1 00:00:30,080 --> 00:00:33,080 Moscou, 1974 2 00:01:08,080 --> 00:01:09,280 Qu'est-ce que tu fous ? 3 00:01:10,400 --> 00:01:12,360 Les vrais gagnants sacrifient tout. 4 00:01:13,240 --> 00:01:17,360 Tu veux retourner dans le caniveau, le nez dans la merde ? 5 00:01:17,520 --> 00:01:19,520 Tu te souviens de la puanteur ? 6 00:01:19,680 --> 00:01:22,920 Tu m'as dit que tu pouvais être une gagnante, Dasha. 7 00:01:23,080 --> 00:01:24,840 Tu veux être une gagnante ? 8 00:01:25,000 --> 00:01:25,680 Oui. 9 00:01:25,840 --> 00:01:27,760 Prouve-le, alors ! 10 00:01:28,160 --> 00:01:29,400 Vas-y ! 11 00:01:48,240 --> 00:01:49,920 Pour moi, tu es une gagnante. 12 00:03:05,360 --> 00:03:06,080 {\pub}... surtout 13 00:03:06,720 --> 00:03:07,680 si cet amour 14 00:03:08,120 --> 00:03:10,600 s'avance vers vous d'un pas décidé, 15 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 au beau milieu de l'aéroport, en disant : 16 00:03:14,320 --> 00:03:15,880 "Je vais là où vous allez." 17 00:03:19,560 --> 00:03:20,760 Cette journée, 18 00:03:21,160 --> 00:03:22,400 ce discours 19 00:03:22,720 --> 00:03:23,960 et ce toast... 20 00:03:26,480 --> 00:03:27,360 sont pour nous. 21 00:03:35,080 --> 00:03:36,520 On vous aime ! 22 00:03:54,160 --> 00:03:54,760 C'est sympa 23 00:03:55,000 --> 00:03:57,600 de se marier, j'aurais dû le faire plus souvent. 24 00:03:59,200 --> 00:04:01,280 La première fois que j'ai vu Maria, 25 00:04:03,120 --> 00:04:04,200 je me suis : 26 00:04:04,840 --> 00:04:06,160 "Super chaussures !" 27 00:04:06,800 --> 00:04:09,080 Mais elle est tellement plus que ça. 28 00:04:09,520 --> 00:04:10,960 Elle a une super baraque. 29 00:04:11,360 --> 00:04:12,600 Une piscine. 30 00:04:13,280 --> 00:04:14,440 Un couturier. 31 00:04:15,200 --> 00:04:16,280 Un coiffeur. 32 00:04:16,920 --> 00:04:19,040 Une excellente affaire à tous les niveaux. 33 00:04:33,720 --> 00:04:34,760 À notre rencontre, 34 00:04:35,640 --> 00:04:37,880 je sortais d'une mauvaise rupture. 35 00:04:40,440 --> 00:04:41,920 Vraiment très mauvaise. 36 00:04:46,120 --> 00:04:48,960 Mais quand je pense à mon ex aujourd'hui... 37 00:04:52,720 --> 00:04:54,200 je m'en rends compte, 38 00:04:56,760 --> 00:04:59,320 je suis bien plus heureuse depuis sa mort. 39 00:06:15,920 --> 00:06:17,360 C'est mon grand jour ! 40 00:06:24,240 --> 00:06:26,760 Mes sincères... félicitations. 41 00:06:27,160 --> 00:06:28,720 Arrêtez ! 42 00:07:30,800 --> 00:07:33,880 MI6, Londres 43 00:07:38,600 --> 00:07:41,200 Apparemment, j'ai "perdu leur confiance". 44 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 Est-ce que vous la cherchiez ? 45 00:07:43,520 --> 00:07:44,560 Pas vraiment. 46 00:07:44,720 --> 00:07:48,280 Mais ils font venir quelqu'un pour superviser le bureau. 47 00:07:48,720 --> 00:07:50,680 Quelqu'un d'abominable, j'ajouterais. 48 00:07:50,840 --> 00:07:52,120 Ils plaisantent ? 49 00:07:52,280 --> 00:07:54,800 Diane ne plaisante jamais. Elle est trop... 50 00:07:55,440 --> 00:07:56,520 coincée. 51 00:07:57,400 --> 00:08:00,680 Et elle a tout spécialement choisi un rond-de -cuir 52 00:08:00,840 --> 00:08:03,840 dans le but, atteint, de m'irriter. 53 00:08:04,480 --> 00:08:07,920 Donc, en gros, on est supervisés par un gros branleur. 54 00:08:08,320 --> 00:08:09,080 Exactement. 55 00:08:09,960 --> 00:08:12,080 - Que désirez-vous ? - Des orecchiette, Sam. 56 00:08:14,880 --> 00:08:18,920 Des années que Diane attendait de me rendre la monnaie de ma pièce. 57 00:08:19,760 --> 00:08:21,280 Elle est le parfait exemple 58 00:08:21,440 --> 00:08:24,040 de la chef qui empêche que le travail se fasse. 59 00:08:24,440 --> 00:08:25,680 La bureaucratie 60 00:08:26,320 --> 00:08:27,720 dans toute sa splendeur. 61 00:08:28,360 --> 00:08:29,480 Du parmesan ? 62 00:08:30,120 --> 00:08:31,200 Carolyn. 63 00:08:32,360 --> 00:08:33,080 C'est parti. 64 00:08:37,080 --> 00:08:38,920 Il paraît que tu as été très vilaine. 65 00:08:39,320 --> 00:08:41,280 Vraiment ? C'est fascinant. 66 00:08:43,120 --> 00:08:46,760 Voici Mo Jafari. Un jeune agent très prometteur. 67 00:08:47,160 --> 00:08:50,000 Déniché à la com', étonnamment. Mo, 68 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Paul Bradwell. 69 00:08:51,560 --> 00:08:54,960 Étoile montante du MI6 jusqu'à ce qu'il passe à l'ennemi. 70 00:08:56,080 --> 00:08:58,720 Le Foreign Office n'est pas franchement l'ennemi. 71 00:08:59,840 --> 00:09:00,440 Ah non ? 72 00:09:01,800 --> 00:09:02,520 Me revoilà. 73 00:09:03,160 --> 00:09:04,240 En fanfare. 74 00:09:04,640 --> 00:09:06,160 Pour qu'on t'entende arriver. 75 00:09:09,000 --> 00:09:10,680 On est toujours comme ça. 76 00:09:11,080 --> 00:09:12,440 Oui, en effet. 77 00:09:13,560 --> 00:09:15,560 Écoute, je comprends ton aigreur, 78 00:09:15,720 --> 00:09:19,720 mais j'ignorais qu'on allait me demander de diriger le bureau. 79 00:09:20,600 --> 00:09:22,480 Superviser, Paul, pas diriger. 80 00:09:23,160 --> 00:09:24,440 Superviser. 81 00:09:26,040 --> 00:09:27,400 Si tu le dis. 82 00:09:29,240 --> 00:09:31,160 J'ai failli t'appeler à Noël. 83 00:09:31,320 --> 00:09:34,240 Je traversais un divorce affreux. Si quelqu'un sait 84 00:09:34,560 --> 00:09:36,280 comment surmonter ça, c'est toi. 85 00:09:36,440 --> 00:09:38,560 Tu as vécu ça un paquet de fois. 86 00:09:39,680 --> 00:09:41,200 Le divorce est facile. 87 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 C'est le mariage qui est incroyablement dur. 88 00:09:44,000 --> 00:09:44,800 Tu te joins à nous ? 89 00:09:45,200 --> 00:09:48,240 Non, je dois filer. Déjeuner avec la chef. 90 00:09:50,080 --> 00:09:52,080 On va former une équipe fabuleuse. 91 00:09:56,080 --> 00:09:56,800 Carolyn... 92 00:09:57,680 --> 00:09:59,040 Navré pour le méli-mélo 93 00:09:59,440 --> 00:10:00,320 des bureaux. 94 00:10:00,480 --> 00:10:01,880 J'ai dû prendre le tien, 95 00:10:02,280 --> 00:10:03,840 il est plus près du service. 96 00:10:04,480 --> 00:10:06,440 Je ne sais même pas où est mon bureau. 97 00:10:08,520 --> 00:10:10,240 Bonne chance avec Diane. 98 00:10:10,640 --> 00:10:11,880 Il paraît qu'elle est 99 00:10:12,280 --> 00:10:13,440 d'une humeur de dogue. 100 00:10:15,120 --> 00:10:16,440 Trois opérations de nettoyage, 101 00:10:16,680 --> 00:10:19,560 non autorisées. L'emploi d'anciens agents du MI5, 102 00:10:19,960 --> 00:10:21,200 non autorisé. 103 00:10:21,400 --> 00:10:23,320 La mise en lieu sûr d'un agent 104 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 du FSB, 105 00:10:25,640 --> 00:10:26,840 non autorisée. 106 00:10:27,240 --> 00:10:30,000 L'ex-agent Hugo Turner qui poursuit le MI6 107 00:10:30,160 --> 00:10:33,440 pour des blessures subies lors de votre opération à Rome, 108 00:10:33,760 --> 00:10:35,680 elle aussi non autorisée. 109 00:10:35,840 --> 00:10:38,160 416 livres et 27 pence 110 00:10:38,320 --> 00:10:41,000 de repas impayés à la cantine. 111 00:10:41,440 --> 00:10:44,840 Sans parler du sort de Polastri. 112 00:10:45,480 --> 00:10:48,720 Que pouvez-vous bien avoir à dire pour votre défense ? 113 00:11:53,320 --> 00:11:57,160 {\pub}Au départ, on pensait finir par la côte amalfitaine, 114 00:11:58,520 --> 00:12:01,280 mais tous les guides disent de commencer par là. 115 00:12:02,640 --> 00:12:04,000 J'ai décidé 116 00:12:04,400 --> 00:12:06,360 que je n'allais manger qu'une chose... 117 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 des spaghettis. 118 00:12:08,880 --> 00:12:10,560 Il me faut un autre sac. 119 00:12:10,720 --> 00:12:12,840 Je sais que c'est un cliché, 120 00:12:14,240 --> 00:12:17,320 mais pour une lune de miel, il faut du romantisme. 121 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 Et rien n'est plus romantique que... 122 00:12:20,400 --> 00:12:21,560 Rome. 123 00:12:51,480 --> 00:12:54,600 New Malden, Angleterre 124 00:12:56,480 --> 00:12:57,800 Faites gaffe ! 125 00:12:59,160 --> 00:13:00,840 Va te faire foutre. 126 00:13:03,480 --> 00:13:06,240 Barcelone 127 00:13:11,560 --> 00:13:12,400 Ils te surveillent 128 00:13:12,760 --> 00:13:14,200 depuis Rome. 129 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 Tu le sais, non ? 130 00:13:19,560 --> 00:13:20,920 T'es pas facile à remplacer. 131 00:13:21,080 --> 00:13:23,680 Si tu voyais les crétins qu'ils m'envoient 132 00:13:24,080 --> 00:13:25,000 à entraîner. 133 00:13:25,640 --> 00:13:27,400 Si jamais tu veux revenir, 134 00:13:29,480 --> 00:13:31,520 je peux t'obtenir plus de tout. 135 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 Argent, voyages, 136 00:13:34,880 --> 00:13:36,200 appartement. 137 00:13:37,320 --> 00:13:39,720 Tous supérieurs à ce que tu as jamais eu. 138 00:13:40,600 --> 00:13:41,760 Tu es si douée. 139 00:13:42,400 --> 00:13:44,680 Tu es la meilleure de mes élèves. Tu es... 140 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 Promise à la grandeur. 141 00:13:46,880 --> 00:13:47,960 C'est vrai. 142 00:13:48,120 --> 00:13:50,120 Une grande carrière t'attend, 143 00:13:50,520 --> 00:13:52,400 - Oksana. - Tu me prends pour une idiote ? 144 00:13:55,440 --> 00:13:56,920 Tu me prends pour une idiote ? 145 00:14:07,880 --> 00:14:08,960 Toujours championne ! 146 00:14:09,280 --> 00:14:10,280 Deux sur trois. 147 00:14:14,600 --> 00:14:16,320 - Des Kopveska ? - Importés. 148 00:14:18,160 --> 00:14:19,440 C'est de la triche ! 149 00:14:20,560 --> 00:14:21,080 Alors... 150 00:14:23,400 --> 00:14:25,600 si jamais je veux revenir... 151 00:14:26,520 --> 00:14:27,840 et que tu me donnes 152 00:14:28,720 --> 00:14:30,560 tous ces trucs sensationnels... 153 00:14:34,840 --> 00:14:36,080 tu y gagnes quoi ? 154 00:14:38,400 --> 00:14:41,640 Je saurai que ma meilleure élève accomplit sa vocation. 155 00:14:44,440 --> 00:14:45,600 Je répète. 156 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 Qu'est-ce que tu y gagnes ? 157 00:14:54,320 --> 00:14:57,400 Si je te fais revenir et que tu travailles bien, 158 00:14:59,760 --> 00:15:02,800 ils me renverront à la maison, en Russie. 159 00:15:04,160 --> 00:15:06,640 Je t'obtiendrai ce que tu voudras. 160 00:15:07,040 --> 00:15:09,240 N'importe quoi. Tu n'as qu'à demander. 161 00:15:14,200 --> 00:15:15,480 Fais-moi confiance. 162 00:15:15,880 --> 00:15:18,880 Le pouvoir est à portée de main. Il te suffit 163 00:15:19,280 --> 00:15:20,480 de manœuvrer finement. 164 00:15:20,880 --> 00:15:23,960 C'est en allant doucement qu'on attrape le singe. 165 00:15:25,560 --> 00:15:26,680 Gardienne. 166 00:15:28,520 --> 00:15:29,600 Je veux être gardienne. 167 00:15:30,240 --> 00:15:32,480 C'est un poste important. Au-dessus 168 00:15:32,880 --> 00:15:34,160 de Konstantin et de moi. 169 00:15:34,560 --> 00:15:36,840 C'est ce que je veux. 170 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 D'accord, entendu. 171 00:15:42,480 --> 00:15:43,960 On peut partir là-dessus. 172 00:15:44,120 --> 00:15:45,920 Oui, on peut partir là-dessus. 173 00:15:46,800 --> 00:15:48,400 Elle veut être gardienne. 174 00:15:48,560 --> 00:15:50,640 Oksana la Gardienne ! 175 00:15:51,520 --> 00:15:52,960 Oksana veut être gardienne. 176 00:15:54,560 --> 00:15:56,240 Oksana la Gardienne ! 177 00:15:56,640 --> 00:15:58,520 J'irai leur dire demain qu'elle... 178 00:16:01,080 --> 00:16:02,320 Villanelle. 179 00:16:04,640 --> 00:16:05,920 Appelle-moi Villanelle. 180 00:16:11,840 --> 00:16:12,720 Villanelle. 181 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 {\pub}Ça va ? 182 00:16:49,440 --> 00:16:52,400 Non. Un enfoiré m'a encore piqué mes bonbecs. 183 00:16:53,800 --> 00:16:55,400 Faut appeler les renforts. 184 00:16:55,800 --> 00:16:58,160 Tu plaisantes, mais un vol est un vol. 185 00:16:58,320 --> 00:17:00,880 Des bonbecs aujourd'hui, demain, des données. 186 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 Quiz au pub, ce soir ? 187 00:17:12,400 --> 00:17:13,240 Je peux pas. 188 00:17:13,640 --> 00:17:14,960 Tu t'y connais en foot. 189 00:17:15,360 --> 00:17:16,600 Je vois quelqu'un. 190 00:17:18,200 --> 00:17:19,320 Un ami. 191 00:17:19,960 --> 00:17:21,600 D'autres s'y connaissent en foot. 192 00:17:22,240 --> 00:17:23,200 Tu as des amis ? 193 00:17:28,640 --> 00:17:32,320 Pour t'intégrer ici, tu dois être asocial comme nous. 194 00:17:32,760 --> 00:17:34,520 Je le suis, t'inquiète pas. 195 00:17:36,840 --> 00:17:38,760 Alors, c'est qui, cet ami ? 196 00:17:40,120 --> 00:17:42,360 C'est rien, je t'assure. 197 00:17:46,360 --> 00:17:48,760 Quelqu'un de normal lâcherait son ami 198 00:17:49,000 --> 00:17:49,920 pour un truc mieux. 199 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 Je compterai jamais sur toi. 200 00:17:55,880 --> 00:17:57,560 J'ai aimé ton papier sur la migration 201 00:17:57,800 --> 00:17:58,920 des méduses invasives. 202 00:17:59,080 --> 00:18:01,360 Merci. J'ai bien aimé le tien aussi. 203 00:18:02,040 --> 00:18:02,800 Attends, 204 00:18:03,200 --> 00:18:04,080 t'as rien écrit. 205 00:18:04,240 --> 00:18:05,320 J'y travaille. 206 00:18:05,720 --> 00:18:06,880 Je m'en contrefous ! 207 00:18:07,520 --> 00:18:08,520 Vous aviez promis... 208 00:18:08,920 --> 00:18:10,680 Tu dis qu'il met pas la pression 209 00:18:11,080 --> 00:18:12,160 si c'est pas prêt ? 210 00:18:12,560 --> 00:18:13,720 Je parlais pour moi. 211 00:18:15,360 --> 00:18:16,040 Écoute, 212 00:18:16,440 --> 00:18:19,160 je pourrais t'aider si tu me disais le sujet. 213 00:18:19,320 --> 00:18:21,080 Je sais pas trop encore. 214 00:18:22,440 --> 00:18:23,240 Comme tu veux. 215 00:18:27,000 --> 00:18:28,400 Incroyable. 216 00:18:31,200 --> 00:18:32,440 Je te trouverai. 217 00:19:11,280 --> 00:19:14,120 Deux mandus au porc, un au bœuf et un japchae ! 218 00:19:14,280 --> 00:19:15,360 OK ! 219 00:19:16,960 --> 00:19:18,080 Elle a envoyé un texto ? 220 00:19:18,480 --> 00:19:20,360 Elle le fera. Elle a dit : "C'était super." 221 00:19:21,000 --> 00:19:22,040 D'accord. 222 00:19:22,920 --> 00:19:24,040 Elle est très prise 223 00:19:24,280 --> 00:19:25,160 par son boulot. 224 00:19:25,320 --> 00:19:27,120 T'as pas à me convaincre. 225 00:19:27,280 --> 00:19:28,520 Elle répondra demain. 226 00:19:28,680 --> 00:19:30,320 OK, d'accord. 227 00:19:35,760 --> 00:19:36,600 Eve ! 228 00:19:41,080 --> 00:19:44,360 Votre tante a appelé pour s'assurer que je veillais sur vous. 229 00:19:45,240 --> 00:19:49,080 Pourquoi vous ne travaillez pas en salle ? 230 00:19:49,520 --> 00:19:52,680 Les pourboires sont meilleurs et les horaires moins rudes. 231 00:19:53,320 --> 00:19:54,400 J'aime bien la cuisine. 232 00:19:54,720 --> 00:19:57,360 Vous pouvez vous cacher, mais pas vous dérober. 233 00:19:58,200 --> 00:19:59,520 J'aime bien la cuisine. 234 00:20:58,920 --> 00:20:59,960 Numéro inconnu 235 00:21:14,797 --> 00:21:15,560 Je prends ça. 236 00:21:20,040 --> 00:21:21,200 C'est mignon. 237 00:21:21,800 --> 00:21:23,600 - Vous étende passage ? - Oui. 238 00:21:24,280 --> 00:21:26,320 Non. C'est pour ma fille. 239 00:21:27,440 --> 00:21:28,800 Elle aime Londres ? 240 00:21:29,000 --> 00:21:31,240 Elle peut pas la voir en peinture. 241 00:21:32,600 --> 00:21:33,640 D'où ce cadeau. 242 00:21:36,200 --> 00:21:38,320 Et un et deux et... 243 00:21:38,480 --> 00:21:40,240 tendez les jambes ! 244 00:21:40,400 --> 00:21:42,240 Et terminez ! 245 00:21:48,400 --> 00:21:49,080 C'est quoi, 246 00:21:49,280 --> 00:21:50,320 ce bordel ? 247 00:21:50,480 --> 00:21:52,400 Tu pleures ? Sois pas une mauviette. 248 00:21:52,800 --> 00:21:56,000 Quand tu veux vraiment la mettre en rogne, tu dis : 249 00:21:56,160 --> 00:21:58,160 "La Russie est un État corrompu 250 00:21:58,320 --> 00:22:00,760 "s'accrochant aux ombres de sa gloire soviétique." 251 00:22:01,000 --> 00:22:03,480 Tu vois cette femme ? Elle était nulle aussi. 252 00:22:03,880 --> 00:22:07,120 - Je lui ai appris à être forte. - Et à donner des coups bas. 253 00:22:07,520 --> 00:22:10,880 À donner des coups bas. Mais écoutez Dasha ! 254 00:22:12,640 --> 00:22:13,960 Foutez le camp ! 255 00:22:14,360 --> 00:22:15,560 Soyez motivés demain. 256 00:22:16,000 --> 00:22:18,360 Un peu de niaque, par pitié ! 257 00:22:22,600 --> 00:22:23,960 Je les ai terrorisés. 258 00:22:24,600 --> 00:22:25,560 Vraiment ? 259 00:22:27,880 --> 00:22:29,520 Ils sont ouverts à l'idée. 260 00:22:30,400 --> 00:22:31,120 C'est pas oui. 261 00:22:31,760 --> 00:22:35,760 Tu seras promue si tu leur prouves que tu es à la hauteur. 262 00:22:36,880 --> 00:22:38,520 C'est pas ce que j'ai demandé. 263 00:22:39,320 --> 00:22:40,480 C'est un processus. 264 00:22:40,640 --> 00:22:42,920 Patience. C'est en allant doucement... 265 00:22:43,080 --> 00:22:43,800 Ras-le-bol 266 00:22:44,040 --> 00:22:46,080 - du singe ! - Un bon boulot. 267 00:22:46,240 --> 00:22:47,400 Sympa. 268 00:22:47,560 --> 00:22:49,280 Une agitatrice politique. 269 00:22:50,880 --> 00:22:52,080 Du coin aussi. 270 00:22:53,200 --> 00:22:54,200 Plus... 271 00:22:54,600 --> 00:22:57,520 une grosse prime pour ton retour au bercail. 272 00:22:57,680 --> 00:22:58,960 Fais-toi plaisir ! 273 00:22:59,120 --> 00:23:02,120 Ton travail a toujours été si inventif et original. 274 00:23:02,800 --> 00:23:04,560 Presque aussi bon que le mien. 275 00:23:04,960 --> 00:23:06,160 Meilleur que le tien. 276 00:23:07,120 --> 00:23:10,680 On étudie encore mes assassinats, pour leur brio. 277 00:23:11,560 --> 00:23:13,040 Mon travail reste 278 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 - inégalable. - Il est ringard. 279 00:23:15,560 --> 00:23:17,480 Tu veux ce boulot, oui ou non ? 280 00:23:24,640 --> 00:23:25,840 {\pub}Regarde ça. 281 00:23:27,200 --> 00:23:28,120 Jolis yeux. 282 00:23:28,520 --> 00:23:30,360 Elle est affectueuse aussi. 283 00:23:31,120 --> 00:23:32,880 Avant, c'était qu'un béguin. 284 00:23:33,040 --> 00:23:34,960 Maintenant, c'est de l'amour. 285 00:23:45,200 --> 00:23:45,960 Merde ! 286 00:24:07,720 --> 00:24:09,800 Je pense à toi !!! 287 00:24:34,440 --> 00:24:35,720 Premier message. 288 00:24:35,880 --> 00:24:37,560 Kostya, à quoi tu joues ? 289 00:24:38,480 --> 00:24:40,600 Où est ce foutu rapport ? 290 00:24:40,760 --> 00:24:42,640 Novikov pète un câble. 291 00:24:42,800 --> 00:24:44,000 Appelle-moi. 292 00:24:46,560 --> 00:24:47,840 Deuxième message. 293 00:24:49,240 --> 00:24:50,080 Papa ! 294 00:24:50,480 --> 00:24:51,840 Il faut que tu rentres. 295 00:24:52,000 --> 00:24:55,280 Maman me rend dingue. Et son enfoiré de mec est... 296 00:25:00,240 --> 00:25:01,320 Livraison. 297 00:25:05,320 --> 00:25:06,400 ... un vrai connard. 298 00:25:06,560 --> 00:25:08,640 Reviens me chercher. 299 00:25:09,480 --> 00:25:11,720 Pourquoi t'es encore dans ce pays pourri ? 300 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 Tu avais dit quelques semaines, mais ça fait... 301 00:25:25,280 --> 00:25:27,360 Il est temps d'aller à la pêche 302 00:25:40,480 --> 00:25:42,880 - Qu'est-ce que tu fous ici ? - Désolé, pardon. 303 00:25:43,200 --> 00:25:44,560 Tu m'as envoyé un texto. 304 00:25:44,880 --> 00:25:46,200 - Non. - Si. 305 00:25:46,840 --> 00:25:48,240 C'était pas très cohérent, 306 00:25:48,640 --> 00:25:50,480 une histoire de PQ et de bière. 307 00:25:51,360 --> 00:25:52,520 Misère. 308 00:25:52,920 --> 00:25:54,080 J'étais inquiet, j'ai tracé 309 00:25:54,480 --> 00:25:55,840 ton téléphone. Tu devrais pas 310 00:25:56,240 --> 00:25:59,080 laisser ouvert, trop de gens ont voulu te tuer. 311 00:26:07,160 --> 00:26:08,480 Bon, je vais le dire. 312 00:26:09,840 --> 00:26:11,800 Désolé pour... Laisse-moi parler. 313 00:26:11,960 --> 00:26:14,640 - Non, je préfère que ça reste... - Enfoui. 314 00:26:15,760 --> 00:26:17,000 Exactement. 315 00:26:18,120 --> 00:26:19,280 C'est très... 316 00:26:20,200 --> 00:26:21,360 britannique. 317 00:26:23,200 --> 00:26:24,760 - À la tienne. - À la tienne. 318 00:26:33,320 --> 00:26:34,520 Je suis allé te voir. 319 00:26:34,920 --> 00:26:37,000 Après ton transfert de l'hôpital à Rome. 320 00:26:37,160 --> 00:26:38,720 - Vraiment ? - Mais les visites 321 00:26:39,120 --> 00:26:41,640 n'étaient pas autorisées et je me sentais... 322 00:26:43,960 --> 00:26:46,640 Une chance que ces touristes t'aient trouvée. 323 00:26:48,040 --> 00:26:49,440 Le MI6 te manque ? 324 00:26:50,080 --> 00:26:51,440 Absolument pas. 325 00:26:52,360 --> 00:26:55,000 - Quoi de neuf ? - Aucune idée, j'ai démissionné. 326 00:26:56,000 --> 00:26:57,520 Je bosse à Bitter Pill. 327 00:26:57,920 --> 00:26:58,680 Journaliste ? 328 00:26:58,840 --> 00:27:01,480 - "Enquêteur open source". - Tu déconnes ! 329 00:27:02,600 --> 00:27:04,360 C'est pas mal, pour être honnête. 330 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 Le site est bien, j'enquête 331 00:27:06,320 --> 00:27:07,360 sur ce que je veux. 332 00:27:07,600 --> 00:27:10,880 Le patron est cool. Bosser pour quelqu'un d'intègre... 333 00:27:11,040 --> 00:27:13,400 C'est mieux que bosser pour ta mère ? 334 00:27:14,320 --> 00:27:16,640 Disons simplement... différent. 335 00:27:23,520 --> 00:27:25,680 - Tu es en contact avec... - Non ! 336 00:27:25,840 --> 00:27:28,600 J'en ai fini avec elle. Avec tout ça. 337 00:27:28,760 --> 00:27:29,880 Terminé. 338 00:27:31,960 --> 00:27:33,400 J'allais dire Niko. 339 00:27:36,920 --> 00:27:37,840 Oui... 340 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 Bien sûr. 341 00:27:40,600 --> 00:27:43,400 On se voit tous les 2 ou 3 jours. Il est... 342 00:27:45,480 --> 00:27:47,160 - Tu sais. - Oui, j'ai appris ça. 343 00:27:47,840 --> 00:27:49,040 Et toi ? 344 00:27:53,040 --> 00:27:55,400 Ça t'arrive de penser aux Douze ? 345 00:27:55,800 --> 00:27:57,200 D'autres gens le font. 346 00:27:57,600 --> 00:27:59,760 Non. Le MI6 a tout arrêté. 347 00:28:00,160 --> 00:28:01,320 C'est plus mon problème. 348 00:28:01,480 --> 00:28:03,480 - Oui, pas notre problème. - Non. 349 00:28:08,640 --> 00:28:10,120 - J'ai étudié les fichiers. - Sans déc. 350 00:28:10,280 --> 00:28:11,760 La piste de l'argent. 351 00:28:11,920 --> 00:28:14,200 Et après Gros Panda et Frank... 352 00:28:14,520 --> 00:28:16,520 J'ai vu de l'activité sur leurs comptes... 353 00:28:16,760 --> 00:28:18,880 Sérieux, je ne replonge pas là-dedans, 354 00:28:19,040 --> 00:28:20,560 ça a failli me tuer. 355 00:28:36,560 --> 00:28:38,400 Passe au bureau après le travail, 356 00:28:38,640 --> 00:28:39,760 on boira une bière. 357 00:28:39,920 --> 00:28:42,160 J'y suis le soir et le week-end. 358 00:28:42,800 --> 00:28:44,880 Ça te ferait du bien, de voir des gens. 359 00:28:45,120 --> 00:28:46,480 T'as pas l'air très... 360 00:28:46,640 --> 00:28:48,880 - Je vais bien, Kenny. - Je sais. 361 00:28:49,280 --> 00:28:51,400 T'as pas l'air très heureuse, c'est tout. 362 00:28:51,800 --> 00:28:53,080 Qui dit que je veux l'être ? 363 00:28:55,400 --> 00:28:56,280 Salut. 364 00:29:16,840 --> 00:29:18,880 Gérone 365 00:29:20,000 --> 00:29:20,920 Bonjour. 366 00:29:21,800 --> 00:29:23,520 Je n'attendais rien aujourd'hui. 367 00:29:25,840 --> 00:29:28,040 La date a été changée. C'est noté ici. 368 00:29:40,520 --> 00:29:41,920 Vous avez un stylo ? 369 00:29:49,280 --> 00:29:50,240 Commerce familial ? 370 00:29:52,800 --> 00:29:53,360 Du grand-père. 371 00:29:54,720 --> 00:29:55,640 Il est honnête. 372 00:29:56,280 --> 00:29:57,360 Ça se voit. 373 00:29:57,800 --> 00:30:00,000 Oui, il l'était. Très honnête. 374 00:30:00,880 --> 00:30:01,680 Laissez-les ici. 375 00:30:01,840 --> 00:30:03,960 Mon grand-père est honnête aussi. 376 00:30:05,080 --> 00:30:06,600 Il est malade actuellement. 377 00:30:07,240 --> 00:30:09,160 Désolée. J'espère qu'il va se rétablir. 378 00:30:09,320 --> 00:30:10,760 C'est son cœur. 379 00:30:12,120 --> 00:30:14,920 Je lui dis que c'est parce qu'il est trop grand. 380 00:30:18,360 --> 00:30:19,680 C'est bon ? 381 00:30:20,080 --> 00:30:21,560 Oui. Merci beaucoup. 382 00:30:25,080 --> 00:30:25,960 Du safran. 383 00:30:26,360 --> 00:30:26,960 Pardon ? 384 00:30:27,600 --> 00:30:28,320 Du safran. 385 00:30:28,480 --> 00:30:30,360 En infusion. Ça le soulagera. 386 00:30:33,880 --> 00:30:34,960 Vous êtes sûre ? 387 00:30:36,080 --> 00:30:38,320 Mon grand-père en aurait fait autant. 388 00:30:41,040 --> 00:30:42,480 C'est si gentil. 389 00:32:03,400 --> 00:32:05,000 Inégalable. 390 00:32:38,720 --> 00:32:39,880 {\pub}Kenny ! 391 00:32:44,480 --> 00:32:47,840 Tu devais faire du tri avant qu'on déménage. 392 00:32:48,240 --> 00:32:48,840 J'en ai fait. 393 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Un souvenir. 394 00:32:53,840 --> 00:32:55,920 Sa vue te rappelle des jours heureux ? 395 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 Oui. 396 00:32:58,280 --> 00:32:59,400 Je ferai ça après. 397 00:33:00,040 --> 00:33:03,720 C'est toi qui m'as convaincue de déménager, alors participe. 398 00:33:04,040 --> 00:33:05,720 Il faut que j'aille bosser. 399 00:33:06,120 --> 00:33:07,760 Le site web te fait trimer le week-end ? 400 00:33:08,000 --> 00:33:09,040 Tu faisais pareil ! 401 00:33:09,240 --> 00:33:11,200 Des gens se font tuer le week-end. 402 00:33:11,600 --> 00:33:13,040 On se voit à mon retour. 403 00:33:13,400 --> 00:33:14,280 Comme tu veux. 404 00:33:14,600 --> 00:33:17,440 Oui, c'est comme je veux. C'est pour ça que je reste pas. 405 00:33:17,680 --> 00:33:18,680 J'ai compris. 406 00:33:18,840 --> 00:33:19,920 Très bien. 407 00:33:25,120 --> 00:33:27,440 Je ne suis plus à tes ordres. 408 00:33:27,600 --> 00:33:28,640 À l'évidence. 409 00:33:32,720 --> 00:33:34,520 Tu comptes t'excuser un jour ? 410 00:33:35,800 --> 00:33:36,920 Je suis perdue, là. 411 00:33:37,160 --> 00:33:39,480 Tu n'as rien du tout à te reprocher ? 412 00:33:39,640 --> 00:33:40,280 Ton père 413 00:33:40,520 --> 00:33:43,880 avait choisi la maison précédente, que je n'ai jamais aimée. 414 00:33:44,120 --> 00:33:48,120 Mais j'y ai vécu pendant des années car ça le rendait heureux. 415 00:33:48,320 --> 00:33:52,240 La vie est une suite de compromis, Kenny. 416 00:33:52,440 --> 00:33:53,840 Pour nous tous. 417 00:33:54,480 --> 00:33:55,560 Dans mon travail aussi. 418 00:33:55,720 --> 00:34:00,040 Tu peux désapprouver mes décisions, mais jamais je ne m'en excuserai. 419 00:34:00,440 --> 00:34:03,360 Si quelqu'un peut le comprendre, c'est bien toi. 420 00:34:04,000 --> 00:34:06,240 Tu veux un fish & chips en rentrant ? 421 00:34:10,360 --> 00:34:12,400 - Une saucisse panée ? - S'il te plaît. 422 00:34:12,840 --> 00:34:13,880 Entendu. 423 00:34:19,800 --> 00:34:22,200 C'est pas un site web. C'est un média en ligne. 424 00:34:22,360 --> 00:34:24,000 Fort bien ! 425 00:34:29,520 --> 00:34:31,480 - Il est dans le jardin. - Merci. 426 00:34:41,560 --> 00:34:42,880 Je t'ai apporté ça. 427 00:34:44,040 --> 00:34:45,440 J'ai mangé les verts. 428 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 Merci. 429 00:34:50,400 --> 00:34:52,120 Ils ont signé pour la maison. 430 00:34:52,520 --> 00:34:54,680 J'ai des papiers à te faire signer. 431 00:34:57,240 --> 00:34:57,920 Ici. 432 00:34:58,080 --> 00:34:59,640 Je sais, Eve. 433 00:35:01,000 --> 00:35:01,920 Je suis pas idiot. 434 00:35:02,800 --> 00:35:04,840 Nous allons nous en sortir. 435 00:35:05,000 --> 00:35:06,280 Tu dois le savoir. 436 00:35:07,880 --> 00:35:09,720 C'est un jour à la fois. 437 00:35:10,120 --> 00:35:13,640 - Chaque jour, tu vas mieux. - Ce n'est pas réparable, Eve. 438 00:35:14,040 --> 00:35:16,240 Ses parents croient qu'elle s'est suicidée. 439 00:35:17,840 --> 00:35:20,960 Et ce foutu MI6 peut s'en laver les mains. 440 00:35:21,120 --> 00:35:24,400 - C'est mieux qu'ils ne sachent pas. - Mieux pour qui ? 441 00:35:27,440 --> 00:35:30,160 Dans notre relation, tu as toujours été 442 00:35:30,800 --> 00:35:32,160 au centre. 443 00:35:32,320 --> 00:35:35,640 - J'ai jamais voulu ça. - T'as rien fait pour que ça change. 444 00:35:37,440 --> 00:35:38,360 Soyons honnêtes, 445 00:35:38,640 --> 00:35:41,320 admettons tous les deux que je mérite mieux. 446 00:35:42,200 --> 00:35:43,560 Mieux que ça. 447 00:35:46,600 --> 00:35:47,840 Et mieux que toi. 448 00:36:25,760 --> 00:36:27,200 Elle était souffrante. 449 00:36:28,800 --> 00:36:30,680 Sa cousine me l'a dit. 450 00:36:31,800 --> 00:36:32,600 OK, d'accord... 451 00:36:33,680 --> 00:36:35,720 Une infection pulmonaire très grave. 452 00:36:35,960 --> 00:36:36,840 Je te crois. 453 00:36:37,000 --> 00:36:38,720 Elle ment, d'accord ? 454 00:36:39,120 --> 00:36:41,760 Elle a menti sur son boulot, sur sa mère, 455 00:36:41,920 --> 00:36:43,760 sur sa grippe. 456 00:36:44,200 --> 00:36:45,000 Il le sait, 457 00:36:45,160 --> 00:36:46,120 je le sais, 458 00:36:46,280 --> 00:36:47,440 tu le sais. 459 00:36:48,120 --> 00:36:51,520 Tu pleures pas à cause d'elle, tu pleures parce que... 460 00:36:52,160 --> 00:36:53,880 parce que tu te sens bête. 461 00:36:54,320 --> 00:36:55,760 Parce que tu as été bête. 462 00:37:14,720 --> 00:37:17,880 Salut. Cette bière n'implique ni jeux ni... 463 00:37:18,760 --> 00:37:20,000 amusement organisé ? 464 00:37:21,840 --> 00:37:23,000 C'est très relax. 465 00:37:25,560 --> 00:37:26,920 Relax, ça me va. 466 00:37:27,360 --> 00:37:28,920 Je m'en occupe... 467 00:38:09,120 --> 00:38:11,520 {\pub}La morsure de la renarde 468 00:38:25,880 --> 00:38:27,040 Kenny ? 469 00:38:47,840 --> 00:38:50,320 Salut, c'est Kenny. Laissez un message. 470 00:38:51,280 --> 00:38:52,600 Je suis là. 471 00:38:53,160 --> 00:38:54,840 Je crois que j'ai ton téléphone. 472 00:38:55,000 --> 00:38:56,120 Où es-tu ? 473 00:40:24,760 --> 00:40:27,720 Adaptation Anne Trarieux 474 00:40:27,880 --> 00:40:30,840 Sous-titrage Nice Fellow