1 00:00:08,408 --> 00:00:10,741 {\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI 2 00:00:08,911 --> 00:00:10,740 Eve. È viva. 3 00:00:10,741 --> 00:00:12,092 Non è possibile. 4 00:00:12,367 --> 00:00:13,367 Povero Kenny. 5 00:00:13,368 --> 00:00:15,847 Non posso far capire che sto indagando sulla cosa. 6 00:00:15,848 --> 00:00:16,982 Ho il telefono di Kenny. 7 00:00:16,983 --> 00:00:19,219 - Abbiamo solo immaginato che lo avessi tu. - Cosa? 8 00:00:19,566 --> 00:00:20,759 Mi faranno diventare custode. 9 00:00:20,760 --> 00:00:23,554 Vogliono prima che lavori con qualcuno. 10 00:00:24,837 --> 00:00:26,616 Gestire non è semplice. 11 00:00:26,617 --> 00:00:29,293 Devi stare a guardare mentre qualcuno fa un lavoro peggiore del tuo. 12 00:00:29,294 --> 00:00:30,763 Merito di più. 13 00:00:30,764 --> 00:00:31,830 Più di te. 14 00:00:31,831 --> 00:00:33,740 A cosa stava lavorando Kenny prima di morire? 15 00:00:33,741 --> 00:00:36,769 Aveva una chiavetta. Ce l'ha la polizia. Ho bisogno di sapere cos'è successo, 16 00:00:36,770 --> 00:00:38,011 chi l'ha ucciso. 17 00:01:03,284 --> 00:01:05,175 È calante. 18 00:01:06,474 --> 00:01:08,188 Quello lo capirebbe chiunque. 19 00:01:08,859 --> 00:01:11,413 Direi di tre centesimi di semitono... 20 00:01:13,229 --> 00:01:15,037 No, quattro. 21 00:01:16,498 --> 00:01:18,293 Ti sei lavata le mani? 22 00:01:19,965 --> 00:01:21,281 Ovviamente. 23 00:01:22,080 --> 00:01:24,324 Questo pianoforte vale molti soldi. 24 00:01:24,325 --> 00:01:26,687 Per favore, trattalo con il rispetto che merita. 25 00:03:15,692 --> 00:03:17,044 Gesù mio... 26 00:03:17,366 --> 00:03:18,616 Gesù mio, no... 27 00:03:18,810 --> 00:03:20,841 No, no, no, no, no, no. 28 00:03:30,057 --> 00:03:33,345 No, no, no, no! Il piccolo no, per favore, per favore, il piccolo no. 29 00:03:36,259 --> 00:03:39,055 No, il piccolo no, il piccolo no, per favore, ti scongiuro! 30 00:03:39,056 --> 00:03:41,165 Te lo chiedo per favore, non far male al... 31 00:03:44,064 --> 00:03:47,807 No, no, no, no, il bimbo no, per favore, ti prego, no, no. No. 32 00:03:47,808 --> 00:03:49,736 Ti piace proprio quel bambino, eh? 33 00:03:51,741 --> 00:03:53,585 Non è neanche tuo. 34 00:04:09,554 --> 00:04:12,124 {\an8}The Killing Team presenta: 3x03 - Meetings Have Biscuits 35 00:04:09,569 --> 00:04:12,125 Traduzione: Lore Mipsum, pepperdude, Guendalina, Annakarenina 36 00:04:12,126 --> 00:04:13,284 Revisione: Lore Mipsum 37 00:04:13,285 --> 00:04:15,455 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 38 00:04:19,358 --> 00:04:21,192 E il rapporto del coroner? 39 00:04:21,193 --> 00:04:23,094 Nessun segno di lotta. 40 00:04:23,325 --> 00:04:26,813 Nessun segno di asfissia o lesioni interne. 41 00:04:27,666 --> 00:04:30,871 Praticamente stava benissimo, finché... 42 00:04:32,571 --> 00:04:34,915 - non ha colpito il suolo. - Posso? 43 00:04:38,245 --> 00:04:39,356 Quindi... 44 00:04:39,743 --> 00:04:41,424 il capo della polizia... 45 00:04:41,630 --> 00:04:45,653 sostiene ancora che sia suicidio, nonostante la mancanza di biglietti o motivazioni. 46 00:04:48,422 --> 00:04:50,344 È rassicurante. 47 00:04:50,457 --> 00:04:53,024 Sarebbe davvero destabilizzante, se capisse qualcosa. 48 00:04:53,025 --> 00:04:55,782 Carolyn ha detto che posso entrare. 49 00:04:58,564 --> 00:04:59,659 Accidenti! 50 00:05:00,406 --> 00:05:03,767 Oh, fattene una ragione, Eve. Le migliori intuizioni mi vengono in bagno. 51 00:05:03,768 --> 00:05:05,336 Se ce la fa Mo, ce la fai anche tu. 52 00:05:05,337 --> 00:05:07,147 Non alzo la testa da 10 minuti. 53 00:05:09,749 --> 00:05:11,910 Avete preso la chiavetta di Kenny alla polizia? 54 00:05:11,911 --> 00:05:13,664 A caro prezzo, sì. 55 00:05:13,834 --> 00:05:15,281 Preferisco non saperlo. 56 00:05:17,257 --> 00:05:19,199 Ti raggiungo di sotto. 57 00:05:21,351 --> 00:05:22,456 Quello chi è? 58 00:05:24,523 --> 00:05:26,358 Il nostro rappresentante di Bitter Pill. 59 00:05:26,692 --> 00:05:28,046 L'ho invitato io. 60 00:05:28,047 --> 00:05:30,659 Prima di sapere che questa riunione fosse in un bagno. 61 00:05:35,501 --> 00:05:37,749 Mo, mi passeresti un asciugamano? 62 00:05:52,168 --> 00:05:54,787 Allora, abbiamo il cellulare e la chiavetta. 63 00:05:54,788 --> 00:05:56,455 Cos'altro dobbiamo fare? 64 00:06:01,247 --> 00:06:02,337 Perfetto. 65 00:06:02,461 --> 00:06:03,732 Bella riunione. 66 00:06:05,172 --> 00:06:06,640 Alle riunioni ci sono i biscotti. 67 00:06:06,641 --> 00:06:09,221 Puoi avere un biscotto, quando mi dici qual è il tuo ruolo. 68 00:06:09,222 --> 00:06:11,336 Hai in mente di analizzarli da sola, vero? 69 00:06:11,337 --> 00:06:14,989 Credo che l'agenzia di intelligence più importante al mondo possa farcela. 70 00:06:15,175 --> 00:06:18,511 Quella cerchia di vecchi amici saccenti della scuola pubblica? 71 00:06:18,512 --> 00:06:21,670 Non credo che un frigo con le birre e un'area svago coi pouff 72 00:06:21,671 --> 00:06:24,048 ti diano questa grande comprensione della politica globale. 73 00:06:24,049 --> 00:06:26,186 - Questo è... - Abbastanza! Okay? Basta! 74 00:06:27,073 --> 00:06:29,586 Carolyn, tu e Mo prendete il cellulare, noi pensiamo a... 75 00:06:29,587 --> 00:06:32,524 quell'aggeggio. Perché sapete cosa faremo d'ora in avanti? 76 00:06:32,525 --> 00:06:34,093 - Collaboreremo. - Caspita! 77 00:06:34,094 --> 00:06:37,998 Questa è la posizione più genitoriale che la nostra famiglia abbia mai visto. 78 00:06:41,800 --> 00:06:44,436 Quindi questa ti è sembrata una buona idea? 79 00:06:44,688 --> 00:06:47,347 Faccio pratica coi miei personaggi, come mi hai detto tu. 80 00:06:48,259 --> 00:06:50,142 Giovane madre con bambino... 81 00:06:50,640 --> 00:06:51,893 e nonna. 82 00:06:53,076 --> 00:06:54,380 Che ti è preso? 83 00:06:54,381 --> 00:06:56,582 Sei distratta ed esagitata da giorni. 84 00:06:56,583 --> 00:06:58,217 Mi sto solo divertendo un po'! 85 00:07:02,596 --> 00:07:03,596 Smettila. 86 00:07:04,390 --> 00:07:05,691 Non mi piace. 87 00:07:08,698 --> 00:07:11,296 Credevo che dopo il tuo ultimo disastro manageriale, 88 00:07:11,297 --> 00:07:13,431 avresti tenuto la testa bassa. 89 00:07:13,432 --> 00:07:15,133 Non è colpa mia se era un idiota. 90 00:07:15,134 --> 00:07:18,043 Continuo a dir loro di cercare reclute migliori. 91 00:07:18,087 --> 00:07:19,605 Ma cosa puoi farci? 92 00:07:22,882 --> 00:07:24,244 Credi sia divertente? 93 00:07:26,213 --> 00:07:30,449 Ti faccio vedere io cos'è divertente! Tu vieni con me, mi sono stufata! 94 00:07:43,391 --> 00:07:44,863 Questo sì che è divertente! 95 00:07:50,796 --> 00:07:52,404 Vuoi divertirti, fare la pazza, 96 00:07:52,405 --> 00:07:54,806 ma non ti farò rischiare il futuro di tutte e due. 97 00:07:54,807 --> 00:07:58,060 - Faccio io tutto il lavoro. - Gestirti non è un lavoro? 98 00:07:58,244 --> 00:08:00,546 Perché credi che nessun altro sia pronto a farlo? 99 00:08:00,547 --> 00:08:01,865 Brutto regime pensionistico? 100 00:08:01,866 --> 00:08:03,653 Dovresti darti una regolata. 101 00:08:03,983 --> 00:08:06,017 Gli incarichi si faranno più duri 102 00:08:06,018 --> 00:08:08,853 e non accetteranno che tu sia approssimativa. 103 00:08:08,854 --> 00:08:10,003 Approssimativa. 104 00:08:20,804 --> 00:08:22,409 TORNO PRESTO 105 00:08:23,570 --> 00:08:24,800 LONDRA 106 00:08:26,704 --> 00:08:27,704 No. 107 00:08:28,496 --> 00:08:31,044 - No? Che significa "no"? - È troppo presto. 108 00:08:31,262 --> 00:08:32,611 Devo prepararmi. 109 00:08:33,871 --> 00:08:35,346 Non sono pronta. 110 00:08:35,347 --> 00:08:36,751 Va bene? 111 00:08:36,915 --> 00:08:38,484 Non sei pronta per Londra? 112 00:08:38,485 --> 00:08:41,912 Ti serve solo una giacca a vento e una faccia sorridente. 113 00:08:45,556 --> 00:08:46,592 Hai ragione. 114 00:08:47,630 --> 00:08:49,242 Hai ragione, so quello che faccio. 115 00:08:50,754 --> 00:08:51,879 Posso farcela. 116 00:09:03,301 --> 00:09:05,109 Sono conti bancari... 117 00:09:05,402 --> 00:09:06,767 dati finanziari. 118 00:09:07,347 --> 00:09:09,346 Mi aveva detto qualcosa su dei conti... 119 00:09:10,052 --> 00:09:11,384 Dannazione, cos'era? 120 00:09:23,588 --> 00:09:24,706 Ne vuoi una? 121 00:09:25,469 --> 00:09:27,608 Cosa? Oh, no. Io... No. 122 00:09:27,609 --> 00:09:29,841 Se le apro, non riesco a fermarmi. 123 00:09:31,935 --> 00:09:34,078 Sì che ci riesci, basta un po' di autocontrollo. 124 00:09:35,042 --> 00:09:37,250 Ma io non ho autocontrollo. 125 00:09:41,230 --> 00:09:44,634 Questi sono tutti conti diversi, in località diverse. 126 00:09:46,046 --> 00:09:48,173 Uno deve aver significato qualcosa per Kenny. 127 00:09:50,390 --> 00:09:51,858 Quello è diverso. 128 00:09:55,000 --> 00:09:56,929 R-U-R, apostrofo? 129 00:09:56,930 --> 00:09:58,769 Forse un codice? 130 00:09:58,770 --> 00:10:00,210 É... dov'è... 131 00:10:00,220 --> 00:10:01,961 dov'è il cubo di Rubik? 132 00:10:02,271 --> 00:10:05,040 L'unico modo che ho di risolverlo è staccando tutti gli adesivi. 133 00:10:05,041 --> 00:10:07,689 Non c'è bisogno di risolverlo, è la notazione del cubo. 134 00:10:07,690 --> 00:10:09,100 Ci ha detto cosa fare. 135 00:10:09,110 --> 00:10:12,443 Okay, gira la faccia destra di 90 gradi in senso orario. 136 00:10:13,592 --> 00:10:15,380 Dovrei sapere cosa significa? 137 00:10:15,487 --> 00:10:16,487 Dammi. 138 00:10:20,690 --> 00:10:21,690 "U". 139 00:10:21,990 --> 00:10:24,359 - Ruoto di 90 gradi la faccia superiore. - "R", apostrofo. 140 00:10:24,360 --> 00:10:26,800 - Faccia destra, senso antiorario. - "U2". 141 00:10:27,090 --> 00:10:28,614 E "F", apostrofo. 142 00:10:29,149 --> 00:10:30,547 Penso di esserci. 143 00:10:32,570 --> 00:10:34,207 Sschnp... 144 00:10:36,515 --> 00:10:37,702 Sschnp! 145 00:10:43,683 --> 00:10:44,844 Panda? 146 00:10:46,096 --> 00:10:48,182 Kenny ha chiamato l'account "Panda". 147 00:10:52,989 --> 00:10:56,090 Io e Kenny stavamo investigando su un'organizzazione internazionale, 148 00:10:56,110 --> 00:10:59,906 ma prima che continui, dovete capire che, dopo avervelo detto... 149 00:10:59,907 --> 00:11:01,829 le vostre vite saranno in pericolo. 150 00:11:02,250 --> 00:11:04,073 - Non dircelo, allora. - Si chiamano i Dodici 151 00:11:04,074 --> 00:11:07,349 e sono infiltrati nei governi e organizzazioni di tutto il mondo. 152 00:11:07,350 --> 00:11:09,809 Non sappiamo quale sia il loro obiettivo finale, ma sappiamo 153 00:11:09,810 --> 00:11:13,503 che sono responsabili di un elevato numero di assassinii a livello internazionale. 154 00:11:13,504 --> 00:11:15,706 Dunque, il Panda Ciccione... 155 00:11:15,707 --> 00:11:18,609 era un agente dell'intelligence cinese ucciso a Berlino. 156 00:11:18,610 --> 00:11:21,052 Cercava un doppiogiochista per conto dei Dodici, 157 00:11:21,053 --> 00:11:23,517 che era stato pagato tramite un conto bancario nelle... 158 00:11:23,782 --> 00:11:24,906 isole Cayman. 159 00:11:25,047 --> 00:11:26,068 Okay. 160 00:11:26,934 --> 00:11:30,850 Il doppiogiochista era un agente dell'MI5 di nome Frank Haleton. 161 00:11:31,286 --> 00:11:32,657 Cos'è successo a Frank? 162 00:11:33,547 --> 00:11:35,059 Ha perso l'uccello. 163 00:11:35,785 --> 00:11:36,900 E la vita. 164 00:11:37,537 --> 00:11:38,860 In quest'ordine? 165 00:11:38,988 --> 00:11:41,765 Beh, i Dodici lo volevano morto, ma... 166 00:11:42,787 --> 00:11:44,502 ma il killer è stato... 167 00:11:45,393 --> 00:11:47,971 - cioè, lei aveva un debole per... - Lei? 168 00:11:50,010 --> 00:11:54,010 Morto Frank, il conto non è stato più usato, Kenny ha scoperto che era di nuovo attivo. 169 00:11:54,120 --> 00:11:56,219 Tre trasferimenti bancari negli ultimi tre mesi... 170 00:11:56,220 --> 00:11:58,789 per un totale di più di sei milioni di euro. 171 00:11:58,922 --> 00:12:01,401 E il saldo residuo è stato spostato in un conto a Ginevra. 172 00:12:01,402 --> 00:12:03,220 Di chi è il conto a Ginevra? 173 00:12:03,603 --> 00:12:04,844 Non lo sappiamo. 174 00:12:04,949 --> 00:12:08,699 Ci serve qualcuno che riesca ad accedere a informazioni bancarie riservate. 175 00:12:10,160 --> 00:12:11,491 Sì, è vero. 176 00:12:12,254 --> 00:12:14,821 - No, non andremo da loro. - Sì, invece. 177 00:12:17,570 --> 00:12:20,091 Il fatto è che non possiamo rintracciare il conto. 178 00:12:20,364 --> 00:12:23,570 Sì, beh, non apri un conto a Ginevra se hai tutto in regola. 179 00:12:23,571 --> 00:12:25,239 Ma tu potresti rintracciarlo, vero? 180 00:12:25,240 --> 00:12:28,095 Credevo che noi dovessimo occuparci del telefono, non era questo l'accordo? 181 00:12:28,320 --> 00:12:31,600 O Charlie il pezzo grosso ha cambiato idea perché non ha ottenuto niente? 182 00:12:31,601 --> 00:12:34,022 - Dai, ci siamo dentro insieme. - Ah, sì? 183 00:12:34,477 --> 00:12:37,969 Perché nessun altro deve lavorare all'MI6, mentre lavora di nascosto per Carolyn. 184 00:12:37,970 --> 00:12:41,551 - E ora vuoi che rintracci... - Pensavi che questo lavoro fosse più facile? 185 00:12:42,360 --> 00:12:45,424 Se è così, molla ora. Perché diventerà solo più difficile. 186 00:12:47,940 --> 00:12:49,430 Vedo che posso fare. 187 00:12:49,431 --> 00:12:50,490 Fantastico. 188 00:12:50,970 --> 00:12:52,025 Oh, e... 189 00:12:57,332 --> 00:13:00,306 qui trovi chi pensiamo sia stato nella loro lista nera da sempre. 190 00:13:01,150 --> 00:13:05,224 Sai, ho cercato tra i dossier dell'MI6 ai quali avete lavorato tu e Kenny. 191 00:13:06,896 --> 00:13:10,166 Ti servirebbe un qualche tipo di protezione, lo sai, vero? 192 00:13:10,771 --> 00:13:14,181 Hai idea di cosa succeda alle persone protette dall'MI6? 193 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 Cosa? 194 00:13:18,083 --> 00:13:19,688 Niente di buono. 195 00:13:24,610 --> 00:13:26,510 - Charles Kruger. - Sono io. 196 00:13:27,454 --> 00:13:30,010 - Io chi? - Fammi entrare e basta. 197 00:13:39,372 --> 00:13:42,934 Guardaci, Kostya, siamo vecchi. I ragazzi sono cresciuti. 198 00:13:43,180 --> 00:13:46,028 Andrò a vedere la laurea di mio figlio il mese prossimo. 199 00:13:46,290 --> 00:13:49,230 La danza moderna è proprio viscerale! 200 00:13:49,330 --> 00:13:52,014 Hai mai fatto il lock and pop, Kostya? 201 00:13:52,431 --> 00:13:55,759 No! Perderesti un'anca, vero? 202 00:13:56,834 --> 00:13:58,070 Non è vero? 203 00:14:00,170 --> 00:14:01,610 Volevi vedermi? 204 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Sì. 205 00:14:12,489 --> 00:14:15,880 Qualcuno sta rubando soldi dall'account di Ginevra. 206 00:14:15,890 --> 00:14:17,880 Ho recuperato quello che è rimasto, ma... 207 00:14:17,890 --> 00:14:20,060 è stata rubata una parte bella sostanziosa. 208 00:14:21,338 --> 00:14:22,700 Di quanto si parla? 209 00:14:23,613 --> 00:14:25,664 Sei milioni in tutto. 210 00:14:29,200 --> 00:14:30,480 Sai chi è stato? 211 00:14:30,481 --> 00:14:33,744 No, non ancora, ma troverò il responsabile. 212 00:14:38,620 --> 00:14:41,190 Farò delle chiamate, vediamo cosa riesco a trovare. 213 00:14:42,261 --> 00:14:44,460 I soldi, Konstantin... 214 00:14:45,508 --> 00:14:48,074 preferirei trovare i soldi... 215 00:14:48,790 --> 00:14:50,129 Se tu potessi... 216 00:14:50,920 --> 00:14:52,253 aiutarmi. 217 00:14:52,980 --> 00:14:56,659 Cerca di guadagnarmi un po' di tempo, finché non trovo il delinquente. 218 00:14:59,733 --> 00:15:00,834 Okay. 219 00:15:01,192 --> 00:15:03,184 Grazie, grazie. 220 00:15:05,123 --> 00:15:07,440 Come sta Irina? Sempre una merdina? 221 00:15:07,460 --> 00:15:11,130 É una merdina che caga su una merda più grande... 222 00:15:11,131 --> 00:15:14,392 e le tre merde si uniscono in un'unica merda gigantesca. 223 00:15:14,393 --> 00:15:15,669 Fantastico! 224 00:15:16,275 --> 00:15:17,401 I figli! 225 00:15:18,890 --> 00:15:19,890 I figli... 226 00:15:38,729 --> 00:15:39,794 MAYFAIR 227 00:15:39,795 --> 00:15:41,565 MAYFAIR LONDRA 228 00:16:09,840 --> 00:16:12,140 Voglio profumare di potere... 229 00:16:14,508 --> 00:16:16,375 voglio che la gente ne soffochi. 230 00:16:16,872 --> 00:16:18,548 Può riuscirci? 231 00:16:18,923 --> 00:16:20,012 Beh... 232 00:16:20,013 --> 00:16:24,095 abbiamo delle deliziose fragranze floreali da donna, qui... 233 00:16:24,620 --> 00:16:29,388 - L'iris, in particolare è un potente... - Forse dovrei descriverlo meglio. 234 00:16:35,120 --> 00:16:36,790 Mi faccia prendere una penna. 235 00:16:41,340 --> 00:16:44,772 Voglio avere l'odore di un centurione romano... 236 00:16:46,752 --> 00:16:49,154 che si trova di fronte un vecchio nemico... 237 00:16:49,919 --> 00:16:51,958 che una volta in battaglia... 238 00:16:53,125 --> 00:16:54,731 lo ha ferito gravemente. 239 00:16:58,400 --> 00:17:01,675 Ma da allora, il centurione romano è diventato... 240 00:17:03,383 --> 00:17:04,609 imperatore. 241 00:17:05,897 --> 00:17:08,467 E ora il suo potere non ha limiti. 242 00:17:09,211 --> 00:17:10,924 Un aroma legnoso, magari. 243 00:17:14,297 --> 00:17:17,041 Credo sia splendido che tu ti stia aprendo con qualcuno. 244 00:17:17,042 --> 00:17:19,792 Tutti noi abbiamo bisogno di intimità... 245 00:17:19,793 --> 00:17:22,350 - persino chi mantiene segreti per vivere. - Sciocchezze. 246 00:17:22,351 --> 00:17:26,006 In Cina, alcuni monaci trascorrono anni senza incontrare altri esseri umani. 247 00:17:26,007 --> 00:17:29,060 - Probabilmente, loro... - Emily Bronte. 248 00:17:29,335 --> 00:17:30,935 Difficilmente usciva da casa sua. 249 00:17:32,956 --> 00:17:33,956 Mamma. 250 00:17:34,995 --> 00:17:38,279 Sono orgogliosa che tu stia provando qualcosa di nuovo. 251 00:17:38,590 --> 00:17:40,662 Frequentare qualcuno fa paura, ma... 252 00:17:40,666 --> 00:17:44,242 uscire dalla nostra zona di comfort ci fa crescere. 253 00:17:44,243 --> 00:17:48,767 Quello che fa paura, Geraldine, è quanto mi pento di averti detto che è un appuntamento. 254 00:17:52,171 --> 00:17:53,893 Sono molto felice... 255 00:17:53,894 --> 00:17:55,904 che tu stia facendo qualcosa per te stessa. 256 00:17:56,872 --> 00:17:59,952 Anche Kenny ne sarebbe felice. Ha sempre voluto che tu incontrassi... 257 00:18:00,126 --> 00:18:01,288 Aspetta, faccio io. 258 00:18:01,631 --> 00:18:03,231 No, è meglio senza. 259 00:18:06,834 --> 00:18:10,369 E non parlare di Stalin. È un argomento da terzo appuntamento. 260 00:18:28,884 --> 00:18:30,592 Un altro drink mentre aspetta, signora? 261 00:18:31,233 --> 00:18:32,674 No, Tom, grazie. 262 00:18:33,721 --> 00:18:36,346 Credo arrivi sempre il momento... 263 00:18:36,347 --> 00:18:39,437 in cui una persona deve ammettere la sconfitta. 264 00:18:51,187 --> 00:18:52,237 Henrik? 265 00:18:57,344 --> 00:18:58,422 Carolyn? 266 00:19:10,372 --> 00:19:12,482 È incredibile! 267 00:19:13,088 --> 00:19:17,216 Adoro le coincidenze, mi fa sentire come se mi trovassi nel posto giusto. 268 00:19:17,221 --> 00:19:19,204 Quanto tempo è passato, 20 anni? 269 00:19:19,205 --> 00:19:21,969 No, già, devono essere 21 anni. 270 00:19:21,970 --> 00:19:24,535 Ho divorziato nel 1999. 271 00:19:27,034 --> 00:19:28,455 - Giusto. - Sì, sì. 272 00:19:28,456 --> 00:19:29,456 Già. 273 00:19:30,631 --> 00:19:32,102 La prima volta. 274 00:19:35,193 --> 00:19:36,776 - Bene. - Già. 275 00:19:37,753 --> 00:19:42,416 Se può farti sentire meglio, ho appena sperimentato cosa significa essere scaricati. 276 00:19:42,417 --> 00:19:44,328 No, cosa? Dici davvero? 277 00:19:44,329 --> 00:19:45,329 Tu? 278 00:19:45,645 --> 00:19:47,805 Ma stai tranquillo, lo farò uccidere. 279 00:19:50,950 --> 00:19:52,264 Ascolta, ti andrebbe... 280 00:19:52,749 --> 00:19:54,313 ti andrebbe di mangiare qualcosa? 281 00:19:55,972 --> 00:19:58,098 Che mi dici dei tuoi affascinanti amici? 282 00:19:58,811 --> 00:20:00,818 Mi disgustano. Andiamo, andiamo. 283 00:20:00,819 --> 00:20:03,371 Cosa vuoi mangiare? Del pesce o una bistecca? 284 00:20:13,791 --> 00:20:15,233 Devo dirtelo. 285 00:20:15,508 --> 00:20:17,562 Gli anni sono stati clementi con te, Henrik. 286 00:20:18,903 --> 00:20:21,433 Uno stile di vita terribile mi si addice, no? 287 00:20:23,280 --> 00:20:25,506 Allora, ti trattano ancora bene a Ginevra? 288 00:20:26,010 --> 00:20:27,358 Parli della banca? 289 00:20:27,965 --> 00:20:30,587 - Non apriamo questo discorso. - Parliamone pure. 290 00:20:30,588 --> 00:20:34,700 Non c'è nulla che mi piaccia più dei vostri volgari scandali finanziari. 291 00:20:44,130 --> 00:20:45,329 Sta bene? 292 00:20:45,650 --> 00:20:48,118 La versione ufficiale è emicrania. 293 00:20:49,523 --> 00:20:51,656 Ho un'aura, Eve. 294 00:20:53,672 --> 00:20:55,397 Probabilmente a causa dello stress. 295 00:20:55,398 --> 00:20:57,191 Sai qual è un ottimo rimedio? 296 00:20:57,192 --> 00:20:58,460 Il paracetamolo. 297 00:20:58,746 --> 00:21:00,802 Hai scoperto a chi è intestato quel conto? 298 00:21:01,413 --> 00:21:02,415 Sì. 299 00:21:02,512 --> 00:21:04,933 Un uomo di 92 anni che coltivava barbabietole da zucchero... 300 00:21:05,294 --> 00:21:07,601 - nell'Anglia orientale. - Morto nove anni fa. 301 00:21:07,602 --> 00:21:09,112 Il vero proprietario... 302 00:21:09,251 --> 00:21:10,571 è quest'uomo. 303 00:21:10,572 --> 00:21:11,903 Charles Kruger. 304 00:21:11,904 --> 00:21:16,460 - Nato Sergei Korchmarev a Berlino Est. - Era davvero un bell'uomo da giovane. 305 00:21:16,461 --> 00:21:18,927 Un altro dei tuoi fidanzati della Guerra Fredda, Carolyn? 306 00:21:18,928 --> 00:21:20,360 Non essere ridicola, Eve. 307 00:21:20,361 --> 00:21:22,750 - È stata a malapena una notte. - Sì, abbiamo capito. 308 00:21:22,751 --> 00:21:24,516 - Ti divertivi negli anni '80. - Dunque... 309 00:21:24,517 --> 00:21:28,165 Korchmarev è sparito dalla Russia nel 1989. 310 00:21:28,166 --> 00:21:29,749 Alla fine, è riapparso a Londra... 311 00:21:29,750 --> 00:21:33,363 e dice di essere un amabile ragioniere di nome Charles Kruger. 312 00:21:35,732 --> 00:21:38,459 Credi possa essere davvero il contabile dei Dodici? 313 00:21:38,460 --> 00:21:41,300 Credo meriti decisamente una passeggiata a Kensington. 314 00:21:41,950 --> 00:21:44,018 - Ci vado subito. - A fare cosa? 315 00:21:44,019 --> 00:21:46,854 Ad aspettare in auto con una bottiglia d'acqua e una busta di patatine? 316 00:21:47,189 --> 00:21:50,299 Sarà difficile farlo parlare con me, non parlerà con qualcuno che non conosce. 317 00:21:50,300 --> 00:21:53,307 - Sei sicura? - Certo che lo sono. So come lavora, Eve. 318 00:21:53,308 --> 00:21:54,695 No, intendevo... 319 00:21:55,671 --> 00:21:57,074 questo è diverso... 320 00:21:57,083 --> 00:21:58,111 ricordi? 321 00:22:01,522 --> 00:22:02,823 Vado a farmi una doccia. 322 00:22:06,785 --> 00:22:07,785 Oh, Dio. 323 00:22:10,958 --> 00:22:12,173 Prima Henrik... 324 00:22:12,174 --> 00:22:13,557 e adesso Sergei. 325 00:22:14,053 --> 00:22:15,984 Eve, non è divertente... 326 00:22:16,201 --> 00:22:18,210 usare persone che una volta amavi. 327 00:22:20,365 --> 00:22:22,025 In realtà, è piuttosto doloroso. 328 00:22:26,251 --> 00:22:27,859 Credi a quello che ha detto? 329 00:22:29,384 --> 00:22:30,854 No, credo che lo adori. 330 00:23:02,806 --> 00:23:04,927 Le piacerebbe un orsetto parlante? 331 00:23:11,305 --> 00:23:13,392 Questo posto è da psicopatici. 332 00:23:21,880 --> 00:23:24,366 BENVENUTI ALLA FABBRICA DEI GIOCATTOLI PARLANTI 333 00:23:35,454 --> 00:23:36,765 PREMI PER REGISTRARE 334 00:23:36,766 --> 00:23:37,946 PARLA ORA 335 00:23:39,957 --> 00:23:41,985 Avrei dovuto spararti in testa. 336 00:23:44,860 --> 00:23:46,959 Avrei dovuto spararti in testa. 337 00:23:51,042 --> 00:23:53,548 Avrei dovuto spararti in testa e guardarti morire. 338 00:23:56,357 --> 00:23:58,998 Avrei dovuto spararti in testa e guardarti morire. 339 00:24:09,866 --> 00:24:12,047 Non riesco a smettere di pensare a te. 340 00:24:26,884 --> 00:24:27,884 Eve? 341 00:24:28,849 --> 00:24:30,086 Valerie, ciao. 342 00:24:31,918 --> 00:24:34,522 - Posso aiutarti? - Oh, no. Sto aspettando Niko. 343 00:24:34,956 --> 00:24:36,691 Si è dimesso. 344 00:24:38,275 --> 00:24:39,375 Cosa? 345 00:24:40,062 --> 00:24:41,200 La scorsa settimana. 346 00:24:41,942 --> 00:24:43,841 Stava molto meglio. 347 00:24:47,005 --> 00:24:48,128 Mi ha... 348 00:24:48,410 --> 00:24:50,409 lasciato un biglietto o... 349 00:24:50,726 --> 00:24:52,594 un indirizzo a cui cercarlo? 350 00:24:54,144 --> 00:24:56,379 - Temo di non potertelo dare. - Valerie... 351 00:24:57,280 --> 00:24:58,540 sono sua moglie. 352 00:25:02,057 --> 00:25:04,366 Ha detto qualcosa riguardo la Polonia. 353 00:25:37,536 --> 00:25:40,379 SEI IN POLONIA? DEVO PARLARTI. POSSIAMO PARLARE? 354 00:26:05,630 --> 00:26:06,766 Ciao, Eve. 355 00:26:14,337 --> 00:26:15,337 Eve! 356 00:26:16,429 --> 00:26:17,650 Non sono qui per te! 357 00:26:35,640 --> 00:26:36,941 Annusami, Eve. 358 00:26:39,577 --> 00:26:41,100 Di cosa so, secondo te? 359 00:28:30,310 --> 00:28:32,068 Non voglio parlarne. 360 00:28:50,124 --> 00:28:51,124 Eve... 361 00:28:51,175 --> 00:28:52,175 Ho detto... 362 00:28:53,036 --> 00:28:54,996 che non ne voglio parlare. 363 00:29:07,959 --> 00:29:09,251 Che si fa adesso? 364 00:29:09,770 --> 00:29:12,712 Mangiamo caramelle e sorvegliamo la porta d'ingresso. 365 00:29:17,319 --> 00:29:18,833 Non possiamo semplicemente entrare? 366 00:29:19,667 --> 00:29:21,594 E rovinare il piacere dell'appostamento? 367 00:29:21,827 --> 00:29:23,857 Non vorrai mica fare questo a una vecchia spia, Mo. 368 00:29:26,006 --> 00:29:27,006 In più... 369 00:29:27,584 --> 00:29:28,770 se entriamo... 370 00:29:29,889 --> 00:29:30,934 siamo in trappola. 371 00:29:31,117 --> 00:29:32,117 Qui fuori... 372 00:29:32,568 --> 00:29:33,847 è tenuto a rispondere. 373 00:29:48,160 --> 00:29:49,360 Cos'è successo? 374 00:29:53,237 --> 00:29:54,688 Okay. Va bene. 375 00:29:55,250 --> 00:29:56,853 Non me ne frega niente. 376 00:29:57,442 --> 00:30:00,146 Basta che non riguarda ciò su cui stiamo lavorando. 377 00:30:07,123 --> 00:30:08,281 C'è questo... 378 00:30:08,596 --> 00:30:09,684 assassino. 379 00:30:12,011 --> 00:30:13,632 Che lavora per i Dodici. 380 00:30:16,066 --> 00:30:17,696 Sei già arrivato al cioccolato? 381 00:30:19,960 --> 00:30:21,259 Sì, proprio ora. 382 00:30:23,475 --> 00:30:24,886 Quando ero più giovane... 383 00:30:28,879 --> 00:30:29,937 Aspetta qui. 384 00:30:43,913 --> 00:30:44,913 Dannazione! 385 00:30:47,488 --> 00:30:48,538 Seguilo. 386 00:30:49,511 --> 00:30:51,629 Qualcosa mi dice che non lo perderemo. 387 00:31:11,784 --> 00:31:13,296 Buon pomeriggio, Sergei. 388 00:31:13,494 --> 00:31:15,904 Hai bisogno di un passaggio? 389 00:31:15,934 --> 00:31:17,955 All'ospedale, per esempio? 390 00:31:19,461 --> 00:31:21,767 Villanelle ha detto che non era qui per me. 391 00:31:21,768 --> 00:31:23,136 Quindi pensiamo un attimo, 392 00:31:23,137 --> 00:31:25,819 chi vorrebbero ammazzare i Dodici, a parte me. 393 00:31:26,720 --> 00:31:27,820 Va bene, okay. 394 00:31:29,386 --> 00:31:30,522 Possibili... 395 00:31:30,523 --> 00:31:32,182 bersagli del killer. 396 00:31:32,183 --> 00:31:33,218 Oddio. 397 00:31:33,441 --> 00:31:34,941 - Cosa? - Carolyn! 398 00:31:35,066 --> 00:31:36,207 È Carolyn! 399 00:31:36,367 --> 00:31:38,321 Sanno che abbiamo trovato il loro contabile. 400 00:31:41,807 --> 00:31:44,067 E quando sei arrivato in Inghilterra, cos'hai fatto? 401 00:31:46,033 --> 00:31:47,033 Caramella? 402 00:31:52,616 --> 00:31:55,481 Beh, questo non ti farà avere un grande accordo, Sergei. 403 00:31:56,773 --> 00:31:59,650 Dimmi cosa indosserai per la cerimonia del diploma di tuo figlio. 404 00:32:00,858 --> 00:32:02,615 È il mese prossimo, no? 405 00:32:03,190 --> 00:32:06,124 Dimmi come riesce a fare quella cosa con le spalle. 406 00:32:17,828 --> 00:32:18,932 Non risponde. 407 00:32:19,742 --> 00:32:20,821 Prova con Mo. 408 00:32:22,325 --> 00:32:24,832 Posso dirti cosa penso sia successo... 409 00:32:24,833 --> 00:32:27,692 quando hai scambiato la Stasi per l'HMRC? 410 00:32:30,684 --> 00:32:33,086 Penso che tu abbia accettato il lavoro offerto dai Dodici, 411 00:32:33,087 --> 00:32:35,807 da bravo arraffone di basso rango quale sei. 412 00:32:36,379 --> 00:32:37,474 Ci sono vicina? 413 00:32:43,164 --> 00:32:46,203 Sono appostati! Chi non risponde al telefono durante un appostamento? 414 00:32:54,095 --> 00:32:55,122 Che succede? 415 00:32:55,152 --> 00:32:56,152 Niente. 416 00:32:56,277 --> 00:32:58,225 Facciamo tutti finta di niente. 417 00:33:19,695 --> 00:33:21,818 PERICOLO VILLANELLE!! TI DÀ LA CACCIA!! 418 00:34:49,477 --> 00:34:51,116 Il marito della musicista classica... 419 00:34:51,117 --> 00:34:54,247 e influente attivista politica, Isabel Fernandez, 420 00:34:54,248 --> 00:34:56,604 si è riunito questo pomeriggio col suo bambino, 421 00:34:56,605 --> 00:35:00,687 scomparso da quando la signora Fernandez è stata trovata morta, a casa sua, ieri. 422 00:35:04,222 --> 00:35:05,558 È così felice. 423 00:35:28,042 --> 00:35:29,042 Sto bene. 424 00:35:31,667 --> 00:35:33,061 Non c'è alcun bisogno di... 425 00:35:35,571 --> 00:35:36,571 Sto bene. 426 00:35:43,976 --> 00:35:44,976 Mi... 427 00:35:46,666 --> 00:35:48,315 verseresti un whisky, Geraldine? 428 00:35:48,802 --> 00:35:50,058 Sì, certo. 429 00:37:05,930 --> 00:37:08,493 Non puoi aspettarmi così, al buio! 430 00:37:08,631 --> 00:37:09,749 È scortese! 431 00:37:10,484 --> 00:37:11,910 È nocivo per il mio cuore. 432 00:37:22,429 --> 00:37:24,562 Non vuoi sapere perché sono nel tuo letto? 433 00:37:25,048 --> 00:37:26,164 No, veramente no. 434 00:37:26,803 --> 00:37:30,774 Sono troppo stanco per i giochetti e domani devo trovare sei milioni di euro. 435 00:37:30,775 --> 00:37:33,454 Non troverai mai sei milioni in un giorno. 436 00:37:33,455 --> 00:37:35,029 Neanche se vendessi... 437 00:37:35,260 --> 00:37:36,950 entrambi i reni. 438 00:37:39,273 --> 00:37:41,747 Tecnicamente, non ti appartengono neanche più. 439 00:37:41,952 --> 00:37:43,365 Appartengono ai Dodici. 440 00:37:43,366 --> 00:37:46,521 Posseggono ogni piccola parte di te. 441 00:37:46,770 --> 00:37:48,343 Buonanotte, Villanelle. 442 00:37:53,855 --> 00:37:56,446 Che tipo di bambina credi che fossi? 443 00:38:03,568 --> 00:38:04,935 Secondo me ero carina. 444 00:38:07,360 --> 00:38:10,980 Pensi che le persone sorridessero quando vedevano il mio visino? 445 00:38:15,098 --> 00:38:16,548 Oddio, come sei noioso. 446 00:38:19,657 --> 00:38:22,443 Sei più noioso del contabile a cui ho appena sparato. 447 00:38:23,290 --> 00:38:24,576 E i contabili... 448 00:38:24,699 --> 00:38:26,121 sono molto noiosi. 449 00:38:29,271 --> 00:38:31,027 Ehi! Ehi! 450 00:38:32,817 --> 00:38:34,670 Svegliati, Konstantin. 451 00:38:34,671 --> 00:38:37,318 Credo che tu fossi terribilmente brutta, okay? 452 00:38:37,319 --> 00:38:38,319 Benissimo. 453 00:38:38,614 --> 00:38:41,023 Bene, ora stai cercando di provocarmi. 454 00:38:41,024 --> 00:38:42,124 No, affatto. 455 00:38:43,133 --> 00:38:44,894 Ho visto una tua foto. 456 00:38:45,410 --> 00:38:48,469 Avevi uno strano cranio. A forma di lampadina. Innaturale. 457 00:38:49,804 --> 00:38:51,054 Con chi ero? 458 00:38:53,021 --> 00:38:54,295 Non ricordo. 459 00:38:58,512 --> 00:39:00,313 Voglio trovare la mia famiglia. 460 00:39:01,256 --> 00:39:02,256 Perché? 461 00:39:02,643 --> 00:39:06,440 Così puoi sentirti uno schifo per come li stai deludendo? 462 00:39:08,685 --> 00:39:09,685 Annusami. 463 00:39:12,091 --> 00:39:13,091 No. 464 00:39:14,145 --> 00:39:15,194 Annusami. 465 00:39:15,480 --> 00:39:16,604 Di cosa so? 466 00:39:16,634 --> 00:39:18,644 - Che odore ho addosso? - Non lo so. 467 00:39:19,013 --> 00:39:20,013 Potere! 468 00:39:21,444 --> 00:39:22,868 So di potere. 469 00:39:23,033 --> 00:39:24,762 E per mantenere il potere... 470 00:39:25,468 --> 00:39:26,918 ho bisogno di sapere. 471 00:39:29,691 --> 00:39:31,038 Li troverai per me. 472 00:39:31,068 --> 00:39:32,068 Okay? 473 00:39:33,472 --> 00:39:35,495 Vado a dormire sul divano. 474 00:40:02,589 --> 00:40:03,589 C'è nessuno? 475 00:40:33,275 --> 00:40:34,275 Ammettilo, Eve. 476 00:40:36,060 --> 00:40:37,661 Vorresti che fossi qui. 477 00:40:38,210 --> 00:40:39,410 Ammettilo, Eve. 478 00:40:41,017 --> 00:40:42,493 Vorresti che fossi qui. 479 00:40:43,213 --> 00:40:44,362 Ammettilo, Eve. 480 00:40:45,903 --> 00:40:47,403 Vorresti che fossi qui. 481 00:40:48,134 --> 00:40:49,334 Ammettilo, Eve. 482 00:40:50,940 --> 00:40:52,440 Vorresti che fossi qui. 483 00:40:53,037 --> 00:40:54,237 Ammettilo, Eve. 484 00:40:55,150 --> 00:40:56,644 Vorresti che fossi qui. 485 00:40:57,417 --> 00:40:58,794 Ammettilo, Eve. 486 00:40:59,143 --> 00:41:00,626 Vorresti che fossi qui. 487 00:41:04,237 --> 00:41:05,237 Oddio! 488 00:41:23,819 --> 00:41:25,019 Ammettilo, Eve. 489 00:41:26,520 --> 00:41:27,844 Vorresti che fossi qui. 490 00:41:28,699 --> 00:41:29,899 Ammettilo, Eve. 491 00:41:31,506 --> 00:41:33,006 Vorresti che fossi qui. 492 00:41:33,921 --> 00:41:35,121 Ammettilo, Eve. 493 00:41:36,394 --> 00:41:37,675 Vorresti che fossi qui. 494 00:41:38,842 --> 00:41:40,042 Ammettilo, Eve. 495 00:41:42,286 --> 00:41:43,786 Vorresti che fossi qui. 496 00:41:43,787 --> 00:41:46,285 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 497 00:41:46,286 --> 00:41:49,227 {\an8}Vuoi diventare traduttore di A7A? 498 00:41:46,287 --> 00:41:49,227 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test.