428 Elena iyi mi? 142 00:11:52,639 --> 00:11:55,607 Evet, öğleden sonrası için izin aldı. 143 00:11:55,976 --> 00:11:57,107 Pekâlâ. 144 00:11:58,603 --> 00:12:01,063 Onu arayabilirim. Sence onu aramam garip olur mu? 145 00:12:01,408 --> 00:12:05,049 Bahaneye ihtiyacın olursa, havari mevzusunu açarsın. 146 00:12:06,262 --> 00:12:08,664 Bence onu araman çok düşünceli bir davranış olur. 147 00:12:08,885 --> 00:12:11,589 Tamam. Görüşürüz. 148 00:12:12,190 --> 00:12:15,026 Polisler, Frank'i aldığınız yerin yakınlarında... 149 00:12:15,906 --> 00:12:18,603 ...bir erkek cesedi buldu. Gelişmeleri bize bildirecekler. 150 00:12:18,928 --> 00:12:20,229 Üç kişilerdi. 151 00:12:20,706 --> 00:12:23,209 - Demek ki birisi kayıp. - Görünüşe göre öyle. 152 00:12:24,348 --> 00:12:28,234 - Kenny'le mi konuşuyordun? - Evet. 153 00:12:29,539 --> 00:12:30,859 Babasının... 154 00:12:31,305 --> 00:12:34,623 ...birkaç yıl önce öldüğünü biliyorsun, değil mi? 155 00:12:35,802 --> 00:12:37,778 Beklenmedik bir şekilde öldü. Onun... 156 00:12:38,529 --> 00:12:39,933 ...Bill'in de ani ölümüyle birlikte... 157 00:12:41,985 --> 00:12:43,207 O iyi mi? 158 00:12:43,901 --> 00:12:45,700 Sesi iyi geliyordu. 159 00:12:45,931 --> 00:12:48,391 Hepimiz şoktayız. Ona göz kulak olurum. 160 00:12:51,336 --> 00:12:52,403 Güzel. 161 00:12:54,216 --> 00:12:58,046 - Evine kadar birinin sana eşlik etmesini ister misin? - Hayır. 162 00:12:58,450 --> 00:13:00,883 Sorduğun için sağ ol. Yürümek bana iyi gelir. 163 00:13:58,275 --> 00:14:01,040 Lanet olsun! 164 00:14:02,888 --> 00:14:04,460 Sikeyim! 165 00:14:08,844 --> 00:14:11,945 Selam tatlım. Ben... 166 00:14:13,069 --> 00:14:16,596 Çok üzgünüm. Ofise geri dönmem gerekiyor. 167 00:14:16,987 --> 00:14:20,697 Yemeğe Dom'u da getir, tamam mı? 168 00:14:22,220 --> 00:14:24,939 İyiyim. Otobüse yetişmek için koştum. 169 00:14:25,384 --> 00:14:26,617 Kızgın mısın? 170 00:14:27,619 --> 00:14:30,220 Kahramanımsın! Evet. 171 00:14:30,445 --> 00:14:32,614 Akşama görüşürüz. Bol şans! 172 00:14:33,152 --> 00:14:35,991 Seni seviyorum. Görüşürüz. 173 00:15:26,492 --> 00:15:28,859 - Özür dilerim. - Önemli değil. 174 00:15:31,503 --> 00:15:35,235 Sanırım o bebeğinin örtüsü. Masanın altında buldum. 175 00:15:35,501 --> 00:15:38,782 Ne yapacağımı bilemediğim için katlayıp öylece koydum. 176 00:15:39,007 --> 00:15:40,402 Bunu karısına veririm. 177 00:15:42,408 --> 00:15:43,975 Onun hakkında hâlâ konuşmalısın. 178 00:15:45,378 --> 00:15:47,244 - Ne? - Ölmüş olmasına rağmen. 179 00:15:47,897 --> 00:15:51,752 Onun hakkında ara sıra konuşmalıyız. Konuşmak iyi geliyor. 180 00:15:52,218 --> 00:15:54,318 - Kenny, ben... - Rusya'da ve Ukranya'da... 181 00:15:54,520 --> 00:15:56,754 ...Oksana adında çok fazla kişi buldum. 182 00:15:56,956 --> 00:15:58,623 Ama içlerinden birini görmeni istiyorum. 183 00:15:58,825 --> 00:16:01,492 Harika. Ben açıp... 184 00:16:01,694 --> 00:16:03,601 Benim önce... 185 00:16:05,927 --> 00:16:07,760 - Tanrım, çok özür dilerim. - Önemli değil. 186 00:16:09,902 --> 00:16:11,537 Profesyonel sözcüğünü yanlış yazmışsın. 187 00:16:12,333 --> 00:16:13,697 Uyardığın için sağ ol. 188 00:16:27,987 --> 00:16:30,066 - Olamaz! - Evet, bu kişiyi diyordum. 189 00:16:30,323 --> 00:16:33,371 Oksana Astonkova. Profile tam olarak uyuyor. 190 00:16:33,596 --> 00:16:36,607 - Ama... Hapishanede ölmüş. - Ama ne? 191 00:16:36,987 --> 00:16:39,338 - Ne zaman ölmüş? Neden hapse girmiş? - Dört yıl önce. 192 00:16:39,563 --> 00:16:42,954 Adamın tekini öldürmüş ve ona garip şeyler yapmış. 193 00:16:43,538 --> 00:16:45,486 - Ne gibi? - O... 194 00:16:47,633 --> 00:16:50,267 - Elena gibi söyle. - Sikini kesmiş. 195 00:19:55,418 --> 00:19:56,608 Tanrım. 196 00:20:08,121 --> 00:20:09,264 Niko? 197 00:20:29,175 --> 00:20:30,456 Kaçma! 198 00:20:39,826 --> 00:20:41,675 Kapıyı aç! 199 00:20:42,041 --> 00:20:43,191 Aç dedim! 200 00:20:43,442 --> 00:20:45,509 Açılsana be! 201 00:20:46,098 --> 00:20:48,209 Yardım edin! 202 00:20:48,519 --> 00:20:50,601 Seni incitmeyeceğim! 203 00:20:51,450 --> 00:20:52,793 Lütfen! 204 00:20:53,218 --> 00:20:54,894 Aç yoksa kapıyı kırarım! 205 00:20:55,119 --> 00:20:56,660 Lütfen işe yarar bir şey bulayım! 206 00:20:58,057 --> 00:21:01,179 - Lanet olsun! Hayır! - Aç şu soktuğumun kapısını! 207 00:21:01,528 --> 00:21:04,195 - Hayır! - Beni dinle! 208 00:21:04,397 --> 00:21:05,634 Hayır! 209 00:21:12,925 --> 00:21:14,672 Bırak beni! 210 00:21:14,874 --> 00:21:17,741 Bağırmayı kes! Seni incitmeyeceğim! 211 00:21:18,214 --> 00:21:19,943 Kes şunu! 212 00:21:22,214 --> 00:21:25,282 Bağırmayı kes! Seni incitmeyeceğim! 213 00:21:25,548 --> 00:21:27,815 - Beni incitiyorsun! - Kapa çeneni! 214 00:21:33,594 --> 00:21:34,827 Debelenmeyi kes! 215 00:21:37,036 --> 00:21:39,630 Sadece seninle akşam yemeği yemek istiyorum. 216 00:21:42,245 --> 00:21:43,510 Tamam mı? 217 00:21:45,280 --> 00:21:46,502 Oh, be! 218 00:21:53,787 --> 00:21:57,393 - Fazla yemeğim... - Ne olursa yerim. 219 00:21:57,954 --> 00:21:59,214 Önemli değil. 220 00:22:12,036 --> 00:22:14,813 - Shepherd's pie var. - Sağ ol. 221 00:22:15,219 --> 00:22:19,654 - Fırında da ısıtabilirim ama mikrodalgada daha hızlı olur. - Olur, mikrodalgada ısıt. 222 00:22:31,095 --> 00:22:32,494 Titriyorsun. 223 00:22:33,570 --> 00:22:34,903 Evet, yani... 224 00:22:36,331 --> 00:22:38,877 Şunlardan birini giy. 225 00:22:42,712 --> 00:22:44,044 Giyinirken bakmayacağım. 226 00:23:25,592 --> 00:23:27,252 Vücudun çok güzel. 227 00:23:42,879 --> 00:23:46,289 - Masayı hazırlama mı ister misin? - Hayır, sen misafirsin. 228 00:24:03,758 --> 00:24:05,381 Onun kayıp düşmesini istemezsin. 229 00:24:09,971 --> 00:24:12,275 Daha iyi hissedeceksen onu elinde tutabilirsin. 230 00:24:49,417 --> 00:24:50,682 Sen de al lütfen. 231 00:24:59,339 --> 00:25:03,258 - Seninle tanışmak çok güzel. - Seninle de. 232 00:25:07,266 --> 00:25:08,698 Neden buradasın? 233 00:25:09,464 --> 00:25:11,970 - Bunu sen mi yaptın? - Hayır. 234 00:25:12,195 --> 00:25:13,628 - Kocan mı yaptı? - Evet. 235 00:25:14,634 --> 00:25:16,367 Kocanın bıyığı fevkalade. 236 00:25:24,071 --> 00:25:25,804 Neden evimdesin? 237 00:25:29,413 --> 00:25:32,470 - Seni görmek istedim. - Niye? 238 00:25:36,961 --> 00:25:38,941 Bana yardım edecek birine ihtiyacım var. 239 00:25:40,966 --> 00:25:42,624 Artık bu işi yapmak istemiyorum. 240 00:25:44,789 --> 00:25:48,712 Kim olduğumu biliyorum. Normal olmadığımı... 241 00:25:49,466 --> 00:25:55,059 ...biliyorum. Diğer insanlar gibi... 242 00:25:58,048 --> 00:26:02,911 Özür dilerim. Ortağına zarar vermek istemedim. 243 00:26:04,418 --> 00:26:08,902 İnsanlara zarar vermek istemiyorum. Beni buna onlar zorluyor. 244 00:26:09,378 --> 00:26:10,854 İstediklerini yapmazsam... 245 00:26:14,147 --> 00:26:15,612 Gidecek hiçbir yerim yok Eve. 246 00:26:19,742 --> 00:26:21,174 Yardıma ihtiyacım var. 247 00:26:22,349 --> 00:26:24,387 Çok üzgünüm Eve. Lütfen bana yardım et. 248 00:26:26,222 --> 00:26:27,428 Hadi be oradan! 249 00:26:30,925 --> 00:26:32,594 Söylediklerinin hepsi palavra. 250 00:26:34,650 --> 00:26:37,312 Tanrım. Götün tekisin! 251 00:26:39,163 --> 00:26:40,582 Oksana. 252 00:26:47,250 --> 00:26:48,833 Adımı bildiğinden oldukça memnun gibisin. 253 00:26:50,232 --> 00:26:51,480 Adından fazlasını biliyorum. 254 00:26:53,448 --> 00:26:57,832 Rus olduğunu ve biri seni çıkartana kadar beş yıl boyunca... 255 00:26:58,034 --> 00:27:00,601 ...Moskova'daki bir hapishanede kaldığını biliyorum. 256 00:27:01,884 --> 00:27:04,658 Oldukça zeki... 257 00:27:05,868 --> 00:27:08,243 ...kararlı ve çalışkan olduğunu biliyorum. 258 00:27:08,536 --> 00:27:10,018 Başka? 259 00:27:10,769 --> 00:27:14,189 Olağanüstü biri olduğunu biliyorum. 260 00:27:14,414 --> 00:27:15,708 Başka? 261 00:27:16,887 --> 00:27:18,920 Başına bir şey geldiğini biliyorum. 262 00:27:20,246 --> 00:27:21,413 Başka? 263 00:27:23,960 --> 00:27:26,115 Bir psikopat olduğunu biliyorum. 264 00:27:29,136 --> 00:27:32,227 Bir psikopata, asla bir psikopat olduğunu söyleme. 265 00:27:36,926 --> 00:27:38,193 Bu onları üzer. 266 00:27:41,127 --> 00:27:42,522 Üzüldün mü? 267 00:27:53,398 --> 00:27:54,654 Ne aptal bir kelime! 268 00:28:01,373 --> 00:28:03,011 Beni öldürmeye mi geldin? 269 00:28:06,002 --> 00:28:09,129 - Sadece seni izliyoruz. - Beni kim izliyor? 270 00:28:11,579 --> 00:28:14,976 Kimin için çalışıyorsun? İnsanları neden öldürüyorsun? 271 00:28:20,517 --> 00:28:22,747 - Bilmiyor musun yoksa? - Sen kimin için çalıştığını biliyor musun? 272 00:28:22,972 --> 00:28:25,053 - Evet! - Sahiden mi? 273 00:28:25,801 --> 00:28:29,924 Yüksek mevkilerde olsaydın, ikimizin de aynı insanlar için çalıştığımızı görürdün. 274 00:28:39,187 --> 00:28:41,958 Hapishane dosyan elimde. 275 00:28:49,929 --> 00:28:51,144 Dosyada ne yazıyor? 276 00:28:52,745 --> 00:28:57,261 Neden onu hadım ettin? Sana ne yaptı? 277 00:29:01,113 --> 00:29:02,353 Anlat lütfen. 278 00:29:03,874 --> 00:29:05,158 Pekâlâ. 279 00:29:08,561 --> 00:29:12,828 Anlatmadan önce bir şeyi netleştirebilir miyiz? 280 00:29:13,231 --> 00:29:14,342 Tabii. 281 00:29:14,555 --> 00:29:17,523 Üstündeki gömlek, kazakla iç içe mi... 282 00:29:18,475 --> 00:29:20,922 ...yoksa ayrı mı? 283 00:29:25,603 --> 00:29:26,991 Neden Bill'i öldürdün? 284 00:29:29,154 --> 00:29:30,887 Seni yavaşlatıyordu. 285 00:29:33,307 --> 00:29:35,101 Yapma! 286 00:29:37,780 --> 00:29:38,903 Yapma! 287 00:29:50,422 --> 00:29:51,613 Yavaşça ittirince... 288 00:29:52,644 --> 00:29:54,137 ...daha beter oluyor. 289 00:29:56,093 --> 00:29:57,878 Beni bunu yapmak zorunda bırakma. 290 00:30:08,991 --> 00:30:10,315 Parfümü mü sürdün? 291 00:30:18,034 --> 00:30:20,768 Değer verdiğin şeyi bulacağım ve... 292 00:30:23,425 --> 00:30:25,194 ...onu yok edeceğim! 293 00:30:27,237 --> 00:30:29,253 Lütfen! 294 00:30:30,219 --> 00:30:31,439 Lütfen onlara zarar verme. 295 00:30:32,990 --> 00:30:35,333 Ne? Ona ben... 296 00:30:35,689 --> 00:30:37,289 PIN kodun ne? 297 00:30:41,302 --> 00:30:42,634 Bir, iki... 298 00:30:44,841 --> 00:30:45,978 ...üç... 299 00:30:49,556 --> 00:30:50,688 ...dört. 300 00:30:57,135 --> 00:30:58,468 Pekâlâ. 301 00:30:59,021 --> 00:31:01,178 Yardımların için sağ ol. 302 00:31:03,080 --> 00:31:04,879 Bunu alıyorum. 303 00:31:06,737 --> 00:31:07,770 Merhabalar! 304 00:31:09,498 --> 00:31:11,186 Ben de tam çıkıyordum. 305 00:31:11,415 --> 00:31:13,685 - Merhaba. - Selam. - Selamlar! 306 00:31:14,296 --> 00:31:16,931 Her şey için sağ ol Eve. Yemek lezizdi! 307 00:31:25,950 --> 00:31:27,125 Kazandınız mı? 308 00:31:44,248 --> 00:31:47,272 Aramak yerine çat kapı geldiğim için üzgünüm. Telefonumu aldı. 309 00:31:47,497 --> 00:31:50,151 Evimdeydi, hafif kavgaya tutuştuk... 310 00:31:50,353 --> 00:31:52,927 ...ve... Parti mi veriyorsun? 311 00:31:53,152 --> 00:31:55,929 - Sadece akşam yemeği yiyoruz. İçeri geç. - Çok özür dilerim. 312 00:31:56,192 --> 00:32:00,795 - Çok güzel görünüyorsun. Rahatsız ettiğim için özür dilerim. - Bu taraftan. 313 00:32:00,997 --> 00:32:04,224 Eski bir arkadaşım geldi. 314 00:32:05,254 --> 00:32:07,737 Kenny bize katılır mısın lütfen? 315 00:32:10,891 --> 00:32:13,641 Kenny benim oğlum. Buna tepki vermen için zamanımız yok... 316 00:32:13,843 --> 00:32:16,016 ...o yüzden kendini tepki vermek zorunda hissetme. 317 00:32:16,409 --> 00:32:18,943 Birazdan döneceğim. 318 00:32:19,351 --> 00:32:20,581 Bu da Martin. 319 00:32:26,564 --> 00:32:29,732 - Yaralandın mı? - Hayır. 320 00:32:30,608 --> 00:32:33,727 Telefonumu aldı. Telefonda Frank'le olan görüşme de vardı. 321 00:32:33,945 --> 00:32:35,896 Güvenli evin adresini de öğrenecek. 322 00:32:36,098 --> 00:32:38,529 - Oraya gitmek için telefonumu kullanmıştım. - Pekâlâ. 323 00:32:39,412 --> 00:32:42,570 - Polise haber vereceğim. - Adli tıp yetkililerinin evimi incelemesini ve... 324 00:32:42,872 --> 00:32:47,341 ...kocamın korunmasını istiyorum. En önemlisi de Frank'i başka bir yere götürmeliyiz. 325 00:32:47,577 --> 00:32:50,548 Pekâlâ. Sen... 326 00:32:50,773 --> 00:32:53,614 - Puding yapmam gerekiyor, o yüzden... - Doğru ya! Bana da... 327 00:32:53,816 --> 00:32:55,442 - ...ayırır mısın? - Tabii, ayırırım. 328 00:32:55,664 --> 00:32:56,984 Sağ ol. Pekâlâ, gidelim. 329 00:33:10,749 --> 00:33:13,500 Tanrım! Yardım edin! 330 00:33:15,181 --> 00:33:17,930 - İspiyoncu seni! - Hayır, ben... 331 00:33:18,195 --> 00:33:19,657 Onlara her şeyi söylemedim. 332 00:33:22,496 --> 00:33:23,710 Beni öldürecek misin? 333 00:33:26,767 --> 00:33:29,739 Ama önce seninle sevişeceğim! 334 00:33:37,061 --> 00:33:38,293 Şaka yaptım! 335 00:33:39,173 --> 00:33:40,939 Lütfen! 336 00:33:42,370 --> 00:33:43,770 Anlaşabiliriz. 337 00:33:44,901 --> 00:33:46,916 - Çok fazla param var. - Benim de. 338 00:33:48,017 --> 00:33:51,300 - Çocuklarım var. - Çocuklarını ne yapayım be! 339 00:33:52,545 --> 00:33:55,976 Demek istediğim çocuklarıma bakmam gerekiyor. 340 00:33:58,905 --> 00:34:01,030 Seni öldürmem onları yakınlaştıracak. 341 00:34:02,993 --> 00:34:05,404 - Korkuyor musun? - Evet. 342 00:34:05,788 --> 00:34:08,650 Öldükten sonra ne olduğunu bilmediğin için mi korkuyorsun? 343 00:34:12,561 --> 00:34:14,477 Ne olduğu konusunda bir fikrin var mı? 344 00:34:19,184 --> 00:34:20,866 Gözlerindeki... 345 00:34:22,640 --> 00:34:24,089 ...canlılık çekilip gidecek. 346 00:34:25,595 --> 00:34:27,659 Ruhun, bedeninin içine girecek. 347 00:34:29,861 --> 00:34:33,339 İnsanlar, öldükten sonra ruhunun ya da kişiliğinin... 348 00:34:33,577 --> 00:34:37,596 ...vücudu terk ettiğini düşünüyor. Ruhun, bedeninin içine girdiğine yemin edebilirim. 349 00:34:39,378 --> 00:34:41,585 O kadar içine giriyor... 350 00:34:43,859 --> 00:34:47,159 ...ve o kadar küçülüyor ki artık vücudunu kontrol edemez bir hâle geliyor. 351 00:34:47,361 --> 00:34:50,915 Bedeninde hapsolmuş bir şekilde sonsuza kadar ölüyor. 352 00:35:01,613 --> 00:35:06,045 Seni önce hoş bir şekilde öldüreceğim. 353 00:35:06,983 --> 00:35:09,128 Ama daha sonra, vücudunu şu an olduğundan... 354 00:35:09,353 --> 00:35:12,024 ...daha kötü bir hâle sokacağım. Bilgin olsun! 355 00:35:12,322 --> 00:35:15,915 Bekle! Banyoda öldürmesen olmaz mı? 356 00:35:16,934 --> 00:35:19,001 Banyolardan hoşlanıyorum aslında. 357 00:35:20,187 --> 00:35:21,585 Lütfen? 358 00:35:24,609 --> 00:35:27,676 Pekâlâ. Gel, şurada öldüreyim. 359 00:35:58,736 --> 00:36:00,654 - Beni heyecanlandırma! - Özür dilerim. 360 00:36:01,920 --> 00:36:03,660 Kıyafetlerini çıkar. 361 00:36:05,456 --> 00:36:07,574 Çıkarırsan seni cezalandırmayabilirim. 362 00:36:12,915 --> 00:36:15,193 - Benden ne istiyorsun? - Penisini istiyorum. 363 00:36:15,407 --> 00:36:16,589 Neyimi? 364 00:36:40,124 --> 00:36:41,367 Harekete geçin! 365 00:36:41,592 --> 00:36:42,996 İlk oda güvenli! 366 00:36:55,988 --> 00:36:59,413 Acil tıbbi yardıma ihtiyacı olan bir erkek var. 367 00:37:11,285 --> 00:37:14,397 Aman Tanrım! İyi misin Max? 368 00:37:15,475 --> 00:37:17,700 Frank? 369 00:37:30,693 --> 00:37:32,693 - Buradan mı? - Evet, hanımefendi. 370 00:38:11,198 --> 00:38:12,614 Onun... 371 00:38:15,437 --> 00:38:16,603 Onun... 372 00:38:18,466 --> 00:38:22,233 - Söyle gitsin. - Sikini kesmiş. 373 00:38:27,057 --> 00:38:28,623 Pekâlâ. 374 00:38:41,167 --> 00:38:43,312 Diego'yla Nadia kavga ediyordu. 375 00:38:43,537 --> 00:38:46,412 - Sonra? - Sonra geri geri gitti! 376 00:38:46,772 --> 00:38:51,265 Çığlık atıyordum! Nadia arabanın bagajına bir şey koyarken ona çarptı! 377 00:38:52,210 --> 00:38:54,501 Arabadan inmemi söyledi. Yürüyerek oradan uzaklaştık. 378 00:38:54,954 --> 00:38:56,286 Silahım yoktu. 379 00:38:56,992 --> 00:38:59,417 Beni öldüreceğini söyledi. "Neden?" diye sordum. 380 00:39:00,044 --> 00:39:03,458 "Neden öldürüyorsun? Birlikte hareket edip hedefimi öldürmemiz gerekiyor!" dedim. 381 00:39:03,979 --> 00:39:06,881 Bizim... Ne dediğini hatırlamaya çalışıyorum. 382 00:39:07,083 --> 00:39:08,877 Bal kabağı olduğumuzu söyledi. 383 00:39:09,819 --> 00:39:12,264 - Ee? - Onu vurdum! 384 00:39:12,879 --> 00:39:16,080 Silahın yok sanıyordum. 385 00:39:19,093 --> 00:39:20,360 Onun silahını aldım! 386 00:39:20,685 --> 00:39:23,031 Silahı sana doğrulttuğu sırada mı? 387 00:39:24,000 --> 00:39:27,668 Bu kısmı anlatmak istemedim çünkü kıskanacağını biliyordum. 388 00:39:31,864 --> 00:39:33,455 Göğüslerimi kullanmak zorunda kaldım. 389 00:39:36,049 --> 00:39:39,616 Onu öldürmek için mi? Onu göğüslerinle mi öldürdün? 390 00:39:39,941 --> 00:39:43,200 Hayır! Göğüslerime baktığı sırada silahını aldım. 391 00:39:43,426 --> 00:39:45,092 Şimdi anladım. 392 00:39:47,511 --> 00:39:49,523 Çok üzücüydü. 393 00:39:49,861 --> 00:39:53,427 Ekibimin olması hoşuma gitmişti ama kimseye güvenemezsin, değil mi? 394 00:39:54,561 --> 00:39:55,960 Bunu bana sen söylemiştin. 395 00:39:57,433 --> 00:39:59,051 Nadia hâlâ hayatta. 396 00:40:01,176 --> 00:40:06,257 Hayır. İki kez onun üstünden geçti. 397 00:40:08,056 --> 00:40:12,575 Olanları kendi açısından anlatmadan önce gidip onu ziyaret etmelisin. 398 00:40:15,461 --> 00:40:17,051 Nadia nerede? 399 00:40:18,623 --> 00:40:21,674 - Rusya'da. - Hayır. 400 00:40:22,119 --> 00:40:25,797 Başka şansın yok. Başkasının yapması çok şüphe uyandırır. 401 00:40:26,265 --> 00:40:29,129 Endişelenme. İşi bitirir bitirmez dönebilirsin. 402 00:40:29,331 --> 00:40:33,580 - Anna ne olacak? - Onu görmeyeceksin. 403 00:40:39,373 --> 00:40:40,706 Ne var? 404 00:40:43,450 --> 00:40:47,985 - Sen hangi sayısın? - Ne? 405 00:40:49,097 --> 00:40:50,862 On İkilerde diyorum, hangi sayısın? 406 00:40:55,200 --> 00:40:56,589 Tanrım! 407 00:41:05,111 --> 00:41:08,358 Çeviren: CoolKat Twitter: cynoweth