1 00:02:01,038 --> 00:02:02,477 Eve ! Eve ! 2 00:02:04,316 --> 00:02:05,275 Quoi, chérie ? 3 00:02:05,515 --> 00:02:06,355 Je peux pas... 4 00:02:06,555 --> 00:02:08,233 Réveille-toi, tout va bien. 5 00:02:09,073 --> 00:02:10,752 Tout va bien, je... 6 00:02:10,952 --> 00:02:12,191 Mon amour ! 7 00:02:12,391 --> 00:02:14,789 Tout va bien. Réveille-toi. Qu'y a-t-il ? 8 00:02:15,269 --> 00:02:16,068 C'était... 9 00:02:18,346 --> 00:02:20,465 Je me suis endormie sur mes deux bras. 10 00:02:22,743 --> 00:02:24,102 Je les sens, ça y est. 11 00:02:27,780 --> 00:02:29,099 Bon sang, mon cœur. 12 00:02:29,299 --> 00:02:30,778 T'es tarée. 13 00:02:32,657 --> 00:02:34,415 Désolée, c'était flippant. 14 00:02:34,655 --> 00:02:35,814 Tu l'as dit ! 15 00:02:37,893 --> 00:02:39,172 La vache ! 16 00:02:39,732 --> 00:02:41,091 Ma tête. 17 00:02:42,370 --> 00:02:44,249 On est rentrés à quelle heure ? 18 00:02:44,488 --> 00:02:47,167 Quand Bill et toi avez chanté "Ce rêve bleu". 19 00:02:49,885 --> 00:02:51,923 Personne ne pouvait suivre. 20 00:02:54,042 --> 00:02:56,001 Au moins, on a le week-end pour... 21 00:02:59,358 --> 00:03:00,597 Misère. 22 00:03:00,797 --> 00:03:03,395 Bon samedi ! Tu étais superbe, hier soir. 23 00:03:03,635 --> 00:03:04,635 Merci. 24 00:03:04,994 --> 00:03:06,353 Qu'est-ce qui se passe ? 25 00:03:06,553 --> 00:03:08,832 - Tu m'as pris un croissant ? - Non. 26 00:03:09,032 --> 00:03:11,230 - Tu veux le reste ? - Évidemment. 27 00:03:12,349 --> 00:03:14,948 T'es bien guillerette. T'es partie après moi. 28 00:03:15,147 --> 00:03:17,386 Ce matin, j'ai couru et mangé du charbon. 29 00:03:17,586 --> 00:03:19,744 C'est tendance. J'ai la patate ! 30 00:03:20,064 --> 00:03:24,621 Apparemment, un politicien russe trafiquant sexuel a été tué à Vienne. 31 00:03:24,821 --> 00:03:25,620 Oh, non. 32 00:03:25,860 --> 00:03:26,540 Les boules. 33 00:03:26,739 --> 00:03:28,738 - Pourquoi ils chialent ? - Je sais pas. 34 00:03:28,938 --> 00:03:30,857 - C'était un contrat ? - Je sais pas. 35 00:03:31,056 --> 00:03:32,336 Tu mérites ton salaire. 36 00:03:32,535 --> 00:03:33,615 J'ai aucune info. 37 00:03:33,815 --> 00:03:35,373 File-moi un croissant. 38 00:03:39,091 --> 00:03:41,169 Ils sont tous là, avec Frank. 39 00:03:41,409 --> 00:03:42,329 Cool. 40 00:03:43,328 --> 00:03:45,726 - Seigneur, Carolyn Martens. - Qui ? 41 00:03:45,966 --> 00:03:47,245 Bureau russe du MI6. 42 00:03:47,485 --> 00:03:50,523 Je tuerais pour bosser avec elle. Une vraie dure. 43 00:03:51,043 --> 00:03:54,280 - Je te pistonnerai. - Pitié, non. Tu es en retard. 44 00:04:03,474 --> 00:04:04,194 Pro. 45 00:04:05,952 --> 00:04:07,391 D'où tu sors ça ? 46 00:04:07,591 --> 00:04:09,830 Merci à tous de venir un samedi. 47 00:04:11,429 --> 00:04:14,786 Il s'avère que les salauds assassinent aussi le week-end. 48 00:04:18,424 --> 00:04:20,782 Carolyn Martens, chef du bureau russe. 49 00:04:21,182 --> 00:04:23,380 Vous connaissez déjà Bill Pargrave. 50 00:04:23,580 --> 00:04:25,819 Et son adjointe en retard. 51 00:04:26,538 --> 00:04:28,057 Eve Polastri. Navrée... 52 00:04:28,257 --> 00:04:29,896 Ils fournissent une protection 53 00:04:30,136 --> 00:04:32,894 aux visiteurs étrangers et seront vos contacts. 54 00:04:33,613 --> 00:04:36,332 C'était l'anniversaire de Bill, hier soir. 55 00:04:37,331 --> 00:04:41,448 - D'habitude, ils transpirent moins. - C'était une fête improvisée. 56 00:04:43,367 --> 00:04:44,566 Bonjour. 57 00:04:49,083 --> 00:04:51,281 Il y a eu un assassinat à Vienne. 58 00:04:51,681 --> 00:04:54,479 Victor Kedrin, politicien russe, était en Autriche 59 00:04:54,719 --> 00:04:55,918 la semaine dernière. 60 00:04:56,278 --> 00:04:59,356 Un homme impopulaire, mais hélas très en vue. 61 00:04:59,596 --> 00:05:00,995 Hier, Kedrin sortait 62 00:05:01,234 --> 00:05:03,873 d'un restaurant de sushi exceptionnellement bon, 63 00:05:04,072 --> 00:05:06,431 avec sa petite amie, Kasia Molkowska. 64 00:05:07,790 --> 00:05:10,228 À 50 mètres du restaurant, l'assassin 65 00:05:10,468 --> 00:05:14,505 lui a tranché l'artère fémorale sans qu'ils s'en rendent compte. 66 00:05:14,905 --> 00:05:17,143 Il a saigné pendant une minute avant de... 67 00:05:17,383 --> 00:05:18,782 - s'effondrer. - Cool. 68 00:05:22,940 --> 00:05:26,537 Sa petite amie est le seul témoin, mais elle s'est enfuie. 69 00:05:26,937 --> 00:05:28,855 Interpol a retrouvé sa trace ici. 70 00:05:29,055 --> 00:05:31,374 Interpellée à Hammersmith ce matin, 71 00:05:31,574 --> 00:05:33,013 elle doit être protégée. 72 00:05:33,252 --> 00:05:35,411 - 20 livres que c'est une femme. - Pardon ? 73 00:05:36,450 --> 00:05:37,689 Désolée, rien. 74 00:05:39,568 --> 00:05:40,967 On va s'en charger. 75 00:05:41,167 --> 00:05:43,605 On a des images de l'assassin ? 76 00:05:44,045 --> 00:05:47,483 Non, à notre connaissance, c'était un angle mort. 77 00:05:49,121 --> 00:05:49,841 Merci 78 00:05:50,041 --> 00:05:52,159 de m'avoir accordé votre temps. 79 00:05:52,599 --> 00:05:54,957 J'imagine que la fille est traumatisée. 80 00:05:55,677 --> 00:05:57,276 Elle est le seul témoin. 81 00:05:58,355 --> 00:06:00,354 Entourez-la d'êtres humains. 82 00:06:05,270 --> 00:06:07,189 L'assassin est sûrement une femme. 83 00:06:07,709 --> 00:06:09,228 Kedrin était misogyne 84 00:06:09,468 --> 00:06:12,625 et trafiquant sexuel. Il ne s'est pas senti menacé. 85 00:06:14,624 --> 00:06:16,623 Il a fallu qu'elle s'approche. 86 00:06:17,622 --> 00:06:18,621 Merci. 87 00:06:19,341 --> 00:06:20,460 Merci, Eve. 88 00:06:23,178 --> 00:06:24,537 Elle a dit Eve. 89 00:06:24,737 --> 00:06:26,416 Félicitations. 90 00:06:29,973 --> 00:06:32,532 Donne ce reste de croissant ou je te vire. 91 00:06:35,570 --> 00:06:36,929 Je veux voir ce témoin. 92 00:06:37,128 --> 00:06:39,167 - Si j'ai raison... - Non, pas ton job. 93 00:06:39,727 --> 00:06:42,765 Mets-la en sécurité et trouve-lui des vêtements. 94 00:06:43,204 --> 00:06:46,082 Et n'insiste pas, je me sens patraque. 95 00:06:46,322 --> 00:06:48,161 C'est une femme, je te dis. 96 00:06:48,441 --> 00:06:49,440 Bon anniversaire. 97 00:06:49,680 --> 00:06:52,478 Ce n'était qu'un petit karaoké, Frank. 98 00:09:21,975 --> 00:09:23,134 Magnifique. 99 00:10:27,370 --> 00:10:28,369 Villanelle. 100 00:10:39,602 --> 00:10:40,921 Je te vois respirer. 101 00:10:48,116 --> 00:10:49,035 Je t'ai eu ! 102 00:10:49,235 --> 00:10:51,114 Avoue-le ! Un petit peu ! 103 00:10:51,354 --> 00:10:53,312 - Un petit peu, oui. - Tu as eu peur ? 104 00:10:53,512 --> 00:10:55,351 - Non ! - Tu m'as crue morte ? 105 00:10:55,551 --> 00:10:57,509 - Non. - Tu serais triste ? 106 00:10:58,029 --> 00:10:59,348 Bien sûr. 107 00:11:01,067 --> 00:11:02,626 Ta tête ! 108 00:11:03,106 --> 00:11:04,225 Je t'ai eu. 109 00:11:05,104 --> 00:11:06,183 Alors, Vienne ? 110 00:11:06,383 --> 00:11:08,422 C'était bien. Rapide. 111 00:11:09,821 --> 00:11:10,780 Mais crevant. 112 00:11:10,980 --> 00:11:11,780 Bien sûr. 113 00:11:12,219 --> 00:11:14,138 Tu restes regarder un film ? 114 00:11:14,338 --> 00:11:16,696 Non, je peux pas, je regrette. 115 00:11:19,175 --> 00:11:21,373 Ils veulent que je te donne ceci. 116 00:11:23,651 --> 00:11:24,771 Une prime ? 117 00:11:25,330 --> 00:11:28,848 - Parce que je suis sensationnelle ? - Oui, bien sûr. 118 00:11:29,527 --> 00:11:31,846 Et ils te confient une autre mission. 119 00:11:32,086 --> 00:11:32,725 Quand ? 120 00:11:32,925 --> 00:11:34,764 On sait que c'est un délai serré. 121 00:11:35,004 --> 00:11:36,203 Demain. 122 00:11:37,242 --> 00:11:38,801 Toutes les infos sont là. 123 00:11:39,001 --> 00:11:39,760 Pas de souci. 124 00:11:39,960 --> 00:11:42,039 La Toscane sera belle à cette saison. 125 00:11:42,239 --> 00:11:43,078 Tu veux venir ? 126 00:11:44,757 --> 00:11:46,036 Quelqu'un d'autre, alors ? 127 00:11:47,795 --> 00:11:50,073 Je veux quelqu'un avec qui jouer. 128 00:11:50,433 --> 00:11:51,992 Va jouer en Toscane. 129 00:11:52,192 --> 00:11:54,390 Et on regardera un film à ton retour. 130 00:11:54,830 --> 00:11:56,349 Tu ne le penses pas ! 131 00:11:56,549 --> 00:11:57,748 Oui, oui... 132 00:12:07,621 --> 00:12:09,740 Tu me manques 133 00:12:24,410 --> 00:12:25,729 Beau visage. 134 00:12:44,356 --> 00:12:46,075 {\pub}Ça a l'air terrifiant. 135 00:12:46,275 --> 00:12:47,474 Ça brûle ? 136 00:12:47,674 --> 00:12:50,312 Non, ça décape ton estomac, tu sens plus rien. 137 00:12:51,511 --> 00:12:54,309 Elle s'appelle Kasia Molkowska. 138 00:12:54,509 --> 00:12:57,227 Il nous faudra deux agents par roulement. 139 00:12:59,506 --> 00:13:00,984 La vache, c'est dégueu. 140 00:13:01,544 --> 00:13:03,063 Où elle va passer la nuit ? 141 00:13:03,463 --> 00:13:06,181 Je sais pas. Elle est encore au poste de police. 142 00:13:06,741 --> 00:13:08,379 Vraiment ? À Hammersmith ? 143 00:13:09,539 --> 00:13:10,898 Elle est là-bas ? 144 00:13:11,177 --> 00:13:13,296 Apparemment, c'est un sacré numéro. 145 00:13:15,694 --> 00:13:18,013 Je vais y faire un saut en vitesse. 146 00:13:18,692 --> 00:13:19,372 Pourquoi ? 147 00:13:20,451 --> 00:13:21,970 Aucune raison particulière. 148 00:13:22,170 --> 00:13:24,209 Occupe-toi des agents à lui affecter. 149 00:13:24,648 --> 00:13:26,047 On a chanté du Disney ? 150 00:13:27,806 --> 00:13:28,725 Et merde ! 151 00:13:31,284 --> 00:13:32,123 Où vas-tu ? 152 00:13:33,162 --> 00:13:34,082 Aux toilettes. 153 00:13:34,282 --> 00:13:35,801 Tu as fini le rapport ? 154 00:13:37,240 --> 00:13:38,439 Bon boulot. 155 00:13:38,958 --> 00:13:39,838 Maintenant, 156 00:13:40,277 --> 00:13:40,957 crache. 157 00:13:41,477 --> 00:13:42,916 - Quoi ? - 20 livres. 158 00:13:43,435 --> 00:13:46,034 On a les images de Vienne. C'est un mec. 159 00:13:46,233 --> 00:13:47,632 Depuis la réunion ? 160 00:13:47,832 --> 00:13:50,271 - Frank l'a dit. - Il a dit le contraire. 161 00:13:50,470 --> 00:13:52,309 - 20 livres. - Tu les as vues ? 162 00:13:52,509 --> 00:13:53,548 - Non. - Pourquoi ? 163 00:13:53,748 --> 00:13:55,867 Arrête ! Il y a une différence 164 00:13:56,067 --> 00:13:58,945 entre penser que c'est une femme et le vouloir. 165 00:13:59,144 --> 00:14:00,304 Qui est une femme ? 166 00:14:02,742 --> 00:14:04,701 Le reste quand je verrai les images. 167 00:14:04,941 --> 00:14:06,659 Je vais essayer de vomir. 168 00:14:06,979 --> 00:14:08,538 Fais-en autant. 169 00:14:10,137 --> 00:14:12,016 Je veux voir la vidéosurveillance. 170 00:14:12,735 --> 00:14:13,774 Tu m'expliques ? 171 00:14:14,094 --> 00:14:15,094 C'est rien. 172 00:14:16,932 --> 00:14:18,131 Je vais au poste. 173 00:14:18,571 --> 00:14:19,411 Pourquoi ? 174 00:14:19,650 --> 00:14:21,249 Dis rien à Bill. 175 00:14:21,609 --> 00:14:24,487 T'es la meilleure, je t'adore. T'es géniale, salut. 176 00:14:44,393 --> 00:14:46,072 Elle est inintelligible. 177 00:14:46,272 --> 00:14:48,750 - Elle jure. - Elle a eu une sale nuit. 178 00:14:48,950 --> 00:14:53,427 Sait-elle si quelqu'un veut lui nuire sur le sol britannique ? 179 00:15:01,222 --> 00:15:03,540 La pauvre. On peut lui apporter du thé ? 180 00:15:03,740 --> 00:15:04,859 Max ? 181 00:15:11,135 --> 00:15:14,453 Elle a parlé de Vienne ? Ou de l'assassin de son ami ? 182 00:15:14,733 --> 00:15:18,290 Elle dit qu'ils étaient soûls ou qu'elle est soûle. 183 00:15:18,490 --> 00:15:20,768 Elle a parlé d'une planche de bois. 184 00:15:20,968 --> 00:15:23,886 Qui était grande ou foncée. 185 00:15:24,526 --> 00:15:27,524 - Je suis désolée. - C'était un homme ou une femme ? 186 00:15:37,357 --> 00:15:40,075 Quelqu'un parle le polonais des camés ? 187 00:15:40,275 --> 00:15:41,754 Non, je suis sérieuse. 188 00:15:44,112 --> 00:15:44,752 Écoutez... 189 00:15:44,952 --> 00:15:47,950 Max, on doit l'emmener à l'hôpital. 190 00:15:48,589 --> 00:15:49,549 Merci. 191 00:15:51,427 --> 00:15:52,786 Vous parlez polonais ? 192 00:15:52,986 --> 00:15:55,105 Non. Mon mari est polonais. 193 00:15:55,305 --> 00:15:57,303 Je connais quelques phrases. 194 00:15:57,503 --> 00:15:58,422 Merci, Max. 195 00:15:59,262 --> 00:16:00,541 Elle a dit quoi ? 196 00:16:01,061 --> 00:16:02,939 "Fous-toi au pieu." 197 00:16:17,849 --> 00:16:19,088 Excusez-moi. 198 00:16:26,043 --> 00:16:28,322 Je ne draguais pas. Ça va ? 199 00:16:31,000 --> 00:16:32,919 Tu n'es pas allée te coucher ? 200 00:16:33,159 --> 00:16:34,877 Je tiens le coup. 201 00:16:35,277 --> 00:16:36,196 Y a du monde. 202 00:16:38,555 --> 00:16:40,074 Une bande de brutes. 203 00:16:40,394 --> 00:16:41,473 Tu veux jouer ? 204 00:16:41,673 --> 00:16:43,791 Avec un gin tonic, certainement. 205 00:16:44,311 --> 00:16:46,549 Je dois voler Dom, une minute. 206 00:16:46,749 --> 00:16:47,549 Dom ? 207 00:16:48,308 --> 00:16:49,587 Dois-je être jaloux ? 208 00:16:51,066 --> 00:16:52,505 Toujours. 209 00:16:53,425 --> 00:16:55,423 J'ai aussi besoin de toi, t'inquiète. 210 00:16:55,903 --> 00:16:56,862 Je l'appelle. 211 00:17:00,540 --> 00:17:01,899 Elle plane. 212 00:17:03,018 --> 00:17:05,976 L'interprète n'en a rien tiré. Tu reconnais des mots ? 213 00:17:06,176 --> 00:17:07,215 Du polonais d'ado ? 214 00:17:07,415 --> 00:17:08,055 Tu veux quoi ? 215 00:17:08,454 --> 00:17:11,612 La description de la personne qu'elle a vue dans la rue. 216 00:17:11,812 --> 00:17:12,691 C'est là. 217 00:17:13,131 --> 00:17:14,170 Grande. 218 00:17:14,530 --> 00:17:15,290 Brune. 219 00:17:17,408 --> 00:17:18,807 Si je te dis... 220 00:17:19,647 --> 00:17:20,806 Ale decha. 221 00:17:21,046 --> 00:17:22,165 Ça veut dire quoi ? 222 00:17:23,164 --> 00:17:25,642 - Quoi ? - À ton avis ? Ale decha ? 223 00:17:26,002 --> 00:17:27,681 Sans commentaire, mais... 224 00:17:28,321 --> 00:17:29,880 Ils sont très jolis... 225 00:17:30,079 --> 00:17:30,759 Dis-le. 226 00:17:30,959 --> 00:17:34,157 - Ale decha, c'est "petits seins". - Plate. 227 00:17:34,476 --> 00:17:36,315 - Comme une planche à pain. - Oh, non. 228 00:17:36,515 --> 00:17:39,393 Cette gamine utilise un argot inconnu d'Ethel. 229 00:17:40,512 --> 00:17:41,991 Ton assassin était... 230 00:17:42,591 --> 00:17:43,910 une tarée à petits seins, 231 00:17:44,110 --> 00:17:45,349 apparemment. 232 00:17:50,186 --> 00:17:51,904 Excellente traduction. 233 00:17:56,581 --> 00:17:59,419 Je comptais sur ton absence de vie privée. 234 00:17:59,619 --> 00:18:01,058 T'es encore au bureau ? 235 00:18:01,338 --> 00:18:05,255 Ma sœur et son connard de bébé sont chez moi. Je dors mieux ici. 236 00:18:05,495 --> 00:18:06,494 Tu veux quoi ? 237 00:18:06,694 --> 00:18:09,932 Recherche Margit Polsen dans la base de données. 238 00:18:10,132 --> 00:18:13,530 Et toutes les tueuses en activité de moins de 45 ans. 239 00:18:13,889 --> 00:18:15,128 Un instant. 240 00:18:16,647 --> 00:18:17,887 J'ai Margit. Vas-y. 241 00:18:18,406 --> 00:18:20,565 Elle a de gros nichons... seins ? 242 00:18:21,724 --> 00:18:25,202 Tu es branchée tueuses, mais n'en parle pas comme ça. 243 00:18:25,441 --> 00:18:27,360 - Ce sont des personnes. - Elena. 244 00:18:28,080 --> 00:18:31,637 Énormes. Elle a d'énormes seins qui tombent. 245 00:18:31,837 --> 00:18:33,116 T'es contente ? 246 00:18:33,756 --> 00:18:36,114 Merci. D'autres tueuses fichées ? 247 00:18:36,993 --> 00:18:38,912 Seulement deux de plus. 248 00:18:39,152 --> 00:18:40,311 Je sors les noms. 249 00:18:41,270 --> 00:18:43,549 Katrina Voltrinski et Wendi Helmsen. 250 00:18:43,989 --> 00:18:44,948 Tu m'expliques ? 251 00:18:45,148 --> 00:18:48,266 Elles sont mortes. Des alertes sur de nouvelles venues ? 252 00:18:51,863 --> 00:18:52,862 Merci. 253 00:18:53,262 --> 00:18:55,541 Et ne parle à personne de ma demande. 254 00:18:55,741 --> 00:18:58,738 Toutes nos hotlines sont confidentielles, madame. 255 00:18:59,458 --> 00:19:00,177 Va chier. 256 00:19:00,657 --> 00:19:02,256 - Merci. - De rien. 257 00:20:45,785 --> 00:20:47,983 {\an8}Les enfants, c'est interdit ici ! 258 00:22:07,209 --> 00:22:09,048 {\an8}Davide ! Pardonne-moi ! 259 00:22:09,287 --> 00:22:11,686 {\an8}Non, tu es horrible. Je me vengerai ! 260 00:22:11,926 --> 00:22:14,644 {\an8}Quel caractère. Il tient de son grand-père. 261 00:22:26,436 --> 00:22:28,274 {\an8}Ça ne va pas marcher. 262 00:22:30,713 --> 00:22:32,511 {\an8}Il t'a bien eu, hein ? 263 00:22:32,711 --> 00:22:34,750 {\an8}Oui, j'en ai même eu dans le nez. 264 00:22:35,989 --> 00:22:38,068 {\an8}- Quel salaud ! - Oui. 265 00:22:38,267 --> 00:22:39,267 {\an8}Le salaud. 266 00:22:39,946 --> 00:22:41,985 {\an8}Tu veux lui faire une blague ? 267 00:22:43,104 --> 00:22:43,904 {\an8}Oui. 268 00:22:45,223 --> 00:22:46,462 {\pub}{\an8}Grand-père ! 269 00:22:46,902 --> 00:22:49,620 {\an8}Un moment. Je suis en plein... 270 00:22:49,979 --> 00:22:51,019 {\an8}Tu as un cadeau. 271 00:22:51,778 --> 00:22:53,777 {\an8}J'ai un cadeau pour toi ! 272 00:22:58,813 --> 00:23:00,013 {\an8}D'accord, j'arrive. 273 00:23:00,892 --> 00:23:01,531 {\an8}Viens ! 274 00:23:01,731 --> 00:23:02,611 {\an8}Vite ! 275 00:23:04,170 --> 00:23:05,009 {\an8}Cache-toi là. 276 00:23:05,209 --> 00:23:06,048 {\an8}Je veux pas l 277 00:23:06,248 --> 00:23:08,886 {\an8}Si tu fois un seul bruit, je te tue aussi. 278 00:23:09,086 --> 00:23:10,525 {\an8}Tu vas me manger ? 279 00:23:10,725 --> 00:23:12,644 {\an8}Seulement ta tête, peut-être. 280 00:23:22,517 --> 00:23:23,316 {\an8}Bonjour. 281 00:23:23,796 --> 00:23:24,955 {\an8}Bonjour. 282 00:23:27,634 --> 00:23:30,951 {\an8}Tu as vu un petit garçon, Davide ? 283 00:23:31,151 --> 00:23:33,589 {\an8}Oui, je l'ai enfermé dans la salle de bains. 284 00:23:34,189 --> 00:23:35,348 {\an8}Oui ? Pourquoi ? 285 00:23:35,548 --> 00:23:38,386 {\an8}Ce jeté de lit est magnifique. 286 00:23:38,586 --> 00:23:39,625 {\an8}Qui l'a fait ? 287 00:23:40,345 --> 00:23:42,423 {\an8}Une créatrice, 288 00:23:42,983 --> 00:23:44,662 {\an8}Liliana Rizzari. 289 00:23:45,661 --> 00:23:47,660 {\an8}Elle ne travaille que la soie. 290 00:23:47,860 --> 00:23:50,298 {\an8}Ça t'ennuie si je ferme la porte ? 291 00:23:51,657 --> 00:23:53,136 {\an8}Comment t'appelles-tu ? 292 00:23:53,336 --> 00:23:54,575 {\an8}Sylviana Morel. 293 00:23:55,414 --> 00:23:56,893 {\an8}Bon anniversaire ! 294 00:23:57,613 --> 00:23:59,132 {\an8}C'est toi, mon cadeau ? 295 00:23:59,372 --> 00:24:02,130 {\an8}On m'a envoyée pour toi, oui. 296 00:24:03,049 --> 00:24:04,208 {\an8}Tu es très belle. 297 00:24:04,968 --> 00:24:08,405 {\an8}Il faut demander avant de toucher quelqu'un. 298 00:24:13,762 --> 00:24:14,721 {\an8}Il me semble 299 00:24:14,921 --> 00:24:16,920 {\an8}que ma femme a la même robe. 300 00:24:49,657 --> 00:24:52,255 {\an8}Grand-père ? Je vais sortir. 301 00:25:26,672 --> 00:25:28,630 {\an8}Me voilà ! 302 00:25:40,702 --> 00:25:42,900 Artère fémorale 303 00:25:54,772 --> 00:25:57,091 - Tu veux du fromage dessus ? - Non. 304 00:25:57,490 --> 00:25:59,209 Si ! Oui, s'il te plaît. 305 00:26:19,116 --> 00:26:20,035 Bon Dieu ! 306 00:26:20,595 --> 00:26:22,873 Tout ça avec une petite perforation. 307 00:26:23,073 --> 00:26:26,471 - C'est affreux. - Impressionnant. Et affreux. 308 00:26:27,150 --> 00:26:29,708 - On mange ? - Comment tu me tuerais ? 309 00:26:31,267 --> 00:26:32,906 Je te pousserais dans l'escalier. 310 00:26:33,106 --> 00:26:35,225 Non, sérieux ! On t'arrêterait 311 00:26:35,424 --> 00:26:36,344 sur-le-champ. 312 00:26:36,544 --> 00:26:38,782 Je sais pas. Je te flatterais à mort. 313 00:26:40,741 --> 00:26:41,860 Et toi ? 314 00:26:42,539 --> 00:26:45,977 Je te paralyserais à la saxitoxine et t'étoufferais dans ton sommeil. 315 00:26:46,537 --> 00:26:48,815 Je te couperais en petits morceaux, 316 00:26:49,015 --> 00:26:51,333 te ferais réduire, te passerais au mixeur, 317 00:26:51,653 --> 00:26:54,731 t'emporterais dans un thermos et te jetterais dans des toilettes. 318 00:26:56,330 --> 00:26:57,769 Tu y as vraiment réfléchi. 319 00:26:58,329 --> 00:26:59,448 Malin, non ? 320 00:26:59,648 --> 00:27:00,727 Très. 321 00:27:01,726 --> 00:27:02,606 Sexy ? 322 00:27:02,806 --> 00:27:03,885 Énormément. 323 00:27:04,125 --> 00:27:06,483 - Tu veux dîner ? - Oui. Merci. 324 00:27:06,723 --> 00:27:07,482 Je t'aime. 325 00:27:07,722 --> 00:27:08,562 Moi aussi. 326 00:27:16,636 --> 00:27:17,635 Poubelle ? 327 00:27:38,741 --> 00:27:40,260 Tu veux faire l'amour ? 328 00:27:40,500 --> 00:27:41,619 Pourquoi pas. 329 00:27:48,414 --> 00:27:51,212 Quelqu'un ment au sujet de la vidéosurveillance. 330 00:27:51,692 --> 00:27:52,651 Bill ? 331 00:27:55,529 --> 00:27:57,488 Qu'a-t-il dit de l'enregistrement ? 332 00:27:59,447 --> 00:28:00,726 Il est pas au courant. 333 00:28:01,285 --> 00:28:02,724 Il m'en faut plus. 334 00:28:02,964 --> 00:28:06,362 Et elle doit donner son accord pour être enregistrée. 335 00:28:06,762 --> 00:28:07,921 Tu as été vilaine ? 336 00:28:08,680 --> 00:28:09,720 Très vilaine. 337 00:28:09,959 --> 00:28:12,558 Tu t'es trompée de service. Tu aurais dû être espionne. 338 00:28:13,117 --> 00:28:14,836 Exactement. Merci. 339 00:28:22,351 --> 00:28:23,310 Désolée ! 340 00:28:23,510 --> 00:28:24,389 La baise ! 341 00:28:24,589 --> 00:28:25,828 Je suis crevé. 342 00:28:26,268 --> 00:28:27,827 Tant mieux. 343 00:28:35,941 --> 00:28:37,780 Je peux avoir le numéro de Dom ? 344 00:28:39,579 --> 00:28:40,498 Quoi ? 345 00:28:46,654 --> 00:28:48,773 {\pub}Bonjour, tout le monde. 346 00:28:51,771 --> 00:28:54,569 Pourrais-tu libérer tes invités ? 347 00:29:07,000 --> 00:29:08,119 Il y a trois jours, 348 00:29:08,319 --> 00:29:11,637 un des politiciens les plus controversés de Moscou 349 00:29:11,837 --> 00:29:12,836 a été retrouvé 350 00:29:13,036 --> 00:29:16,434 assassiné par un pro dans une jolie rue de Vienne. 351 00:29:17,833 --> 00:29:18,472 Très bien. 352 00:29:19,831 --> 00:29:20,551 Un meurtre 353 00:29:20,751 --> 00:29:23,869 exécuté dans un angle mort des caméras. Bien aussi. 354 00:29:24,468 --> 00:29:26,467 La petite amie du politicien 355 00:29:26,826 --> 00:29:29,505 était avec lui au moment de sa mort. 356 00:29:29,824 --> 00:29:30,904 Bon. 357 00:29:31,223 --> 00:29:32,942 Et n'a pas été blessée. 358 00:29:33,302 --> 00:29:34,581 Moins bien. 359 00:29:34,901 --> 00:29:36,580 Elle est actuellement à Londres, 360 00:29:36,780 --> 00:29:38,818 où elle sera interrogée en qualité 361 00:29:39,058 --> 00:29:40,657 de témoin principal. 362 00:29:40,857 --> 00:29:41,936 Mauvais. 363 00:29:42,616 --> 00:29:44,574 L'audition aura lieu demain. 364 00:29:44,774 --> 00:29:45,973 Très mauvais. 365 00:29:48,731 --> 00:29:50,250 T'es allé chez le coiffeur ? 366 00:29:51,490 --> 00:29:52,369 Oui. 367 00:29:55,407 --> 00:29:57,845 Ton train part dans une heure. 368 00:29:59,924 --> 00:30:01,842 Fais le boulot proprement. 369 00:30:02,562 --> 00:30:03,801 Ton épingle à cheveux 370 00:30:04,041 --> 00:30:04,960 fait la une. 371 00:30:05,160 --> 00:30:07,399 T'inquiète pas, j'en ai une autre. 372 00:30:07,638 --> 00:30:09,637 - Ce n'est pas drôle. - Si, un peu. 373 00:30:11,236 --> 00:30:12,195 Ils m'auront pas. 374 00:30:14,154 --> 00:30:15,713 - Peut-être que si. - Non. 375 00:30:15,913 --> 00:30:17,751 - Peut-être bien que si. - Non. 376 00:30:18,391 --> 00:30:20,709 Maquille ça en suicide. 377 00:30:24,187 --> 00:30:25,306 Première classe ? 378 00:30:26,106 --> 00:30:27,265 Évidemment. 379 00:30:31,862 --> 00:30:33,900 - On échange nos déjeuners ? - Oui. 380 00:30:37,778 --> 00:30:39,616 Ta femme est une artiste. 381 00:30:40,216 --> 00:30:41,815 Une psychorigide. 382 00:30:44,453 --> 00:30:45,532 Je peux manger ça froid ? 383 00:30:45,732 --> 00:30:46,652 {\an8}Fais-le correctement Réchauffe-le ! 384 00:30:47,051 --> 00:30:48,091 Le dis pas à Niko. 385 00:30:48,850 --> 00:30:49,650 Comment il va ? 386 00:30:50,169 --> 00:30:51,208 Très bien. 387 00:30:52,568 --> 00:30:53,327 Un amour. 388 00:30:54,726 --> 00:30:56,525 - Il va bien. - Qu'y a-t-il ? 389 00:30:56,725 --> 00:30:58,883 Tu es étrangement désinvolte 390 00:30:59,123 --> 00:30:59,882 aujourd'hui. 391 00:31:00,082 --> 00:31:01,082 N'en parlons pas. 392 00:31:01,282 --> 00:31:03,120 Crache le morceau. 393 00:31:03,360 --> 00:31:05,119 Avant que j'aie fini cette tourte. 394 00:31:08,157 --> 00:31:10,395 L'assassin de Kedrin était une femme. 395 00:31:10,955 --> 00:31:15,072 - J'ai interrogé le témoin... - 20 livres si tu la fermes ! 396 00:31:15,272 --> 00:31:16,951 Il y avait des caméras. 397 00:31:17,151 --> 00:31:19,829 Il n'y en avait pas jusqu'à ce que je parle 398 00:31:20,069 --> 00:31:20,788 d'une femme. 399 00:31:20,988 --> 00:31:22,947 Tu as interrogé le témoin ? 400 00:31:24,346 --> 00:31:25,305 Eve ! 401 00:31:25,545 --> 00:31:28,103 - Tu perds la tête. - Il se passe jamais rien. 402 00:31:28,303 --> 00:31:29,982 Là, cette femme surgit 403 00:31:30,222 --> 00:31:32,620 et soit quelqu'un étouffe l'affaire, 404 00:31:32,820 --> 00:31:35,018 soit quelqu'un a la flemme d'enquêter. 405 00:31:35,218 --> 00:31:36,577 M'accuses-tu ? 406 00:31:36,817 --> 00:31:38,336 Je sais pas. Peut-être. 407 00:31:38,536 --> 00:31:40,055 T'es peut-être flemmard. 408 00:31:40,255 --> 00:31:43,093 Que ce soit une femme ou E.T., je m'en fiche. 409 00:31:43,293 --> 00:31:45,651 Oui, mais elle est nouvelle. 410 00:31:45,891 --> 00:31:47,770 Et prolifique. Regarde. 411 00:31:48,489 --> 00:31:52,167 Des mois que je compile ces éléments. En Toscane, hier. 412 00:31:52,486 --> 00:31:55,964 Kasia est notre seule piste. Demain, d'autres la récupèrent. 413 00:31:56,164 --> 00:31:56,803 Oui. 414 00:31:57,003 --> 00:31:59,561 Ils l'interrogeront et auront le fin mot de l'histoire. 415 00:31:59,761 --> 00:32:02,080 - S'ils sont dans le coup ? - Quel coup ? 416 00:32:04,438 --> 00:32:06,517 J'en sais rien. Je trouve juste ça... 417 00:32:06,916 --> 00:32:07,876 bizarre. 418 00:32:08,116 --> 00:32:11,513 Notre travail est bizarre, mais il est aussi ennuyeux. 419 00:32:12,033 --> 00:32:13,592 Désolé que ton mari 420 00:32:13,832 --> 00:32:16,550 t'ennuie aussi, mais ce n'est pas une excuse 421 00:32:16,790 --> 00:32:20,347 pour agir en franc-tireuse. Tu pourrais avoir de gros problèmes. 422 00:32:20,587 --> 00:32:22,186 Les problèmes me calculent pas. 423 00:32:22,386 --> 00:32:24,544 Va à l'hôpital. Assure-toi que le témoin 424 00:32:24,784 --> 00:32:26,183 est en sécurité, 425 00:32:26,423 --> 00:32:29,021 puis rentre chez toi et ne fais rien de bizarre. 426 00:32:35,737 --> 00:32:37,495 C'est juste 2 ou 3 questions. 427 00:32:37,695 --> 00:32:39,334 Dis que tu es son cousin. 428 00:32:41,093 --> 00:32:44,451 J'appartiens à l'équipe qui protège Kasia Molkowska. 429 00:32:44,690 --> 00:32:46,249 Au fond à gauche. Demandez 430 00:32:46,489 --> 00:32:50,327 l'infirmière Watkins, celle qui a la blouse "rigolote". 431 00:32:53,684 --> 00:32:55,043 Eve Polastri. 432 00:32:57,322 --> 00:32:58,561 Kasia est réveillée ? 433 00:32:58,761 --> 00:33:00,240 Vous pouvez pas l'interroger. 434 00:33:00,480 --> 00:33:03,278 Non, je sais. C'est un parent de Kasia. 435 00:33:03,477 --> 00:33:05,236 Il veut seulement la saluer. 436 00:33:05,436 --> 00:33:06,236 Formidable. 437 00:33:06,435 --> 00:33:08,434 Asseyez-vous. Je reviens. 438 00:33:08,674 --> 00:33:09,833 Super. Merci. 439 00:33:14,470 --> 00:33:15,469 C'est légal ? 440 00:33:16,549 --> 00:33:19,227 Tout va bien. Attends ici, je vais aux toilettes. 441 00:33:21,145 --> 00:33:22,824 On aurait dû apporter des chocolats. 442 00:33:26,302 --> 00:33:27,741 Je vois ce que je trouve. 443 00:34:01,877 --> 00:34:02,677 Tout va bien ? 444 00:34:15,228 --> 00:34:16,467 Ne les attachez pas. 445 00:34:35,774 --> 00:34:36,813 Où es-tu ? 446 00:34:37,053 --> 00:34:38,172 Sur le trône. 447 00:34:38,372 --> 00:34:40,211 Y avait pas de vidéosurveillance. 448 00:34:40,411 --> 00:34:41,210 Quoi ? 449 00:34:41,450 --> 00:34:43,928 Ça m'agace, mais tu avais raison. 450 00:34:46,007 --> 00:34:47,646 On nous a menés en bateau. 451 00:34:48,126 --> 00:34:50,084 Protège cette fille. 452 00:35:11,749 --> 00:35:12,429 {\pub}Dom ? 453 00:35:14,148 --> 00:35:15,267 Seigneur ! 454 00:35:16,146 --> 00:35:17,026 Seigneur ! 455 00:35:18,225 --> 00:35:19,264 Nom de Dieu ! 456 00:35:19,464 --> 00:35:20,463 Dom ! 457 00:35:21,742 --> 00:35:23,581 C'est pas vrai, Kasia ! 458 00:35:23,781 --> 00:35:24,940 Pas ça ! Kasia ! 459 00:35:25,140 --> 00:35:27,618 Je t'en prie ! Reste avec moi. Non. 460 00:35:27,818 --> 00:35:29,137 À l'aide ! 461 00:35:29,937 --> 00:35:31,935 Au secours ! Venez m'aider ! 462 00:35:33,095 --> 00:35:34,494 Reste avec moi. 463 00:35:34,733 --> 00:35:36,133 Non, non... 464 00:35:48,684 --> 00:35:50,163 Venez m'aider ! 465 00:36:04,593 --> 00:36:07,031 S'ils te virent, je tomberai avec toi. 466 00:36:07,231 --> 00:36:08,790 - Pas question. - Si. 467 00:36:08,990 --> 00:36:10,749 J'ai envie de traiter Frank 468 00:36:10,949 --> 00:36:13,147 de trou de bite depuis des années. 469 00:36:13,347 --> 00:36:14,546 C'est moi, le trou de bite. 470 00:36:16,345 --> 00:36:17,984 Il fallait plus de gardes. 471 00:36:18,184 --> 00:36:20,302 Tu avais deux officiers armés. 472 00:36:20,502 --> 00:36:22,261 Tu n'as rien à te reprocher. 473 00:36:26,178 --> 00:36:27,657 Tu es géniale. 474 00:36:28,776 --> 00:36:31,574 Ne leur raconte pas tout, tu auras l'air folle. 475 00:36:35,252 --> 00:36:36,011 Bien. 476 00:36:37,091 --> 00:36:39,129 Les parents du garçon sont là. 477 00:36:39,649 --> 00:36:40,408 Ils croyaient 478 00:36:40,648 --> 00:36:42,207 qu'il jouait au bridge. 479 00:36:46,604 --> 00:36:48,203 Votre déposition est faite ? 480 00:36:52,560 --> 00:36:54,399 Ça aurait pu mieux se passer. 481 00:36:56,477 --> 00:36:57,916 Vous aviez une tâche. 482 00:36:58,276 --> 00:36:59,795 Je vous emmerde, Frank ! 483 00:37:03,113 --> 00:37:06,111 Vous ne devriez pas me parler sur ce ton, Eve. 484 00:37:07,470 --> 00:37:09,708 Dites-moi juste ce que je dois faire. 485 00:37:14,945 --> 00:37:16,743 D'après ce que j'ai compris, 486 00:37:17,143 --> 00:37:19,701 vous avez mené une enquête illégale. 487 00:37:20,061 --> 00:37:21,980 Vous avez manipulé un témoin. 488 00:37:22,659 --> 00:37:25,217 - Mis un mineur en danger. - De grâce ! 489 00:37:25,457 --> 00:37:27,256 Ne m'interromps pas, Bill. 490 00:37:28,135 --> 00:37:30,934 Et vous avez échoué dans votre vraie mission. 491 00:37:32,013 --> 00:37:34,171 Vous étiez sûrement trop prise 492 00:37:34,371 --> 00:37:38,408 par votre mission imaginaire qui allait vous rapporter 20 livres. 493 00:37:39,648 --> 00:37:40,847 Ce qui semble être 494 00:37:41,047 --> 00:37:42,885 l'essentiel pour vous deux. 495 00:37:43,125 --> 00:37:45,284 L'essentiel, c'est que j'avais raison... 496 00:37:45,524 --> 00:37:46,923 Non, l'essentiel, Eve, 497 00:37:47,122 --> 00:37:50,320 c'est que quatre personnes sont mortes par votre faute. 498 00:38:03,351 --> 00:38:05,110 Sur quoi aviez-vous raison ? 499 00:38:10,067 --> 00:38:13,264 Kasia a dit que l'assassin était "ale decha", 500 00:38:13,464 --> 00:38:15,063 ce qui signifie "plate". 501 00:38:15,263 --> 00:38:16,382 Comment le savez-vous ? 502 00:38:16,582 --> 00:38:18,181 J'ai enregistré l'entretien 503 00:38:18,381 --> 00:38:21,819 et demandé à Dom et à mon mari de me le traduire. 504 00:38:25,896 --> 00:38:27,774 - Vous êtes virée. - Trou de bite. 505 00:38:28,534 --> 00:38:30,013 - Désolée. - Merci, Bill. 506 00:38:30,213 --> 00:38:32,691 Non, c'était mon insulte, trou de bite. 507 00:38:37,088 --> 00:38:40,206 Il va y avoir une réorganisation dans votre service. 508 00:38:42,245 --> 00:38:44,763 Partez tous les deux, sur-le-champ. 509 00:38:45,123 --> 00:38:47,001 On vous renverra vos affaires. 510 00:38:52,278 --> 00:38:53,996 - Que ce soit clair... - Tu es viré. 511 00:38:54,196 --> 00:38:55,675 Parfait, merci. 512 00:39:17,460 --> 00:39:18,380 Eve. 513 00:39:20,378 --> 00:39:21,458 Avez-vous... 514 00:39:22,697 --> 00:39:24,296 une course à faire ? 515 00:39:25,415 --> 00:39:26,174 Quoi ? 516 00:39:27,014 --> 00:39:27,893 Du lait ou... 517 00:39:33,329 --> 00:39:34,289 Mariée ? 518 00:39:34,728 --> 00:39:35,648 Oui. 519 00:39:37,287 --> 00:39:38,246 Et vous ? 520 00:39:40,205 --> 00:39:41,883 Quelques fois, oui. 521 00:39:45,921 --> 00:39:48,399 C'est très gentil d'être venue pour... 522 00:39:48,959 --> 00:39:50,318 je ne sais trop quoi. 523 00:39:50,518 --> 00:39:51,997 Vous voulez du lait ? 524 00:39:52,396 --> 00:39:56,114 On pense qu'elle opère depuis deux ans dans dix pays. 525 00:39:57,393 --> 00:39:58,352 Très douée, 526 00:39:58,592 --> 00:40:00,790 elle reste introuvable et franchement, 527 00:40:00,990 --> 00:40:02,389 elle commence à frimer. 528 00:40:04,388 --> 00:40:06,706 Quand vous serez plus guillerette, 529 00:40:07,026 --> 00:40:10,504 petit-déjeunons au Purple Penguin, près de Charing Cross. 530 00:40:11,223 --> 00:40:12,383 Jeudi. 531 00:40:12,582 --> 00:40:15,021 À 9 heures. J'attendrai dix minutes. 532 00:40:18,778 --> 00:40:20,217 Bien. Achetez du lait. 533 00:40:21,736 --> 00:40:23,375 Ou il vous croira infidèle. 534 00:40:24,454 --> 00:40:26,093 Il ne croirait jamais ça. 535 00:40:26,293 --> 00:40:29,411 Ils nous croient infidèles avant de nous croire agents secrets. 536 00:40:29,611 --> 00:40:33,168 Non, Niko me croirait agent secret avant de me penser... 537 00:40:33,368 --> 00:40:34,327 infidèle. 538 00:40:34,647 --> 00:40:37,006 Mieux vaut qu'il vous croie infidèle. 539 00:40:38,644 --> 00:40:40,163 À jeudi, j'espère. 540 00:41:30,729 --> 00:41:33,327 Adaptation Anne Trarieux 541 00:41:33,527 --> 00:41:36,205 Sous-titrage Nice Fellow