1 00:00:01,850 --> 00:00:06,063 Peels firma har følsomme oplysninger, så vi har holdt øje med dem. 2 00:00:06,230 --> 00:00:07,606 Velkommen til Manderley. 3 00:00:07,773 --> 00:00:10,234 Der er en ny pige i byen. 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,694 - Leder MI6 efter hende? - Eve Polastri. 5 00:00:12,861 --> 00:00:16,406 - Hun har glemt alt om dig. - Ved du, hvor Villanelle er? 6 00:00:16,573 --> 00:00:19,952 - Ved Carolyn, du er her? - Jeg giver dig det, hun ikke vil. 7 00:00:20,119 --> 00:00:22,746 Freelancere får ikke nok. Du bliver min alfons. 8 00:00:22,913 --> 00:00:24,414 Din partner. Fifty-fifty? 9 00:00:24,581 --> 00:00:25,958 Hun er bag den dør. 10 00:00:26,125 --> 00:00:29,086 Konstantin og Villanelle har valgt side. 11 00:00:29,253 --> 00:00:32,798 Gå aldrig bag ryggen på mig igen. 12 00:01:03,412 --> 00:01:04,788 De kan gå ind nu. 13 00:01:24,841 --> 00:01:26,385 Undskyld, Carolyn. 14 00:01:28,220 --> 00:01:31,306 - Vil du have en? - Nej. Tak. 15 00:01:37,604 --> 00:01:41,358 Det er lidt af en skævert, ikke sandt? 16 00:01:41,525 --> 00:01:45,112 Paul har tudet mig ørerne fulde hele natten. 17 00:01:45,278 --> 00:01:47,864 Vidste du, at hans fyr er skredet? 18 00:01:48,031 --> 00:01:50,909 Han bliver munter igen. Han skulle bare græde ud. 19 00:01:54,913 --> 00:01:58,875 Hvis det ikke var for din operation i Libanon i sidste måned - 20 00:01:59,042 --> 00:02:02,796 - kunne vi nok have klaret, at dit russiske aktiv er smuttet. 21 00:02:02,963 --> 00:02:04,339 Ja. 22 00:02:04,506 --> 00:02:07,008 Man siger, at en skævert er et uheld. 23 00:02:07,175 --> 00:02:09,386 Men to skæverter er noget sjusk. 24 00:02:09,553 --> 00:02:11,930 Eller en trekant. 25 00:02:19,646 --> 00:02:22,399 Vi kommer nok til at droppe operation Manderley. 26 00:02:23,650 --> 00:02:25,485 Nej, der er ny informa... 27 00:02:25,652 --> 00:02:28,697 For himlens skyld, Carolyn! 28 00:02:28,864 --> 00:02:31,616 Hvis jeg ville røvkneppes til blods - 29 00:02:31,783 --> 00:02:36,037 - ville jeg gå ned i Torture Garden og bede om pik i alle huller. 30 00:02:39,958 --> 00:02:44,713 Konstantin var i dit hjem. Du kunne da godt have ageret barnepige. 31 00:02:44,880 --> 00:02:48,800 Nu står kussen her tilbage med alt lortet. 32 00:02:50,260 --> 00:02:52,596 Alt er under kontrol, Helen. Det lover jeg. 33 00:02:53,722 --> 00:02:57,851 Du skal ikke være bekymret. Alt går efter planen. 34 00:02:59,311 --> 00:03:01,062 Det er du sikker på? 35 00:03:02,481 --> 00:03:03,857 Det lover jeg. 36 00:03:08,528 --> 00:03:11,531 Godt. Tak, Carolyn. 37 00:03:11,698 --> 00:03:15,118 - Undskyld, jeg blev lidt mopset. - Du skal ikke undskylde. 38 00:03:19,706 --> 00:03:22,083 Hvad skal jeg sige til Paul? 39 00:03:22,250 --> 00:03:26,838 Sig, at jeg er ked af at høre om hans fyr. 40 00:03:27,005 --> 00:03:29,466 Der er ikke en spand fuld, men et land fuld. 41 00:03:59,162 --> 00:04:02,707 Hun holder aldrig kæft om at være veganer. 42 00:04:02,874 --> 00:04:04,584 Så skal du ikke ud med hende. 43 00:04:04,751 --> 00:04:08,088 Jeg kan lide hendes krop, men ikke hende. 44 00:04:08,255 --> 00:04:09,798 God weekend, Eve? 45 00:04:11,007 --> 00:04:14,594 Er Gwyneth Paltrows hoved i en kasse her eller ...? 46 00:04:14,761 --> 00:04:16,346 Jeg stopper dit i en kasse. 47 00:04:16,513 --> 00:04:20,058 Vi skal finde Spøgelset, så det gør vi. 48 00:04:20,225 --> 00:04:22,769 - Hvad med Villanelle? - Hvad med hende? 49 00:04:22,936 --> 00:04:26,648 - Opdater os? - Carolyn ringede i aftes. 50 00:04:26,815 --> 00:04:31,403 Peels gudsøn, Jonathan McVay, døde af et hjerteanfald i sidste uge. 51 00:04:31,570 --> 00:04:34,281 Han var på sit kontor. Alene. Ingen kameraer. 52 00:04:34,447 --> 00:04:37,075 Jeg har været alt igennem - 53 00:04:37,242 --> 00:04:40,745 - for at se, om nogen med tilknytning til Peel er død for nylig. 54 00:04:40,912 --> 00:04:45,917 Og uanset, hvad der foregår, har det været under opsejling længe. 55 00:04:46,084 --> 00:04:50,297 For ti måneder siden døde Peels adm. Direktør af insulinchok. 56 00:04:50,463 --> 00:04:54,759 Ekskæresten døde af anafylaktisk chok for seks måneder siden. 57 00:04:54,926 --> 00:04:58,680 - Hvordan overså vi det? - Det virkede ikke mistænkeligt. 58 00:04:58,847 --> 00:05:03,268 Han havde type 2-diabetes. Hun havde alvorlig skaldyrsallergi. 59 00:05:03,435 --> 00:05:10,692 Dødsfaldene blev maskeret som naturlige eller ulykkestilfælde. 60 00:05:10,859 --> 00:05:14,654 Hugo, brug din Oxforduddannelse, du aldrig taler om. 61 00:05:14,821 --> 00:05:18,617 Få et møde i stand med Aaron Peel, før han dratter om. 62 00:05:40,972 --> 00:05:42,599 Hvad så? 63 00:05:44,267 --> 00:05:45,685 I aften. 64 00:05:48,480 --> 00:05:50,690 Vær ikke så snobbet. 65 00:05:50,857 --> 00:05:54,527 - Den slags arbejde giver godt. - Det er kedeligt. 66 00:05:54,694 --> 00:05:57,030 Så gør det sjovt. 67 00:05:57,197 --> 00:05:59,991 Vis Eve Polastri, hvad hun går glip af. 68 00:06:00,158 --> 00:06:04,037 Vis hende, hvor kedelig den anden kvinde er ved siden af dig. 69 00:06:06,831 --> 00:06:08,208 Kom. 70 00:06:10,752 --> 00:06:13,046 - Hvad sker der for den skjorte? - Kom. 71 00:06:13,213 --> 00:06:16,424 Seriøst. Du skal ikke shoppe alene igen. 72 00:06:34,150 --> 00:06:41,324 Det er så... kedeligt! 73 00:06:45,245 --> 00:06:48,665 Hvad mener du? Det er fin kunst. 74 00:06:48,832 --> 00:06:50,500 De er alle mesterværker. 75 00:06:50,667 --> 00:06:52,544 - Ja. Mesterværker. - Ja. 76 00:06:52,711 --> 00:06:55,755 Alle malerierne er af vindruer på nøgne damer. 77 00:07:03,972 --> 00:07:05,348 Wow. 78 00:07:23,992 --> 00:07:25,452 De ligner bacon. 79 00:07:42,886 --> 00:07:44,888 - Hvordan går det? - Fint. 80 00:07:45,054 --> 00:07:46,681 Kaffe? Kombucha? 81 00:07:46,848 --> 00:07:50,643 Nej tak. Vi har et møde med Aaron Peel. 82 00:07:55,273 --> 00:07:58,651 Underskriv dem, så siger jeg til ham, I er her. 83 00:07:58,818 --> 00:08:01,070 - Hvad er det? - Fortrolighedsformularer. 84 00:08:01,237 --> 00:08:04,491 Alle, der kommer i huset, skal underskrive en. 85 00:08:09,454 --> 00:08:13,833 Det irriterer mig, at de teenagere tjener ti gange så meget som os. 86 00:08:14,000 --> 00:08:18,588 De daser og diskuterer, hvem i Doctor Who, de kommer over. 87 00:08:18,755 --> 00:08:22,550 Rose Tyler. Helt ærligt, hun er yndig. 88 00:08:35,897 --> 00:08:37,315 Hvad? Det er gratis. 89 00:08:41,361 --> 00:08:44,155 - Beklager ventetiden. - Intet problem. 90 00:08:48,451 --> 00:08:52,747 Jeg formoder, det drejer sig om far. Ved I, hvem der gjorde det? 91 00:08:52,914 --> 00:08:56,835 - Det drejer sig ikke om ham. - Det var da nyt. 92 00:08:57,001 --> 00:08:59,128 Jeg er træt af at snakke om svinet. 93 00:08:59,295 --> 00:09:02,715 Det gør mig ondt. Vi forstår, at det må være svært. 94 00:09:02,882 --> 00:09:04,843 Ja, det er det. 95 00:09:05,009 --> 00:09:08,471 Men ikke sværere end at fortælle os, hvad der er sket med far. 96 00:09:08,638 --> 00:09:10,098 Godt gået. 97 00:09:10,265 --> 00:09:14,060 Vi vil spørge til salget af din virksomhed. 98 00:09:14,227 --> 00:09:16,896 - Hvorfor det? - Er det ikke i orden? 99 00:09:17,063 --> 00:09:19,065 Selvfølgelig er det i orden. 100 00:09:19,232 --> 00:09:21,693 Jeg fatter ikke, hvorfor det har interesse. 101 00:09:21,860 --> 00:09:25,029 Man kan næsten sige, at det ikke rager jer. 102 00:09:25,196 --> 00:09:26,865 Der er måske en sammenhæng. 103 00:09:27,031 --> 00:09:32,453 Flere af din fars venner og kolleger døde jo i løbet af det sidste år. 104 00:09:32,620 --> 00:09:38,418 Far havde næsten 20.000 ansatte. Folk dør jo desværre. 105 00:09:38,585 --> 00:09:41,546 Tak for advarslen. Så... 106 00:09:42,714 --> 00:09:45,717 Hvad er til salg? Bare for klarhedens skyld. 107 00:09:55,602 --> 00:09:57,854 - Wow. - Fortsæt. 108 00:10:03,818 --> 00:10:07,488 Jeg spurgte, hvilke dele af firmaet, der er til salg. 109 00:10:07,655 --> 00:10:10,867 Mr. Peel nægter at svare på spørgsmålet. 110 00:10:15,997 --> 00:10:18,291 Hvem sælger du det til? 111 00:10:18,458 --> 00:10:21,210 Mr. Peel nægter at svare på spørgsmålet. 112 00:10:21,377 --> 00:10:24,130 Tak, fordi du tog dig tid, mr... Peel. 113 00:10:26,591 --> 00:10:30,219 Folk bliver myrdet. De fleste var tæt på din far. 114 00:10:30,386 --> 00:10:34,766 Hvis du sælger noget, du ikke burde, eller hvis det er ulovligt... 115 00:10:34,933 --> 00:10:38,436 - Min klient skal ikke... - Hvad tror I, vi laver her? 116 00:10:38,603 --> 00:10:43,524 Vil I se jer omkring? Måske er der plutonium i baglokalet. 117 00:10:43,691 --> 00:10:45,068 Du godeste. 118 00:10:46,152 --> 00:10:49,656 Hvis I er landets største håb, bygger jeg en bunker nu. 119 00:10:52,533 --> 00:10:54,661 I ved godt, at det er forbi, ikke? 120 00:10:54,827 --> 00:11:00,083 Efterretninger, nationer og det hele. 121 00:11:00,249 --> 00:11:03,294 Hvordan kan det fortsætte, når virksomheder råder - 122 00:11:03,461 --> 00:11:06,464 - over flere oplysninger end Pentagon og MI6 tilsammen? 123 00:11:06,631 --> 00:11:09,342 I er færdige. Passé. 124 00:11:35,451 --> 00:11:36,828 Ja? 125 00:11:36,995 --> 00:11:40,957 Deres rengøringskone kan ikke i dag. De sendte mig i stedet. 126 00:11:45,461 --> 00:11:49,132 Du ser fantastisk ud. Må jeg tage et billede til Instagram? 127 00:11:49,298 --> 00:11:53,594 Nej, selvfølgelig ikke. Vær ikke ynkelig. 128 00:11:55,304 --> 00:11:56,681 Få et rigtigt liv. 129 00:12:00,435 --> 00:12:01,811 Lamt! 130 00:12:22,165 --> 00:12:26,377 Elskede Eve. Jeg håber ikke, at du har glemt mig. 131 00:12:52,528 --> 00:12:55,948 - Hvad er det? - Drys. 132 00:12:57,408 --> 00:12:58,826 Nej. 133 00:13:00,870 --> 00:13:04,248 Fik du set dig godt om? Er du klar? 134 00:13:06,042 --> 00:13:09,170 Ved du godt, at han tænder på husdyr? 135 00:13:09,337 --> 00:13:13,132 - Freak. - Hold nu op. 136 00:13:14,175 --> 00:13:17,804 Du skal koncentrere dig. Te dig ikke som et pigebarn. 137 00:13:21,599 --> 00:13:25,645 Hvordan har din datter det, Konstantin? 138 00:13:25,812 --> 00:13:29,607 Er hun okay uden sin far til at beskytte hende? 139 00:13:31,067 --> 00:13:34,278 Hun skal nok klare sig. Hun er stærk. 140 00:13:34,445 --> 00:13:35,822 Stærkere end dig måske. 141 00:13:37,448 --> 00:13:40,535 Eve Polastri har vist gjort dig lidt blød. 142 00:13:48,459 --> 00:13:53,256 Er du okay, din stakkel? 143 00:13:59,102 --> 00:14:01,479 Jeg falder i søvn, mens jeg tænker - 144 00:14:01,639 --> 00:14:04,976 - på at sparke Aaron Peel ud ad et vindue og ned på et hegn. 145 00:14:05,143 --> 00:14:08,271 Ja, et hegn lige gennem ansigtet. 146 00:14:10,022 --> 00:14:14,110 - Tror du, han dræbte sin far? - Det ved jeg ikke. 147 00:14:14,277 --> 00:14:18,072 Men tyranner er bare feje. 148 00:14:18,239 --> 00:14:21,576 Det er fejt at få andre til at gøre det beskidte arbejde. 149 00:14:21,742 --> 00:14:28,791 Ja, men er han typen, der lader en kvinde gøre det beskidte? 150 00:14:28,958 --> 00:14:32,587 Undskyld, men der er et lig mere. Alistair Peels sekretær. 151 00:14:39,517 --> 00:14:41,644 Vi har tjekket badeværelset. 152 00:14:51,737 --> 00:14:54,407 - Okay, det er ikke godt. - Nej. 153 00:14:54,573 --> 00:14:57,827 - Kender vi dødsårsagen? - Det virker som et hjerteanfald. 154 00:14:59,578 --> 00:15:01,580 Den slags dødsfald forekommer ofte. 155 00:15:02,915 --> 00:15:05,376 Det er ikke godt. Der sker snart noget. 156 00:15:08,546 --> 00:15:10,297 Et er at blive myrdet. 157 00:15:10,464 --> 00:15:13,217 Men midt i blegningen af hårvæksten... 158 00:15:13,384 --> 00:15:15,136 Hun arbejdede for ham i årevis. 159 00:15:15,302 --> 00:15:18,889 Så kender hun jo til alle lig i lasten, så at sige. 160 00:15:21,809 --> 00:15:23,519 Hun kan ikke lide blod. 161 00:15:23,686 --> 00:15:28,149 Spøgelset. Det er altid rent og diskret. 162 00:15:28,315 --> 00:15:31,736 En hensynsfuld snigmorder. Det er usædvanligt. 163 00:16:16,447 --> 00:16:17,823 Hej. 164 00:16:19,366 --> 00:16:21,660 - Fryser du? - Lidt. 165 00:16:23,120 --> 00:16:24,497 Din stakkel. 166 00:16:24,663 --> 00:16:28,709 Det skulle du måske have tænkt på, før du tog jobbet. 167 00:16:28,876 --> 00:16:34,715 Hvis du ikke var luder, ville du jo ikke stå på gaden. 168 00:16:34,882 --> 00:16:37,384 Jeg er på vej til pause. 169 00:16:39,136 --> 00:16:40,679 Hvor meget? 170 00:16:43,974 --> 00:16:45,434 Det var bare min spøg. 171 00:17:51,834 --> 00:17:53,210 Det er sjovt. 172 00:18:24,408 --> 00:18:26,785 Nej, træk gardinerne for. 173 00:18:31,332 --> 00:18:32,708 Træk dem for. 174 00:18:34,084 --> 00:18:37,504 Træk gardinerne for. Jeg kan ikke lide at blive set på. 175 00:18:38,797 --> 00:18:40,841 Hører du, hvad jeg siger? 176 00:18:42,218 --> 00:18:45,930 Hvad er det her for noget? Hold lige op. 177 00:18:46,096 --> 00:18:48,057 Jeg bad dig holde op. 178 00:18:48,224 --> 00:18:50,392 Nej, nej. 179 00:18:50,559 --> 00:18:56,357 Nej, nej. Alle kan jo se mig. Jeg vil ikke. 180 00:18:59,276 --> 00:19:02,821 Jeg har hørt om det. Det er åbenbart meget populært. 181 00:19:02,988 --> 00:19:05,824 Møgso! Spænd mig så op. 182 00:19:05,991 --> 00:19:11,330 Jeg vil ikke. Jeg betaler dig. 183 00:19:11,497 --> 00:19:14,833 Jeg betaler, hvad du forlanger. 184 00:19:15,000 --> 00:19:17,711 Undskyld. Jeg skulle ikke have kaldt dig "møgso". 185 00:19:17,878 --> 00:19:19,922 Undskyld. Jeg beder dig. 186 00:19:25,719 --> 00:19:30,557 Jeg har en kone. Jeg har et lille barn. 187 00:19:37,147 --> 00:19:38,732 Du godeste. 188 00:19:41,610 --> 00:19:47,741 Sara... Tilgiv mig. Jeg er syg. Jeg gør det aldrig igen. 189 00:19:47,908 --> 00:19:49,827 Vil du ikke godt stoppe? 190 00:19:52,454 --> 00:19:55,416 Jeg elsker dig. Sara. 191 00:19:55,582 --> 00:19:58,419 Jeg slår dig ihjel. 192 00:20:02,881 --> 00:20:05,509 Hold op, hvor er det realistisk. 193 00:20:38,372 --> 00:20:39,915 Er det dig, Eve? 194 00:20:42,293 --> 00:20:44,712 - Åh... - Hej, Eve. 195 00:20:46,255 --> 00:20:49,800 - Det er Jordan. - Jordan. Hej. 196 00:20:49,967 --> 00:20:51,802 Vores nye sikkerhedsvagt. 197 00:20:53,387 --> 00:20:54,764 Du godeste. 198 00:20:56,182 --> 00:20:58,851 Niko, jeg glemte at sige det til dig. 199 00:20:59,018 --> 00:21:02,646 - Jeg skal lige... - Nej. Det er okay, Jordan. 200 00:21:04,440 --> 00:21:05,816 Det er ikke din skyld. 201 00:21:09,236 --> 00:21:11,655 - Giver du os et øjeblik? - Ja da. 202 00:21:25,753 --> 00:21:30,132 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Undskyld. Jeg har haft så travlt. 203 00:21:30,299 --> 00:21:32,176 Alle på holdet har beskyttelse. 204 00:21:32,343 --> 00:21:35,346 Hvorfor? På grund af Villanelle? 205 00:21:36,722 --> 00:21:39,475 Drejede optrinet på skolen sig om det? 206 00:21:41,435 --> 00:21:42,812 Nej. 207 00:21:45,981 --> 00:21:49,360 Måske overrasker det dig, men mit job er mere end bare hende. 208 00:21:49,527 --> 00:21:52,279 Jeg arbejder for MI6, Niko. 209 00:21:52,446 --> 00:21:56,450 De tager forholdsregler for at beskytte os. Det er alt. 210 00:21:56,617 --> 00:21:59,703 Ved du hvad? Jeg har det hårdt nok på jobbet. 211 00:21:59,870 --> 00:22:03,958 - Det er ikke en sjov modtagelse. - Det skal du ikke belære mig om. 212 00:22:07,628 --> 00:22:10,256 Jeg går op. Jeg skal arbejde. 213 00:22:10,423 --> 00:22:13,384 - Undskyld, hvis det er træls. - Eve, hør her. 214 00:22:13,551 --> 00:22:17,179 At have en sikkerhedsvagt er ikke normalt. 215 00:22:17,346 --> 00:22:20,224 - Det... - Intet af det her er normalt. 216 00:22:20,391 --> 00:22:26,355 At have en kone, der manipulerer mig, er heller ikke normalt. 217 00:22:26,522 --> 00:22:29,608 - Og det er ikke rart. - Måske er jeg ikke rar. 218 00:22:30,693 --> 00:22:34,280 Jo, Eve. Du er så rar. 219 00:22:34,447 --> 00:22:38,284 Du er det bedste menneske, jeg kender. Det har du altid været. 220 00:22:39,994 --> 00:22:42,371 Det er derfor, jeg elsker dig. 221 00:22:46,667 --> 00:22:48,043 Kom tilbage. 222 00:23:04,685 --> 00:23:08,898 - Hvad? - Hvordan føltes det? 223 00:23:09,064 --> 00:23:11,275 Det føltes ikke som noget. 224 00:23:11,442 --> 00:23:13,986 Skal det være sådan fra nu af? 225 00:23:14,153 --> 00:23:18,782 - Forsmåede koner og svin? - Hvorfor tage sig af, hvem de er? 226 00:23:20,993 --> 00:23:22,953 Jeg tager mig ikke af det. 227 00:23:24,413 --> 00:23:27,583 - Kan vi tage hjem? - Hjem? Hvad mener du? 228 00:23:27,750 --> 00:23:31,003 - Hvor er det? - Jeg skal tilbage til London. 229 00:23:31,170 --> 00:23:34,465 Opgiv det. Hun er ikke interesseret i dig mere. 230 00:23:37,426 --> 00:23:39,887 - Som om! - Få mig ikke til at fortryde. 231 00:23:40,054 --> 00:23:43,432 Hvad skulle du ellers lave? 232 00:23:46,185 --> 00:23:47,561 Døde mand? 233 00:23:51,982 --> 00:23:56,111 Sov godt. Du har en lang og kedelig dag foran dig i morgen. 234 00:24:11,377 --> 00:24:14,964 Hej, Len. Hvordan gik bryllupsdagsfesten? 235 00:24:15,130 --> 00:24:18,217 Helt fantastisk. Tak, mrs. Martens. 236 00:24:18,384 --> 00:24:23,389 - Men Janie var forkølet. - Sikke da en skam. 237 00:24:23,556 --> 00:24:27,601 Maden var skøn. Helt fantastisk. 238 00:24:27,768 --> 00:24:31,313 Og prisen var faktisk rimelig. Meget rimelig endda. 239 00:24:33,065 --> 00:24:36,068 - Det var godt. - Det var en skøn dag. 240 00:24:40,072 --> 00:24:42,366 - Godt, Len. - Vi ses i morgen. 241 00:24:48,414 --> 00:24:50,624 Den hollandske efterretningstjeneste. 242 00:24:55,212 --> 00:24:59,174 Det er Carolyn Martens... ja. 243 00:25:03,470 --> 00:25:06,140 Hugo har talt med Aaron Peels assistent. 244 00:25:06,307 --> 00:25:09,852 Han siger: "Tak for tilbuddet om beskyttelse, men nej tak." 245 00:25:11,437 --> 00:25:15,107 - Vi prøvede. Farvel, Aaron. - Hyggeligt at møde dig. 246 00:25:16,775 --> 00:25:20,988 - Jess, du skal til Amsterdam. - Fantastisk. 247 00:25:21,155 --> 00:25:23,449 Jeg glemte, at jeg er gravid. 248 00:25:25,284 --> 00:25:28,662 En mand er blevet myrdet i Red Light District. 249 00:25:28,829 --> 00:25:30,748 Det ligner et slagteri. 250 00:25:30,914 --> 00:25:34,627 - Hvad har det med Peel at gøre? - Vi vil bare være sikre. 251 00:25:34,793 --> 00:25:36,295 Kan det være Villanelle? 252 00:25:39,506 --> 00:25:42,426 Hvordan går det med Spøgelset? 253 00:25:42,593 --> 00:25:46,013 - Det går fremad. - Godt. 254 00:25:46,180 --> 00:25:48,223 Flyet letter om et par timer. 255 00:25:50,100 --> 00:25:55,939 - Er det sikkert for Jess at rejse? - Jeg klarer det nok. Tak. 256 00:25:56,106 --> 00:25:58,442 Jess har meget erfaring. 257 00:25:59,902 --> 00:26:02,738 - Selvfølgelig. - Fokuser på dit job. 258 00:26:02,905 --> 00:26:06,075 Peel-sagen begynder at ligne et blodbad. 259 00:27:03,456 --> 00:27:06,751 - Jeg er ikke til piger. Beklager. - Jeg kigger bare. 260 00:27:12,423 --> 00:27:15,343 Ikke på dig. Jeg venter på nogen. 261 00:27:46,499 --> 00:27:50,753 Vi har fået en mail. De toksikologiske prøver på Linda. 262 00:27:51,963 --> 00:27:53,631 Det var nervegift. 263 00:27:53,798 --> 00:27:57,176 Hun havde den på fingerspidserne og overlæben. 264 00:27:59,387 --> 00:28:01,138 Den var i blegecremen. 265 00:28:02,890 --> 00:28:05,142 Der er også noget andet i den. 266 00:28:05,309 --> 00:28:07,228 - Desfluran. - Hvad er det? 267 00:28:09,605 --> 00:28:14,276 - Bedøvelsesmiddel til inhalering. - Bedøvelsesmiddel til inhalering. 268 00:28:16,862 --> 00:28:20,658 Det var blandet i en creme, som smøres under næsen. 269 00:28:22,284 --> 00:28:25,579 Det er intelligent og velovervejet. 270 00:28:29,041 --> 00:28:33,170 Det skulle være smertefrit. Hvad er det for en snigmorder? 271 00:28:34,922 --> 00:28:36,298 En rar en? 272 00:28:36,465 --> 00:28:40,594 Hun kan gøre det smertefrit, fordi hun har forstand på medicin. 273 00:28:40,761 --> 00:28:43,889 Hun kan få dødsfaldene til at ligne ulykkestilfælde. 274 00:28:45,933 --> 00:28:48,853 Kenny, kig i databasen. 275 00:28:49,020 --> 00:28:54,734 Alle kvinder i sundhedsvæsnet, der ikke er hvide og er over 35 - 276 00:28:54,900 --> 00:28:58,404 - som har været i knibe de sidste par år. 277 00:28:58,571 --> 00:29:02,491 Alle, der har mistet autorisationen, alle beskyldninger og retssager. 278 00:29:02,658 --> 00:29:06,454 Hun er sygeplejerske eller læge. 279 00:29:08,706 --> 00:29:13,544 Kør samme søgning på rengøringsfolk i McVays og Lindas ejendom. 280 00:30:17,608 --> 00:30:21,946 - Det går langsomt. - Det er en computer. Ikke magi. 281 00:30:22,113 --> 00:30:26,575 - Jeg er sulten. Vi spiser. - Jeg kan ikke. 282 00:30:28,077 --> 00:30:31,163 - Jeg bliver hos Kenny. - Den er 01.00. Vi skal spise. 283 00:30:32,289 --> 00:30:36,460 Kom nu. Jeg giver. Vi tager til en fin restaurant. 284 00:30:40,589 --> 00:30:44,677 Jeg fik engang et håndjob her under dette bord. 285 00:30:44,844 --> 00:30:46,554 Hvor romantisk. 286 00:30:49,014 --> 00:30:54,603 - Det var det faktisk. - Taler du aldrig om andet end sex? 287 00:30:55,271 --> 00:30:57,690 Hvorfor skulle jeg det? Hvad er der ellers? 288 00:31:07,658 --> 00:31:10,578 Det er fantastisk. 289 00:31:10,744 --> 00:31:13,539 - Jeg sagde det jo. - Hvad kommer de i? 290 00:31:15,207 --> 00:31:17,918 Jeg ved det ikke. Crack? 291 00:31:20,771 --> 00:31:22,147 Forældreløse børn? 292 00:31:24,233 --> 00:31:26,610 Pyt med det. Seriøst. 293 00:31:26,777 --> 00:31:31,699 Hvis det smager så godt, så knus en forældreløs, og steg den i crack. 294 00:31:47,423 --> 00:31:50,009 Vil du more dig lidt, skat? 295 00:31:50,175 --> 00:31:53,053 - Jeg har opture og nedture. - Behold din rottegift. 296 00:31:53,220 --> 00:31:56,765 - Det er 100 % økologisk. - Ja. 297 00:32:02,813 --> 00:32:07,526 Vent. Hvad har du? 298 00:32:14,074 --> 00:32:15,534 Gud, hvor ulækkert. 299 00:32:15,701 --> 00:32:17,745 - Må jeg så få den tilbage? - Nej. 300 00:32:21,665 --> 00:32:24,335 Jeg har ikke røget siden college. 301 00:32:24,501 --> 00:32:26,920 - Desperate tider. - Ja. 302 00:32:27,796 --> 00:32:29,256 Er du oppe at køre? 303 00:32:31,300 --> 00:32:34,636 - Oppe at køre? - Over Spøgelset. 304 00:32:34,803 --> 00:32:36,889 Du virker lidt høj. 305 00:32:39,683 --> 00:32:43,771 Ikke på en negativ måde. Jeg forstår det. Seriøst. 306 00:32:44,855 --> 00:32:49,109 Jeg ville have jobbet af samme grund som dig. 307 00:32:49,276 --> 00:32:50,861 Hvilken grund? 308 00:32:52,363 --> 00:32:54,990 Jeg ville ikke dø af kedsomhed. 309 00:33:01,872 --> 00:33:03,332 Ja, jeg er oppe at køre. 310 00:33:05,793 --> 00:33:07,419 Det lyder klamt at sige det. 311 00:33:09,338 --> 00:33:11,215 Må jeg spørge dig om noget? 312 00:33:12,925 --> 00:33:17,429 Hvad er der med dig og Villanelle? 313 00:33:23,018 --> 00:33:24,395 Det ved jeg ikke. 314 00:33:25,604 --> 00:33:28,023 Hun er vild med dig, ikke? 315 00:33:30,818 --> 00:33:33,529 Alt handler ikke om sex, Hugo. 316 00:33:36,990 --> 00:33:38,575 Ikke? 317 00:33:43,205 --> 00:33:47,334 Hvad er det? Kan du lide at holde øje med hende? 318 00:33:47,501 --> 00:33:49,837 Eller kan du lide at blive holdt øje med? 319 00:33:51,880 --> 00:33:53,924 Begge dele. 320 00:34:15,279 --> 00:34:17,072 Han har fundet hende. 321 00:36:09,207 --> 00:36:12,961 Hallo, der er kø. Har du ingen manerer? 322 00:37:00,842 --> 00:37:03,637 Jeg hader dig. 323 00:37:03,803 --> 00:37:07,974 Lad mig gå. 324 00:37:11,276 --> 00:37:16,115 Jeg ved det godt, mor. Jeg ved det. 325 00:37:16,274 --> 00:37:20,779 Hold op. De skrev et kort. Det er på vej. 326 00:37:20,946 --> 00:37:22,822 Du, jeg må løbe nu. Okay? 327 00:37:24,074 --> 00:37:26,034 Okay. Farvel, mor. 328 00:37:29,871 --> 00:37:33,833 - Undskyld, tabte du den her? - Det tror jeg ikke. 329 00:37:34,000 --> 00:37:38,129 - Skal jeg tage den? - Ja, du fandt den jo. 330 00:37:38,296 --> 00:37:43,051 Sæt nu et barn har fået den i gave, og så stopper jeg den bare i lommen. 331 00:37:43,218 --> 00:37:46,263 - Så lad den ligge. - Hvad ville du gøre? 332 00:37:47,389 --> 00:37:51,101 - Jeg ville tage den. - Så får du den. 333 00:37:52,519 --> 00:37:54,145 Tak. 334 00:37:59,651 --> 00:38:02,237 - Er du okay? - Ja. 335 00:38:04,072 --> 00:38:05,532 Jeg venter bare. 336 00:38:15,292 --> 00:38:18,420 Skal vi skyde dig foran dine børn? 337 00:38:21,089 --> 00:38:23,300 Det er nemmere at følge med mig. 338 00:41:29,861 --> 00:41:31,613 Er du klar? 339 00:41:34,616 --> 00:41:35,992 Jeg er klar. 340 00:42:20,453 --> 00:42:24,624 Tekster: Kim Widt Nielsen www.sdimedia.com