1 00:00:00,024 --> 00:00:06,021 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫WwW.FoxMovie.Co 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,654 ‫- لیاقتم بیشتر از ایناست ‫- خودشو مرخص کرد 3 00:00:10,658 --> 00:00:13,213 ‫- چی؟ ‫- یه چیزی درمورد لهستان گفت 4 00:00:13,214 --> 00:00:14,617 ‫چی به تو می‌رسه؟ 5 00:00:14,618 --> 00:00:16,780 ‫منو می‌فرستن روسیه، خونه‌ام 6 00:00:16,790 --> 00:00:20,119 ‫یه نفر از حساب جنیوا پول انتقال می‌داده 7 00:00:20,120 --> 00:00:21,437 ‫می‌دونی کی بوده؟ 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,597 ‫چارلز کروگز، متولد سرگی کورچمرف 9 00:00:23,598 --> 00:00:26,318 ‫به نظرت می‌تونه حسابدار دوازده باشه؟ 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,997 ‫می‌خوام خونوادم رو پیدا کنم. ‫تو باید پیداش کنی 11 00:00:29,998 --> 00:00:32,100 ‫همه‌اش به تو فکر می‌کنم 12 00:00:33,900 --> 00:00:35,109 ‫ 13 00:00:35,110 --> 00:00:38,390 ‫نمی‌خوام درموردش حرف بزم 14 00:01:01,460 --> 00:01:02,626 ‫- سلام ‫- سلام 15 00:01:02,630 --> 00:01:04,180 ‫سلام 16 00:01:21,320 --> 00:01:23,019 ‫ 17 00:01:23,020 --> 00:01:25,460 ‫ 18 00:01:25,470 --> 00:01:28,089 ‫ 19 00:01:28,090 --> 00:01:31,019 ‫ 20 00:01:31,020 --> 00:01:33,419 ‫ 21 00:01:33,420 --> 00:01:36,740 ‫ 22 00:01:36,750 --> 00:01:38,940 ‫سلام 23 00:01:38,950 --> 00:01:41,659 ‫ 24 00:01:41,660 --> 00:01:46,509 ‫ 25 00:01:49,030 --> 00:01:51,819 ‫- نیکو ‫- سلام 26 00:01:51,820 --> 00:01:55,059 ‫ببین کار جدید پیدا کرده 27 00:01:56,580 --> 00:02:00,990 ‫خب موقتیه ولی امیدوارم ‫منو از دردسر دورنگه داره 28 00:02:01,590 --> 00:02:05,799 ‫موقتی؟ همیشه می‌دونستم میای خونه. ‫اینجا جاییه که بهش تعلق داری 29 00:02:11,280 --> 00:02:12,760 ‫بازم می‌خوای؟ 30 00:02:13,880 --> 00:02:16,000 ‫آره. چرا که نه؟ 31 00:02:19,720 --> 00:02:24,227 ‫ 32 00:02:26,800 --> 00:02:27,831 ‫به سلامتی 33 00:02:29,820 --> 00:02:31,680 ‫ 34 00:02:37,520 --> 00:02:40,719 ‫«ایو: پس میگی دیگه تمومه؟؟؟ الو؟؟ الو؟؟» 35 00:02:52,730 --> 00:02:58,661 ‫ترجمه از رضا حضرتی ‫ffdper@ 36 00:03:54,958 --> 00:03:57,079 ‫باشه. پس می‌خوای حرف بزنیم. ‫دارم گوش میدم 37 00:03:58,760 --> 00:04:02,959 ‫ایول! آره، بیا حرف بزنیم 38 00:04:02,960 --> 00:04:03,969 ‫ 39 00:04:03,970 --> 00:04:06,880 ‫می‌تونم وقت استراحت برای ناهار ‫بیام بیرون 40 00:04:08,380 --> 00:04:10,760 ‫باشه. اونموقع می‌بینمت 41 00:04:16,720 --> 00:04:18,661 ‫نه! نه این کافی نیست! 42 00:04:19,640 --> 00:04:22,139 ‫آره، سه هفته‌ست دارم زنگ می‌زنم 43 00:04:22,140 --> 00:04:25,188 ‫که جواب بدی 44 00:04:40,730 --> 00:04:43,160 ‫می‌دونی که اون میز منه؟ 45 00:04:45,340 --> 00:04:47,959 ‫- مگه فضای اشتراکی ندارین؟ ‫- آره 46 00:04:47,960 --> 00:04:52,659 ‫و اون میز اشتراکی‌ایه که ‫هر روز انتخاب می‌کنم 47 00:04:52,660 --> 00:04:53,840 ‫باشه 48 00:05:08,860 --> 00:05:12,640 ‫از سیریال من می‌خوای؟ 49 00:05:14,750 --> 00:05:17,020 ‫بله لطفا 50 00:05:17,760 --> 00:05:20,200 ‫بفرما 51 00:05:21,840 --> 00:05:24,549 ‫خیلی خب، از کجا به مسیر انتقال پول برسیم؟ 52 00:05:24,550 --> 00:05:26,119 ‫الان که کروگر مرده 53 00:05:26,120 --> 00:05:27,931 ‫دوباره برگشتیم به خونه اول 54 00:05:27,932 --> 00:05:29,519 ‫بذار به قتل‌های دیگه یه نگاهی بندازیم 55 00:05:29,520 --> 00:05:31,333 ‫باید یه ارتباطی بین اونا باشه 56 00:05:31,334 --> 00:05:34,119 ‫یه آشوبگر سیاسی تو کاتالونیا که 57 00:05:34,120 --> 00:05:36,699 ‫مسئول تشکیل تظاهرات خشونت آمیزی بود داریم 58 00:05:36,700 --> 00:05:40,639 ‫و یه مدیرعامل شرکت فرانسوی نیمه رسانا 59 00:05:40,640 --> 00:05:42,860 ‫که هیچ ارتباطی با اسپانیا نداره 60 00:05:44,920 --> 00:05:46,429 ‫این بوی چیه؟ 61 00:05:48,080 --> 00:05:49,632 ‫هیچ بویی نمی‌شنوم 62 00:05:51,550 --> 00:05:54,100 ‫یه چیزیش آشناست که قبلا هم دیدم 63 00:05:55,670 --> 00:05:56,919 ‫- اون چیه؟ ‫- یه چیزی درمورد... 64 00:05:56,920 --> 00:05:58,319 ‫پودر 65 00:05:58,320 --> 00:05:59,640 ‫نه نه نه. اون چیه؟ 66 00:06:03,400 --> 00:06:05,480 ‫شرت 67 00:06:08,060 --> 00:06:09,559 ‫نندازش توی سطل آشغالم 68 00:06:09,560 --> 00:06:13,309 ‫قتل‌های دوره شوری رو ببین، ‫فکر کنم... اوایل دهه هشتاد 69 00:06:13,310 --> 00:06:17,389 ‫یه چیزی مربوط به المپیک یا تیم ورزشی 70 00:06:17,390 --> 00:06:21,119 ‫ایو؟ باید اینو امضا کنی 71 00:06:21,120 --> 00:06:22,160 ‫ 72 00:06:25,380 --> 00:06:26,560 ‫ممنونم 73 00:06:42,000 --> 00:06:43,680 ‫تولدته؟ 74 00:06:47,200 --> 00:06:49,480 ‫هی بچه‌ها، تولد ایوه 75 00:06:50,560 --> 00:06:53,335 ‫- تولدت مبارک ‫- تولدت مبارک 76 00:06:53,336 --> 00:06:55,456 ‫- تولدت مبارک ‫- مثلا الان باید به همه کیک بدی 77 00:07:10,310 --> 00:07:14,237 ‫«تولدت مبارک ایو» 78 00:07:42,625 --> 00:07:44,466 ‫واقعا امروز تولدته؟ 79 00:07:44,467 --> 00:07:46,068 ‫چی؟ 80 00:07:46,069 --> 00:07:48,111 ‫امروز... واقعا تولدته؟ 81 00:07:49,600 --> 00:07:52,919 ‫راستش آره، تولدمه 82 00:07:52,920 --> 00:07:54,859 ‫چه حسی داره؟ 83 00:07:54,860 --> 00:07:55,910 ‫چی؟ 84 00:07:55,918 --> 00:07:58,761 ‫اینکه توی همچین روز بزرگی توی ‫دفتر از خواب بیدار بشی 85 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 ‫چطور به این نتیجه رسیدی؟ 86 00:08:05,120 --> 00:08:07,849 ‫نمی‌تونم بذارم روی نیکمت بخوابی 87 00:08:07,850 --> 00:08:10,000 ‫آخه خرص هم یه جا واسه خواب می‌خواد 88 00:08:11,200 --> 00:08:13,349 ‫یه جا دیگه پیدا می‌کنم 89 00:08:13,350 --> 00:08:14,880 ‫کجا؟ 90 00:08:26,360 --> 00:08:29,472 ‫نمی‌دونستم تو... 91 00:08:31,040 --> 00:08:33,179 ‫واسه کارمندات خونه داری 92 00:08:33,180 --> 00:08:34,869 ‫حموم آخر راهروئه 93 00:08:34,870 --> 00:08:37,419 ‫آبگرمکن صداهای 94 00:08:37,420 --> 00:08:39,200 ‫- عجیبی میده ‫- باشه 95 00:08:52,530 --> 00:08:54,440 ‫لعنتی 96 00:09:07,990 --> 00:09:10,353 ‫هوی 97 00:09:11,520 --> 00:09:13,109 ‫نه، نمی‌خوام. خودت بخور 98 00:09:13,110 --> 00:09:16,959 ‫کادو تولد حسابش کن 99 00:09:19,000 --> 00:09:20,480 ‫ممنونم 100 00:09:27,000 --> 00:09:32,699 ‫تو مثل یه جوون افسرده‌ای که ‫منتظر یه لایک تو اینستاگرامشه 101 00:09:34,690 --> 00:09:37,519 ‫نمی‌خوای یکم خوش بگذرونی؟ 102 00:09:37,520 --> 00:09:40,479 ‫راستش نمی‌دونم بتونم یا نه 103 00:09:40,480 --> 00:09:41,579 ‫مزخرفه 104 00:09:41,580 --> 00:09:44,379 ‫خب، تو که نمی‌دونی... 105 00:09:44,380 --> 00:09:45,568 ‫نمی‌دونی چه حالی داره که 106 00:09:45,570 --> 00:09:47,499 ‫تصمیم گرفته باشی زندگیتو خراب کنی 107 00:09:47,500 --> 00:09:50,079 ‫قول میدم، هر کاری که کردی 108 00:09:50,080 --> 00:09:53,439 ‫به اندازه‌ی نصف بدی کارای گذشته من نیست 109 00:09:53,440 --> 00:09:55,919 ‫مطمئنم حقیقت نداره 110 00:09:55,920 --> 00:09:57,069 ‫ 111 00:09:57,070 --> 00:09:59,960 ‫امروز صبح زیر دوش شاشیدم 112 00:10:01,420 --> 00:10:02,839 ‫این کارو نکردی! 113 00:10:02,840 --> 00:10:04,519 ‫چرا 114 00:10:04,520 --> 00:10:06,639 ‫خودمو آزاد کردم 115 00:10:06,640 --> 00:10:08,520 ‫حالا نوبت توئه 116 00:10:09,690 --> 00:10:13,149 ‫من... تا حالا... 117 00:10:13,150 --> 00:10:15,540 ‫مجله بیگ‌ایشیو رو نخریدم 118 00:10:18,340 --> 00:10:21,584 ‫نه، این قبول نیست 119 00:10:24,920 --> 00:10:26,960 ‫ 120 00:10:35,760 --> 00:10:38,159 ‫به شوهرم وفادار نبودم 121 00:10:38,160 --> 00:10:39,859 ‫اونو توی خطر زیادی انداختم 122 00:10:39,860 --> 00:10:42,399 ‫و آخرش به خاطر اختلال استرسی ‫پس از سانحه بیمارستانی شد 123 00:10:42,400 --> 00:10:45,648 ‫وقتی نئشه‌ی کتامین بودم ‫بچه‌ام رو بردم باغ وحش 124 00:10:45,649 --> 00:10:47,599 ‫به یکی چاقو زدم 125 00:10:47,600 --> 00:10:50,240 ‫توی هجده سالگی اتهام آسیب بدنی سنگین داشتم 126 00:10:51,840 --> 00:10:56,240 ‫گذاشتم یه نفر بمیره تا بتونم ‫یه روانی رو نجات بدم 127 00:10:58,780 --> 00:11:01,980 ‫بهترین دوستم با موادی که خودم ‫بهش دادم مرد 128 00:11:04,040 --> 00:11:05,680 ‫من... 129 00:11:08,200 --> 00:11:09,712 ‫یا خدا، واقعا؟ 130 00:11:10,700 --> 00:11:12,799 ‫فکر نکن تو تنها 131 00:11:12,800 --> 00:11:16,429 ‫آدم عوضی‌ای هستی که از خودش متنفره 132 00:11:19,260 --> 00:11:21,160 ‫تصمیم، ایو... 133 00:11:22,640 --> 00:11:25,200 ‫همیشه مسئله تصمیماته 134 00:11:59,880 --> 00:12:02,759 ‫ازم چی می‌خوای؟ 135 00:12:08,360 --> 00:12:09,920 ‫ 136 00:12:34,740 --> 00:12:36,070 ‫ایو! 137 00:12:40,120 --> 00:12:42,400 ‫این آشنا به نظر می‌رسه؟ 138 00:12:44,320 --> 00:12:47,949 ‫- گچ! ‫- مال سال 1974ـه 139 00:12:47,950 --> 00:12:50,099 ‫یه رقابت ورزشی مشکوک بود 140 00:12:50,100 --> 00:12:52,053 ‫مثل یه لی بویر روسی 141 00:12:52,054 --> 00:12:53,929 ‫و یه کیرن دایر 142 00:12:53,930 --> 00:12:56,159 ‫با این تفاوت که هیچکی نمرد 143 00:12:56,160 --> 00:12:58,059 ‫- کسی محکوم نشد؟ ‫- نه 144 00:12:58,060 --> 00:12:59,541 ‫حتی یه مظنون هم نداشتن 145 00:12:59,542 --> 00:13:01,302 ‫خب اینا چه ربطی به کنی داره؟ 146 00:13:01,303 --> 00:13:03,059 ‫به ظاهر نداره ولی اگه... 147 00:13:03,060 --> 00:13:04,740 ‫یه نگاه به قتل کاتالان بندازی... 148 00:13:07,680 --> 00:13:09,319 ‫«نیکو: برای حرف زدن جدی هستی؟» 149 00:13:09,320 --> 00:13:12,179 ‫- خیلی خب، شبیه هستن ‫- نه، شبیه نیستن 150 00:13:12,180 --> 00:13:13,419 ‫یکی هستن 151 00:13:13,420 --> 00:13:14,557 ‫قاتل فعلی ما 152 00:13:14,558 --> 00:13:17,829 ‫مشخصه که از این قاتل کپی کرده ‫که یعنی... 153 00:13:17,830 --> 00:13:18,879 ‫چی؟ 154 00:13:18,880 --> 00:13:23,140 ‫که هر که این قاتل بوده ‫می‌تونه ما رو به دوازده برسونه 155 00:13:25,320 --> 00:13:26,999 ‫این مال بیشتر از 40 سال پیشه 156 00:13:27,000 --> 00:13:29,040 ‫آخه الان چطوری باید این شخص رو پیدا کنیم؟ 157 00:13:30,700 --> 00:13:31,800 ‫ایو؟ 158 00:13:33,720 --> 00:13:35,360 ‫- باید برم ‫- چی؟ 159 00:13:37,540 --> 00:13:38,581 ‫ایو! 160 00:13:39,740 --> 00:13:41,429 ‫تصمیمات 161 00:13:41,430 --> 00:13:43,224 ‫مسئله تصمیماته 162 00:13:43,225 --> 00:13:45,027 ‫چه چرت و پرتی داری میگی؟ 163 00:13:46,770 --> 00:13:49,872 ‫«لهستان» 164 00:14:00,230 --> 00:14:02,040 ‫نیکو؟ 165 00:14:14,960 --> 00:14:17,880 ‫نیکو! 166 00:14:45,870 --> 00:14:48,971 ‫«مسکو» 167 00:15:12,540 --> 00:15:15,798 ‫ایرینا. می‌خوای از مدرسه بری؟ 168 00:15:17,000 --> 00:15:18,640 ‫به سانسکریت ازم بپرس 169 00:15:18,641 --> 00:15:19,919 ‫نه 170 00:15:19,920 --> 00:15:22,199 ‫قراره باهام از مدرسه فرار کنی... 171 00:15:22,200 --> 00:15:23,479 ‫چون من پدرتم 172 00:15:23,480 --> 00:15:25,888 ‫چون من دارم بهت میگم این کارو بکنی 173 00:15:28,000 --> 00:15:29,211 ‫حرومزاده! 174 00:15:33,850 --> 00:15:36,060 ‫دوست پسر جدید مادرت 175 00:15:36,070 --> 00:15:37,609 ‫چطور تونسته یه ماشین آلمانی بخره؟ 176 00:15:37,610 --> 00:15:39,729 ‫مدیر اجرایی شرکت نفته 177 00:15:39,730 --> 00:15:42,539 ‫- یه کلاه برداره ‫- مثل خودت 178 00:15:42,540 --> 00:15:44,800 ‫برات که بستنی نمی‌خره، نه؟ 179 00:15:47,820 --> 00:15:50,231 ‫میشه امشب پیشت بمونم؟ 180 00:15:50,232 --> 00:15:52,689 ‫امشب؟ 181 00:15:52,690 --> 00:15:54,129 ‫ 182 00:15:54,130 --> 00:15:56,718 ‫امشب باید برگردم انگلیس 183 00:15:56,719 --> 00:15:58,509 ‫انگلیس بهتر از دخترته؟ 184 00:15:58,510 --> 00:15:59,521 ‫آره 185 00:15:59,522 --> 00:16:01,379 ‫نه 186 00:16:01,380 --> 00:16:04,739 ‫انگلیس وحشتناکه. خیلی بدتر از تو 187 00:16:04,740 --> 00:16:06,940 ‫ولی کارم انجام کارای وحشتناکه 188 00:16:06,950 --> 00:16:08,369 ‫کارت؟ 189 00:16:08,370 --> 00:16:11,879 ‫ایرینا، کار کردن واسه سرویس امنیتی روسیه... 190 00:16:11,880 --> 00:16:12,929 ‫کار مهمیه 191 00:16:12,930 --> 00:16:14,789 ‫فکر می‌کنی اسکلم؟ 192 00:16:14,790 --> 00:16:17,039 ‫شاید وانمود کنی واسه اونا کار می‌کنی 193 00:16:17,040 --> 00:16:19,079 ‫شاید وانمود کنی که به ام‌آی‌6 کمک می‌کنی 194 00:16:19,080 --> 00:16:22,499 ‫ولی هر دو می‌دونیم که واسه کی ‫کار می‌کنی. واسه خودت 195 00:16:22,500 --> 00:16:24,586 ‫و دیر یا زود همه اونا همه چی رو می‌فمن 196 00:16:24,587 --> 00:16:27,188 ‫و تو می‌میری و من تنهاتر 197 00:16:27,189 --> 00:16:28,510 ‫و بدبخت‌تر از الان میشم 198 00:16:28,511 --> 00:16:31,512 ‫سعی می‌کنم یه جورایی با مادرت آشتی کنم 199 00:16:31,513 --> 00:16:32,555 ‫این چیزی نیست که می‌خوام 200 00:16:32,556 --> 00:16:35,718 ‫- پس چی؟ ‫- می‌خوام یه برنامه داشته باشی 201 00:16:36,800 --> 00:16:38,439 ‫یه برنامه دارم! 202 00:16:38,440 --> 00:16:40,900 ‫چرت و پرت زیاد میگی! 203 00:16:57,920 --> 00:17:00,979 ‫روزی که اون اتفاق افتاد... 204 00:17:00,980 --> 00:17:03,866 ‫چارلز یه ایمیل عجیب برام فرستاد 205 00:17:04,860 --> 00:17:06,139 ‫ 206 00:17:06,140 --> 00:17:09,180 ‫فکر کنم با عجله نوشته بود یا... 207 00:17:13,660 --> 00:17:15,239 ‫چی گفته بود؟ 208 00:17:15,240 --> 00:17:16,510 ‫ 209 00:17:16,518 --> 00:17:20,722 ‫یه چیزی درمورد اینکه کلی پول گم شده 210 00:17:20,723 --> 00:17:23,179 ‫فهمیده بود کی پول رو برداشته 211 00:17:23,180 --> 00:17:24,809 ‫و... 212 00:17:24,810 --> 00:17:27,049 ‫اگه اتفاقی براش بیوفته... 213 00:17:27,050 --> 00:17:29,731 ‫باید اون ایمیل رو برای یکی فروارد می‌کردم 214 00:17:29,732 --> 00:17:31,609 ‫کی؟ 215 00:17:31,610 --> 00:17:34,069 ‫آدرسش رو نفهمیدم 216 00:17:34,070 --> 00:17:38,749 ‫یه جور... یه جور فایل بهش اتچ شده بود 217 00:17:38,750 --> 00:17:42,179 ‫ولی همه‌اش این حس رو دارم که 218 00:17:42,180 --> 00:17:44,000 ‫قاطی آدمای ناجوری شده بوده! 219 00:17:46,750 --> 00:17:49,271 ‫فایل رو فرستادی؟ 220 00:17:50,320 --> 00:17:53,230 ‫آدم گیجی هستم، نمی‌دونم چیکار کنم! 221 00:17:53,235 --> 00:17:54,689 ‫من... 222 00:17:54,690 --> 00:17:56,277 ‫کاری که میگم رو بکن 223 00:17:56,278 --> 00:17:58,359 ‫این فایل رو برای من بفرست 224 00:17:58,360 --> 00:18:00,041 ‫خب؟ 225 00:18:00,042 --> 00:18:01,379 ‫باشه 226 00:18:01,380 --> 00:18:05,406 ‫و ما تو رو در سریعترین زمان ممکن ‫به یه جای امن می‌بریم 227 00:18:05,407 --> 00:18:07,049 ‫می‌تونم برم ویلامون 228 00:18:08,900 --> 00:18:10,492 ‫عالیه 229 00:18:19,120 --> 00:18:21,784 ‫«بارسلونا» 230 00:18:49,980 --> 00:18:51,420 ‫ 231 00:19:20,680 --> 00:19:23,119 ‫هنوز فراموشم نکرده 232 00:19:23,120 --> 00:19:25,300 ‫هنوز فراموشم... 233 00:19:29,301 --> 00:19:31,301 ‫ویلانل 234 00:19:32,810 --> 00:19:34,175 ‫ 235 00:19:34,176 --> 00:19:35,737 ‫برام کیک درست کردی 236 00:19:35,738 --> 00:19:36,859 ‫واسه تو نیست 237 00:19:36,860 --> 00:19:37,910 ‫ 238 00:19:40,300 --> 00:19:41,622 ‫واقعا شبیه عکس نیست 239 00:19:41,623 --> 00:19:44,266 ‫خودم می‌دونم، خب؟ 240 00:19:48,350 --> 00:19:49,939 ‫نه. وایسا، وایسا 241 00:19:49,940 --> 00:19:52,434 ‫فقط واسه اینکه ظاهر خوبی نداره ‫دلیل نمیشه مزهاش بد باشه 242 00:19:58,280 --> 00:20:00,120 ‫بندازش دور 243 00:20:02,300 --> 00:20:04,379 ‫- این کارو نکن ‫- اگه مراقب چیزای خوب نباشی 244 00:20:04,380 --> 00:20:05,650 ‫لایقشون نیستی 245 00:20:10,840 --> 00:20:14,499 ‫- خب لندن خوب پیش رفت؟ ‫- آره، خوب بود 246 00:20:14,500 --> 00:20:16,929 ‫اونجا که بودی کاری کردی؟ 247 00:20:16,930 --> 00:20:19,099 ‫ 248 00:20:19,100 --> 00:20:21,820 ‫تور زمینی جک قاتل 249 00:20:25,707 --> 00:20:27,428 ‫چرا بهم دروغ میگی؟ 250 00:20:27,429 --> 00:20:29,149 ‫دروغ نمیگم 251 00:20:29,150 --> 00:20:32,360 ‫خیلی چیزای ارزشمندی از ‫سیاست جنسی دوران ویکتوریا فهمیدم 252 00:20:33,790 --> 00:20:37,380 ‫کیو توی لندن دیدی؟ 253 00:20:38,430 --> 00:20:40,309 ‫خیلی خب 254 00:20:40,310 --> 00:20:42,659 ‫باشه 255 00:20:42,660 --> 00:20:47,359 ‫قبلش بگم که ربطی بهت نداره. ‫کنستانتین رو دیدم 256 00:20:47,360 --> 00:20:48,620 ‫نزدیک شدی، ویلانل 257 00:20:48,630 --> 00:20:51,469 ‫خیلی به رسیدن به خواسته‌ات نزدیکی 258 00:20:51,470 --> 00:20:53,889 ‫ولی باید طبق قوانین عمل کنی 259 00:20:53,890 --> 00:20:55,017 ‫ 260 00:20:55,020 --> 00:20:57,498 ‫امروز خیلی رو اعصبابی 261 00:20:57,499 --> 00:21:00,301 ‫من رو اعصابم؟ 262 00:21:00,302 --> 00:21:02,304 ‫فکر می‌کنه من رو اعصابم 263 00:21:03,460 --> 00:21:04,860 ‫با کی داری حرف می‌زنی؟ 264 00:21:04,867 --> 00:21:08,310 ‫فقط دارم سعی می‌کنم ‫تو رو از دست خودت نجات بدم 265 00:21:09,420 --> 00:21:14,280 ‫پس تحملم کن اگه یکم ازت خسته شدم 266 00:21:20,350 --> 00:21:22,519 ‫اونا می‌خوان باهات ملاقات کنن 267 00:21:22,520 --> 00:21:24,320 ‫چرا؟ 268 00:21:24,326 --> 00:21:26,488 ‫باید باهات درمورد قرارداد جدیدت 269 00:21:26,490 --> 00:21:29,651 ‫حقوق تعطیلاتت، مزایا و غیره صحبت کنن 270 00:21:35,880 --> 00:21:37,698 ‫پس بهم ترفیع میدن؟ 271 00:21:37,699 --> 00:21:40,949 ‫خوب کار کنی، ترفیع می‌گیری دیگه 272 00:21:40,950 --> 00:21:43,599 ‫تا اونموقع... می‌خوان استراحت کنی 273 00:21:43,600 --> 00:21:45,907 ‫جون بگیری 274 00:21:45,908 --> 00:21:47,829 ‫پس... 275 00:21:47,830 --> 00:21:49,760 ‫پولت رو خرج کن 276 00:21:49,770 --> 00:21:52,510 ‫موهاتو رنگ کن. خوش بگذرون 277 00:21:52,514 --> 00:21:55,838 ‫ولی سفر نرو، خب؟ ‫همینجا بمون 278 00:22:04,880 --> 00:22:07,129 ‫ایول! 279 00:22:38,950 --> 00:22:41,082 ‫ 280 00:22:42,524 --> 00:22:45,720 ‫می‌دونی لازم نیست همیشه ‫اینجوری اعلام حضور کنی 281 00:22:46,808 --> 00:22:49,091 ‫نه نه نه نه. مجبورم نکن بیام اون تو 282 00:22:49,092 --> 00:22:52,419 ‫بیا بریم یه جایی که بتونیم حرف بزنیم. ‫یه جایی که... 283 00:22:52,420 --> 00:22:53,730 ‫آرامش داشته باشیم 284 00:22:59,430 --> 00:23:00,859 ‫این... 285 00:23:00,860 --> 00:23:04,505 ‫- یه راه خیلی بده ‫- بس کن! 286 00:23:04,506 --> 00:23:05,827 ‫بس کن! 287 00:23:11,860 --> 00:23:15,679 ‫عصبانی هستی چون قراره به زودی ‫رئیست بشم؟ 288 00:23:15,680 --> 00:23:17,479 ‫- رئیسم نمیشی ‫- نگران نباش 289 00:23:17,480 --> 00:23:19,540 ‫کارمند محبوبم میشی 290 00:23:19,550 --> 00:23:22,110 ‫ولی کارمندای دیگه ازت متنفر میشن 291 00:23:23,165 --> 00:23:25,887 ‫چرا اینقدر حالت خوبه؟ 292 00:23:27,580 --> 00:23:29,599 ‫امروز تولد ایوه 293 00:23:29,600 --> 00:23:32,493 ‫ولی تو که بهش شلیک کردی ‫و رابطه‌اش با شوهرش رو خراب کردی 294 00:23:32,494 --> 00:23:34,416 ‫- این کافی نیست؟ ‫- سیبیل دیگه نیست؟ 295 00:23:36,590 --> 00:23:38,779 ‫شنیدم توی لهستانه 296 00:23:38,780 --> 00:23:40,700 ‫ 297 00:23:44,100 --> 00:23:45,820 ‫چیزی که می‌خواستی رو آوردم 298 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 ‫خونوادت 299 00:23:57,879 --> 00:24:00,759 ‫- می‌دونی کجان؟ ‫- هنوز نه 300 00:24:00,760 --> 00:24:03,359 ‫ولی می‌تونم پیداشون کنم 301 00:24:03,360 --> 00:24:04,403 ‫ولی می‌خوام... 302 00:24:04,404 --> 00:24:05,879 ‫یه کاری برام بکنی 303 00:24:05,880 --> 00:24:07,139 ‫یه کار شخصی 304 00:24:07,140 --> 00:24:08,209 ‫کسی نفهمه 305 00:24:08,210 --> 00:24:10,212 ‫از این کارت متنفرم 306 00:24:13,400 --> 00:24:14,656 ‫انجامش میدم 307 00:24:16,178 --> 00:24:19,100 ‫- خب؟ ‫- ولی لطفا بهش سخت نگیر 308 00:24:19,101 --> 00:24:21,279 ‫با یه روش کارآمد 309 00:24:21,280 --> 00:24:24,300 ‫می‌خوای سخت نگیرم یا کارآمد باشه؟ 310 00:24:26,000 --> 00:24:27,920 ‫خب هر جور شده انجامش بده، خب؟ 311 00:24:38,000 --> 00:24:40,350 ‫مراقب باش 312 00:24:40,670 --> 00:24:44,630 ‫مراقبشون باش 313 00:24:47,270 --> 00:24:50,839 ‫شوهرم ازشون خوشش میومد 314 00:24:50,840 --> 00:24:52,880 ‫ 315 00:24:53,080 --> 00:24:54,240 ‫متأسفم 316 00:24:54,920 --> 00:24:55,929 ‫مشکلی نیست 317 00:24:55,930 --> 00:24:59,380 ‫هنوز دلتنگشم 318 00:24:59,381 --> 00:25:01,599 ‫- می‌دونی که؟ ‫- البته 319 00:25:01,600 --> 00:25:04,600 ‫ما نزدیک 30 سال باهم بودیم 320 00:25:05,920 --> 00:25:08,699 ‫همدیگه رو کاملا می‌شناختیم 321 00:25:08,700 --> 00:25:10,819 ‫و حالا که مرده... 322 00:25:10,820 --> 00:25:12,633 ‫الان دیگه آزادی 323 00:25:12,634 --> 00:25:15,629 ‫می‌تونی هر کی می‌خوای باشی 324 00:25:15,630 --> 00:25:18,999 ‫ولی من... من نمی‌خوام آزاد باشم 325 00:25:19,000 --> 00:25:21,179 ‫می‌خوام یه خونواده باشم! 326 00:25:33,280 --> 00:25:35,089 ‫ 327 00:25:35,090 --> 00:25:37,418 ‫سکسکه داری؟ 328 00:25:39,380 --> 00:25:41,100 ‫نمی‌تونم از شرش خلاص شم 329 00:25:42,050 --> 00:25:43,905 ‫ 330 00:25:44,840 --> 00:25:46,948 ‫قبلا این کارو با بچه‌هام می‌کردم 331 00:25:46,950 --> 00:25:49,910 ‫تا بترسونمشون و سکسکه از بین بره 332 00:25:49,911 --> 00:25:51,473 ‫جواب داد؟ 333 00:25:55,950 --> 00:25:57,918 ‫وای خدا 334 00:25:57,919 --> 00:25:59,761 ‫دوباره امتحان کن 335 00:26:01,860 --> 00:26:03,109 ‫ 336 00:26:18,260 --> 00:26:20,219 ‫ 337 00:26:20,220 --> 00:26:24,225 ‫ 338 00:27:38,310 --> 00:27:39,919 ‫انجام شد؟ 339 00:27:39,920 --> 00:27:41,339 ‫انجام شد 340 00:28:28,200 --> 00:28:29,860 ‫صبح بخیر مامان 341 00:28:40,530 --> 00:28:43,164 ‫اینو سفارش ندادم 342 00:28:43,170 --> 00:28:46,408 ‫یه برانچ زیتون در نظر بگیرش 343 00:28:51,100 --> 00:28:53,239 ‫ببین، من به حرفات توجهی نکردم 344 00:28:53,240 --> 00:28:56,578 ‫و به خاطر اتفاقاتی که افتاده 345 00:28:57,720 --> 00:29:00,500 ‫خیلی شرمسارم 346 00:29:02,260 --> 00:29:04,689 ‫خب اگه از اول اختیارات بهتری بهم داده شده بود 347 00:29:04,690 --> 00:29:08,260 ‫احتمالا لازم نبود آدم بیگناه بمیره 348 00:29:09,540 --> 00:29:11,599 ‫ولی کروگر که بی‌گناه نبود، بود؟ 349 00:29:11,600 --> 00:29:13,400 ‫فکر می‌کردم پول اختلاس می‌کرد 350 00:29:15,160 --> 00:29:18,030 ‫کروگز تا ابروهاش زیر بار بدهی بود 351 00:29:18,039 --> 00:29:21,489 ‫زیر فشار بود و اجرائیه‌های اسناد رهنی ‫از کونش می‌ریختن بیرون 352 00:29:21,490 --> 00:29:24,079 ‫اگه 6 میلیون دلار پول داشت 353 00:29:24,080 --> 00:29:27,769 ‫یه کاری واسه بدهیش می‌کرد 354 00:29:27,770 --> 00:29:29,890 ‫پس براش پاپوش درست کردن؟ 355 00:29:29,891 --> 00:29:32,349 ‫از کجا بدونم؟ 356 00:29:32,350 --> 00:29:34,679 ‫بهم دستور داده شد که دخالت نکنم 357 00:29:37,980 --> 00:29:39,540 ‫بگو چی می‌خوای 358 00:29:39,541 --> 00:29:41,999 ‫لحن صدات عوض شده 359 00:29:42,000 --> 00:29:43,899 ‫تو خطر از بیخ گوشت رد شد 360 00:29:43,900 --> 00:29:45,439 ‫و اگه اتفاقی برات میوفتاد 361 00:29:45,440 --> 00:29:48,019 ‫تا حدودی من مقصرش می‌بودم 362 00:29:48,020 --> 00:29:50,752 ‫این چیزیه که خیلی جدی می‌گیرمش 363 00:29:52,660 --> 00:29:54,848 ‫از دست دادن شوهرم توی یه طلاق 364 00:29:54,849 --> 00:29:56,917 ‫یه جورایی عزادارم کرد 365 00:29:56,918 --> 00:30:00,049 ‫می‌دونم یکی نیستن 366 00:30:00,050 --> 00:30:02,060 ‫ولی فقط می‌خوام بدونم... 367 00:30:03,480 --> 00:30:05,900 ‫می‌فهمم از دست دادن عزیزانت چه حسی داره 368 00:30:12,374 --> 00:30:14,089 ‫دفترم 369 00:30:14,090 --> 00:30:15,329 ‫جانم؟ 370 00:30:15,330 --> 00:30:17,898 ‫خب این اولین چیزیه که می‌خوام 371 00:30:17,899 --> 00:30:21,142 ‫ولی تو حتی نمی‌دونی دفترت کجاست 372 00:30:22,820 --> 00:30:25,260 ‫دلیل نمیشه که نخوام پسش بگیرم 373 00:30:57,570 --> 00:30:58,940 ‫مامان! 374 00:31:00,280 --> 00:31:02,940 ‫این وقت روز تو خونه چیکار می‌کنی؟ 375 00:31:04,220 --> 00:31:07,579 ‫چرا؟ باید باهات هماهنگ می‌کردم؟ 376 00:31:07,580 --> 00:31:11,029 ‫نه، معلومه که نه 377 00:31:11,030 --> 00:31:15,419 ‫این وقت روز اومدنم یکم عجیبه، نه؟ 378 00:31:15,420 --> 00:31:17,530 ‫چیکارا کردی؟ 379 00:31:18,930 --> 00:31:21,109 ‫حتما خسته کننده ست 380 00:31:21,110 --> 00:31:22,969 ‫نه 381 00:31:22,970 --> 00:31:25,180 ‫همه جور کاری می‌کنم 382 00:31:27,020 --> 00:31:29,170 ‫کسی نیومد دیدنت؟ 383 00:31:31,630 --> 00:31:33,414 ‫ 384 00:31:33,415 --> 00:31:37,649 ‫فقط دوستم لیلی از دانشگاه 385 00:31:37,650 --> 00:31:40,100 ‫تو نمی‌شناسیش 386 00:31:51,340 --> 00:31:53,440 ‫مامان! 387 00:31:56,620 --> 00:31:59,160 ‫جرالدین، روز خیلی سختی داشتم و... 388 00:31:59,170 --> 00:32:00,962 ‫حس می‌کنم گم شدم 389 00:32:04,740 --> 00:32:06,679 ‫می‌دونی؟ 390 00:32:06,680 --> 00:32:07,919 ‫آخه... 391 00:32:07,920 --> 00:32:11,399 ‫حتی منو نگاه نمی‌کنی... 392 00:32:11,400 --> 00:32:14,039 ‫مزخرفه. الان توی هال یه گفتگوی خیلی خوب داشتیم 393 00:32:14,040 --> 00:32:16,999 ‫فقط می‌خوام بگم که نگرانتم، مامان 394 00:32:17,000 --> 00:32:18,899 ‫تو! 395 00:32:18,900 --> 00:32:20,219 ‫واسه چی؟ 396 00:32:20,220 --> 00:32:22,463 ‫چون عجیبه که اینجوری ادامه بدی 397 00:32:22,464 --> 00:32:25,667 ‫محض رضای خدا، حتی اسمش رو هم نمیگی! 398 00:32:29,440 --> 00:32:32,189 ‫من بیشتر از اونی که توی خوابت هم ببینی ‫برای برادرت تلاش می‌کنم! 399 00:32:32,190 --> 00:32:35,809 ‫پس درموردش باهام حرف بزن! 400 00:32:35,810 --> 00:32:37,959 ‫باهام درمیون بذار 401 00:32:40,410 --> 00:32:45,609 ‫اگه من و تو قراره اینجا زندگی کنیم، جرالدین... 402 00:32:45,610 --> 00:32:47,848 ‫باید به هم احترام بذاریم 403 00:32:47,849 --> 00:32:51,489 ‫به حریم خصوصی و عزای هم 404 00:32:51,490 --> 00:32:55,029 ‫مطمئنم چیزای زیادی هم هست ‫که به من نمیگی 405 00:32:55,030 --> 00:32:57,969 ‫البته به دلایل متفاوتی 406 00:32:57,970 --> 00:33:01,783 ‫حالا اگه منو ببخشی ‫میرم بالا که بخوابم 407 00:34:10,784 --> 00:34:12,784 ‫«داشا» 408 00:34:49,920 --> 00:34:51,360 ‫موهات به هم ریخته 409 00:34:54,620 --> 00:34:57,209 ‫گفتی همه چی تحت کنترلته 410 00:34:57,210 --> 00:34:58,919 ‫گفتم و بله تحت کنترلمه 411 00:34:58,920 --> 00:35:00,959 ‫پس چرا تو لندن پرسه می‌زنه 412 00:35:00,960 --> 00:35:04,079 ‫و دنبال دوست مأمورشه؟ 413 00:35:04,080 --> 00:35:05,540 ‫همونی که چیز می‌پوشه... 414 00:35:09,420 --> 00:35:10,671 ‫یقه اسکی 415 00:35:10,672 --> 00:35:13,249 ‫الان یکم چموشه 416 00:35:13,250 --> 00:35:15,899 ‫تغییرات زیادی رو داره تجربه می‌کنه. ‫تحت کنترلمه 417 00:35:15,900 --> 00:35:18,070 ‫- فقط کافیه که... ‫- اینجور که به نظر نمی‌رسه 418 00:35:21,763 --> 00:35:24,285 ‫می‌خوای برگردی خونه؟ به روسیه؟ 419 00:35:25,580 --> 00:35:27,439 ‫جایی که مردم توی خیابوناش برقصن 420 00:35:27,440 --> 00:35:29,339 ‫و اسمت رو فریاد بزن 421 00:35:29,340 --> 00:35:33,460 ‫داشا! داشا! داشا! 422 00:35:33,470 --> 00:35:34,776 ‫خب نمی‌تونی! 423 00:35:35,880 --> 00:35:37,689 ‫تا وقتی که ما بگیم 424 00:35:37,690 --> 00:35:41,783 ‫چموش برام قابل قبول نیست 425 00:35:49,911 --> 00:35:50,952 ‫کاری کن دل به کار بده 426 00:35:52,880 --> 00:35:55,670 ‫بدون این این فعالیت‌های فوق برنامه‌اش 427 00:35:59,760 --> 00:36:01,280 ‫می‌تونم پولستری رو بکشم 428 00:36:04,120 --> 00:36:06,520 ‫نه. این باعث مشکلات زیاد دیگه‌ای میشه 429 00:36:07,720 --> 00:36:10,160 ‫فقط رابطه بینشون رو خراب کن 430 00:36:10,170 --> 00:36:12,173 ‫برام مهم نیست چطوری 431 00:36:13,220 --> 00:36:15,977 ‫از تخیلت استفاده کن 432 00:36:24,720 --> 00:36:26,140 ‫میلنا 433 00:36:28,200 --> 00:36:30,351 ‫سلام 434 00:36:31,460 --> 00:36:33,770 ‫میلنا بیمارستانه. جدی نیست 435 00:36:33,800 --> 00:36:39,160 ‫ولی مشکل آپاندس داشت، همین 436 00:36:39,190 --> 00:36:42,800 ‫بهم گفت: مگدا، به عنوان قدیمی‌ترین دوستم... 437 00:36:42,830 --> 00:36:45,750 ‫بهت می‌سپرم که مراقب اینجا 438 00:36:45,780 --> 00:36:48,159 ‫و مرد نان آور محبوبم باشی 439 00:36:49,440 --> 00:36:51,089 ‫اینو بهش بده، عزیزم 440 00:36:51,090 --> 00:36:52,359 ‫باشه، باشه 441 00:36:52,360 --> 00:36:55,090 ‫و اگه چیزی لازم داشتی ‫بهم بگو 442 00:36:55,120 --> 00:36:56,800 ‫نه، چیزی لازم ندارم 443 00:36:56,890 --> 00:36:58,699 ‫ولی شاید... 444 00:36:59,690 --> 00:37:04,850 ‫در طویله شکسته. ‫سعی کردم درستش کنم ولی... 445 00:37:05,610 --> 00:37:08,190 ‫گوش کن چی میگم، فرا بعد کار 446 00:37:08,220 --> 00:37:09,990 ‫میام اینجا و یه نگاهی بهش میندازم 447 00:37:09,991 --> 00:37:11,620 ‫ 448 00:37:12,020 --> 00:37:13,899 ‫پسر خوشتیپ 449 00:37:13,900 --> 00:37:15,190 ‫آره 450 00:37:15,196 --> 00:37:16,957 ‫ممنونم 451 00:37:18,570 --> 00:37:19,880 ‫خواهش می‌کنم 452 00:37:31,290 --> 00:37:36,377 ‫بخورین، بخورین، مرغای کوچیک 453 00:37:40,990 --> 00:37:43,479 ‫خوبه! 454 00:37:43,480 --> 00:37:46,386 ‫پس شما خوک‌ها غذا نمی‌خواین 455 00:37:46,387 --> 00:37:47,889 ‫خوک‌های خوب 456 00:38:42,680 --> 00:38:45,326 ‫«پس باید بیای پیشم.» ‫«تنها چیزی که جاش خالیه تویی» 457 00:38:49,330 --> 00:38:51,930 ‫زده بالا، نه؟ 458 00:39:19,560 --> 00:39:23,159 ‫«هنوزم کارم درسته» 459 00:39:37,578 --> 00:39:39,490 ‫نیکو؟ 460 00:39:48,560 --> 00:39:49,969 ‫نیکو! 461 00:39:57,558 --> 00:39:59,520 ‫ایو 462 00:41:37,880 --> 00:41:42,059 ‫«خانه» 463 00:41:42,060 --> 00:41:46,787 ‫ترجمه از رضا حضرتی @ffdper 464 00:41:46,811 --> 00:41:52,808 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫WwW.FoxMovie.Co