1
00:00:05,370 --> 00:00:07,190
Hur är det med honom?
2
00:00:09,890 --> 00:00:14,190
- Du är vaken. Han sover alltid.
- Jag undrar varför.
3
00:00:16,690 --> 00:00:19,510
- Har läkarna varit här?
- Ja.
4
00:00:22,050 --> 00:00:25,350
- Och?
- Han börjar bli bättre.
5
00:00:25,410 --> 00:00:30,590
Men han måste undvika all stress.
Du stressar honom.
6
00:00:30,650 --> 00:00:33,670
Lite väl magstarkt för att komma
från dig, Maciek.
7
00:00:33,730 --> 00:00:38,110
Första gången jag träffade dig
sa jag: "Gift dig inte med henne."
8
00:00:38,170 --> 00:00:41,150
"Hon kommer bara
att ställa till med problem."
9
00:00:41,210 --> 00:00:44,950
"Hon kommer att göra ditt liv
till rena mardrömmen."
10
00:01:09,490 --> 00:01:12,350
Det känns så skönt att se dina ögon.
11
00:01:16,570 --> 00:01:19,630
Jag ska ta reda på
varför det här hände dig.
12
00:01:19,690 --> 00:01:21,230
Och jag lovar dig...
13
00:01:27,450 --> 00:01:31,190
Far åt helvete för alltid.
14
00:01:31,250 --> 00:01:33,190
FÖR ALLTID.
15
00:01:53,705 --> 00:01:58,085
Tråkigt med sparkcykeln, men mormor
sa att det inte var så farligt.
16
00:01:59,185 --> 00:02:01,645
Mamma, jag slog mig på snippan!
17
00:02:01,705 --> 00:02:04,645
- Vill du ha lite is på den?
- Jag tror det.
18
00:02:04,705 --> 00:02:08,045
Be mormor att hon hämtar lite is -
19
00:02:08,105 --> 00:02:11,685
- och håller den mot snippan,
så känns det bättre.
20
00:02:11,745 --> 00:02:14,605
- Okej. Nu ska mamma fortsätta jobba.
- Okej.
21
00:02:14,665 --> 00:02:17,245
Vi hörs senare.
22
00:02:20,985 --> 00:02:22,565
Välkommen.
23
00:02:30,425 --> 00:02:34,045
Ska vi sätta oss där borta?
Det är bekvämare.
24
00:02:37,265 --> 00:02:40,085
Jag har länge velat träffa dig.
25
00:02:40,145 --> 00:02:42,325
Jag har iakttagit dig.
26
00:02:44,865 --> 00:02:48,605
- På ett perverst sätt?
- Du är märklig.
27
00:02:51,905 --> 00:02:54,445
Försöker du förföra mig?
28
00:02:57,945 --> 00:02:59,885
Ursäkta mig.
29
00:03:01,385 --> 00:03:05,965
Mamma, jag har inte tid med det här.
Hon vill bara ha uppmärksamhet.
30
00:03:06,025 --> 00:03:09,525
Stryk på lite salva,
så lugnar hon ner sig.
31
00:03:09,585 --> 00:03:11,725
Okej, jag måste sluta nu.
32
00:03:13,305 --> 00:03:17,245
- Vad heter du?
- Helene.
33
00:03:17,305 --> 00:03:20,685
Är det ditt riktiga namn?
34
00:03:22,545 --> 00:03:24,885
Vet du varför jag ville träffa dig?
35
00:03:28,625 --> 00:03:31,205
För att iaktta mig lite mer?
36
00:03:32,625 --> 00:03:38,405
Jag ville berätta för dig
att din begäran har blivit godkänd.
37
00:03:44,465 --> 00:03:46,325
Det är officiellt.
38
00:03:59,985 --> 00:04:03,245
Skål för Villanelle. Väktaren.
39
00:04:14,305 --> 00:04:18,165
Ditt första uppdrag i din nya roll
är mycket spännande.
40
00:04:18,225 --> 00:04:21,245
Ett stort jobb som kommer
att väcka enormt uppseende.
41
00:04:30,105 --> 00:04:32,845
En politiker i Rumänien.
42
00:04:45,145 --> 00:04:48,525
- De sa att jag skulle ge order.
- Vem sa det?
43
00:04:51,825 --> 00:04:56,525
Det är samma saker jag gjorde förut.
Det är skitsnack.
44
00:05:02,665 --> 00:05:05,045
Vi uppfyller de önskemål
du förhandlade om.
45
00:05:05,105 --> 00:05:08,245
Du får alla de materiella förmåner
du förväntade dig.
46
00:05:08,305 --> 00:05:09,885
Vad vill du ha mer?
47
00:05:13,065 --> 00:05:15,205
Ha det så trevligt i Rumänien.
48
00:05:23,425 --> 00:05:26,605
- Om Niko inte skickade sms: en...
- ...var det Villanelle.
49
00:05:26,665 --> 00:05:30,685
- Eve sändes till Polen för att se...
- ...maken bli huggen med en högaffel.
50
00:05:33,225 --> 00:05:36,125
- Förlåt.
- Det betyder att Villanelle är...
51
00:05:36,185 --> 00:05:38,605
Spritt språngande galen.
52
00:05:38,665 --> 00:05:42,605
- Det kan inte handla om bussen.
- Vilken buss?
53
00:05:42,665 --> 00:05:45,765
- Vad gjorde ni där?
- Hon vet att hon inte får röra honom.
54
00:05:45,825 --> 00:05:47,725
Vad säger hon här?
55
00:05:47,785 --> 00:05:50,325
Att hon fortfarande är på hugget.
56
00:05:52,705 --> 00:05:56,925
I så fall borde han ha varit död
och inte bara skadad av högaffeln.
57
00:06:02,305 --> 00:06:04,165
Förlåt.
58
00:06:05,265 --> 00:06:06,965
Hon vill kanske plåga dig.
59
00:06:08,505 --> 00:06:10,765
Inte på det här sättet.
60
00:06:10,825 --> 00:06:13,565
- Är jag för hård?
- Vänta, vad är det här?
61
00:06:16,305 --> 00:06:18,085
- Bertha Kruger.
- Charles fru.
62
00:06:18,145 --> 00:06:23,845
- De tolvs revisor.
- Mördad i Lyon.
63
00:06:23,905 --> 00:06:27,005
- När?
- I förra veckan när du var borta.
64
00:06:31,745 --> 00:06:33,805
FORTFARANDE PÅ HUGGET!
65
00:07:05,385 --> 00:07:08,245
- Allt väl?
- Jag vill bara ha en muffins.
66
00:07:10,105 --> 00:07:13,005
Ingen får ut dem.
67
00:07:14,865 --> 00:07:18,165
Ja. Januari 2011.
68
00:07:19,385 --> 00:07:21,005
Varsågod.
69
00:07:28,865 --> 00:07:32,125
Det är inte så konstigt
om du inte mår bra.
70
00:07:32,185 --> 00:07:34,325
Jag menar...
71
00:07:34,385 --> 00:07:38,965
Förutom att Kenny dog,
för det var ju tufft för dig.
72
00:07:39,025 --> 00:07:41,605
Du trodde att din man
ville ha tillbaka dig -
73
00:07:41,665 --> 00:07:44,605
- men nån ville bara
att du skulle se honom bli huggen.
74
00:07:45,865 --> 00:07:50,325
Du är ensam, hemlös och försöker få
veta vem som mördat alla dina vänner.
75
00:07:50,385 --> 00:07:52,245
Jag skulle ha blivit helt knäckt.
76
00:07:52,305 --> 00:07:54,045
Lägg av!
77
00:07:54,105 --> 00:07:57,165
Ibland får man låta den vinna.
78
00:08:11,185 --> 00:08:14,445
Jag ville visa dig det här.
79
00:08:14,505 --> 00:08:16,405
Dasha Duzran.
80
00:08:16,465 --> 00:08:19,525
Det var hon som mördade
en gymnast på 70-talet.
81
00:08:19,585 --> 00:08:21,085
Så ryktas det i alla fall.
82
00:08:21,145 --> 00:08:22,645
Vem är hon?
83
00:08:22,705 --> 00:08:25,805
En OS-gymnast
som antagligen jobbar åt KGB.
84
00:08:25,865 --> 00:08:31,085
Det påstås att det var kritmordet
som gjorde att hon blev rekyterad.
85
00:08:31,145 --> 00:08:33,125
Varför skulle Villanelle härmas?
86
00:08:33,185 --> 00:08:37,325
- Smicker eller nåt sånt?
- Knappast.
87
00:08:37,385 --> 00:08:40,165
- Var är det här?
- Det är i Barcelona.
88
00:08:40,225 --> 00:08:43,965
Hon lär små barn
att göra kullerbyttor.
89
00:08:44,945 --> 00:08:47,445
- V-vad?
- Ja.
90
00:09:02,470 --> 00:09:06,330
- Eve.
- Berätta allt om Dasha Duzran.
91
00:09:10,150 --> 00:09:14,090
Tyvärr avbröt du
en ganska känslig operation.
92
00:09:14,150 --> 00:09:18,930
Drag klarar den,
men röta tar död på den.
93
00:09:20,630 --> 00:09:23,290
- Dasha.
- Oh, ja.
94
00:09:23,350 --> 00:09:27,050
Jag träffade henne första gången
när hon just fått kicken från KGB.
95
00:09:27,110 --> 00:09:28,610
I Sorrento.
96
00:09:28,670 --> 00:09:30,610
Det var ovanligt varmt -
97
00:09:30,670 --> 00:09:33,770
- och jag väntade på henne
på ett kafé.
98
00:09:33,830 --> 00:09:36,850
Innan hon satte sig
tog hon en citron från ett träd -
99
00:09:36,910 --> 00:09:42,650
- och tog ett enormt bett av den,
med skal och allt.
100
00:09:44,390 --> 00:09:46,370
Varför vill du veta nåt om henne?
101
00:09:48,430 --> 00:09:52,010
Jag tror att hon styr Villanelle
från Barcelona.
102
00:09:52,070 --> 00:09:54,250
Vilken spännande kombination.
103
00:09:54,310 --> 00:09:56,970
Villanelle och Dasha. Flyktig.
104
00:09:57,030 --> 00:10:00,370
Har jag rätt, så vet Dasha
var Villanelle var i förra veckan.
105
00:10:00,430 --> 00:10:02,450
Jag tror inte att hon anföll Niko.
106
00:10:02,510 --> 00:10:04,650
- Intressant.
- Hon var nog i Lyon då...
107
00:10:04,710 --> 00:10:06,770
...och dödade Bertha Kruger.
108
00:10:07,670 --> 00:10:10,330
Hoppas att du inte tänker
resa till Barcelona.
109
00:10:10,390 --> 00:10:13,970
Nån försökte döda min man.
Jag tänker ta reda på vem.
110
00:10:16,590 --> 00:10:19,410
Men om det var De tolv, Eve...
111
00:10:20,710 --> 00:10:23,090
Spelar det verkligen nån roll
vem det var?
112
00:10:27,910 --> 00:10:30,690
Jag kunde säga samma sak om Kenny.
113
00:10:36,510 --> 00:10:39,010
Var väldigt försiktig
när det gäller Dasha.
114
00:10:41,110 --> 00:10:44,810
Hon var KGB:s topplönnmördare.
115
00:10:44,870 --> 00:10:47,530
Tills hon dödade en av deras egna.
116
00:10:47,590 --> 00:10:50,770
Det var därför
hon blev landsförvisad.
117
00:11:10,710 --> 00:11:12,450
RYSSLAND
118
00:11:12,510 --> 00:11:15,650
Gå snabbt från försvar till attack.
119
00:11:18,590 --> 00:11:20,530
Kom igen, Irina!
120
00:11:22,950 --> 00:11:25,610
Straff!
121
00:11:27,390 --> 00:11:29,650
Kom igen, Irina!
122
00:11:31,630 --> 00:11:35,010
Irina!
123
00:11:38,310 --> 00:11:40,370
Ja!
124
00:11:47,830 --> 00:11:50,610
- Vad gör du?
- Jag älskar hockey! Irina är bra.
125
00:11:50,670 --> 00:11:53,410
- Det var det andra laget.
- Var det?
126
00:11:53,470 --> 00:11:55,250
- Ja.
- Oj då.
127
00:11:55,310 --> 00:11:58,210
- Heja, andra laget!
- Villanelle.
128
00:11:58,270 --> 00:12:02,450
Säljer de varmkorv här? Man kan inte
se på sport utan en varmkorv.
129
00:12:02,510 --> 00:12:08,170
- Villanelle! Vad är det med dig?
- Jag följer med dig.
130
00:12:08,230 --> 00:12:12,530
- Din plan på att sluta? Jag är med.
- Är du med på den?
131
00:12:12,590 --> 00:12:14,730
Spännande, va?
132
00:12:14,790 --> 00:12:19,730
- Hur var resan?
- Jag var mästare på att kasta gödsel.
133
00:12:21,510 --> 00:12:23,450
Och din mor?
134
00:12:36,150 --> 00:12:40,890
- Nej, Villanelle.
- Hon förtjänade det.
135
00:12:40,950 --> 00:12:43,010
Klart att hon förtjänade det.
136
00:12:43,070 --> 00:12:45,050
Allas mödrar förtjänar det.
137
00:12:45,110 --> 00:12:47,970
Men man ska inte göra det.
138
00:12:48,030 --> 00:12:49,450
Man ska bli vuxen.
139
00:12:49,510 --> 00:12:51,210
Och inse att hon inte är ond.
140
00:12:51,270 --> 00:12:54,610
- Jag vill inte tala om det!
- Hon är bara galen.
141
00:12:56,230 --> 00:12:57,810
Vart ska vi?
142
00:12:57,870 --> 00:12:59,610
Nånstans där det är varmt.
143
00:13:00,710 --> 00:13:03,650
- Nej, det är för sent.
- Du har inte ens slutat.
144
00:13:03,710 --> 00:13:06,610
Det är för farligt för oss
att vi reser tillsammans.
145
00:13:08,670 --> 00:13:12,890
Konstantin, snälla...
146
00:13:15,990 --> 00:13:20,570
- Du kan komma efter.
- Nej.
147
00:13:20,630 --> 00:13:22,130
Nej.
148
00:13:22,190 --> 00:13:25,370
Vi kan inte resa tillsammans.
De tar oss innan vi är där.
149
00:13:25,430 --> 00:13:27,570
- Var då?
- Det får du veta sen.
150
00:13:27,630 --> 00:13:30,770
Vi reser.
151
00:13:30,830 --> 00:13:34,890
- Och Irina kan komma efter.
- Jag kan inte göra det.
152
00:13:37,390 --> 00:13:39,690
När vi är säkra, får du komma.
Jag lovar.
153
00:13:42,030 --> 00:13:45,410
- Jag tror dig inte.
- Det är enda sättet för oss.
154
00:13:45,470 --> 00:13:48,610
Du har väl inte berättar för nån
om det här?
155
00:13:50,870 --> 00:13:52,410
Självklart inte.
156
00:13:52,470 --> 00:13:54,730
Låt dem aldrig ana
att du tänker sluta.
157
00:13:54,790 --> 00:13:56,210
Hör du vad jag säger?
158
00:13:56,270 --> 00:13:59,770
- De dödar dig så fort de förstår...
- Du missade det.
159
00:13:59,830 --> 00:14:01,890
- Åh, Irina.
- Det är hennes fel.
160
00:14:01,950 --> 00:14:04,170
Du missade mitt mål i slutminuten.
161
00:14:04,230 --> 00:14:08,290
- Bra gjort.
- Han är en skitpappa. Du borde rymma.
162
00:14:08,350 --> 00:14:10,930
Vad gör hon här?
163
00:14:10,990 --> 00:14:13,570
Jag gör upp våra resplaner.
164
00:14:13,630 --> 00:14:16,490
- Snälla, säg att du skämtar.
- Hon skämtar.
165
00:14:16,550 --> 00:14:19,330
- Jag reser inte om hon ska med.
- Jättebra!
166
00:14:19,390 --> 00:14:21,490
Problemet är löst. När reser vi?
167
00:14:21,550 --> 00:14:25,610
Gå och byt om, Irina.
Vi får prata om det senare.
168
00:14:25,670 --> 00:14:27,090
Gå.
169
00:14:28,830 --> 00:14:32,970
- Jag tror inte att du vill det.
- Jag vill det!
170
00:14:33,910 --> 00:14:37,890
Vet du vad det betyder?
Det betyder att du måste lämna allt.
171
00:14:37,950 --> 00:14:43,370
- Kläderna, lägenheten och henne.
- Jag vet.
172
00:14:48,190 --> 00:14:54,170
Låt dem inte se att nåt är på gång.
Lova mig det.
173
00:14:54,230 --> 00:14:58,570
Planen fungerar bara
om ingen vet att den finns.
174
00:14:58,630 --> 00:15:01,370
Jag ska uppträda helt normalt.
175
00:15:01,430 --> 00:15:04,650
Då förstår de definitivt
att nåt är på gång.
176
00:15:35,105 --> 00:15:38,125
Kommer du på pokerkvällen
den här veckan?
177
00:15:40,065 --> 00:15:44,925
- Vilken dag är det?
- På onsdag.
178
00:15:44,985 --> 00:15:46,965
Nu på onsdag.
179
00:15:51,585 --> 00:15:54,325
Tyvärr kan jag nog inte.
180
00:15:55,385 --> 00:15:59,485
Tråkigt att höra.
Shirley ska göra sin risotto.
181
00:15:59,545 --> 00:16:02,765
- Med svamp?
- Självklart.
182
00:16:05,545 --> 00:16:08,205
Jag ska se vad jag kan göra.
183
00:16:10,665 --> 00:16:14,285
Okej. Till saken ifråga.
184
00:16:16,465 --> 00:16:18,725
Samtalslistor.
185
00:16:18,785 --> 00:16:21,285
Samtal till och från
Kennys jobbtelefon...
186
00:16:21,345 --> 00:16:24,565
- ...de två dagarna innan han...
- Dog.
187
00:16:26,345 --> 00:16:31,445
- Jobbade han åt dig då?
- Nej.
188
00:16:32,825 --> 00:16:36,285
Han hade slutat på MI6 då.
189
00:16:36,345 --> 00:16:38,565
Det är bara...
190
00:16:38,625 --> 00:16:42,925
Det var flera samtal från
och till ett ryskt nummer.
191
00:16:44,785 --> 00:16:48,165
Du kan själv titta på det.
192
00:16:50,425 --> 00:16:54,045
Hör av dig om du har några frågor.
193
00:16:54,105 --> 00:16:56,165
Tack, Mike.
194
00:16:56,225 --> 00:17:00,405
Jag mejlade det här till dig
för över en vecka sen.
195
00:17:00,465 --> 00:17:03,525
- Jaså?
- Därför föreslog jag det här...
196
00:17:03,585 --> 00:17:06,005
...när du undrade var de var.
197
00:17:06,065 --> 00:17:08,525
Jag ville inte
att de skulle komma bort.
198
00:17:09,865 --> 00:17:12,645
Hör av dig om onsdag.
199
00:17:12,705 --> 00:17:16,765
Du måste låta oss vinna
tillbaka pengarna nån gång.
200
00:17:32,425 --> 00:17:34,365
Hej, Carolyn.
201
00:17:34,425 --> 00:17:36,725
- Dags för dagens motion?
- Absolut.
202
00:17:36,785 --> 00:17:39,765
Tror du att du kan få fram
de där samtalslistorna?
203
00:17:39,825 --> 00:17:41,605
De tar väldigt lång tid.
204
00:17:41,665 --> 00:17:44,805
De ringde om dem i förmiddags.
205
00:17:44,865 --> 00:17:47,685
Scotland Yard tar gott om tid
på sig - som vanligt.
206
00:17:47,745 --> 00:17:50,325
Det dröjer nog inte så länge.
207
00:17:55,345 --> 00:17:56,845
Vad?
208
00:18:02,625 --> 00:18:04,365
Är det så...
209
00:18:07,745 --> 00:18:10,365
...att du jobbar åt dem, Paul?
210
00:18:11,705 --> 00:18:13,805
Ursäkta?
211
00:18:22,705 --> 00:18:24,325
Gör du det?
212
00:18:27,425 --> 00:18:30,085
Gör du, Carolyn?
213
00:18:32,025 --> 00:18:36,045
Varför i hela världen
frågar du mig det?
214
00:18:36,105 --> 00:18:39,285
Av samma skäl som du frågade mig.
215
00:18:40,505 --> 00:18:42,845
Därför att vi inte litar på varandra.
216
00:18:46,065 --> 00:18:47,965
Borde jag...
217
00:18:50,185 --> 00:18:52,005
...lita på dig?
218
00:18:55,065 --> 00:18:56,685
Absolut inte.
219
00:18:56,745 --> 00:19:00,565
Ingen av oss går att lita på.
Det är därför vi jobbar här.
220
00:19:00,625 --> 00:19:03,245
Just det.
221
00:19:03,305 --> 00:19:08,045
Bäst att jag går.
Jag har en tid att passa.
222
00:19:08,105 --> 00:19:09,965
Javisst.
223
00:19:10,025 --> 00:19:14,005
Det här är ditt kontor, Carolyn.
224
00:19:21,945 --> 00:19:24,485
Väldigt ljust och fint.
225
00:19:28,185 --> 00:19:30,605
Irina! Raring! Irina!
226
00:19:30,665 --> 00:19:32,605
- Vad?
- Din lunch.
227
00:19:32,665 --> 00:19:34,085
Jag köper nåt.
228
00:19:34,145 --> 00:19:37,325
Jag har gjort mackor
med jordnötssmör. Din favorit, väl?
229
00:19:37,385 --> 00:19:39,085
Visst.
230
00:19:39,145 --> 00:19:41,445
Var inte så sur.
231
00:19:41,505 --> 00:19:45,285
Jag vet att det är den tiden
i månaden, men du kan väl le ändå?
232
00:19:45,345 --> 00:19:47,525
Sluta, annars skriker jag.
233
00:20:03,505 --> 00:20:07,005
- Var det din pojkvän?
- Min mammas pojkvän.
234
00:20:07,065 --> 00:20:09,325
- Är han pervers?
- Nej.
235
00:20:09,385 --> 00:20:14,645
Han är bara väldigt... snäll.
236
00:20:19,225 --> 00:20:20,805
Vill du skolka?
237
00:20:24,465 --> 00:20:27,725
Tror du jag är dum?
Jag går ingenstans med dig.
238
00:20:27,785 --> 00:20:30,325
Kom igen! Det blir kul.
239
00:20:31,465 --> 00:20:34,045
Vi kan göra vad du vill.
240
00:20:36,345 --> 00:20:37,765
Vad som helst.
241
00:20:59,985 --> 00:21:01,885
Du behöver mig som översättare.
242
00:21:01,945 --> 00:21:04,045
Dina språkkunskaper är ju sisådär...
243
00:21:04,105 --> 00:21:07,685
Far åt helvete!
Jag talar spanska flytande.
244
00:21:07,745 --> 00:21:10,885
Aha, spanska...
245
00:21:12,385 --> 00:21:14,245
Vart ska ni?
246
00:21:14,305 --> 00:21:17,165
Jag vet vad du försöker göra.
Du ska inte följa med.
247
00:21:17,225 --> 00:21:19,125
Du får hemlängtan efter en vecka.
248
00:21:19,185 --> 00:21:22,645
- Nej, det får jag inte.
- Värmen blir hemsk.
249
00:21:22,705 --> 00:21:25,285
Du får vaxa dig hela tiden.
250
00:21:25,345 --> 00:21:28,485
Du är så gammal.
Ingen vaxar sig längre.
251
00:21:28,545 --> 00:21:31,845
Jag vill inte se ut
som en tolvårig tjej.
252
00:21:31,905 --> 00:21:35,725
- Du är en tolvårig tjej.
- Jag är fjorton!
253
00:21:37,385 --> 00:21:41,165
- Var är din pappa?
- I London.
254
00:21:41,225 --> 00:21:43,765
- Så du får dras med mamma?
- Prata inte om det.
255
00:21:43,825 --> 00:21:45,645
Mammor är det värsta som finns.
256
00:21:45,705 --> 00:21:49,405
Två människor som är kära i varandra
kan ju vara hemskt irriterande.
257
00:21:49,465 --> 00:21:53,005
Och när ens mamma är den ena av dem
är det äckligt.
258
00:21:53,065 --> 00:21:54,485
Han är äcklig.
259
00:21:54,545 --> 00:21:57,525
- Är det så illa, döda honom.
- Vilken rollmodell du är.
260
00:21:58,785 --> 00:22:01,125
Herregud, så du kör!
261
00:22:01,185 --> 00:22:05,325
Fukten i Sydamerika
blir inte snäll mot ditt hår.
262
00:22:05,385 --> 00:22:08,445
Kuba ligger i Nordamerika,
din idiot!
263
00:22:08,505 --> 00:22:11,165
Kuba!
264
00:22:11,225 --> 00:22:14,405
Kuba!
265
00:22:14,465 --> 00:22:17,445
Du har helt fel.
266
00:22:20,025 --> 00:22:22,245
INTE KUBA
267
00:22:38,905 --> 00:22:42,845
- Ska vi köra en sväng?
- Ja.
268
00:22:52,345 --> 00:22:56,205
- Vad trevligt.
- Tycker du?
269
00:22:57,905 --> 00:23:00,645
- Hur känner du dig?
- Sporrad.
270
00:23:00,705 --> 00:23:02,285
Ha! Jag ser det.
271
00:23:04,265 --> 00:23:08,445
- Har du bråttom?
- Nej, jag är bara otålig.
272
00:23:10,105 --> 00:23:13,725
- Ska vi nån särskild stans?
- Ja.
273
00:23:15,105 --> 00:23:18,925
- Tänker du berätta vart?
- Nej.
274
00:23:26,145 --> 00:23:28,125
- Vad gör du?
- Ge mig din plånbok.
275
00:23:28,185 --> 00:23:30,645
- Varför?
- Ge mig bara din plånbok.
276
00:23:33,825 --> 00:23:36,645
Vad fan håller du på med?
277
00:23:36,705 --> 00:23:39,805
Vad gjorde du med mitt barn?
278
00:23:39,865 --> 00:23:43,525
Jag frågar dig igen, Konstantin.
Och du ska svara mig ärligt.
279
00:23:43,585 --> 00:23:45,285
Vad gjorde du med mitt barn?
280
00:23:45,345 --> 00:23:47,485
Jag svär. Jag försökte inte göra nåt.
281
00:23:47,545 --> 00:23:50,125
Hon kysste mig.
282
00:23:50,185 --> 00:23:52,405
Kysste Geraldine dig?
283
00:23:58,305 --> 00:24:00,125
Du behöver inte göra så här.
284
00:24:00,185 --> 00:24:02,085
Du har redan skrämt mig.
285
00:24:02,145 --> 00:24:04,765
Varför ringde Kenny dig
kvällen innan han dog?
286
00:24:04,825 --> 00:24:06,965
Konstantin?
287
00:24:07,025 --> 00:24:11,565
- Konstantin?
- Okej, han ringde mig.
288
00:24:11,625 --> 00:24:14,085
- Vad drog du in honom i?
- Inget.
289
00:24:15,185 --> 00:24:18,005
- Om du inte berättar...
- Jag vet inte vad du...
290
00:24:24,825 --> 00:24:27,565
- Berätta.
- Han frågade om jag var hans far.
291
00:24:29,905 --> 00:24:31,405
Hallå.
292
00:24:34,905 --> 00:24:36,645
Vad sa du till honom?
293
00:24:36,705 --> 00:24:38,285
Jag sa...
294
00:24:38,345 --> 00:24:40,965
Jag sa att jag inte visste det.
295
00:25:13,425 --> 00:25:15,285
Ut.
296
00:25:50,275 --> 00:25:52,135
Lagar du mat?
297
00:25:54,635 --> 00:25:57,775
Jag trodde att vi skulle ha
vegogryta i kväll.
298
00:25:57,835 --> 00:26:02,495
Jag blev sugen på pork pie
om sanningen ska fram.
299
00:26:02,555 --> 00:26:05,095
Jag handlade speciellt till grytan.
300
00:26:09,755 --> 00:26:13,255
Det är fula grönsaker.
Såna som ingen ville ha.
301
00:26:14,875 --> 00:26:17,375
Geri, jämför du dig själv
med en morot?
302
00:26:21,355 --> 00:26:24,055
- Jag vet att du inte gillar mig...
- Geraldine.
303
00:26:24,115 --> 00:26:27,055
Och nu måste du stå ut med mig,
för du och jag -
304
00:26:27,115 --> 00:26:30,295
- är de enda som finns kvar
av den här familjen och...
305
00:26:30,355 --> 00:26:32,775
Jag älskar heller inte att vara här.
306
00:26:32,835 --> 00:26:36,375
Du behandlar mig som nån sorts
idiotiskt irritationsmoment -
307
00:26:36,435 --> 00:26:39,055
- vars intellektuella gåvor
aldrig matchat dina.
308
00:26:39,115 --> 00:26:40,695
Kan vi tala om det efter...
309
00:26:40,755 --> 00:26:44,095
Men jag valde att stanna
därför att...
310
00:26:44,155 --> 00:26:48,735
Därför att du är allt jag också har.
Jag trodde att vi kunde lära oss...
311
00:26:48,795 --> 00:26:53,335
Kanske att göra mer
än att bara tolerera varandra.
312
00:26:53,395 --> 00:26:57,335
Det vore så mycket bättre
om vi kunde prata när vi har ätit.
313
00:27:00,555 --> 00:27:02,055
Okej.
314
00:27:04,315 --> 00:27:06,055
Okej.
315
00:27:12,635 --> 00:27:14,935
Du var din pappas flicka.
316
00:27:19,155 --> 00:27:21,215
Och Kenny var min pojke.
317
00:27:23,235 --> 00:27:27,775
Och så var det
när vi alla var i livet.
318
00:27:28,755 --> 00:27:32,135
Han förstod dig och du honom
på ett sätt jag aldrig gjorde.
319
00:27:32,195 --> 00:27:37,175
Och jag förstod Kenny och han mig
på ett sätt din far aldrig gjorde.
320
00:27:38,355 --> 00:27:40,295
Nej.
321
00:27:40,355 --> 00:27:43,015
Jag tycker inte
att du är lätt att förstå.
322
00:27:44,355 --> 00:27:46,295
Jag borde inte säga det.
323
00:27:47,835 --> 00:27:49,855
Men det är sanningen.
324
00:27:49,915 --> 00:27:53,055
Det finns inget mer
att säga om det.
325
00:27:54,675 --> 00:27:59,055
Jag kan låtsas gilla en gryta
med krokiga morötter -
326
00:27:59,115 --> 00:28:01,815
- och lyssna på gongklockor och -
327
00:28:01,875 --> 00:28:03,615
- alla andra fånigheter -
328
00:28:03,675 --> 00:28:07,975
- men det gör jag inte,
för jag kan inte ljuga.
329
00:28:08,035 --> 00:28:12,055
Andra föräldrar säger till sina barn
att de är jätteduktiga på allt.
330
00:28:12,115 --> 00:28:14,255
Men jag...
331
00:28:14,315 --> 00:28:16,655
Jag har inte den genen.
332
00:28:16,715 --> 00:28:18,455
Så...
333
00:28:19,475 --> 00:28:22,695
För dig framstår jag
som hård och kall -
334
00:28:22,755 --> 00:28:28,215
- och för mig framstår du
som besviken och förutsägbar.
335
00:28:47,355 --> 00:28:49,735
Men du har rätt, Geraldine.
336
00:28:50,635 --> 00:28:53,095
Vi har bara varandra.
337
00:28:54,195 --> 00:28:57,855
Gör du din gryta,
så ska jag försöka gilla den.
338
00:28:58,915 --> 00:29:05,095
Och under tiden
kan du berätta om dig och Konstantin.
339
00:29:05,155 --> 00:29:09,095
Var du har varit, vad du har gjort
och varför han kom och hälsade på.
340
00:29:09,155 --> 00:29:12,855
Jag har inte kunnat ljuga för dig -
341
00:29:12,915 --> 00:29:17,895
- men du verkar inte ha haft
nåt problem med att ljuga för mig.
342
00:29:27,395 --> 00:29:29,575
Ropa på mig när den är klar.
343
00:29:47,835 --> 00:29:49,255
Var har du varit?
344
00:29:50,435 --> 00:29:54,055
Jag hatar när folk väntar
på mig i mörkret!
345
00:29:54,115 --> 00:29:56,655
Lite sent för en kvällspromenad.
346
00:29:58,555 --> 00:30:02,255
Jag försökte få upp antalet steg
i stegräknaren.
347
00:30:02,315 --> 00:30:05,175
Det visade sig att Kruger
inte var mannen vi jagade.
348
00:30:05,235 --> 00:30:07,815
- Inte?
- Nej.
349
00:30:07,875 --> 00:30:11,695
Det var nån annan
som doppade fingrarna i syltburken.
350
00:30:12,995 --> 00:30:14,775
Varför ska jag stanna här, då?
351
00:30:14,835 --> 00:30:19,775
Det är hans fru Bertha
som är intressant för oss nu.
352
00:30:19,835 --> 00:30:24,575
- För att hon stal pengarna?
- Nej, för att hon är död.
353
00:30:24,635 --> 00:30:28,215
Det är den som beställde mordet
vi är ute efter.
354
00:30:28,275 --> 00:30:32,255
- Vem skulle vilja se henne död?
- Hur ska jag kunna veta det?
355
00:30:34,115 --> 00:30:36,655
Betyder det att jag kan lämna London?
356
00:30:37,555 --> 00:30:41,615
Det betyder att arbetsbeskrivningen
har förändrats.
357
00:30:41,675 --> 00:30:46,215
Ta reda på vem som gav ordern,
vad som än krävs.
358
00:30:46,275 --> 00:30:52,895
Om det är en överträdelse är vi båda
skyldiga, men du får skulden.
359
00:31:18,275 --> 00:31:19,695
Vad sägs om en match?
360
00:31:24,915 --> 00:31:26,855
Din tur.
361
00:31:40,755 --> 00:31:42,295
En ren lyckträff.
362
00:31:53,275 --> 00:31:57,015
Vad gör du här?
Vill du fråga om mina guldmedaljer?
363
00:31:57,075 --> 00:31:59,895
- Åh, jag trodde var det brons.
- Vet du vem jag är?
364
00:31:59,955 --> 00:32:02,175
Jag vet att du jobbar åt De tolv.
365
00:32:02,235 --> 00:32:04,575
Jag vet att du jobbar ihop med henne.
366
00:32:04,635 --> 00:32:06,375
Din tur.
367
00:32:13,955 --> 00:32:16,455
- Bowlar du mycket?
- Aldrig.
368
00:32:16,515 --> 00:32:20,055
Jag noterade hur Villanelle
kopierade ditt första mord.
369
00:32:20,115 --> 00:32:22,495
Mycket originellt.
370
00:32:22,555 --> 00:32:24,095
Hon beundrar dig verkligen.
371
00:32:26,995 --> 00:32:30,175
Men den som försökte härma
henne gjorde ett dåligt jobb.
372
00:32:30,235 --> 00:32:32,815
Min man lever fortfarande.
373
00:32:33,715 --> 00:32:36,095
Man pratar inte med folk
när de bowlar.
374
00:32:37,275 --> 00:32:38,695
Det var en strike.
375
00:32:38,755 --> 00:32:40,255
Skulle hon mörda Kenny?
376
00:32:40,315 --> 00:32:44,375
- Gud, är det sånt hon måste hantera?
- Var är hon?
377
00:32:44,435 --> 00:32:46,295
Du vill inte att det var hon.
378
00:32:46,355 --> 00:32:48,335
- Kanske sant.
- Det var inte hon.
379
00:32:48,395 --> 00:32:50,695
Vet du att hon har blivit befordrad?
380
00:32:50,755 --> 00:32:52,935
Hon blir aldrig lojal mot dig.
381
00:32:52,995 --> 00:32:55,775
- Är hon lojal mot dig?
- Ja, hon respekterar mig.
382
00:32:55,835 --> 00:32:58,495
- Verkligen?
- Jag skapade henne.
383
00:32:58,555 --> 00:33:02,455
Jag tog rå skit
och formade den till stål.
384
00:33:02,515 --> 00:33:05,615
Jag bröt hennes rygg.
Jag gav henne vingar.
385
00:33:05,675 --> 00:33:08,575
Hon är den perfekta mördarmaskinen.
386
00:33:08,635 --> 00:33:12,895
- Det är allt hon kan.
- Det tror jag inte.
387
00:33:12,955 --> 00:33:16,375
Tror du att hon bryr sig
om vad du tycker?
388
00:33:17,795 --> 00:33:19,815
Hon börjar komma sig upp i världen.
389
00:33:19,875 --> 00:33:22,615
Du kommer aldrig åt henne nu.
390
00:33:40,435 --> 00:33:42,255
Du tror att du vinner.
391
00:33:42,315 --> 00:33:45,135
Du vinner aldrig i det här spelet.
392
00:33:45,195 --> 00:33:47,535
Du kan inte besegra oss. Förstår du?
393
00:33:47,595 --> 00:33:52,055
Jag kan döda dig när som helst.
394
00:33:58,595 --> 00:34:00,495
Matchen är över.
395
00:34:09,665 --> 00:34:13,205
Efter pausen får vi besök
av finansministern-
396
00:34:13,265 --> 00:34:15,845
- som vanärades i parlamentet
förra månaden.
397
00:34:15,905 --> 00:34:20,885
Den första livesända intervjun med
honom sänds enbart av vårt tv-bolag.
398
00:34:28,985 --> 00:34:32,925
DET ÄR SKITSNACK.
399
00:34:36,145 --> 00:34:38,925
Ni är sen, herr minister.
400
00:34:38,985 --> 00:34:40,685
Jag kommer med detaljerna.
401
00:34:40,745 --> 00:34:43,525
Sminket väntar på er.
Var snäll och skynda er.
402
00:34:46,625 --> 00:34:50,525
Gör nåt åt det här. Det ösregnar ute.
403
00:34:52,425 --> 00:34:55,445
- Var är den andra tjejen?
- Hon är sjuk i dag.
404
00:34:55,505 --> 00:34:58,085
Ingen fara.
405
00:34:58,145 --> 00:35:00,085
Jag ska göra er jättesnygg.
406
00:36:12,185 --> 00:36:16,365
Irina, skolan slutar tidigt i år.
Var redo.
407
00:36:32,785 --> 00:36:36,565
- Vad fan har du gjort?
- Jag är trött på den här skiten.
408
00:36:38,225 --> 00:36:39,845
Trött på den. Jag slutar.
409
00:36:41,105 --> 00:36:45,525
- Vad menar du med att du slutar?
- Jag måste bort härifrån.
410
00:36:50,065 --> 00:36:54,725
- Hur var mötet med Helene?
- Det är inte hennes riktiga namn.
411
00:36:55,705 --> 00:36:57,565
Du har tur.
412
00:36:58,625 --> 00:37:01,485
Jag är väktare nu.
413
00:37:01,545 --> 00:37:04,445
Du får resa hem.
414
00:37:04,505 --> 00:37:08,525
Tror du att jag får resa hem
efter den här katastrofen?
415
00:37:12,545 --> 00:37:15,205
Här, ge mig den.
416
00:37:18,065 --> 00:37:21,085
Du kan nypa ihop det med den här.
417
00:37:21,145 --> 00:37:23,205
Ja, ta den.
418
00:37:26,185 --> 00:37:27,925
Nyp ihop det.
419
00:37:39,105 --> 00:37:40,765
Bra.
420
00:37:45,265 --> 00:37:46,845
Kom igen.
421
00:38:09,185 --> 00:38:11,485
Vad var det som hände?
422
00:38:14,345 --> 00:38:17,005
Jag vill inte göra det här längre.
423
00:38:20,785 --> 00:38:22,325
Kom igen.
424
00:38:24,545 --> 00:38:29,325
Tvätta av dig. Jag beställer pizza.
425
00:38:30,225 --> 00:38:31,845
Hm?
426
00:38:33,025 --> 00:38:35,085
Okej.