1 00:00:01,829 --> 00:00:04,314 ♪ Sha la, la, la, la, la 3 00:00:05,074 --> 00:00:06,351 EVE: Bagaimana kabarnya? 4 00:00:06,385 --> 00:00:08,905 ♪ Sha la, la, la, la, la 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,080 Kau sudah bangun. 7 00:00:11,114 --> 00:00:13,220 Tiap kali aku dia selalu tertidur. 8 00:00:13,254 --> 00:00:14,428 Kutahu kenapa. 9 00:00:16,395 --> 00:00:17,672 EVE: Apa para dokter sudah datang? 10 00:00:17,707 --> 00:00:18,708 MACIEK: Sudah 12 00:00:22,091 --> 00:00:23,368 Dan? 13 00:00:23,402 --> 00:00:25,404 MACIEK: Dan dia sudah mendingan. 14 00:00:25,439 --> 00:00:28,407 Tapi dia harus menghindari semua stres. 15 00:00:29,201 --> 00:00:30,720 Kaulah stressnya. 16 00:00:30,754 --> 00:00:33,861 Berasal darimu, Maciek, itu cukup arogan. 17 00:00:33,895 --> 00:00:35,587 Pertama kali aku bertemu denganmu, 18 00:00:35,621 --> 00:00:36,657 Aku memberitahunya, 19 00:00:36,691 --> 00:00:38,452 "Jangan menikahinya. 20 00:00:38,486 --> 00:00:41,075 "Dia akan membuatmu banyak masalah 21 00:00:41,110 --> 00:00:45,045 "Dia akan membuat hidupmu serasa mimpi buruk." 22 00:01:09,483 --> 00:01:11,726 Senang rasanya melihatmu baikan. 23 00:01:16,593 --> 00:01:19,527 Aku akan mencari tahu mengapa ini terjadi padamu. 24 00:01:19,562 --> 00:01:21,081 Dan aku berjanji padamu ... 25 00:01:27,604 --> 00:01:29,641 Pergilah dariku, selamanya!! 26 00:01:39,064 --> 00:01:42,999 ♪ Just as they said ♪ 27 00:01:43,033 --> 00:01:44,863 ♪ For two... 29 00:01:53,734 --> 00:01:55,632 (WOMAN AND CHILD ON PHONE SPEAKING IN FRENCH) 30 00:01:57,393 --> 00:01:59,257 (CHILD CRYING ON PHONE) 31 00:01:59,291 --> 00:02:00,982 (CHILD SPEAKING IN FRENCH) 33 00:02:21,071 --> 00:02:22,072 Selamat datang. 35 00:02:30,564 --> 00:02:32,152 Mari kita duduk di sana, ya? 36 00:02:32,186 --> 00:02:33,498 Lebih nyaman. 38 00:02:37,502 --> 00:02:39,504 Saya ingin bertemu denganmu sejak waktu yang lama. 39 00:02:40,401 --> 00:02:41,644 Aku sudah mengawasimu. 40 00:02:43,301 --> 00:02:46,821 Er, mengawasi secara nakal? 41 00:02:47,270 --> 00:02:48,789 Kamu luar biasa. 42 00:02:52,241 --> 00:02:54,208 Apakah kau mencoba merayuku? 44 00:02:58,385 --> 00:02:59,558 Permisi. 45 00:03:01,422 --> 00:03:02,872 (IN FRENCH) 46 00:03:13,572 --> 00:03:14,772 Siapa namamu? 47 00:03:15,264 --> 00:03:16,437 Helene. 48 00:03:17,438 --> 00:03:18,612 Helene. 49 00:03:19,820 --> 00:03:20,993 Apa itu nama aslimu? 50 00:03:22,823 --> 00:03:25,066 Apa kau tahu mengapa aku ingin bertemu denganmu secara langsung? 51 00:03:29,174 --> 00:03:30,520 Untuk mengawasiku lagi? 52 00:03:32,936 --> 00:03:34,973 Aku ingin memberi tahumu secara langsung 53 00:03:35,007 --> 00:03:36,492 tentang permintaanmu 54 00:03:36,526 --> 00:03:37,838 sudah dilaksanakan. 56 00:03:44,810 --> 00:03:45,880 Sudah resmi. 59 00:04:00,343 --> 00:04:03,346 Untuk Villanelle, the Keeper. 62 00:04:14,461 --> 00:04:18,465 Tugas pertamamu dalam jabatan barumu sangat mengasyikkan. 63 00:04:18,499 --> 00:04:20,743 Pekerjaan besar yang akan menyebabkan kehebohan besar. 64 00:04:30,615 --> 00:04:32,755 Seorang politisi di Rumania. 66 00:04:45,423 --> 00:04:47,217 Aku diberi tahu bahwa aku yang memberi perintah. 67 00:04:47,873 --> 00:04:48,874 Oleh siapa? 68 00:04:52,395 --> 00:04:54,708 Ini hal yang sama yang kulakukan sebelumnya. 69 00:04:55,571 --> 00:04:57,020 Ini omong kosong. 70 00:05:03,026 --> 00:05:04,346 Kau menawar untuk apa yang kau inginkan 71 00:05:04,373 --> 00:05:05,719 dan kami memberikannya kepadamu. 72 00:05:05,753 --> 00:05:08,377 Kau akan mendapatkan semua tunjangan materi yang kau harapkan. 73 00:05:08,411 --> 00:05:09,861 Apa lagi yang kamu inginkan? 74 00:05:13,451 --> 00:05:14,797 Nikmati Rumania. 75 00:05:23,633 --> 00:05:25,532 JAMIE: Jadi, jika teksnya bukan dari Niko ... 76 00:05:25,566 --> 00:05:26,843 Villanelle pasti telah mengirim mereka. 77 00:05:26,878 --> 00:05:29,329 Membuat Eve pergi ke Polandia untuk melihat ... 78 00:05:29,363 --> 00:05:31,089 Suaminya ditusuk garpu rumput. 79 00:05:33,816 --> 00:05:34,679 Maaf. 80 00:05:34,713 --> 00:05:36,543 JAMIE: Yang berarti Villanelle sedang ... 81 00:05:36,577 --> 00:05:38,993 Sangat marah. 82 00:05:39,028 --> 00:05:41,341 Ini bukan tentang bus. 83 00:05:41,996 --> 00:05:42,859 Bis apa? 84 00:05:42,894 --> 00:05:44,171 Apa yang kau lakukan di bus? 85 00:05:44,205 --> 00:05:46,346 Dia tahu dia tak bisa menyentuhnya. 86 00:05:46,380 --> 00:05:48,140 JAMIE: Apa yang dia katakan di sini? 87 00:05:48,175 --> 00:05:51,005 Er, dia bilang dia "masih bisa." 88 00:05:53,007 --> 00:05:54,768 Sebenarnya kalau dia masih bisa, 89 00:05:54,802 --> 00:05:57,046 dia akan mati dan bukan hanya tertusuk garpu rumput. 90 00:06:02,500 --> 00:06:03,673 Maaf. 91 00:06:05,744 --> 00:06:07,746 Mungkin dia mencoba menyiksamu. 92 00:06:09,058 --> 00:06:10,093 Tidak seperti ini. 93 00:06:11,267 --> 00:06:12,372 Apakah aku terlalu keras? 94 00:06:12,406 --> 00:06:13,856 Tunggu apa ini? 95 00:06:16,686 --> 00:06:17,722 JAMIE: Bertha Kruger. 96 00:06:17,756 --> 00:06:18,826 Istrinya Charles, 97 00:06:18,861 --> 00:06:21,001 itu, eh, akuntan untuk The Twelve. 98 00:06:23,244 --> 00:06:24,487 Tewas di Lyon. 99 00:06:24,522 --> 00:06:26,213 EVE: Kapan? BEAR: Minggu lalu, 100 00:06:26,247 --> 00:06:27,387 ketika kau pergi. 104 00:07:05,839 --> 00:07:07,219 BEAR: Apakah kau baik-baik saja? 105 00:07:07,254 --> 00:07:08,428 Aku hanya ingin muffinnya. 107 00:07:10,913 --> 00:07:12,880 Biasanya tak ada yg memilih itu. 108 00:07:14,606 --> 00:07:17,713 Ugh. Ya. Januari 2011 109 00:07:20,060 --> 00:07:21,130 Nih. 112 00:07:29,276 --> 00:07:30,829 BEAR: Kau tahu itu akan baik baik saja 113 00:07:30,864 --> 00:07:32,728 jika kau tak baik-baik saja. 114 00:07:32,762 --> 00:07:34,488 Itu... 115 00:07:34,523 --> 00:07:37,146 Maksudku, selain kematian Kenny, 116 00:07:37,180 --> 00:07:38,043 Mari kita hadapi, 117 00:07:38,078 --> 00:07:39,666 Sedikit cobaan ini. 118 00:07:39,700 --> 00:07:40,977 Kau dibujuk ke Polandia 119 00:07:41,012 --> 00:07:42,541 karena kau pikir suamimu menginginkanmu kembali, 120 00:07:42,565 --> 00:07:45,188 ketika realitanya kau kesana hanya untuk melihatnya tertusuk. 121 00:07:46,466 --> 00:07:47,881 Kamu sendirian, tak punya rumah, 122 00:07:47,915 --> 00:07:49,020 dan berusaha mencari tahu 123 00:07:49,054 --> 00:07:51,022 siapa yang terbunuh semua temanmu. 124 00:07:51,056 --> 00:07:52,679 Maksudku, Aku pasti benar-benar hancur. 125 00:07:52,713 --> 00:07:54,474 Mengapa kau tak memberiku istirahat? 126 00:07:54,508 --> 00:07:56,748 Terkadang kau hanya perlu membiarkannya menang. 129 00:08:08,108 --> 00:08:09,143 Hmm. 130 00:08:11,732 --> 00:08:13,216 Aku ingin menunjukkan ini kepadamu. 131 00:08:15,115 --> 00:08:17,013 Dasha Duzran. 132 00:08:17,048 --> 00:08:20,085 Dialah yang bertanggung jawab atas pembunuhan pesenam tahun 70-an. 133 00:08:20,120 --> 00:08:21,742 Setidaknya, itulah yang dikatakan semua rumor. 134 00:08:21,777 --> 00:08:23,364 Siapa dia? 135 00:08:23,399 --> 00:08:24,573 Pesenam Olimpiade, 136 00:08:24,607 --> 00:08:26,609 Yang juga bekerja untuk KGB. 137 00:08:26,644 --> 00:08:29,267 Mereka bilang ciri khas "The Chalk Kill" 138 00:08:29,301 --> 00:08:30,510 yang membuatnya direkrut. 139 00:08:31,752 --> 00:08:33,616 Mengapa Villanelle menirunya? 140 00:08:33,651 --> 00:08:35,722 Semua sanjungan itu.. 141 00:08:35,756 --> 00:08:36,964 tak mungkin. 142 00:08:38,069 --> 00:08:38,932 Dimana ini? 143 00:08:38,966 --> 00:08:40,865 Oh, itu di Barcelona. 144 00:08:40,899 --> 00:08:43,868 Ya. Dia mengajar anak-anak kecil untuk melakukan roly-polies. 145 00:08:45,525 --> 00:08:46,974 Apa? 149 00:09:03,197 --> 00:09:04,095 Eve. 150 00:09:04,129 --> 00:09:06,442 Ceritakan semuanya tentang Dasha Duzran. 151 00:09:10,619 --> 00:09:14,554 CAROLYN: Saya khawatir kau telah mengganggu operasi yang agak rumit. 152 00:09:14,588 --> 00:09:16,728 Kekeringan bisa ditanggung, 153 00:09:16,763 --> 00:09:19,524 tetapi pembusuk adalah pembunuh instan. 154 00:09:21,284 --> 00:09:22,285 Dasha. 155 00:09:23,148 --> 00:09:24,011 Oh, ya. 156 00:09:24,046 --> 00:09:25,288 Yah, pertama kali aku bertemu dengannya 157 00:09:25,323 --> 00:09:27,705 ketika dia baru saja dikeluarkan dari KGB. 158 00:09:27,739 --> 00:09:29,292 Di Sorrento. 159 00:09:29,327 --> 00:09:31,477 Dan cuacanya sangat panas saat tahun itu, 160 00:09:31,501 --> 00:09:33,158 dan aku menunggunya di sebuah kafe. 161 00:09:34,194 --> 00:09:35,298 Dan sebelum dia duduk, 162 00:09:35,333 --> 00:09:37,369 dia memetik lemon dari pohon, 163 00:09:37,404 --> 00:09:40,545 dan langsung memakan lemonnya, 164 00:09:41,822 --> 00:09:43,341 beserta kulitnya. 165 00:09:44,998 --> 00:09:46,275 Mengapa kau ingin tahu? 166 00:09:49,002 --> 00:09:51,970 Menurutku dia bersama dengan Villanelle saat di Barcelona. 167 00:09:52,730 --> 00:09:55,042 Nah, itu kombinasi yang unik. 168 00:09:55,077 --> 00:09:57,631 Villanelle dan Dasha. Lincah. 169 00:09:57,666 --> 00:09:58,736 Jika aku benar, 170 00:09:58,770 --> 00:10:00,910 Dasha tahu di mana Villanelle berada minggu lalu. 171 00:10:00,945 --> 00:10:03,257 Karena, menurutku bukan dia yang menyerang Niko. 172 00:10:03,292 --> 00:10:04,155 Menarik. 173 00:10:04,189 --> 00:10:05,708 Menurutku dia di Lyon pada saat itu, 174 00:10:05,743 --> 00:10:06,951 membunuh Bertha Kruger. 175 00:10:08,297 --> 00:10:11,196 Kuharap ini bukan berarti kau berpikir untuk pergi ke Barcelona. 176 00:10:11,231 --> 00:10:12,715 Seseorang mencoba untuk membunuh suamiku, 177 00:10:12,750 --> 00:10:14,337 Aku berniat mencari tahu siapa. 178 00:10:17,271 --> 00:10:19,239 Tetapi jika itu The Twelve, Eve... 179 00:10:21,655 --> 00:10:22,863 Apakah itu penting dia siapa? 180 00:10:28,697 --> 00:10:30,595 Bisa kukatakan hal sama tentang Kenny. 181 00:10:37,222 --> 00:10:39,121 Berhati-hatilah dengan Dasha. 182 00:10:41,779 --> 00:10:44,436 Dia adalah pembunuh bayaran KGB terbaik, 183 00:10:45,714 --> 00:10:47,336 sampai dia membunuh salah satu dari anggotanya sendiri. 184 00:10:48,440 --> 00:10:50,511 Maksudku, itu sebabnya dia diasingkan. 190 00:11:32,588 --> 00:11:34,935 VILLANELLE: Irina! 196 00:11:48,362 --> 00:11:49,650 KONSTANTIN: Apa yang sedang kau lakukan? 197 00:11:49,674 --> 00:11:51,641 VILLANELLE: Saya suka hoki! Irina bagus. 198 00:11:51,676 --> 00:11:52,988 Itu tim lain. 199 00:11:53,678 --> 00:11:54,852 Benarkah? Iya. 200 00:11:54,886 --> 00:11:57,647 Oh Majulah, tim lain! 201 00:11:57,682 --> 00:11:59,063 Villanelle. 202 00:11:59,097 --> 00:12:00,789 Apa mereka menjual hot dog di sini? 203 00:12:00,823 --> 00:12:03,205 Kau tak dapat menonton olahraga tanpa hot dog. 204 00:12:03,239 --> 00:12:05,655 Villanelle! Apa yang sedang terjadi? 205 00:12:06,656 --> 00:12:07,968 I'm coming with you. 206 00:12:09,004 --> 00:12:10,937 Rencanamu untuk keluar? Aku ikut. 207 00:12:11,972 --> 00:12:13,042 kau ikut? 208 00:12:13,077 --> 00:12:14,595 Ini mengasyikkan, huh? 209 00:12:15,493 --> 00:12:16,528 Bagaimana perjalananmu? 210 00:12:16,563 --> 00:12:19,773 Eh, ternyata aku hebat dalam melempar kotoran. 212 00:12:22,362 --> 00:12:23,432 Dan ibumu? 215 00:12:36,997 --> 00:12:38,481 Tidak, Villanelle. 216 00:12:38,516 --> 00:12:40,621 Dia layak mendapatkannya. 217 00:12:41,657 --> 00:12:43,072 Tentu saja, dia layak mendapatkannya. 218 00:12:43,832 --> 00:12:45,799 Semua ibu layak mendapatkannya. 219 00:12:45,834 --> 00:12:48,457 Tapi kau tak harus melakukannya. 220 00:12:48,491 --> 00:12:49,976 Kau seharusnya dewasa 221 00:12:50,010 --> 00:12:52,230 dan menyadari bahwa dia sebenarnya tak jahat. Aku tak ingin membicarakannya. 222 00:12:52,254 --> 00:12:54,601 Aku tak mau membicarakannya! Dia hanya gila. 223 00:12:56,430 --> 00:12:58,778 Kemana kita akan pergi? 224 00:12:58,812 --> 00:13:00,400 Lebih baik ke tempat yang panas. 225 00:13:01,642 --> 00:13:02,678 Tidak, sudah terlambat. 226 00:13:02,712 --> 00:13:04,473 Kau bahkan belum pergi. 227 00:13:04,507 --> 00:13:06,682 Itu terlalu berbahaya untuk kita semua kalau pergi bersama. 228 00:13:09,581 --> 00:13:12,964 Konstantin, kumohon 230 00:13:16,761 --> 00:13:18,107 Akan kukirimkan untukmu. 231 00:13:18,452 --> 00:13:19,764 Er, tidak. 232 00:13:21,317 --> 00:13:22,318 Tidak. 233 00:13:23,112 --> 00:13:24,355 Kita tak bisa pergi bersama. 234 00:13:24,389 --> 00:13:26,288 Mereka akan mengincar kita sebelum kita sampai di sana. 235 00:13:26,322 --> 00:13:27,185 Kemana? 236 00:13:27,220 --> 00:13:28,669 Kau akan tahu saat aku mengirimnya untukmu. 237 00:13:28,704 --> 00:13:30,706 Hmm, kita akan pergi. 238 00:13:31,707 --> 00:13:33,398 Kemudian, Kau dapat mengirim untuk Irina. 240 00:13:34,883 --> 00:13:36,022 Aku tak bisa melakukan itu. 241 00:13:38,127 --> 00:13:40,820 Setelah kita aman, kau akan datang. aku berjanji. 242 00:13:42,891 --> 00:13:44,064 Aku tak percaya kamu 243 00:13:44,099 --> 00:13:46,411 Tapi itu satu-satunya cara kita akan berhasil. 244 00:13:46,446 --> 00:13:48,828 Kau belum memberi tahu siapa pun tentang hal ini, bukan? 247 00:13:51,761 --> 00:13:52,935 Tentu saja tidak. 248 00:13:52,970 --> 00:13:55,800 Jangan biarkan mereka tahu kalau kau akan keluar. 249 00:13:55,835 --> 00:13:57,008 Apakah kamu mendengarku? 250 00:13:57,043 --> 00:13:59,390 Mereka akan membunuhmu saat mereka sadari ... 252 00:14:00,840 --> 00:14:01,944 Oh, Irina. 253 00:14:01,979 --> 00:14:02,990 Gara gara dia. 254 00:14:03,014 --> 00:14:04,233 Aku baru saja mencetak gol di menit terakhir, 255 00:14:04,257 --> 00:14:05,603 dan kamu melewatkannya. 256 00:14:05,637 --> 00:14:06,673 Itu bagus. 257 00:14:06,707 --> 00:14:08,088 Dia memang ayah yang buruk. 258 00:14:08,123 --> 00:14:09,262 Kau harusnya kabur 259 00:14:09,296 --> 00:14:11,643 Apa yang dia lakukan di sini? 260 00:14:11,678 --> 00:14:14,474 Eh, aku berencana mengatur perjalanan kami. 261 00:14:14,508 --> 00:14:16,165 Tolong katakan padaku kalau kau bercanda. 262 00:14:16,200 --> 00:14:17,339 Dia bercanda. 263 00:14:17,373 --> 00:14:18,927 Aku tak akan pergi jika dia bersama kita. 264 00:14:18,961 --> 00:14:21,205 Bagus! Masalah terpecahkan. 265 00:14:21,239 --> 00:14:22,413 Kapan kita pergi? 266 00:14:22,447 --> 00:14:24,346 Irina, pergilah dan ganti baju. 267 00:14:24,380 --> 00:14:25,934 Kita akan membicarakan ini nanti. 268 00:14:25,968 --> 00:14:27,142 Pergilah 269 00:14:29,730 --> 00:14:31,732 KONSTANTIN: Aku tak pikir kau benar-benar menginginkan ini. 270 00:14:31,767 --> 00:14:34,908 Saya menginginkannya! 271 00:14:34,943 --> 00:14:36,151 Kau tahu apa artinya itu? 272 00:14:36,185 --> 00:14:38,808 Itu berarti kau harus meninggalkan segalanya, 273 00:14:38,843 --> 00:14:42,709 pakaian, apartemen ... dan dia. 274 00:14:42,743 --> 00:14:43,744 Aku tahu. 275 00:14:49,198 --> 00:14:53,651 Jangan biarkan mereka melihat ada sesuatu. 276 00:14:53,685 --> 00:14:54,963 Berjanjilah padaku. 277 00:14:54,997 --> 00:14:56,171 Rencananya hanya berjalan 278 00:14:56,205 --> 00:14:57,793 jika tak ada yang tahu. 279 00:14:59,899 --> 00:15:02,315 Aku akan berakting seperti normal. 280 00:15:02,349 --> 00:15:04,904 Maka mereka pasti tahu ada sesuatu yang terjadi. 282 00:15:36,142 --> 00:15:38,385 Apakah kau datang untuk bermain poker minggu ini? 283 00:15:41,043 --> 00:15:42,217 Hari apa ini? 284 00:15:43,666 --> 00:15:44,667 rabu. 285 00:15:46,117 --> 00:15:47,291 Rabu ini. 287 00:15:52,813 --> 00:15:54,539 Kurasa tidak bisa. 288 00:15:56,610 --> 00:15:58,129 Ini memalukan. 289 00:15:58,164 --> 00:16:00,683 Shirley's membuat risottonya. 290 00:16:00,718 --> 00:16:02,064 Jamur? 291 00:16:02,099 --> 00:16:03,341 Tentu saja. 292 00:16:06,655 --> 00:16:08,450 Baiklah, lihat nanti apa yang bisa kulakukan. 293 00:16:11,832 --> 00:16:14,559 Baik. Untuk masalah yang kita dihadapi. 294 00:16:17,873 --> 00:16:18,943 Catatan telepon. 295 00:16:20,082 --> 00:16:22,360 Panggilan ke dan dari Telepon kantor Kenny 296 00:16:22,395 --> 00:16:24,017 dua hari sebelum dia ... 297 00:16:24,052 --> 00:16:25,225 Tewas. 298 00:16:27,400 --> 00:16:29,505 Apa dia bekerja untukmu sekitar waktu ini? 299 00:16:30,955 --> 00:16:31,956 Tidak. 300 00:16:34,062 --> 00:16:35,822 Dia sudah keluar saat itu. 301 00:16:37,548 --> 00:16:38,549 Hanya saja... 302 00:16:39,619 --> 00:16:42,415 Ada beberapa panggilan masuk dan keluar 303 00:16:42,449 --> 00:16:43,968 ke nomor Rusia. 304 00:16:45,832 --> 00:16:49,353 Bagaimanapun, aku akan meninggalkan ini. 305 00:16:51,527 --> 00:16:53,978 Beri tahu jika kau punya pertanyaan. 306 00:16:55,152 --> 00:16:56,532 Terima kasih, Mike. 307 00:16:57,395 --> 00:16:59,052 Aku mengirim email ini ke mejamu 308 00:16:59,087 --> 00:17:00,502 lebih dari seminggu yang lalu. 309 00:17:01,675 --> 00:17:02,814 Benarkah? 310 00:17:02,849 --> 00:17:04,506 Itu sebabnya aku menyarankan ini 311 00:17:04,540 --> 00:17:06,439 ketika kau bertanya di mana mereka berada. 312 00:17:07,267 --> 00:17:08,855 Tidak ingin mereka tersesat. 313 00:17:11,099 --> 00:17:12,583 Beritahuku tentang hari Rabu tadi. 314 00:17:13,894 --> 00:17:17,001 Kau harus biarkan kami memenangkannya kembali kapan-kapan, kau tahu. 316 00:17:33,776 --> 00:17:35,778 Ah! Halo, Carolyn. 317 00:17:35,813 --> 00:17:36,952 Waktunya untuk P.E.? 318 00:17:36,986 --> 00:17:38,022 Benar. 319 00:17:38,057 --> 00:17:39,137 Apa kau pikir kau bisa mengatur 320 00:17:39,161 --> 00:17:41,094 untuk mendapatkan catatan telepon itu kepada ku? 321 00:17:41,129 --> 00:17:42,682 Mereka membutuhkan waktu yang sangat lama. 322 00:17:42,716 --> 00:17:45,892 Hmm. aku, eh, dapat telepon tentang mereka tadi pagi. 323 00:17:45,926 --> 00:17:48,964 Scotland Yard mengganggu kerja mereka. 324 00:17:48,998 --> 00:17:50,759 Seharusnya tidak akan lama lagi. 326 00:17:56,558 --> 00:17:57,559 Kenapa? 327 00:18:03,944 --> 00:18:05,014 Apakah kau... 328 00:18:09,122 --> 00:18:10,882 bekerja untuk mereka, Paul? 329 00:18:12,953 --> 00:18:14,023 Apa? 330 00:18:23,930 --> 00:18:24,931 Apakah kau? 331 00:18:28,831 --> 00:18:30,523 Apa kau, Carolyn? 332 00:18:33,284 --> 00:18:35,838 Kenapa kau bertanya itu kepadaku itu? 333 00:18:37,426 --> 00:18:39,601 Nah, alasannya sama kau bertanya kepadaku. 334 00:18:41,672 --> 00:18:43,536 Karena kita tak saling percaya. 335 00:18:47,298 --> 00:18:48,472 Haruskah aku... 336 00:18:51,440 --> 00:18:52,648 mempercayaimu? 337 00:18:55,030 --> 00:18:58,171 Tentu saja tidak. 338 00:18:58,206 --> 00:18:59,897 Tak satu pun dari kita yang bisa dipercaya, 339 00:18:59,931 --> 00:19:01,968 itu sebabnya kita bekerja di sini. 340 00:19:02,002 --> 00:19:03,107 Cukup. 341 00:19:04,522 --> 00:19:06,248 Yah, sebaiknya aku pergi, 342 00:19:06,283 --> 00:19:07,767 Aku punya janji. 343 00:19:09,389 --> 00:19:10,597 Benar. 344 00:19:11,322 --> 00:19:12,496 Carolyn. 345 00:19:14,118 --> 00:19:15,154 Ini kantormu. 346 00:19:20,711 --> 00:19:21,712 Oh. 347 00:19:23,231 --> 00:19:24,853 Cahaya yang sangat bagus. 351 00:20:04,927 --> 00:20:06,481 Apa itu pacarmu? 352 00:20:06,515 --> 00:20:08,345 Pacar ibuku 353 00:20:08,379 --> 00:20:09,932 Apakah dia cabul? 354 00:20:09,967 --> 00:20:11,762 Tidak. Dia hanya ... 355 00:20:11,796 --> 00:20:15,869 sungguh, sangat ... baik. 356 00:20:20,564 --> 00:20:21,979 Apa kau ingin bolos? 357 00:20:25,983 --> 00:20:27,605 Apa kau pikir aku bodoh? 358 00:20:27,640 --> 00:20:29,193 Aku tak akan ke mana-mana denganmu. 359 00:20:29,228 --> 00:20:30,815 Ayolah! Ini akan menyenangkan. 360 00:20:32,817 --> 00:20:34,578 Kita dapat melakukan apa pun yang kau inginkan. 361 00:20:37,305 --> 00:20:38,478 Apapun. 365 00:21:01,363 --> 00:21:03,089 Kau akau butuh aku menerjemahkan nanti. 366 00:21:03,123 --> 00:21:05,574 Aku ingat bahasamu dulu... 367 00:21:05,609 --> 00:21:08,128 Diamlah! Aku jago bahasa Spanyol. 368 00:21:09,198 --> 00:21:12,098 Ooh, Spanyol. 370 00:21:15,584 --> 00:21:17,137 IRINA: Aku tahu apa yang sedang kau coba lakukan. 371 00:21:17,172 --> 00:21:18,587 Kau tak ikut dengan kami. 372 00:21:18,622 --> 00:21:20,555 VILLANELLE: Kuyakin kau akan rindu dalam seminggu. 373 00:21:20,589 --> 00:21:21,625 Tidak, Aku tak akan rindu. 374 00:21:21,659 --> 00:21:22,902 Panasnya akan mengerikan. 375 00:21:23,799 --> 00:21:25,905 Kau harus wax sepanjang waktu. 376 00:21:26,871 --> 00:21:27,838 Kau sudah sangat tua. 377 00:21:27,872 --> 00:21:29,771 Orang orang tak wax lagi. 378 00:21:29,805 --> 00:21:31,945 Aku tak ingin terlihat seperti gadis berusia 12 tahun. 379 00:21:33,395 --> 00:21:34,707 Kau memang gadis berusia 12 tahun. 380 00:21:34,741 --> 00:21:36,536 Aku sudah 14 tahun 382 00:21:38,952 --> 00:21:40,091 Dimana ayah mu? 383 00:21:41,438 --> 00:21:42,715 London. 384 00:21:42,749 --> 00:21:44,372 Jadi, kamu stuck dengan ibumu? 385 00:21:44,406 --> 00:21:45,442 Jangan ingatkan aku. 386 00:21:45,476 --> 00:21:47,167 Ibu memang yang terburuk, bukan? 387 00:21:47,202 --> 00:21:48,307 Kau tahu betapa menjengkelkannya itu 388 00:21:48,341 --> 00:21:50,205 ketika kau harus berada di sekitar dua orang sedang jatuh cinta? 389 00:21:50,239 --> 00:21:51,344 Ugh. 390 00:21:51,379 --> 00:21:52,942 Nah, bayangkan salah satu dari orangitu adalah ibumu. 391 00:21:52,966 --> 00:21:55,797 Itu menjijikkan. Dia menjijikkan. 392 00:21:55,831 --> 00:21:57,246 Jika seburuk itu, bunuh dia. 393 00:21:57,281 --> 00:22:00,008 Kau memang model yang telandan, kau tahu itu? 394 00:22:00,042 --> 00:22:02,390 VILLANELLE: Astaga Kau memang buruk. 395 00:22:02,424 --> 00:22:06,842 Kelembaban di Amerika Selatan tak akan baik untuk rambutmu itu. 396 00:22:06,877 --> 00:22:09,983 Cuba itu di Amerika Utara, bodoh 397 00:22:10,018 --> 00:22:11,122 Cuba! 398 00:22:12,503 --> 00:22:14,505 Cuba! 400 00:22:15,851 --> 00:22:17,888 IRINA: Kau memang delusional. 401 00:22:40,497 --> 00:22:42,499 Haruskah kita pergi sekarang? 402 00:22:42,533 --> 00:22:43,707 Mmm. 403 00:22:53,993 --> 00:22:55,097 Ini bagus. 404 00:22:55,960 --> 00:22:56,961 Benarkah? 405 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Apa kabar? 406 00:23:01,345 --> 00:23:02,381 Galvanis. 407 00:23:02,415 --> 00:23:03,727 Aku tahu itu 408 00:23:05,694 --> 00:23:07,282 Apakah kau sedang terburu-buru? 409 00:23:07,316 --> 00:23:09,698 Tidak terburu-buru, hanya tak sabar. 410 00:23:11,631 --> 00:23:13,978 Apa kita akan ke suatu tempat? 411 00:23:14,220 --> 00:23:15,255 Ya. 412 00:23:16,464 --> 00:23:18,189 Apa kau akan memberi tahuku kemana? 413 00:23:19,363 --> 00:23:20,364 Tidak. 415 00:23:27,544 --> 00:23:28,579 Apa yang sedang kau lakukan? 416 00:23:28,614 --> 00:23:30,167 Berikan dompetmu. Mengapa? 417 00:23:30,201 --> 00:23:31,617 Berikan saja dompetmu. 418 00:23:35,310 --> 00:23:37,310 KONSTANTIN: Apa yang kau lakukan?! 419 00:23:38,486 --> 00:23:40,315 Apa yang kau inginkan dengan anakku? 420 00:23:41,627 --> 00:23:43,491 Aku akan tanya lagi, Konstantin, 421 00:23:43,525 --> 00:23:44,985 dan kau akan menjawab dengan benar. 422 00:23:45,009 --> 00:23:46,908 Apa yang kau inginkan dengan anakku? 423 00:23:46,942 --> 00:23:49,151 Aku bersumpah, aku tidak ingin apa pun. 424 00:23:49,186 --> 00:23:50,429 Dia menciumku. 425 00:23:51,430 --> 00:23:53,052 Geri menciummu. 427 00:23:59,783 --> 00:24:01,681 KONSTANTIN: Kau tak harus melakukan ini. 428 00:24:01,716 --> 00:24:03,614 Aku sudah tahu kalau kau memang menakutkan. 429 00:24:03,649 --> 00:24:05,996 Mengapa Kenny menelfonmu malam sebelum dia meninggal? 430 00:24:06,583 --> 00:24:07,825 Konstantin? 431 00:24:08,343 --> 00:24:09,378 Konstantin? 432 00:24:09,413 --> 00:24:12,554 Oke oke. Dia menelfonku. 433 00:24:12,589 --> 00:24:14,142 Apa yang kau lakukan dengannya? 434 00:24:14,176 --> 00:24:15,177 Tak ada. 435 00:24:16,524 --> 00:24:17,870 Jika kau tidak memberitahuku ... 436 00:24:17,904 --> 00:24:19,606 Aku tak tahu apa ini, atau apa yang kau ... 440 00:24:26,465 --> 00:24:27,535 CAROLYN: Beri tahu. 441 00:24:27,569 --> 00:24:29,295 Dia bertanya apakah aku ayah kandungnya. 442 00:24:31,539 --> 00:24:32,712 Hei. 443 00:24:36,440 --> 00:24:37,476 Apa yang kau katakan padanya? 444 00:24:38,407 --> 00:24:39,961 Ku bilang... 445 00:24:39,995 --> 00:24:41,928 Aku bilang kepadanya kalau aku tidak tahu. 448 00:25:15,099 --> 00:25:16,100 Keluar. 452 00:25:51,964 --> 00:25:53,137 Kau sedang memasak. 453 00:25:56,313 --> 00:25:58,487 Kupikir kita akan makan sup sayuran malam ini. 454 00:25:59,281 --> 00:26:02,595 Sepertinya aku ingin pai babi, 455 00:26:02,630 --> 00:26:03,872 jika boleh jujur. 456 00:26:03,907 --> 00:26:06,081 Aku pergi belanja khusus tadi. 457 00:26:11,535 --> 00:26:12,571 Tak ada yang bagus 458 00:26:12,605 --> 00:26:14,158 sayuran yang tak diinginkan siapa pun. 459 00:26:16,678 --> 00:26:18,991 Geri, apa kau membandingkan dirimu dengan wortel? 460 00:26:23,029 --> 00:26:25,791 Aku tahu kau tidak menyukaiku ... Geri. 461 00:26:25,825 --> 00:26:27,965 Dan sekarang kau harus tinggal dengan ku karena 462 00:26:28,000 --> 00:26:29,967 tinggal kau dan aku semua yang tersisa 463 00:26:30,002 --> 00:26:32,073 dari keluarga ini, dan ... 464 00:26:32,107 --> 00:26:34,247 Aku juga tak suka berada di sini, 465 00:26:34,282 --> 00:26:36,629 Karena kau memperlakukanku seperti 466 00:26:36,664 --> 00:26:37,941 orang idiot yang menyebalkan 467 00:26:37,975 --> 00:26:40,909 yang intelektualnya tak pernah bisa menandingimu. 468 00:26:40,944 --> 00:26:42,359 Bisakah kita melakukan ini setelah kita ... 469 00:26:42,393 --> 00:26:44,810 Tapi aku memilih untuk tetap disini karena ... 470 00:26:45,845 --> 00:26:47,398 Karena hanya kau yang aku miliki. 471 00:26:47,433 --> 00:26:49,573 Dan kupikir mungkin kita akan belajar untuk ... 472 00:26:50,574 --> 00:26:52,058 Aku tak tahu 473 00:26:52,093 --> 00:26:54,992 lakukan lebih dari sekadar saling bertoleransi. 474 00:26:55,027 --> 00:26:56,545 Akan jauh lebih baik 475 00:26:56,580 --> 00:26:59,031 jika kita bisa melakukan percakapan ini setelah makan. 476 00:27:02,448 --> 00:27:03,518 Baiklah 477 00:27:05,520 --> 00:27:07,039 Baiklah 478 00:27:14,563 --> 00:27:15,841 Kamu adalah milik ayahmu. 480 00:27:20,915 --> 00:27:22,226 Dan Kenny adalah milikku. 481 00:27:25,022 --> 00:27:28,612 Dan itulah yang terjadi ketika kita semua hidup. 483 00:27:30,614 --> 00:27:32,443 Dia mengerti kau dan kau dengan dia 484 00:27:32,478 --> 00:27:33,962 dengan cara yang tak pernah kulakukan. 485 00:27:33,997 --> 00:27:36,206 Dan aku mengerti Kenny dan dia dengan aku 486 00:27:36,240 --> 00:27:37,586 dengan cara yang tak pernah dilakukan oleh ayahmu. 487 00:27:37,621 --> 00:27:40,935 Jadi ... Tidak. 488 00:27:42,108 --> 00:27:44,076 Tak mudah bagiku untuk mengerti. 489 00:27:46,078 --> 00:27:48,287 Dan aku tahu aku tak seharusnya mengatakan itu. 490 00:27:49,702 --> 00:27:50,702 Tapi itulah kebenarannya. 491 00:27:51,808 --> 00:27:54,017 Tak ada lagi dapat dikatakan tentang hal itu. 492 00:27:56,502 --> 00:27:58,815 Sekarang, aku bisa berpura-pura 493 00:27:58,849 --> 00:28:00,920 untuk menikmati makanan ini 494 00:28:00,955 --> 00:28:03,474 dan dengarkan lonceng gong 495 00:28:03,509 --> 00:28:05,280 dan semua hal gila lainnya yang kau suka, 496 00:28:05,304 --> 00:28:07,927 tapi aku tak bisa, karena aku tidak bisa berbohong, 497 00:28:07,962 --> 00:28:09,239 Apakah kau tahu? 498 00:28:09,860 --> 00:28:10,896 Aku tahu yang orang tua lain lakukan 499 00:28:10,930 --> 00:28:11,976 mereka memberi tahu anak-anaknya kalau mereka 500 00:28:12,000 --> 00:28:13,830 luar biasa dalam hal ini dan hebat dalam hal itu, 501 00:28:13,864 --> 00:28:15,038 tapi aku hanya ... 502 00:28:16,108 --> 00:28:18,110 Aku tak punya gen itu. 503 00:28:18,627 --> 00:28:20,112 Jadi... 504 00:28:21,320 --> 00:28:24,461 Kepadamu, Aku keras dan dingin, 505 00:28:24,495 --> 00:28:28,845 dan bagiku kau kecewa dan itu yang kusangka. 507 00:28:29,949 --> 00:28:31,123 Oh! 509 00:28:36,335 --> 00:28:37,405 Ooh. 512 00:28:49,244 --> 00:28:50,729 Tapi kau benar, Geraldine. 513 00:28:52,420 --> 00:28:54,111 Semua yang kita punya hanya satu sama lain. 514 00:28:55,803 --> 00:28:58,737 Jadi, Kau buat sup mu dan aku akan mencobanya dan berpura-pura menikmatinya. 515 00:29:00,808 --> 00:29:02,533 Dan saat aku melakukannya, 516 00:29:02,568 --> 00:29:04,052 kamu bisa memberitahuku dengan tepat 517 00:29:04,087 --> 00:29:06,952 apa sih yang terjadi antara dirimu dan Konstantin. 518 00:29:06,986 --> 00:29:08,643 Kemana saja kau, apa yang telah kau lakukan, 519 00:29:08,677 --> 00:29:10,783 dan mengapa dia datang menemuimu. 520 00:29:10,818 --> 00:29:14,753 Karena aku tidak bisa bohong denganmu, 521 00:29:14,787 --> 00:29:17,790 Kau tak punya masalah 522 00:29:17,825 --> 00:29:19,102 berbohong padaku. 524 00:29:29,181 --> 00:29:30,699 Panggil aku jika sudah selesai. 526 00:29:49,857 --> 00:29:52,238 PAUL: Kemana saja kamu? 527 00:29:52,273 --> 00:29:55,966 Akankah semua orang berhenti menungguku di tempat gelap! 528 00:29:56,001 --> 00:29:58,866 Agak telat untuk jalan-jalan malam. 529 00:29:58,900 --> 00:30:02,835 Aku sedang coba untuk pulih dari kagetku. 530 00:30:02,870 --> 00:30:06,839 Hmm. Kau tahu, ternyata Kruger bukan orang yang selama ini kita kejar. 531 00:30:06,874 --> 00:30:09,497 Bukan? Bukan. 532 00:30:09,531 --> 00:30:12,465 Ada orang lain yang ikut terlibat. 533 00:30:14,951 --> 00:30:16,607 Lalu kenapa kau buat aku tinggal di sini? 534 00:30:16,642 --> 00:30:18,609 Istrinya, Bertha, 535 00:30:18,644 --> 00:30:20,266 dia fokus kami sekarang. 536 00:30:21,854 --> 00:30:24,029 Karena dia yang mencuri uangnya? 537 00:30:24,063 --> 00:30:26,445 Bukan, tapi karena dia sudah mati. 538 00:30:26,479 --> 00:30:28,792 Siapa pun yang memerintah pembunuhan itulah yang kita inginkan. 539 00:30:30,242 --> 00:30:32,658 Apa kau tau siapa yang ingin wanita itu mati? 540 00:30:33,141 --> 00:30:34,453 Bagaimana aku tahu? 541 00:30:36,041 --> 00:30:37,905 Apakah ini artinya? Aku bisa meninggalkan London? 543 00:30:39,492 --> 00:30:42,564 Ini berarti pekerjaanmu berubah. 544 00:30:43,531 --> 00:30:45,222 Cari tahu siapa yang memberi perintah itu, 545 00:30:45,257 --> 00:30:46,568 apa pun yang diperlukan. 546 00:30:48,122 --> 00:30:49,848 Jika ada pelanggaran, kita berdua lah yang harus disalahkan, 547 00:30:49,882 --> 00:30:51,125 tapi percayalah, 548 00:30:52,126 --> 00:30:54,059 Kau lah yang akan sengsara 549 00:31:20,257 --> 00:31:21,638 Ingin bermain? 550 00:31:26,815 --> 00:31:27,816 Giliranmu 551 00:31:42,866 --> 00:31:43,867 Kebetulan sekali. 552 00:31:55,189 --> 00:31:56,259 Jadi kenapa kau di sini? 553 00:31:56,293 --> 00:31:58,917 Kau ingin bertanya soal medali emasku? 554 00:31:58,951 --> 00:32:00,677 Oh, Ku kira perunggu. 555 00:32:00,711 --> 00:32:01,747 kau tahu siapa aku? 556 00:32:01,781 --> 00:32:04,163 Aku tahu kau bekerja untuk The Twelve. 557 00:32:04,198 --> 00:32:05,820 Aku tahu kau bekerja dengannya. 558 00:32:06,752 --> 00:32:07,753 Giliranmu. 559 00:32:15,934 --> 00:32:16,969 Kau sering main bowling? 560 00:32:17,004 --> 00:32:18,453 Tak pernah. 561 00:32:18,488 --> 00:32:21,249 Aku perhatikan bagaimana cara Villanelle menyalin pembunuhan pertamamu. 562 00:32:22,147 --> 00:32:23,493 Sangat original. 563 00:32:24,804 --> 00:32:26,254 Dia pasti sangat mengagumimu. 564 00:32:29,016 --> 00:32:30,672 Siapa pun mencoba meniru dia 565 00:32:30,707 --> 00:32:32,329 pasti melakukan pekerjaan yang sangat buruk. 566 00:32:32,364 --> 00:32:33,744 Suamiku masih hidup. 567 00:32:35,470 --> 00:32:38,163 kau jangan bicara dengan orang ketika mereka sedang bowling. 568 00:32:39,336 --> 00:32:40,682 Itu tadi strike 569 00:32:40,717 --> 00:32:42,167 Apakah mereka mengirimnya untuk membunuh Kenny? 570 00:32:42,201 --> 00:32:43,237 Ya tuhan, 571 00:32:43,271 --> 00:32:45,170 apa ini yang harus dia tangani? 572 00:32:45,204 --> 00:32:46,481 Dimana dia? 573 00:32:46,516 --> 00:32:48,276 Hanya karena kau tak ingin menjadi dia, 574 00:32:48,311 --> 00:32:49,519 bukan berarti itu tak benar. 575 00:32:49,553 --> 00:32:50,416 Itu tak benar. 576 00:32:50,451 --> 00:32:52,936 Apa kau tahu dia sudah dipromosikan? 577 00:32:52,971 --> 00:32:55,007 Dia tak akan pernah setia kepadamu. 578 00:32:55,042 --> 00:32:56,043 Dan dia setia padamu? 579 00:32:56,077 --> 00:32:57,458 Aye, dia menghormatiku. 580 00:32:57,492 --> 00:32:58,700 Benar? 581 00:32:58,735 --> 00:33:00,495 Aku yang menciptakannya. 582 00:33:00,530 --> 00:33:04,361 Aku yang membuatnya dari kotoran mentah dan membentuknya menjadi baja. 583 00:33:04,396 --> 00:33:07,640 Aku mematahkan punggungnya, Aku memberinya sayap. 584 00:33:07,675 --> 00:33:09,746 Dia mesin pembunuh yang sempurna. 585 00:33:10,643 --> 00:33:12,093 Untuk itulah tugasnya. 586 00:33:12,128 --> 00:33:13,784 Hanya itu yang dia tahu. 587 00:33:13,819 --> 00:33:14,993 Aku kira bukan cuma itu. 588 00:33:15,027 --> 00:33:18,306 Oh, kau pikir dia peduli dengan apa yang kau pikirkan? 589 00:33:20,067 --> 00:33:22,000 Dia sedang keliling di dunia. 590 00:33:22,034 --> 00:33:23,760 Kau tak akan menyentuhnya sekarang. 591 00:33:42,399 --> 00:33:44,367 Kau pikir kau menang. 592 00:33:44,401 --> 00:33:47,197 Kau tak akan pernah menang di game ini. 593 00:33:47,232 --> 00:33:49,406 Kau tak bisa mengalahkan kami. Kau mengerti? 594 00:33:49,441 --> 00:33:53,410 Aku bisa membunuhmu ... kapan saja. 595 00:34:00,797 --> 00:34:01,798 Gamenya selesai. 599 00:34:56,370 --> 00:34:57,750 Dia sakit hari ini. 600 00:34:57,785 --> 00:34:58,786 Hmm 601 00:34:59,200 --> 00:35:00,374 Jangan khawatir. 602 00:35:00,408 --> 00:35:02,410 Aku akan membuatmu terlihat luar biasa. 610 00:36:14,482 --> 00:36:17,416 Irina, sekolah selesai awal tahun ini. 611 00:36:17,451 --> 00:36:18,728 Siap siap. 612 00:36:35,020 --> 00:36:36,608 Apa yang sudah kau lakukan? 613 00:36:36,642 --> 00:36:37,988 Aku selesai dengan omong kosong ini. 615 00:36:40,474 --> 00:36:42,096 Aku sudah selesai dengan semua ini. Aku pergi. 616 00:36:43,270 --> 00:36:44,926 Apa maksudmu, kau akan pergi? 617 00:36:44,961 --> 00:36:46,997 Oh, aku harus keluar dari sini. 619 00:36:52,417 --> 00:36:54,315 Bagaimana pertemuanmu dengan Helene? 620 00:36:54,350 --> 00:36:56,179 Itu bukan nama aslinya. 621 00:36:57,525 --> 00:36:59,113 Lihat dirimu. 622 00:37:01,011 --> 00:37:02,427 Saya seorang Keeper sekarang. 623 00:37:04,118 --> 00:37:05,533 Kau harus pulang. 624 00:37:06,879 --> 00:37:10,158 Kau pikir aku bisa pulang setelah bencana ini? 626 00:37:14,922 --> 00:37:17,580 Sini, berikan padaku, berikan padaku. 628 00:37:20,410 --> 00:37:21,446 Kau bisa... 629 00:37:21,480 --> 00:37:23,413 Kau bisa menusuknya dengan ini, teruskan. 630 00:37:23,448 --> 00:37:24,966 Ya, ambil itu. 632 00:37:28,763 --> 00:37:30,075 Tusukkan itu. 634 00:37:40,775 --> 00:37:42,674 Bagus. 636 00:37:47,265 --> 00:37:49,163 Ayolah. 638 00:38:11,703 --> 00:38:13,083 Jadi apa yang terjadi? 639 00:38:16,708 --> 00:38:18,882 Aku tak ingin melakukan ini lagi. 641 00:38:23,197 --> 00:38:24,198 Ayolah. 642 00:38:27,166 --> 00:38:29,134 Bersihkanlah dirimu, 643 00:38:29,168 --> 00:38:30,929 dan aku akan memesan pizza. 644 00:38:32,620 --> 00:38:36,106 Hmm? Baik. 646 00:39:07,793 --> 00:39:11,521 ♪ There was a girl There was a girl ♪ 647 00:39:11,556 --> 00:39:14,938 ♪ Who loved a boy Who loved a boy ♪ 648 00:39:14,973 --> 00:39:18,666 ♪ Remember him Remember him ♪ 649 00:39:18,701 --> 00:39:22,187 ♪ Remember us Remember us ♪ 650 00:39:22,221 --> 00:39:24,983 ♪ Turn the time ♪ 651 00:39:25,017 --> 00:39:28,711 ♪ They cried ♪ 652 00:39:28,745 --> 00:39:32,542 ♪ So they fell So they fell ♪ 653 00:39:32,577 --> 00:39:35,925 ♪ Out of love Out of love ♪ 654 00:39:35,959 --> 00:39:39,238 ♪ Into the plane Into the plane ♪ 655 00:39:39,273 --> 00:39:42,794 ♪ Of the sea Of the sea ♪ 656 00:39:42,828 --> 00:39:46,211 ♪ Where I'm with you... Where I'm with you... ♪ 658 00:39:49,421 --> 00:39:52,044 ♪ Together for 659 00:39:52,079 --> 00:39:53,080 (THUDS) 660 00:39:55,738 --> 00:40:00,259 ♪ Eternity