4 00:00:31,650 --> 00:00:38,190 "قلق، حزن، ندم، انسوا كل هذا" 1 00:00:46,830 --> 00:00:48,706 !وغد 2 00:00:55,334 --> 00:00:59,504 عليك أن تستخدمي الإلكترونية - نصيحة رائعة، شكراً - 3 00:00:59,921 --> 00:01:03,757 رأيتك تتحدثين إلى نفسك سابقاً - المعذرة؟ - 4 00:01:04,048 --> 00:01:08,258 وأنت تشربين كثيراً - حسناً، ربما نجح معك هذا سابقاً - 5 00:01:08,342 --> 00:01:12,261 لكن لعلمك، الأمر غير ناجح ولعلمك، لست ثملة 6 00:01:12,386 --> 00:01:14,430 ستكونين كذلك آخر الليل 7 00:01:16,931 --> 00:01:18,766 عليك أن تسحبيه بالمناسبة 8 00:01:22,476 --> 00:01:27,897 لا أقصد الحكم، أنا ألاحظ وحسب - اذهب ولاحظ في مكان آخر - 9 00:01:29,689 --> 00:01:33,900 هل أنت هجومية هكذا دوماً؟ - هل أنت وغد هكذا دوماً؟ - 10 00:01:36,860 --> 00:01:39,695 ...لست ثملة، إنه 11 00:01:40,528 --> 00:01:42,321 مزعج جداً 12 00:01:45,073 --> 00:01:49,326 "(في ذكرى العزيز (كينيث ألفريد ستوتن" 13 00:02:22,553 --> 00:02:23,888 فودكا 14 00:02:24,806 --> 00:02:26,224 اجعلها مزدوجة 15 00:02:27,057 --> 00:02:31,726 ليس لأنني روسي لكن لأنه ينفع - (لتأثر (كيني - 16 00:02:33,977 --> 00:02:36,521 ماذا تريدين؟ - جين - 17 00:02:37,188 --> 00:02:39,105 جين من فضلك 18 00:02:40,106 --> 00:02:43,067 أسمع أنك معجزة متنقلة - هللويا - 19 00:02:45,026 --> 00:02:49,737 عندما تصيبك رصاصة، تترك أثراً 20 00:02:53,572 --> 00:02:56,574 (المسكين (كيني - لكره هذا - 21 00:02:57,533 --> 00:03:00,160 اختار هذا - كيف تعرف ماذا اختار؟ - 22 00:03:00,827 --> 00:03:03,912 القفز عن مبنى هو خيار واضح جداً - ...هراء، لا تقل - 23 00:03:05,080 --> 00:03:06,997 لمَ يقول الكل إنه قفز؟ 24 00:03:10,415 --> 00:03:12,251 أخفضي صوتك 25 00:03:12,751 --> 00:03:17,629 عليك أن تفكري في العائلة - رجاءً، لا تتظاهر لثانية - 26 00:03:17,754 --> 00:03:20,881 أنك تفكر في أحد غير نفسك 27 00:03:27,260 --> 00:03:28,844 أنا آسفة... أنا آسفة جداً 28 00:03:30,136 --> 00:03:31,428 !أنت 29 00:03:32,137 --> 00:03:33,596 هل تستمتعين بأمسيتك؟ - أتعلم؟ - 30 00:03:33,721 --> 00:03:38,558 أحسنت بوجهك المتعجرف، أتعرف هذا؟ - إنه وجهي وحسب - 31 00:03:38,683 --> 00:03:40,017 "!لحن" 32 00:03:40,142 --> 00:03:43,644 أجل، كان يشغلها دوماً عندما فاز بكرة المضرب في المكتب، لم يكن هذا غالباً، صحيح؟ 33 00:03:46,646 --> 00:03:47,981 المعذرة 34 00:03:49,565 --> 00:03:52,399 (هل عملت مع (كيني في (بيتر بيل)؟ 35 00:03:53,942 --> 00:03:57,570 أجل، أجل، هذا صحيح - كيف كان؟ - 36 00:03:57,695 --> 00:04:04,241 (جايمي هايوارد)، مؤسس ومحرر (بيتر بيل) (إن كان لديك استفسار عن عمل (كيني 37 00:04:04,365 --> 00:04:05,992 ...لا، أنا - يمكنك أن تلجأي إليّ - 38 00:04:06,117 --> 00:04:08,076 ليس لديّ استفسارات 39 00:04:09,493 --> 00:04:11,619 المعذرة 40 00:04:39,720 --> 00:04:43,430 "ليس علم صواريخ" 41 00:05:45,843 --> 00:05:48,426 أيمكنك الحرص على حصول الكل على إعادة تعبئة؟ 42 00:06:01,144 --> 00:06:03,062 المقرمشات جيدة 43 00:06:07,606 --> 00:06:09,857 تعتقد أنها واحدة من حفلات عشائها 44 00:06:10,107 --> 00:06:12,233 تقيم حفلات عشاء جيدة 45 00:06:18,196 --> 00:06:22,823 ماذا؟ هل هناك مقرمشات في ذقني؟ - !إنه أنت - 46 00:06:24,408 --> 00:06:25,699 !إنه أنت 47 00:06:27,368 --> 00:06:31,329 كان واحداً من عشاء أمي كنت في سن الـ8 أو الـ9؟ 48 00:06:31,662 --> 00:06:35,538 راودني كابوس ...ووجدتني أبكي على الدرج 49 00:06:36,455 --> 00:06:42,335 قلت لي إنك هناك لمراقبة الوحش للتأكد من عدم دخول شيء مخيف للمنزل 50 00:06:42,459 --> 00:06:46,213 ومن ثم علمتني كيف أشتم بالروسية 51 00:06:46,504 --> 00:06:49,340 حقاً؟ - "موداك)، "أي خصية) - 52 00:06:50,799 --> 00:06:52,132 صحيح 53 00:06:52,716 --> 00:06:56,260 لم تتغير البتة - أنت فعلت - 54 00:06:56,427 --> 00:06:59,929 جيرالدين)، أيمكنك أن تطلبي منهم تغيير) الموسيقى؟ إنها كئيبة بشدة 55 00:07:00,096 --> 00:07:05,556 لا يتعلق اليوم بالتظاهر بعدم الحزن يا أمي بل الاعتراف بالحزن معاً 56 00:07:07,016 --> 00:07:09,476 ألا يمكن أن نحزن ونستمع إلى موسيقى جميلة؟ 57 00:07:15,105 --> 00:07:17,648 هل ستبقى طويلاً معك؟ - لا أعرف - 58 00:07:17,856 --> 00:07:19,857 على ما يبدو أنها تريد مساعدتي على الحزن 59 00:07:22,109 --> 00:07:25,277 هل تحتاجين إلى مساعدة؟ - بكل تأكيد لا - 60 00:07:25,485 --> 00:07:27,028 المعذرة 61 00:07:30,739 --> 00:07:34,367 (إيف) - آسفة على خسارتك - 62 00:07:34,574 --> 00:07:36,909 تركت لك عدة رسائل 63 00:07:38,535 --> 00:07:40,996 إيف)، عليك أن تدفعي) أيمكننا أن نتحدث؟ 64 00:07:48,833 --> 00:07:50,751 هل تعتقدين أنه قفز؟ 65 00:07:51,668 --> 00:07:53,003 أجل 66 00:07:58,131 --> 00:08:00,506 ...إيف)، أريدك أن) - !لا - 67 00:08:00,674 --> 00:08:03,508 ...(لكن (إيف)، (إيف - !قلت لك، لا! لا - 68 00:08:03,633 --> 00:08:06,052 !لا! لا 69 00:08:06,469 --> 00:08:07,761 !بئساً 70 00:08:20,518 --> 00:08:22,270 لم تعجبكم المائدة المفتوحة؟ 71 00:08:29,858 --> 00:08:32,360 "(برشلونة)" 72 00:09:23,723 --> 00:09:28,268 تطلبين من (داشا) الأفضل (وهذا ما تقدّمه لك (داشا 73 00:09:29,311 --> 00:09:35,397 على الرحب والسعة، كل ما طلبته إضاءة جيدة وسقوف عالية 74 00:09:35,689 --> 00:09:39,025 شان...)، هل تفقدت ضغط المياه؟) - رائع - 75 00:09:39,150 --> 00:09:40,776 كان من الصعب تأمين هذا 76 00:09:44,487 --> 00:09:47,154 تعرفين أنك إن أقلعت عن التدخين ستبدين 10 سنوات أصغر 77 00:09:47,322 --> 00:09:49,448 لمَ أبدو 10 سنوات أصغر؟ 78 00:09:55,326 --> 00:09:58,912 هذا الحي جميل - يعجبك ما ترينه؟ - 79 00:09:59,120 --> 00:10:02,747 من الجيد أن يكون لديك الكثير من العاشقين هذا يبقيك مرنة 80 00:10:04,706 --> 00:10:07,625 لكن عليك أن تعرفي أننا مختلفتان عن هؤلاء الناس 81 00:10:07,875 --> 00:10:11,169 الأمور التي يعتبرونها من المسلمات هي طرود العطل 82 00:10:11,336 --> 00:10:15,296 والتوصيل بالسيارة ومواعيد على الأريكة 83 00:10:15,713 --> 00:10:17,465 لا مجال لهذه الأمور 84 00:10:20,674 --> 00:10:26,886 الفائزون يكونون لوحدهم لا يمكنك أن تسلكي الدرب بعد الآن 85 00:10:28,930 --> 00:10:30,305 تعاملت مع الأمر 86 00:10:32,056 --> 00:10:35,183 إذاً لا تفكرين فيها بعد الآن - تعاملت مع الأمر - 87 00:10:36,975 --> 00:10:38,310 !حسناً 88 00:10:39,311 --> 00:10:42,271 إذاً العمل جيد، إنهم سعداء إنهم سعداء معك 89 00:10:42,480 --> 00:10:47,316 (وقدّرت التكريم لـ(داشا - حسّنت بقايا لا تُمس - 90 00:10:47,525 --> 00:10:51,360 الأصلي أفضل دوماً - بحقك، الـ(بابريكا) ممتعة - 91 00:10:51,485 --> 00:10:53,986 ...لاخترت الكركم، لكن - ماذا يفعلون الآن؟ - 92 00:10:54,153 --> 00:10:58,612 يرسلون لي رسالة ترقية أو ما شابه؟ - يريدون أن تعملي مع أحد أولاً - 93 00:10:58,738 --> 00:11:02,658 عمّ تتحدثين؟ - عليك أن تريهم أنك تستحقين الوظيفة - 94 00:11:02,825 --> 00:11:04,576 إنه مجنّد جديد 95 00:11:04,909 --> 00:11:09,162 ستشرفين عليه وستعطينه الأوامر 96 00:11:09,787 --> 00:11:13,414 إن أردت المزيد من السيطرة عليك أن تظهري أنك تتحلّين بالإدراك 97 00:11:13,581 --> 00:11:14,873 ...أعرف 98 00:11:27,298 --> 00:11:29,715 !(كارولين)؟ (كارولين) 99 00:11:30,383 --> 00:11:32,260 ...قميصك 100 00:11:34,136 --> 00:11:35,970 أحبه هكذا 101 00:11:39,597 --> 00:11:40,889 صباح الخير 102 00:11:44,267 --> 00:11:51,146 إذاً، هلا نبدأ مباشرة؟ ...ربما علينا البدء بالتقرير عن العميل 103 00:11:51,271 --> 00:11:58,483 ...كارولين)، لم نكن نتوقع) !لم نتوقع مجيئك باكراً 104 00:11:58,648 --> 00:12:00,276 لمَ لا؟ 105 00:12:01,818 --> 00:12:05,654 !كم هذا تصرف شجاع منك 106 00:12:06,779 --> 00:12:08,114 ...(مينا) - (روجر) - 107 00:12:10,407 --> 00:12:12,992 ...(أصولك في (غولغوغراد - ...جهاز الاستخبارات البريطاني - 108 00:12:17,119 --> 00:12:22,290 ...هل نحن - ...نتحدث دوماً عن مستوى - 109 00:12:22,664 --> 00:12:23,999 ...دعونا 110 00:12:24,874 --> 00:12:26,958 نأخذ استراحة لـ5 دقائق 111 00:12:28,918 --> 00:12:30,878 الوقت ما زال مبكراً جداً 112 00:12:31,086 --> 00:12:34,838 على ماذا؟ - أنت في إجازة - 113 00:12:35,005 --> 00:12:36,839 متأكدة من أن هذا خياري 114 00:12:38,715 --> 00:12:41,259 أعلم أن العودة إلى العمل ...هي إلهاء مرحّب به 115 00:12:41,426 --> 00:12:43,302 لا أثق بالإلهاءات 116 00:12:43,552 --> 00:12:48,638 أنا قادرة على القيام بعملي من دون أي موافقة منك 117 00:12:51,348 --> 00:12:56,435 أعلم أنك تعتقدين أنني سافل يهتم بمصلحته، وربما أنا كذلك 118 00:12:58,144 --> 00:13:02,564 لكن يا (كارولين)، مات ابنك تواً 119 00:13:03,814 --> 00:13:06,773 ثمة أشياء أهم من العمل وهذا أحدها 120 00:13:09,359 --> 00:13:15,946 عليك البدء بالاهتمام بنفسك الآن أو سيؤثّر ذلك عليك 121 00:13:31,372 --> 00:13:33,081 ما اسمك؟ - (جيفري) - 122 00:13:33,248 --> 00:13:36,459 أيمكنك أن تعلمني بالوضع؟ - لمَ لا تكونون الأشخاص ذاتهم دوماً؟ - 123 00:13:36,584 --> 00:13:39,377 نعمل وفقاً لجدول زمني - الأمر أشبه برؤية طبيب جديد كل مرة - 124 00:13:39,544 --> 00:13:44,130 عليّ أن أشرح كل شيء من البداية أيمكنك الاطلاع على الملاحظات أو ما شابه؟ 125 00:13:45,756 --> 00:13:49,715 هل لديك تذاكر الطيران؟ - يريدونك أن تبقى في (لندن) لوقت أطول - 126 00:13:50,342 --> 00:13:53,510 هل هذا ضروري؟ - يريدونك أن تراقب الأمور - 127 00:13:53,636 --> 00:13:56,346 صديقك القديم من المخابرات البريطانية - كم عليّ أن أبقى؟ - 128 00:13:56,762 --> 00:13:59,764 لا أعرف - هذا مفيد جداً، شكراً لك - 129 00:13:59,889 --> 00:14:03,642 اعتبرها عطلة عمل - تحتاجين إلى نور الشمس في العطلة - 130 00:14:13,189 --> 00:14:17,275 {\an8}(إيف)، ثمة زائر لك 131 00:14:39,413 --> 00:14:41,373 عملك يشعرك بالظمأ كما أتصور 132 00:14:46,292 --> 00:14:52,129 ...عملت في مزرعة، أبي نظم 133 00:15:00,300 --> 00:15:03,928 ...(أنا وأنت نعرف جيداً أن (كيني 134 00:15:05,388 --> 00:15:08,723 لم يقتل نفسه - أجل - 135 00:15:11,765 --> 00:15:15,435 ...لكن يجب أن أكون كتومة 136 00:15:16,602 --> 00:15:19,979 لا يمكنني جعل الناس يعرفون أنني أدقق في الأمور 137 00:15:21,730 --> 00:15:26,191 على الأرجح أنك كنت آخر من تحدث إليه ...ومن الضروري أن نتحدث 138 00:15:26,358 --> 00:15:29,943 كارولين)، أفعل أي شيء) ليكون (كيني) حياً 139 00:15:30,110 --> 00:15:35,614 وآسفة أنك تمرين بهذا، حقاً لكنني لم أعد أعمل لحسابك 140 00:15:37,532 --> 00:15:39,865 (ليس بعد ما فعلته في (روما 141 00:15:42,410 --> 00:15:45,537 لديّ شيء أعتقد أنه قد يثير اهتمامك 142 00:16:02,796 --> 00:16:08,466 (قتلها مشاغب سياسي في (كاتالونيا في متجرها، لم يطالب أحد بالأمر 143 00:16:09,050 --> 00:16:14,012 لم تكن فعالة لأشهر (ليس منذ (روما 144 00:16:15,262 --> 00:16:17,222 اعتقدنا أنها ميتة 145 00:16:21,558 --> 00:16:23,727 (لقد عادت يا (إيف 146 00:16:25,143 --> 00:16:27,353 وهي تعمل 147 00:16:28,061 --> 00:16:30,272 لا يمكنني مساعدتك 148 00:16:38,526 --> 00:16:40,361 اعتقدت أنك أردت أن تعرفي 149 00:17:33,727 --> 00:17:38,520 مع من أعمل في هذه المسألة؟ - (فيليكس تيليب) - 150 00:17:39,188 --> 00:17:45,275 يقولون إن إمكانياته كبيرة - وأراقبه وأعطيه علامة وحسب؟ - 151 00:17:46,317 --> 00:17:49,902 إيه)، تعني قتل ممتاز) و(بي)، يمكن أن يبلي حسناً، هكذا؟ 152 00:17:50,027 --> 00:17:54,155 لا تعطينه علامة بل ترشدينه تحرصين على أن خطته جيدة 153 00:17:54,322 --> 00:17:58,366 وشخصيته قوية ...كما كنت أفعل معك 154 00:17:58,491 --> 00:18:02,118 ماذا لو كان عديم الفائدة؟ - تشجعينه وتقولين إنه رائع - 155 00:18:02,243 --> 00:18:06,079 تقولين له إنه يستطيع فعل هذا تجعلينه يعتقد أنه يمكن أن يكون جيداً 156 00:18:06,245 --> 00:18:09,122 لمَ لا أقوم بالعمل ويراقب؟ هذا أسهل بكثير 157 00:18:09,289 --> 00:18:14,874 الإدارة ليست سهلة، إنها مشاهدة أحد يقوم بالعمل أسوأ منك، لهذا الأمر سيئ 158 00:18:15,875 --> 00:18:21,546 لكن أن تكوني حارسة هذا يتطلب الصبر والمسؤولية 159 00:18:21,755 --> 00:18:24,382 تحتاجين إلى الأمرين - ليس لديّ كلاهما، ولا أي صفة - 160 00:18:24,548 --> 00:18:26,674 !إذاً تظاهري بذلك 161 00:18:28,593 --> 00:18:32,637 (انظري حولك يا (فيلانيل لا يعطون أماكن كهذه لأي أحد 162 00:18:33,053 --> 00:18:34,929 مال وجوائز وأسلوب حياة 163 00:18:35,054 --> 00:18:38,890 كل هذا يتحسن مع نجاحك 164 00:18:43,685 --> 00:18:45,561 أنا أثق بك 165 00:18:49,522 --> 00:18:51,523 إذاً هذا هو الأمر 166 00:18:53,148 --> 00:18:54,775 تماماً 167 00:20:06,401 --> 00:20:08,193 "مرحباً؟ (إيف)؟" 168 00:20:08,611 --> 00:20:10,779 "إن كنت أنت يا (إيف)، لا تتحدثي" 169 00:20:11,780 --> 00:20:15,157 سرقت هاتف رجل ميت" "عليه معلومات حساسة جداً 170 00:20:15,574 --> 00:20:17,408 "هاتف نتعقبه الآن" 171 00:20:18,701 --> 00:20:21,994 كلانا يعرف أن معك الهاتف من دون وجود طريقة لتفتحيه 172 00:20:22,161 --> 00:20:27,581 لذا لما لا تتوقفين عن هراء المراوغة ...أحضريه ويمكننا 173 00:20:51,303 --> 00:20:56,097 "كيف عرفت أن الهاتف معي؟" - كان هذا هراء، افترضنا أنك أنت - 174 00:20:56,264 --> 00:20:59,057 ماذا؟ - (الشرطة لم تجد هاتف عمل (كيني - 175 00:20:59,266 --> 00:21:03,059 كنت آخر شخص هنا، هذا واضح جداً 176 00:21:04,603 --> 00:21:05,978 لقد وصلت 177 00:21:08,522 --> 00:21:10,398 أعطِ الهاتف لـ(بير) وحسب 178 00:21:14,108 --> 00:21:16,944 لن أعطيه لأحد، سيبقى الهاتف معي 179 00:21:18,778 --> 00:21:21,987 لمَ سرقته؟ - ...لم أسرق أي شيء، أنا - 180 00:21:22,071 --> 00:21:25,032 نسيت أن أذكر أنني وجدته - ماذا كان يعمل (كيني) قبل موته؟ - 181 00:21:25,157 --> 00:21:28,325 أنت أخبرني - سألتك - 182 00:21:28,451 --> 00:21:30,577 لمَ وظفته؟ - جهاز الاستخبارات البريطاني - 183 00:21:30,702 --> 00:21:36,497 خبير إنترنت، نزاهة، كان تهديداً ثلاثياً - لم ترده أن ينظر في شيء محدد؟ - 184 00:21:36,622 --> 00:21:39,415 لا أقول للناس في ماذا يحققون يعملون على ما هو مهم لهم 185 00:21:39,582 --> 00:21:42,584 ولم يقل (كيني) ما المهم بالنسبة إليه؟ - ما المهم بالنسبة إليك؟ - 186 00:21:43,083 --> 00:21:46,419 الأمر لا يتعلق بي - أنت مخطئة بهذه المسألة - 187 00:21:46,837 --> 00:21:49,254 لو لم يكن الأمر يتعلق بك لما كان الهاتف معك 188 00:21:51,547 --> 00:21:55,592 اسمعي، ثمة خيارين أمامك إما تحتفظين به 189 00:21:55,800 --> 00:21:58,969 من دون إمكانية للولوج إليه وتصبح قضية موت (كيني) عالقة مع الوقت 190 00:21:59,052 --> 00:22:01,386 أو تسلمينه ونمضي 191 00:22:09,141 --> 00:22:13,185 أريد رؤية الملفات التي كان يعمل عليها - محال أن أعطي معلومات سرية - 192 00:22:13,310 --> 00:22:16,855 من دون رؤية الهاتف - أجل، الهاتف غير مجاني، أين حاسوبه المحمول؟ - 193 00:22:16,980 --> 00:22:20,565 كل جهاز خال، لا نحتفظ بشيء في المتجر - نتخلص من واحدات الذاكرة المشفرة - 194 00:22:20,690 --> 00:22:22,023 !حسناً 195 00:22:27,945 --> 00:22:30,571 عندما نفتح الهاتف؟ 196 00:22:32,405 --> 00:22:33,740 حسناً 197 00:22:40,327 --> 00:22:45,580 "(الريفيرا) الفرنسية، (فرنسا)" 198 00:22:56,879 --> 00:22:58,547 (أنا (فيليكس 199 00:23:01,214 --> 00:23:03,048 كم عمرك؟ 200 00:23:04,174 --> 00:23:07,969 ـ 10 سنوات؟ ـ 19 سنة، أنا قوي 201 00:23:08,051 --> 00:23:11,178 لديّ 5 أشقاء أكبر مني - ـ 5 أشقاء أكبر منك؟ 202 00:23:11,303 --> 00:23:14,054 أجل، وأبرحهم كلهم ضرباً 203 00:23:14,639 --> 00:23:17,140 اخلع قبعتك 204 00:23:24,436 --> 00:23:28,565 يمكن لأي أحد أن يقاتل يتطلب الأمر شخصاً مميزاً ليقتل 205 00:23:28,690 --> 00:23:31,065 قتلت، مرات عدة - هراء - 206 00:23:31,190 --> 00:23:33,276 كان هناك فتى تنمر عليّ في المدرسة - نموذجي - 207 00:23:33,401 --> 00:23:34,734 ...شقيقته - أساسي - 208 00:23:34,859 --> 00:23:36,151 ...والده - سأغرق في النوم - 209 00:23:36,277 --> 00:23:40,905 قريبة وصديقه المفضل وعمه ومعلم الرقص وجدته 210 00:23:44,615 --> 00:23:46,199 كانوا في السيارة عينها 211 00:23:52,412 --> 00:23:56,247 لعلمك، أنا مهمة في هذا المجال - حسناً - 212 00:23:56,372 --> 00:23:59,374 تفعل كل ما أقوله بالضبط، عندما أقوله - حسناً - 213 00:23:59,499 --> 00:24:02,376 إن وضعتني بموقف سيئ، سأقتلك - حسناً - 214 00:24:02,543 --> 00:24:06,169 اتفقنا؟ محادثة رائعة مهارات جيدة 215 00:24:07,421 --> 00:24:09,338 عمل ممتاز 216 00:24:10,214 --> 00:24:14,926 أنا متحمس بشأن السفر كثيراً أحب الفنادق 217 00:24:15,593 --> 00:24:19,971 احرص على أن تطلب الدرجة الأولى لا تقبل بهراء إرسال الإيصالات لاحقاً 218 00:24:20,094 --> 00:24:23,138 يجب أن يدفعوا سلفاً - حسناً - 219 00:24:26,766 --> 00:24:32,811 تنمر عليك الفتى كثيراً، صحيح؟ - ضرب حبيبي - 220 00:24:32,936 --> 00:24:38,023 فعلت كل هذا من أجل حبيب؟ - كنت واقعاً في الحب - 221 00:24:42,775 --> 00:24:47,111 بعد كل ما فعلته، لم يرد أن يعرف 222 00:24:50,905 --> 00:24:54,407 عندما تحبين أحدهم ولا يبادلك الحب 223 00:24:54,824 --> 00:24:58,577 ...هذا أسوأ من 224 00:25:00,786 --> 00:25:04,163 ...لا أعرف مما هو أسوأ لكنه فعلاً - هراء - 225 00:25:05,581 --> 00:25:06,915 أجل 226 00:25:08,291 --> 00:25:09,625 هراء 227 00:25:32,805 --> 00:25:34,390 أنا آسف - لا بأس - 228 00:25:35,682 --> 00:25:37,016 مرحباً 229 00:25:38,184 --> 00:25:42,061 إنها أنت، سُررت برؤيتك مجدداً - أنا أيضاً - 230 00:25:42,562 --> 00:25:46,397 آسفة أنني لم أودعك بعد الجنازة - لا بأس - 231 00:25:46,523 --> 00:25:48,940 كانت هناك أمور كثيرة تجري وأنا مفرطة التعاطف 232 00:25:49,065 --> 00:25:53,985 لذا ترهقني مشاعر الناس وعليّ استيعاب الكثير 233 00:25:58,530 --> 00:26:01,406 هل ستبقى في (إنكلترا) لوقت طويل؟ - هذا غير مقرر - 234 00:26:01,823 --> 00:26:03,991 ثمة عمل عليّ أن أنهيه 235 00:26:04,740 --> 00:26:08,994 (كنت أرسل هذا إلى ابنتي في (روسيا - !هذا رائع - 236 00:26:09,327 --> 00:26:11,328 كنت أجمعها في صغري 237 00:26:12,829 --> 00:26:15,956 كبرت عليها - (كانت أمي تحضر لي و(كيني - 238 00:26:16,123 --> 00:26:20,293 زجاجات صغيرة من الخمر تقول إنك تعرف البلد عندما تعرف مشروبه 239 00:26:25,296 --> 00:26:28,214 عليك أخذ هذه - ...ابنتك - 240 00:26:28,381 --> 00:26:31,257 لن تلاحظ، رجاءً 241 00:26:36,385 --> 00:26:37,969 شكراً لك 242 00:26:40,430 --> 00:26:41,722 لا 243 00:26:42,972 --> 00:26:46,391 لم أرد أن أثير استياءك - ...لم تفعل، لكن - 244 00:26:48,100 --> 00:26:51,269 لحظات اللطف تعني الكثير حالياً 245 00:27:04,360 --> 00:27:06,654 !صباح الخير 246 00:27:07,694 --> 00:27:10,696 !أبي! أبي! أبي 247 00:27:10,906 --> 00:27:12,490 لا أخلاق 248 00:27:19,701 --> 00:27:21,538 هذا الهدف 249 00:27:21,996 --> 00:27:23,830 {\an8}"بالون من فضلك" 250 00:27:25,457 --> 00:27:27,208 شكراً 251 00:27:30,876 --> 00:27:32,669 {\an8}أريد اثنين 252 00:27:33,878 --> 00:27:37,214 {\an8}الحياة مقرفة، اعتادي الأمر 253 00:27:42,467 --> 00:27:45,469 ها هو ذا، التزم بالخطة - حسناً - 254 00:27:45,594 --> 00:27:47,303 خلف الأذن - حسناً - 255 00:27:47,428 --> 00:27:49,596 بدقة وحرفية - حسناً - 256 00:27:50,430 --> 00:27:52,764 حسناً، اذهب الآن 257 00:28:58,263 --> 00:29:01,973 ماذا حدث بالخطة؟ - ارتجلت - 258 00:29:10,019 --> 00:29:12,271 الإدارة سيئة 259 00:29:17,782 --> 00:29:22,368 هذا كل ما استطعت إيجاده حالياً سيستغرق البقية وقتاً أكثر 260 00:29:24,661 --> 00:29:26,788 (أودري) - من (أودري)؟ - 261 00:29:26,954 --> 00:29:28,456 (هذه (أودري 262 00:29:30,998 --> 00:29:36,251 هل عرفته؟ - أجل، بدأ يضع مزيل العرق - 263 00:29:37,503 --> 00:29:41,129 من الجيد معرفة أنه مارس الجنس قبل موته - ماذا؟ - 264 00:29:41,880 --> 00:29:43,631 من الجيد معرفة ذلك 265 00:29:44,090 --> 00:29:47,716 ماذا يوجد أيضاً؟ - سيستغرق البقية بعض الوقت - 266 00:29:47,841 --> 00:29:49,551 عرف ما كان يفعله - كم سيستغرق؟ - 267 00:29:49,676 --> 00:29:51,219 بضعة أيام 268 00:29:52,428 --> 00:29:54,971 حسناً، أعطياني شريحة الذاكرة 269 00:29:56,556 --> 00:29:58,057 إنها مع الشرطة 270 00:29:59,349 --> 00:30:02,226 هل أنت جاد؟ - كانت في جيبه - 271 00:30:04,519 --> 00:30:05,811 !وغد 272 00:30:06,269 --> 00:30:08,771 "أجل، لا، أنت محقة" 273 00:30:09,105 --> 00:30:11,398 لن يتم حل هذا من دونك، صحيح؟ 274 00:30:18,277 --> 00:30:21,779 ربما نتمسك بفكرة أن شيئاً حدث له 275 00:30:21,904 --> 00:30:26,407 لأننا خائفون من الحقيقة 276 00:30:26,615 --> 00:30:30,326 أنه كان غير سعيد وانتحر 277 00:30:32,452 --> 00:30:34,703 هذا ما تعتقدينه، صحيح؟ 278 00:30:36,788 --> 00:30:38,914 أو لمَ ترحلين؟ 279 00:30:51,713 --> 00:30:53,630 "!(أودري)" 280 00:31:09,808 --> 00:31:12,560 مرحباً - مرحباً - 281 00:31:13,852 --> 00:31:19,063 ...مسرورة أنك عرفتني من تقابلنا في الجنازة، صحيح؟ 282 00:31:19,565 --> 00:31:20,856 أجل 283 00:31:23,233 --> 00:31:29,528 ما أنا حريصة على التأكد منه ....هو سواء 284 00:31:32,196 --> 00:31:38,075 ما أحاول قوله هو، هل تعتقدين أن (كيني) كان سعيداً، أتعتقدين؟ 285 00:31:40,951 --> 00:31:47,746 كان يغني لنفسه في الحمام إس كلاب سيفن)، معظم الوقت) 286 00:31:51,749 --> 00:31:54,251 هل أعجبته الوظيفة؟ - أحبها - 287 00:31:56,503 --> 00:32:01,046 لكن اشتاق إليك لم يزعجه أحد كما فعلت 288 00:32:06,884 --> 00:32:08,968 قد أقسى عليه 289 00:32:11,720 --> 00:32:16,599 أخبرتني أمي بأنني بارعة بكل شيء حتى لو لم أكن 290 00:32:16,931 --> 00:32:21,185 قضيت 4 سنوات في محاولة لأكون فنانة من دون أي موهبة فعلية 291 00:32:23,227 --> 00:32:26,563 القسوة على أحد هي كل ما يحتاج إليها أحياناً 292 00:32:26,686 --> 00:32:31,940 كانت مجموعة (كلت) القديمة تحزن على موتاها بالنحيب والصياح 293 00:32:32,399 --> 00:32:38,777 إنه طقس عامي بالنسبة إليهم لم يشعروا بالإحراج من هذا 294 00:32:42,864 --> 00:32:45,532 لا تكوني محرجة، هلا تفعلين؟ 295 00:33:09,371 --> 00:33:10,912 !ها أنت ذا 296 00:33:12,623 --> 00:33:16,292 قلت... أيمكنني الدخول؟ 297 00:33:25,256 --> 00:33:27,382 أيمكنني أن أطفئ هذا؟ 298 00:33:27,590 --> 00:33:28,923 حسناً 299 00:33:32,218 --> 00:33:34,554 هل تأتين إلى العمل؟ 300 00:33:35,345 --> 00:33:37,304 لا فائدة 301 00:33:37,721 --> 00:33:39,055 ما السبب؟ 302 00:33:41,141 --> 00:33:45,017 لا فائدة من المجيء لأنه من غير المسموح لي أن أقوم بعملي 303 00:33:46,436 --> 00:33:52,647 ولا فائدة من الذهاب للمنزل لأن ابنتي ...تسيطر على المنزل، ترغب 304 00:33:54,691 --> 00:33:58,818 في التحدث - لا يمكنك الجلوس هنا - 305 00:34:01,278 --> 00:34:02,945 أستطيع ذلك 306 00:34:04,362 --> 00:34:07,197 شطائري معي، أنا بخير 307 00:34:19,037 --> 00:34:21,290 يا لها من طريقة للرحيل 308 00:34:22,916 --> 00:34:24,625 عذراً؟ 309 00:34:27,460 --> 00:34:29,545 يا له من موت مروع 310 00:34:34,213 --> 00:34:39,175 (دايدو)، هجرها (أينياس) 311 00:34:39,634 --> 00:34:41,802 ماتت من الحزن 312 00:34:46,096 --> 00:34:47,722 صحيح 313 00:34:54,975 --> 00:35:00,271 (لا أستطيع حل القضية يا (مو 314 00:35:02,439 --> 00:35:04,483 لا يمكنني التحقيق فيها 315 00:35:06,859 --> 00:35:08,818 ما بيدي حيلة 316 00:35:14,447 --> 00:35:16,198 ...إنه ابني 317 00:35:22,493 --> 00:35:26,621 ولا يمكنني حل القضية 318 00:35:35,876 --> 00:35:37,668 (أريد التحدث إلى (كارولين 319 00:35:38,127 --> 00:35:42,004 لا أعرف ما إذا كانت مستعدة لذلك، أمي؟ 320 00:35:43,255 --> 00:35:44,590 لا بأس 321 00:35:52,260 --> 00:35:57,723 جيرالدين)، لمَ لا تذهبين وتفعلين ما تفعلينه) تغلقين عينيك وتتنفسين؟ 322 00:35:58,223 --> 00:36:01,475 تعنين النوم؟ - حسناً - 323 00:36:05,435 --> 00:36:09,103 إيف)، إن أتيت لتوبخيني) بشأن ذلك اليوم 324 00:36:09,396 --> 00:36:11,814 هل تمانعين إن فعلنا هذا في الصباح؟ أنا متعبة بعض الشيء 325 00:36:11,940 --> 00:36:13,440 هاتف (كيني) معي 326 00:36:15,149 --> 00:36:19,819 فهمت - أريد أن أعرف ماذا حدث، من قتله - 327 00:36:23,112 --> 00:36:27,365 كما تعرفين عندما يموت أحد في الميدان 328 00:36:27,532 --> 00:36:32,576 يمكن أن يؤججك هذا، بطريقة جيدة 329 00:36:36,621 --> 00:36:42,959 لكن هذا مختلف، هل تفهمين؟ - أفهم - 330 00:36:45,960 --> 00:36:47,252 حسناً 331 00:36:54,006 --> 00:36:56,049 اشتقت إلى رائحته 332 00:36:58,425 --> 00:37:00,301 ...(كارولين) 333 00:37:01,511 --> 00:37:05,013 ماذا تريدين مني؟ - "كان يعمل على شريحة ذاكرة" - 334 00:37:05,096 --> 00:37:07,055 "إنها مع الشرطة" 335 00:37:07,264 --> 00:37:12,851 علينا أن نحصل عليها ونلج إليها" "سيبقى الأمر سرياً 336 00:37:18,938 --> 00:37:22,439 القمامة الأربعاء" "الطعام في الثلاجة، على الرحب والسعة 337 00:37:39,116 --> 00:37:41,493 منزل جميل 338 00:37:44,829 --> 00:37:49,205 لا، لا - أجل - 339 00:37:49,957 --> 00:37:52,165 لا - !لا؟ حقاً - 340 00:37:53,333 --> 00:37:58,128 !لا! توقفي - !لا تأتي إليّ من دون دعوة بعد الآن - 341 00:37:58,253 --> 00:38:00,671 حسناً! حسناً 342 00:38:02,681 --> 00:38:05,224 أيمكنني أن آتي لرؤيتك من فضلك؟ 343 00:38:17,690 --> 00:38:19,483 سأفكر في الأمر 344 00:38:24,528 --> 00:38:26,612 !يا للهول 345 00:38:27,153 --> 00:38:29,239 اشتقت إليك 346 00:38:29,904 --> 00:38:36,034 تبدين بخير - ألم تسمع؟ أنا أترقى - 347 00:38:37,284 --> 00:38:39,245 حقاً؟ - سيجعلونني حارسة - 348 00:38:40,286 --> 00:38:41,911 من أخبرك بهذا؟ - (داشا) - 349 00:38:41,995 --> 00:38:46,541 داشا)؟ تثقين بـ(داشا) بعد ما فعلته بك؟) - أثق بها أكثر منك - 350 00:38:46,791 --> 00:38:48,915 لطالما قلت إنك ستقتلينها 351 00:38:50,917 --> 00:38:54,587 إن قتلت كل من خانني، لن يبقى أحد 352 00:38:55,421 --> 00:38:59,005 (تعرفين أنه لم يكن لديّ خيار في (فرنسا - آمل أن عائلتك كانت تستحق العناء - 353 00:38:59,257 --> 00:39:03,050 ...هذا قيد النقاش، اسمعي 354 00:39:04,760 --> 00:39:08,220 عدت للعمل مع منظمة (ذا تويلف) الآن خصوصا الآن 355 00:39:08,387 --> 00:39:11,139 عليك أن تعرفي أنك لست بأمان - أنا بخير - 356 00:39:11,305 --> 00:39:14,808 تعتقدين أنك مسيطرة لكنك لست كذلك - وتعتقد أنني سأصغي إليك - 357 00:39:14,931 --> 00:39:19,853 بعد كل ما فعلته؟ - حسناً، لا بأس، ثمة شيء آخر - 358 00:39:20,854 --> 00:39:24,397 إيف)، إنها حية) 359 00:39:26,106 --> 00:39:30,525 هذا غير معقول - رأيتها بعينيّ - 360 00:39:33,152 --> 00:39:35,987 أطلقت النار عليها - عندما تغضبين وتهربين - 361 00:39:36,112 --> 00:39:38,363 من دون أن تتأكدي إن مات الشخص تحدث المعجزات 362 00:39:41,657 --> 00:39:43,741 (لكن لا تذهبي إلى (لندن 363 00:39:43,908 --> 00:39:46,993 لا أريد أن يحدث لك أي شيء 364 00:39:51,288 --> 00:39:56,166 فيلانيل)؟ (فيلانيل)؟) 365 00:39:56,291 --> 00:39:58,167 فيلانيل)؟) 366 00:39:59,083 --> 00:40:01,043 أنا بخير 367 00:40:03,670 --> 00:40:05,796 أنا بخير حقاً، أعتقد أنه عليك الذهاب 368 00:40:09,591 --> 00:40:14,802 كيف عرفت أنني عدت مع (ذا تويلف)؟ - لأنني لم أتوقف عن العمل معهم - 369 00:40:15,760 --> 00:40:19,221 تعرفين أنني أهتم لأمرك - أعرف أنك تكذب - 370 00:40:19,970 --> 00:40:21,764 ألا يُعقل الأمران؟ 640 00:40:28,810 --> 00:40:29,940 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} tsg ترجمة أصلية iBelieve7 & alsugair