1 00:01:11,325 --> 00:01:13,625 - Niko! - Hej! 2 00:01:13,685 --> 00:01:17,945 Nytt jobb och allt! 3 00:01:18,885 --> 00:01:23,585 Det är bara tillfälligt, men nåt måste man ju göra. 4 00:01:23,645 --> 00:01:28,065 Tillfälligt! Jag visste att du skulle komma hem. Du hör hemma här! 5 00:01:33,525 --> 00:01:39,745 - Vill du ha en till? - Visst, varför inte? 6 00:01:49,525 --> 00:01:51,145 Tack! 7 00:01:59,805 --> 00:02:02,985 EVE: MENAR DU ATT DET ÄR SLUT? HALLÅ? HALLÅ? 8 00:03:18,470 --> 00:03:20,530 NIKO: SÅ DU VILL PRATA? JAG LYSSNAR. 9 00:03:22,270 --> 00:03:26,450 BRA! JA. LÅT OSS PRATA. 10 00:03:27,350 --> 00:03:30,650 Jag kunde... Jag kunde kila ut en stund på lunchen. 11 00:03:32,070 --> 00:03:34,610 Okej, vi ses. 12 00:03:40,270 --> 00:03:42,130 Nej, det duger inte. 13 00:03:43,270 --> 00:03:48,650 Jag har ringt i tre veckor och försökt få tag i dig. 14 00:04:04,270 --> 00:04:07,450 Du vet väl att det är mitt skrivbord? 15 00:04:08,950 --> 00:04:10,410 Har ni egna skrivbord? 16 00:04:10,470 --> 00:04:15,370 Ja, och det där är mitt skrivbord. Varenda dag. 17 00:04:16,270 --> 00:04:17,890 Okej. 18 00:04:32,350 --> 00:04:36,570 Vill du ha lite av mina Coco Pops? 19 00:04:38,830 --> 00:04:40,770 Ja, tack. 20 00:04:41,950 --> 00:04:43,690 Varsågod. 21 00:04:45,430 --> 00:04:48,410 Okej, hur långt kom vi med penningtransaktionerna? 22 00:04:48,470 --> 00:04:51,410 Efter att Kruger dog är vi tillbaka på ruta ett. 23 00:04:51,470 --> 00:04:54,810 Det måste finnas ett samband med de andra morden. 24 00:04:54,870 --> 00:05:00,130 En politisk agitator i Katalonien, som organiserade våldsamma protester. 25 00:05:00,190 --> 00:05:06,330 En vd för ett fransk halvledarföretag utan nåt samröre med Spanien. 26 00:05:08,430 --> 00:05:09,890 Vad är det för doft? 27 00:05:11,550 --> 00:05:13,090 Jag känner ingen doft. 28 00:05:15,070 --> 00:05:18,010 Det är nåt bekant med det här. 29 00:05:19,190 --> 00:05:21,610 - Vad är det där? - Nånting med pulvret. 30 00:05:21,670 --> 00:05:23,130 Nej, nej. Vad är det där? 31 00:05:27,350 --> 00:05:29,450 Trosor? 32 00:05:31,630 --> 00:05:33,050 Inte i min papperskorg! 33 00:05:33,110 --> 00:05:36,850 Sök på mord under Sovjeteran. I början av 80-talet, tror jag, 34 00:05:36,910 --> 00:05:40,970 Nånting med OS eller ett idrottslag. 35 00:05:41,030 --> 00:05:44,570 Eve, du måste skriva under för det här. 36 00:05:48,950 --> 00:05:51,050 Tack. 37 00:05:55,270 --> 00:05:58,130 DUNNS BAGERI OCH KONFEKTYR 38 00:06:05,590 --> 00:06:07,770 Är det din födelsedag? 39 00:06:10,750 --> 00:06:13,250 Hallå, det är Eves födelsedag! 40 00:06:14,150 --> 00:06:16,810 Grattis på födelsedagen! 41 00:06:16,870 --> 00:06:18,930 - Du ska bjuda på tårtan! - Grattis! 42 00:06:33,830 --> 00:06:37,690 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, EVE 43 00:07:06,470 --> 00:07:07,930 Är det din födelsedag? 44 00:07:08,910 --> 00:07:11,570 - Vad? - I dag? Är det din födelsedag? 45 00:07:13,150 --> 00:07:16,450 Ja, det är det faktiskt. 46 00:07:16,510 --> 00:07:19,370 - Hur kändes det? - Vad? 47 00:07:19,430 --> 00:07:22,210 Att vakna på kontoret på din stora dag? 48 00:07:23,710 --> 00:07:25,410 Varför säger du så? 49 00:07:28,630 --> 00:07:33,490 Du kan inte sova på soffan. Var ska Bear ta sig en snabblur? 50 00:07:34,830 --> 00:07:37,170 Jag ska hitta nåt annat ställe. 51 00:07:37,230 --> 00:07:38,930 Var? 52 00:07:50,845 --> 00:07:53,745 Åh, jag visste inte att du hade... 53 00:07:55,405 --> 00:07:57,585 ...anhöriga. 54 00:07:57,645 --> 00:08:01,025 Badrummet är precis här intill. Cisternen låter... 55 00:08:01,925 --> 00:08:03,505 - ...väldigt konstigt. - Okej. 56 00:08:16,885 --> 00:08:19,225 Fan! 57 00:08:35,965 --> 00:08:37,425 Nej, det är okej. Ta den. 58 00:08:38,325 --> 00:08:40,865 Se den som en födelsedagspresent. 59 00:08:44,285 --> 00:08:45,705 Tack. 60 00:08:51,405 --> 00:08:56,505 Du är som en olycklig tonåring som väntar på en like på Instagram. 61 00:08:59,365 --> 00:09:01,385 Gillar du inte att ha kul? 62 00:09:02,285 --> 00:09:05,865 - Jag vet inte om jag kan det längre. - Skitsnack. 63 00:09:05,925 --> 00:09:08,585 Åh, du kan inte... 64 00:09:08,645 --> 00:09:11,945 Du kan inte veta hur det känns när man har förstört sitt liv. 65 00:09:12,005 --> 00:09:14,345 Jag lovar dig, att vad du än har gjort - 66 00:09:14,405 --> 00:09:18,145 - är det inte hälften så illa som det jag gjort i mitt brokiga liv. 67 00:09:18,205 --> 00:09:19,865 Jag vet att det inte är sant. 68 00:09:22,085 --> 00:09:24,265 I morse pissade jag i duschen. 69 00:09:25,765 --> 00:09:28,825 - Jag tror dig inte! - Jo. 70 00:09:29,765 --> 00:09:32,825 Fortsätt. Din tur. 71 00:09:34,125 --> 00:09:40,345 Jag har aldrig köpt The Big Issue. 72 00:09:43,205 --> 00:09:45,345 Bättre kan du. 73 00:10:00,205 --> 00:10:02,465 Jag var otrogen mot min man. 74 00:10:02,525 --> 00:10:06,705 Jag utsatte honom för så stor fara att han hamnade på sjukhus med PTSD. 75 00:10:06,765 --> 00:10:09,945 Jag tog mitt barn till zoo när jag var hög på ketamin. 76 00:10:10,005 --> 00:10:11,905 Jag knivhögg nån. 77 00:10:11,965 --> 00:10:15,225 Jag stod anklagad för grov misshandel när jag var arton. 78 00:10:16,285 --> 00:10:20,545 Jag lämnade en man döende för att rädda en psykopat. 79 00:10:23,365 --> 00:10:26,665 Min bäste vän dog av drogerna jag gav honom. 80 00:10:28,445 --> 00:10:29,945 Jag... 81 00:10:33,005 --> 00:10:34,945 Gud, är det sant? 82 00:10:35,005 --> 00:10:40,745 Tro inte att du är den enda självföraktande skitstöveln här. 83 00:10:43,685 --> 00:10:45,705 Val, Eve. 84 00:10:47,565 --> 00:10:49,425 Allt handlar om val. 85 00:11:24,965 --> 00:11:27,265 Vad vill du ha av mig? 86 00:11:59,365 --> 00:12:00,985 Eve. 87 00:12:04,685 --> 00:12:06,705 Ser det här bekant ut? 88 00:12:09,125 --> 00:12:12,345 - Talk! - Det här var 1974. 89 00:12:12,405 --> 00:12:18,225 En misstänkt idrottsrivalitet. En rysk Lee Bowyer och Kieron Dyer. 90 00:12:18,285 --> 00:12:21,665 - Bortsett från att ingen dog. - Och ingen blev fälld? 91 00:12:21,725 --> 00:12:23,825 Nej. Ingen blev ens misstänkt. 92 00:12:23,885 --> 00:12:25,585 Vad är sambandet med Kenny? 93 00:12:25,645 --> 00:12:29,825 Inget alls på ytan, men om man tittar på det katalanska mordet... 94 00:12:32,005 --> 00:12:34,185 NIKO: VILL DU VERKLIGEN PRATA? 95 00:12:34,245 --> 00:12:37,625 - Okej, de liknar varandra. - Nej, de är likadana. 96 00:12:37,685 --> 00:12:41,585 Vår nya mördare kopierade den här mördaren. Det betyder... 97 00:12:42,485 --> 00:12:45,505 - Vad? - Vem mördaren än var... 98 00:12:45,565 --> 00:12:47,745 ...kan personen leda oss till De tolv. 99 00:12:49,805 --> 00:12:51,225 Det var över 40 år sen. 100 00:12:51,285 --> 00:12:53,265 Hur hittar vi den personen nu? 101 00:12:55,325 --> 00:12:56,825 Eve? 102 00:12:58,085 --> 00:12:59,665 - Jag måste gå. - Vad? 103 00:13:01,965 --> 00:13:03,425 Eve? 104 00:13:04,325 --> 00:13:07,505 Val. Allt handlar om val. 105 00:13:07,565 --> 00:13:10,145 Vad i helvete menar du? 106 00:13:10,965 --> 00:13:14,145 POLEN 107 00:13:24,685 --> 00:13:26,345 Niko? 108 00:13:39,325 --> 00:13:40,905 Niko! 109 00:14:08,205 --> 00:14:11,425 MOSKVA 110 00:14:35,045 --> 00:14:38,225 Vill du skolka, Irina? 111 00:14:39,525 --> 00:14:42,345 - Fråga mig på sanskrit. - Nej. 112 00:14:42,405 --> 00:14:45,745 Du ska smita iväg med mig för att jag är din pappa - 113 00:14:45,805 --> 00:14:48,345 - och för att jag säger åt dig att göra det. 114 00:14:50,365 --> 00:14:52,225 Din jävel! 115 00:14:56,365 --> 00:15:00,145 Hur kan din mammas nye pojkvän ha råd med en tysk bil? 116 00:15:00,205 --> 00:15:02,305 Han är vd för ett oljebolag. 117 00:15:02,365 --> 00:15:04,985 - Han är en skurk. - Som du. 118 00:15:05,045 --> 00:15:07,825 Men han köper inte glass till dig, va? 119 00:15:10,325 --> 00:15:12,665 Får jag bo hos dig i natt? 120 00:15:12,725 --> 00:15:15,105 I natt? 121 00:15:15,165 --> 00:15:19,145 Jag måste vara tillbaka i England i kväll. 122 00:15:19,205 --> 00:15:21,945 - Är England bättre än din dotter? - Ja. 123 00:15:22,005 --> 00:15:24,065 Nej. 124 00:15:24,125 --> 00:15:27,105 England är hemskt! Mycket värre än du! 125 00:15:27,165 --> 00:15:30,065 - Mitt jobb är att göra hemska saker. - Ditt jobb? 126 00:15:31,005 --> 00:15:35,385 Mitt jobb för ryska statens säkerhetstjänst. Det är viktigt. 127 00:15:35,445 --> 00:15:39,385 Tror du att jag är en idiot? Du kan låtsas jobba för FSB. 128 00:15:39,445 --> 00:15:41,465 Du kan låtsas hjälpa MI6. 129 00:15:41,525 --> 00:15:44,945 Vi vet båda vem du verkligen jobbar för: Dig själv. 130 00:15:45,005 --> 00:15:47,025 De slår till mot dig när som helst. 131 00:15:47,085 --> 00:15:50,945 Du dör och jag blir ännu mer ensam och olycklig än jag är nu! 132 00:15:51,005 --> 00:15:53,945 Jag ska försöka lappa ihop det med din mamma. 133 00:15:54,005 --> 00:15:55,705 - Det är inte det. - Vad vill du? 134 00:15:55,765 --> 00:15:58,145 Jag vill att du ska ha en plan. 135 00:15:59,245 --> 00:16:00,865 Jag har en plan. 136 00:16:02,005 --> 00:16:04,225 Du snackar skit. 137 00:16:20,285 --> 00:16:26,305 Dagen det hände skickade Charles ett så konstigt mejl till mig. 138 00:16:28,605 --> 00:16:32,305 Han hade nog bråttom när han skrev det eller... 139 00:16:36,125 --> 00:16:37,985 Vad skrev han? 140 00:16:39,005 --> 00:16:43,145 Nånting om en massa pengar som hade försvunnit. 141 00:16:43,205 --> 00:16:45,785 Han hade kommit på vem som stulit dem. 142 00:16:45,845 --> 00:16:52,185 Om nåt hände honom, måste jag vidarebefordra ett mejl till nån. 143 00:16:53,205 --> 00:16:56,585 - Vem? - Jag kände inte igen adressen. 144 00:16:56,645 --> 00:17:01,465 Det fanns nån sorts fil som bilaga. 145 00:17:01,525 --> 00:17:06,945 Jag har en känsla av att han var inblandad i nåt förfärligt. 146 00:17:09,485 --> 00:17:11,705 Skickade du filen? 147 00:17:13,165 --> 00:17:17,145 Jag är så förvirrad. Jag vet inte vad jag ska göra. Jag... 148 00:17:17,205 --> 00:17:18,705 Vi gör så här. 149 00:17:18,765 --> 00:17:23,665 - Skicka filen till mig. Okej? - Ja. 150 00:17:23,725 --> 00:17:27,865 Och vi ska ska föra dig till ett säkert ställe snarast. 151 00:17:27,925 --> 00:17:29,505 Sommarstugan. 152 00:17:31,805 --> 00:17:33,585 Det är perfekt. 153 00:17:52,485 --> 00:17:54,425 IRINA 154 00:18:12,525 --> 00:18:14,065 Bu! 155 00:18:42,685 --> 00:18:44,745 Inte alls kommit över mig. 156 00:18:45,645 --> 00:18:47,665 Inte alls kommit över... 157 00:18:56,325 --> 00:18:58,745 - En tårta till mig! - Den är inte till dig. 158 00:19:02,285 --> 00:19:06,145 - Den ser inte alls ut som den där. - Jag vet det. 159 00:19:10,725 --> 00:19:14,345 Vänta! Att den ser hemsk ut betyder inte att den smakar hemskt. 160 00:19:20,965 --> 00:19:22,745 Kasta den. 161 00:19:24,245 --> 00:19:26,505 - Sluta! - Du förtjänar inte vackra ting... 162 00:19:26,565 --> 00:19:28,585 ...om du inte tar hand om dem. 163 00:19:32,845 --> 00:19:36,425 - Så det gick bra i London? - Ja, det var fint. 164 00:19:36,485 --> 00:19:39,265 Gjorde du nåt när du var där? 165 00:19:41,125 --> 00:19:44,145 En vandring i Jack the Rippers fotspår. 166 00:19:47,925 --> 00:19:50,985 - Varför ljuger du för mig? - Jag ljuger inte! 167 00:19:51,045 --> 00:19:54,985 Jag fick värdefulla insikter i viktoriansk genuspolitik. 168 00:19:56,205 --> 00:19:59,305 Vem träffade du i London? 169 00:20:00,605 --> 00:20:02,385 Okej. 170 00:20:02,445 --> 00:20:04,105 Bra. 171 00:20:05,045 --> 00:20:08,425 Det angår dig inte, men jag träffade Konstantin. 172 00:20:09,325 --> 00:20:13,505 Du är så nära, Villanelle. Du är så nära att få det du vill ha. 173 00:20:13,565 --> 00:20:15,785 Men du måste följa spelreglerna. 174 00:20:17,365 --> 00:20:20,425 - Du är så irriterande i dag. - Jaså, är jag irriterande? 175 00:20:22,245 --> 00:20:24,185 Hon tycker att jag är irriterande. 176 00:20:25,685 --> 00:20:30,185 - Vem pratar du med? - Jag vill rädda dig från dig själv! 177 00:20:31,325 --> 00:20:36,705 Ha tålamod med mig om jag blir lite frustrerad. 178 00:20:42,445 --> 00:20:44,385 De vill träffa dig. 179 00:20:44,445 --> 00:20:46,225 Varför det? 180 00:20:46,285 --> 00:20:51,545 De vill prata om det nya kontraktet. Semesterlön, löneförmåner och sånt. 181 00:20:57,845 --> 00:20:59,585 Så jag ska bli befordrad? 182 00:20:59,645 --> 00:21:02,825 Ett bra jobb betyder avancemang. 183 00:21:02,885 --> 00:21:07,785 Till dess vill de att du vilar dig. Sparar på krafterna. 184 00:21:08,685 --> 00:21:11,625 Så spendera dina pengar. 185 00:21:11,685 --> 00:21:14,425 Skaffa dig solblekta slingor. Ha kul. 186 00:21:14,485 --> 00:21:17,745 Men inga resor. Okej? Stanna här. 187 00:21:27,165 --> 00:21:29,025 Ja! 188 00:22:00,925 --> 00:22:02,985 Bu! 189 00:22:04,485 --> 00:22:07,785 Du behöver faktiskt inte vara så dramatisk. 190 00:22:08,765 --> 00:22:10,985 Nej, nej. Tvinga mig inte att gå in dit. 191 00:22:11,045 --> 00:22:16,225 Vi går nånstans där vi kan prata. Till nåt lugnt ställe. 192 00:22:21,965 --> 00:22:27,705 - Vilket jättedåligt sätt att dö på! - Sluta! 193 00:22:33,805 --> 00:22:37,025 Är du upprörd för att jag ska bli din boss? 194 00:22:37,925 --> 00:22:41,385 - Du blir inte min boss. - Lugn, du blir min favorit. 195 00:22:41,445 --> 00:22:45,065 Alla de andra anställda kommer att hata dig. 196 00:22:45,125 --> 00:22:47,785 Varför är du på så gott humör? 197 00:22:49,525 --> 00:22:54,185 - Det är Eves födelsedag i dag. - Du sköt henne. Sabbade äktenskapet. 198 00:22:54,245 --> 00:22:56,345 - Det räcker väl? - Är mustaschen borta? 199 00:22:58,645 --> 00:23:00,665 Jag har hört att han är i Polen. 200 00:23:06,125 --> 00:23:07,705 Jag har det du bad mig om. 201 00:23:09,485 --> 00:23:11,425 Din familj. 202 00:23:20,525 --> 00:23:22,665 - Vet du var de är? - Inte än. 203 00:23:22,725 --> 00:23:25,345 Men jag kan ta reda på det. 204 00:23:25,405 --> 00:23:27,745 - Men du ska göra nåt för mig. - Nåt för mig. 205 00:23:27,805 --> 00:23:30,105 - Nåt privat. Inofficiellt. - Inofficiellt. 206 00:23:30,165 --> 00:23:32,105 Jag hatar när du gör så där! 207 00:23:35,445 --> 00:23:37,145 Jag gör det. 208 00:23:38,125 --> 00:23:40,985 - Okej. - Men snälla, gör det snyggt. 209 00:23:41,045 --> 00:23:43,225 Och effektivt. 210 00:23:43,285 --> 00:23:46,625 Vill du att jag gör det snyggt eller effektivt? 211 00:23:47,965 --> 00:23:50,265 Bara gör det. Okej? 212 00:23:59,965 --> 00:24:01,465 Försiktigt! 213 00:24:02,365 --> 00:24:05,825 Var försiktig med dem. Tack! 214 00:24:08,005 --> 00:24:14,385 Min man var särskilt förtjust i dem. 215 00:24:15,365 --> 00:24:18,625 - Förlåt. - Ingen fara! 216 00:24:18,685 --> 00:24:23,385 - Sorgen är fortfarande ny. - Jag förstår. 217 00:24:23,445 --> 00:24:27,785 Vi var tillsammans i nästan 30 år. 218 00:24:27,845 --> 00:24:30,785 Vi kände varandra utan och innan. 219 00:24:30,845 --> 00:24:32,665 Nu när han är borta... 220 00:24:32,725 --> 00:24:37,505 Du är fri nu. Du kan bli vem du vill. 221 00:24:37,565 --> 00:24:40,905 Men jag vill inte vara fri! 222 00:24:40,965 --> 00:24:44,065 Jag vill tillhöra en familj! 223 00:24:56,365 --> 00:24:59,305 Åh, har du fått hicka? 224 00:25:01,405 --> 00:25:02,985 Jag blir inte av med den. 225 00:25:06,805 --> 00:25:11,825 Jag gjorde alltid så med mina barn för att skrämma bort hickan. 226 00:25:11,885 --> 00:25:13,385 Fungerade det? 227 00:25:18,125 --> 00:25:19,825 Kära nån. 228 00:25:19,885 --> 00:25:21,665 Försök igen. 229 00:27:00,325 --> 00:27:03,225 - Är det klart? - Det är klart. 230 00:27:49,515 --> 00:27:51,215 Godmorgon, mamma. 231 00:28:02,115 --> 00:28:04,495 Jag har inte beställt det här. 232 00:28:04,555 --> 00:28:07,735 Se det som en fredstrevare. 233 00:28:12,595 --> 00:28:14,575 Jag var tondöv - 234 00:28:14,635 --> 00:28:17,895 - och i ljuset av allt som hänt... 235 00:28:19,155 --> 00:28:21,855 ...är jag verkligen skamsen. 236 00:28:23,515 --> 00:28:25,935 Hade jag fått rätt befogenhet från början - 237 00:28:25,995 --> 00:28:29,615 - kunde vi kanske ha undvikit en oskyldig mans onödiga död. 238 00:28:30,835 --> 00:28:35,295 Men Kruger var väl inte oskyldig? Jag trodde att han förskingrade. 239 00:28:36,475 --> 00:28:42,815 Kruger hade skulder upp över öronen. Han drunknade i utmätningskrav. 240 00:28:42,875 --> 00:28:46,815 Hans handlingar tydde inte på att han hade sex miljoner - 241 00:28:46,875 --> 00:28:48,735 - undanstoppade i strumplådan. 242 00:28:49,635 --> 00:28:51,215 Så nån satte dit honom? 243 00:28:52,195 --> 00:28:56,895 Hur skulle jag kunna veta det? Jag är beordrad att hålla mig borta. 244 00:28:59,355 --> 00:29:00,855 Berätta vad du behöver. 245 00:29:00,915 --> 00:29:03,415 Nu är det annat ljud i skällan. 246 00:29:03,475 --> 00:29:05,255 Det var nära ögat för dig. 247 00:29:05,315 --> 00:29:09,375 Om nåt hade hänt dig hade jag delvis varit ansvarig. 248 00:29:09,435 --> 00:29:12,095 Det är nåt jag tar på största allvar. 249 00:29:13,955 --> 00:29:18,255 När jag miste min man vid skilsmässan fick jag en egen sorg. 250 00:29:18,315 --> 00:29:20,495 Jag vet att det inte är samma sak. 251 00:29:21,395 --> 00:29:23,615 Men jag vill bara säga... 252 00:29:24,995 --> 00:29:27,775 Jag vet verkligen hur det känns att förlora nån. 253 00:29:33,835 --> 00:29:36,655 - Mitt kontor. - Förlåt? 254 00:29:36,715 --> 00:29:39,215 Det är det första jag behöver. 255 00:29:39,275 --> 00:29:42,495 Men du vet inte ens var ditt kontor är. 256 00:29:44,275 --> 00:29:46,615 Det betyder inte att jag inte behöver det. 257 00:30:18,955 --> 00:30:20,575 Mamma! 258 00:30:21,795 --> 00:30:24,655 Vad gör du hemma vid den här tiden på dan? 259 00:30:26,435 --> 00:30:28,935 Borde jag ha pratat med dig först? 260 00:30:28,995 --> 00:30:32,375 Nej, självklart inte. Det är bara... 261 00:30:32,435 --> 00:30:36,695 Visst är det lite konstigt att vara här mitt på dan? 262 00:30:36,755 --> 00:30:39,455 Vad hittar du på att göra? 263 00:30:40,435 --> 00:30:42,455 Det måste vara ganska tråkigt. 264 00:30:42,515 --> 00:30:47,055 Faktiskt inte. Jag håller på med allt möjligt. 265 00:30:48,435 --> 00:30:50,495 Har du haft några besök nyligen? 266 00:30:55,795 --> 00:31:00,175 Bara min vän Lily från universitetet. 267 00:31:00,235 --> 00:31:02,015 Du känner henne inte. 268 00:31:12,715 --> 00:31:15,135 Åh, mamma. 269 00:31:18,035 --> 00:31:22,295 - Det har varit en lång dag. - Jag känner mig så vilsen. 270 00:31:26,875 --> 00:31:28,295 Du... 271 00:31:28,355 --> 00:31:32,815 Du ser knappt på mig och... 272 00:31:32,875 --> 00:31:35,455 Dumheter. Vi pratade vänligt med varandra nyss. 273 00:31:35,515 --> 00:31:40,215 Jag försöker säga att jag är orolig för dig, mamma. Dig. 274 00:31:40,275 --> 00:31:43,815 - Varför det? - För att det här är konstigt. 275 00:31:43,875 --> 00:31:47,015 Du nämner inte ens hans namn, för guds skull! 276 00:31:50,835 --> 00:31:53,535 Jag gör mer för din bror än du nånsin kan ana. 277 00:31:53,595 --> 00:31:56,735 Tala med mig om det, då! 278 00:31:57,635 --> 00:31:59,295 Släpp in mig! 279 00:32:01,955 --> 00:32:06,375 Om du och jag ska bo här tillsammans, Geraldine - 280 00:32:07,275 --> 00:32:09,215 - måste vi respektera varandra. 281 00:32:09,275 --> 00:32:13,215 Våra privatliv och vår sorg. 282 00:32:13,275 --> 00:32:15,735 Det finns nog saker du inte berättar för mig. 283 00:32:16,635 --> 00:32:19,535 Fast kanske av helt andra skäl. 284 00:32:19,595 --> 00:32:23,135 Ursäkta mig, men jag måste gå upp och vila en stund. 285 00:34:10,585 --> 00:34:12,765 Ditt hår ser väldigt platt och trist ut. 286 00:34:15,425 --> 00:34:19,525 - Du hade allt under kontroll, sa du. - Ja, det har jag. 287 00:34:19,585 --> 00:34:22,845 Varför rusar hon då runt i London och förföljer agentvännen? 288 00:34:24,945 --> 00:34:27,205 Hon med... 289 00:34:30,105 --> 00:34:32,205 Polotröjan. 290 00:34:32,265 --> 00:34:36,565 Hon är lite oberäknelig nu. Mycket som händer. Jag har kontroll. 291 00:34:36,625 --> 00:34:38,765 - Vi ska bara... - Det verkar inte så. 292 00:34:43,025 --> 00:34:44,965 Vill du resa hem till Ryssland? 293 00:34:46,265 --> 00:34:50,005 Där folk dansar på gatorna och skanderar ditt namn. 294 00:34:50,065 --> 00:34:54,205 Dasha! Dasha! Dasha! 295 00:34:54,265 --> 00:34:58,365 Men det kan du inte. Inte förrän vi säger det. 296 00:34:58,425 --> 00:35:01,525 Vi accepterar inte att hon är "oberäknelig". 297 00:35:10,625 --> 00:35:12,565 Sätt henne i arbete. 298 00:35:13,705 --> 00:35:16,365 Utan den där skiten på fritiden. 299 00:35:20,545 --> 00:35:21,965 Jag kan döda Polastri. 300 00:35:24,865 --> 00:35:27,205 Nej. Det skapar för många andra problem. 301 00:35:28,905 --> 00:35:32,845 Se bara till att de blir osams. Vi struntar i hur du gör det. 302 00:35:34,065 --> 00:35:36,645 Använd din fantasi. 303 00:35:45,865 --> 00:35:47,965 Milena! 304 00:35:49,985 --> 00:35:51,925 Hej! 305 00:35:51,985 --> 00:35:54,405 Milena är på sjukhus. 306 00:35:54,465 --> 00:35:56,245 Inget allvarligt. 307 00:35:57,145 --> 00:36:00,125 Det är bara blindtarmen som spökar. 308 00:36:00,185 --> 00:36:03,445 Hon sa till mig: "Magda, du är min äldsta vän" - 309 00:36:03,505 --> 00:36:08,845 - "och jag litar på att du tar hand om huset och min favoritbrödleverantör." 310 00:36:10,505 --> 00:36:12,845 - Hälsa så gott till henne. - Ja. 311 00:36:12,905 --> 00:36:15,285 Behöver du nåt när du är här, hör av dig. 312 00:36:15,345 --> 00:36:17,565 Nej, nej. 313 00:36:17,625 --> 00:36:19,365 Men kanske... 314 00:36:19,425 --> 00:36:23,965 Dörren till ladan är trasig. 315 00:36:24,025 --> 00:36:27,445 - Jag tänkte försöka laga den, men... - Vet du vad? 316 00:36:27,505 --> 00:36:32,365 Jag tittar in i morgon efter mina rundor och tar en titt på den. 317 00:36:32,425 --> 00:36:35,885 Du är så stilig. 318 00:36:36,705 --> 00:36:38,685 Tack. 319 00:36:40,065 --> 00:36:41,685 Okej... 320 00:36:52,865 --> 00:36:57,045 Ät, mina små kycklingar. 321 00:37:01,665 --> 00:37:04,205 Oj då. 322 00:37:04,265 --> 00:37:09,165 Ingen mer mat nu, mina små grisar. Duktiga små grisar. 323 00:37:57,305 --> 00:38:01,485 DET ENDA SOM SAKNAS ÄR DU. 324 00:38:10,225 --> 00:38:12,725 Får du inget sex? 325 00:38:41,305 --> 00:38:44,325 FORTFARANDE PÅ HUGGET! 326 00:38:59,105 --> 00:39:00,725 Niko? 327 00:39:09,585 --> 00:39:11,045 Niko! 328 00:39:18,985 --> 00:39:20,845 Eve. 329 00:40:58,425 --> 00:41:02,725 HEMMA