1 00:00:10,710 --> 00:00:14,260 LAGU: ♪ If I was old ♪ 2 00:00:14,270 --> 00:00:17,460 ♪ When I was young ♪ 3 00:00:17,470 --> 00:00:24,470 ♪ Oh, what I'd now not do ♪ 4 00:00:24,480 --> 00:00:27,740 ♪ But I am old ♪ 5 00:00:27,750 --> 00:00:31,260 ♪ And not so young ♪ 6 00:00:31,270 --> 00:00:37,899 - ♪ But still I cry for you ♪ - _ 7 00:00:37,900 --> 00:00:41,839 ♪ What's left to say ♪ 8 00:00:41,840 --> 00:00:46,740 ♪ Except that time heals all wounds ♪ 9 00:00:46,750 --> 00:00:47,869 Oh... 10 00:00:47,870 --> 00:00:48,899 Sialan! 11 00:00:48,900 --> 00:00:52,163 ♪ So, I will wait ♪ 12 00:00:52,170 --> 00:00:55,002 ♪ And wait... ♪ 14 00:00:56,763 --> 00:00:58,442 Kau harus coba vape. 15 00:00:58,443 --> 00:01:00,682 Saran bagus. Terimakasih. 16 00:01:00,683 --> 00:01:02,603 Aku lihat kau sedang bicara sendiri tadi. 17 00:01:03,910 --> 00:01:05,162 Maaf? 18 00:01:05,163 --> 00:01:07,162 Dan kau banyak minum. 19 00:01:07,163 --> 00:01:09,659 Oke, cara ini mungkin bekerja untukmu sebelumnya, 20 00:01:09,660 --> 00:01:11,041 tapi saranku, nanti pasti gagal. 21 00:01:11,043 --> 00:01:13,344 Asal kau tahu, aku tidak mabuk. 22 00:01:13,345 --> 00:01:15,620 Pasti mabuk, lama kelamaan. 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,630 Pintunya ditarik, sebenarnya. 24 00:01:23,390 --> 00:01:25,559 Aku tidak ngejudge kok. 25 00:01:25,560 --> 00:01:27,099 Aku hanya mengamati. 26 00:01:27,100 --> 00:01:29,107 Nah, sana amati tempat lain. 27 00:01:29,108 --> 00:01:30,667 Oh-ho-ho. 28 00:01:30,668 --> 00:01:33,019 Wow! Apakah kau selalu sedefensif ini? 29 00:01:33,020 --> 00:01:35,100 Apa kau selalu menyebalkan? 30 00:01:37,470 --> 00:01:39,707 Sa ... Saya tidak ... saya tidak mabuk. 31 00:01:39,708 --> 00:01:41,259 Dia hanya... 32 00:01:41,260 --> 00:01:43,599 ... sangat menyebalkan. 33 00:01:43,600 --> 00:01:47,619 - ♪ They cried ♪ - _ 34 00:01:47,620 --> 00:01:49,640 ♪ And so they fell ♪ 35 00:01:49,650 --> 00:01:51,620 ♪ So they fell ♪ 36 00:01:51,630 --> 00:01:54,599 - ♪ Out of love ♪ - ♪ Out of love ♪ 37 00:01:54,600 --> 00:01:58,460 - ♪ Into the depths ♪ - ♪ Into the depths ♪ 38 00:01:58,470 --> 00:02:00,240 ♪ Of the sea ♪ 39 00:02:00,260 --> 00:02:01,539 ♪ Of the sea ♪ 40 00:02:01,540 --> 00:02:05,300 - ♪ Where lovers' tears ♪ - ♪ Where lovers' tears ♪ 41 00:02:05,310 --> 00:02:08,460 - ♪ Swell and swim ♪ - ♪ Swell and swim ♪ 42 00:02:08,470 --> 00:02:14,419 - ♪ Together for ♪ - ♪ Together for ♪ 43 00:02:14,420 --> 00:02:20,562 ♪ Eternity. ♪ 44 00:02:20,563 --> 00:02:23,347 ['DART FOR MY SWEETHEART' BY ARCHIE BRONSON OUTFIT PLAYS] 45 00:02:23,348 --> 00:02:25,547 Vodka. Segelas. 46 00:02:25,548 --> 00:02:27,030 Tambah dobel. 47 00:02:28,030 --> 00:02:29,229 Bukan karena aku orang Rusia. 48 00:02:29,230 --> 00:02:30,559 Karena itu berguna. 49 00:02:30,560 --> 00:02:32,640 Kenny akan sangat tersentuh. 50 00:02:34,940 --> 00:02:36,899 Apa yang kau inginkan? 51 00:02:36,900 --> 00:02:38,199 Gin. 52 00:02:38,200 --> 00:02:39,510 Gin, tolong. 53 00:02:41,110 --> 00:02:42,899 Ku dengar kau adalah sebuah keajaiban. 54 00:02:42,900 --> 00:02:45,719 - Oh, haleluya! - Ha! 55 00:02:45,720 --> 00:02:48,708 Kau tahu, ketika peluru menembus tubuhmu, 56 00:02:48,709 --> 00:02:51,360 itu akan meninggalkan bekasnya. 57 00:02:54,510 --> 00:02:56,027 Kasihan Kenny. 58 00:02:56,028 --> 00:02:57,550 Oh, dia benci ini. 59 00:02:58,530 --> 00:02:59,740 Dia yang memilihnya. 60 00:02:59,750 --> 00:03:01,849 Bagaimana kau tahu apa yang ia pilih? 61 00:03:01,850 --> 00:03:02,879 Lompat dari gedung 62 00:03:02,880 --> 00:03:05,819 - adalah pilihan yang sangat jelas. - Oh, omong kosong. Jangan katakan ... 63 00:03:05,820 --> 00:03:08,110 Mengapa semua orang bilang ia bunuh diri ?! 64 00:03:11,310 --> 00:03:13,640 Diamlah. 65 00:03:13,650 --> 00:03:15,019 Kaua harus pikirkan keluarganya. 66 00:03:15,020 --> 00:03:18,779 Tolonglah, jangan pura-pura ... kali ini, 67 00:03:18,780 --> 00:03:21,510 kalau kau hanya memikirkan dirimu dibanding orang lain. 68 00:03:27,510 --> 00:03:30,279 - Oh... - Maaf, saya sangat menyesal. 69 00:03:30,280 --> 00:03:32,999 Oh, kau... 70 00:03:33,000 --> 00:03:34,819 - Menikmati malam ini? - Ya, Kau tahu? 71 00:03:34,820 --> 00:03:38,359 Kau benar-benar punya, um, wajah yang menyebalkan, bukan? 72 00:03:38,360 --> 00:03:39,699 Ini hanya wajahku. 73 00:03:39,700 --> 00:03:40,879 BEAR: Lagu! 74 00:03:40,880 --> 00:03:43,020 Ya, dia ... dia selalu memainkan ini 75 00:03:43,030 --> 00:03:45,060 ketika ia memenangkan tenis meja di kantor. 76 00:03:45,070 --> 00:03:47,659 Yang mana itu sangat jarang, bukan? 77 00:03:47,660 --> 00:03:49,139 Permisi? Maaf. 78 00:03:49,140 --> 00:03:54,460 Um ... apa ... apakah Anda bekerja? dengan Kenny di Bitter Pill? 79 00:03:54,470 --> 00:03:57,999 Oh, ya ... ya, itu benar. 80 00:03:58,000 --> 00:04:00,079 - Bagaimana kabarnya? Saya ... - Jamie Hayward, 81 00:04:00,080 --> 00:04:02,879 pendiri, dan juga editor di Bitter Pill. 82 00:04:02,880 --> 00:04:05,330 Sekarang, jika kau memiliki pertanyaan tentang pekerjaan Kenny ... 83 00:04:05,340 --> 00:04:06,839 - Tidak, Aku... - ... kau bisa menemuiku. 84 00:04:06,840 --> 00:04:08,550 Saya tak punya pertanyaan. 85 00:04:10,283 --> 00:04:12,379 Permisi. 86 00:04:12,380 --> 00:04:13,960 Hmm. 92 00:05:46,700 --> 00:05:49,140 Bisakah kau memastikan semua minuman sudah terisi? 93 00:05:51,510 --> 00:05:56,999 [GENTLE ACOUSTIC GUITAR MUSIC PLAYS] 94 00:05:57,000 --> 00:06:00,219 ♪ Giving back the time... ♪ 95 00:06:00,220 --> 00:06:01,879 Oh. 96 00:06:01,880 --> 00:06:05,068 - Cobalah keripiknya. - ♪ Stilling my desire ♪ 98 00:06:08,380 --> 00:06:10,787 Kau pikir itu salah satu makan malamnya. 99 00:06:10,788 --> 00:06:13,110 Dia memang punya menu makan malam yang lezat. 100 00:06:14,760 --> 00:06:18,959 ♪ The snow's come back ♪ 101 00:06:18,960 --> 00:06:20,667 Apa? 102 00:06:20,668 --> 00:06:22,747 Apakah kripiknya menempel di janggutku? 103 00:06:22,748 --> 00:06:24,030 Itu kau. 104 00:06:25,310 --> 00:06:26,670 itu kau! 105 00:06:28,270 --> 00:06:30,079 Dulu saat acara makan malam ibuku. 106 00:06:30,080 --> 00:06:31,819 Saat umurku sekitar delapan, sembilan tahun 107 00:06:31,820 --> 00:06:36,299 Saat aku punya mimpi buruk dan kau melihatku menangis di tangga. 108 00:06:36,300 --> 00:06:37,460 Hmm! 109 00:06:37,470 --> 00:06:40,079 Kau bilang kepadaku waktu itu berlagak seperti monster, 110 00:06:40,080 --> 00:06:43,400 untuk memastikan bahwa tak ada sesuatu menakutkan yang akan datang ke rumah. 111 00:06:43,410 --> 00:06:47,187 Dan ... kau juga mengajariku bagaimana berkata kasar dalam bahasa Rusia. 112 00:06:47,188 --> 00:06:48,947 - Benarkah? - Mudak. 114 00:06:51,388 --> 00:06:53,507 - Oh iya. - Iya. 115 00:06:53,508 --> 00:06:55,627 Kau belum berubah sedikit pun. 116 00:06:55,628 --> 00:06:57,147 Kau sudah! 117 00:06:57,148 --> 00:06:59,519 Geraldine, bisakah kau bilang pada mereka untuk mengganti lagunya? 118 00:06:59,520 --> 00:07:00,899 Sangat suram lagunya. 119 00:07:00,900 --> 00:07:03,699 Hari ini bukan pura-pura untuk tidak sedih, Bu. 120 00:07:03,700 --> 00:07:07,359 Hari ini untuk melepaskan kesedihan bersama. 121 00:07:07,360 --> 00:07:10,590 Tak bisakah kita bersedih dan sambil mendengarkan musik yang bagus? 122 00:07:15,720 --> 00:07:18,499 - Dia akan tinggal denganmu? - Aku tak tahu. 123 00:07:18,500 --> 00:07:21,000 Rupanya, dia ingin menemaniku berduka. 124 00:07:22,830 --> 00:07:24,519 Kau perlu bantuan? 125 00:07:24,520 --> 00:07:26,239 - Tentu saja tidak. 126 00:07:26,240 --> 00:07:27,579 Permisi sebentar. 128 00:07:30,720 --> 00:07:32,867 Um, Eve... 129 00:07:32,868 --> 00:07:35,307 Aku turut berduka cita. 130 00:07:35,308 --> 00:07:37,799 Aku meninggalkanmu beberapa pesan. 131 00:07:37,800 --> 00:07:39,380 Oh... 132 00:07:39,388 --> 00:07:41,827 Eve, didorong pintunya. Bisa kita bicara? 134 00:07:49,390 --> 00:07:52,399 Menurutmu kenny bunuh diri? 135 00:07:52,400 --> 00:07:54,030 Iya. 136 00:07:55,990 --> 00:07:57,310 Hmm! 137 00:07:58,870 --> 00:08:01,499 - Eve, aku ingin kau ... - Tidak. 138 00:08:01,500 --> 00:08:03,399 - Tapi, Eve, Eve ... - Aku katakan tidak! Apa kau tak mendengarku? 139 00:08:03,400 --> 00:08:05,230 Tak mau! 140 00:08:05,240 --> 00:08:07,239 Tak mau! 141 00:08:07,240 --> 00:08:08,780 JAMIE: Ya ampun. 143 00:08:21,320 --> 00:08:22,739 Dia ... tak suka makanannya. 144 00:08:22,740 --> 00:08:26,100 ['NUNCA HAY BASTANTE' BY ADRIÁNGELA PLAYS] 150 00:09:15,803 --> 00:09:20,683 ♪ ¡Yo quiero más! ♪ 151 00:09:21,830 --> 00:09:23,510 Hmm. 152 00:09:24,520 --> 00:09:29,479 Kau minta yang terbaik ke Dasha, Dasha memberimu yang terbaik. 153 00:09:29,480 --> 00:09:32,060 - Sama sama. 154 00:09:32,068 --> 00:09:33,987 Semua yang kau minta. 155 00:09:33,988 --> 00:09:36,459 Pencahayaan yang bagus, langit-langit yang tinggi. 156 00:09:36,460 --> 00:09:38,939 Apa kau sudah periksa tekanan airnya? 157 00:09:38,940 --> 00:09:41,590 - Luar biasa. - Itu sulit didapat. 158 00:09:44,910 --> 00:09:46,359 Kau tahu jika berhenti merokok, 159 00:09:46,360 --> 00:09:47,719 Kau akan, terlihat 10 tahun lebih muda. 160 00:09:47,720 --> 00:09:50,600 Kenapa aku mau terlihat 10 tahun lebih muda? 161 00:09:55,550 --> 00:09:57,947 Lingkungan ini bagus. 162 00:09:57,948 --> 00:09:59,722 Kau suka apa yang kau lihat? 163 00:09:59,723 --> 00:10:02,057 Tak apa punya banyak kekasih. 164 00:10:02,058 --> 00:10:03,523 Itu kan buat kau rileks. 165 00:10:05,430 --> 00:10:08,268 Tapi kau harus tahu, kita berbeda dengan orang-orang ini. 166 00:10:08,269 --> 00:10:10,699 Hal-hal yang mereka nikmati seperti 167 00:10:10,700 --> 00:10:13,999 liburan, jalan jalan, 168 00:10:14,000 --> 00:10:16,519 kencan santai di sofa. 169 00:10:16,520 --> 00:10:18,480 Kita tak bisa mejalani hal itu. 170 00:10:21,280 --> 00:10:23,600 Pemenang itu menang sendiri. 171 00:10:24,520 --> 00:10:27,740 Kau tak bisa menempuh jalan itu lagi. 172 00:10:29,470 --> 00:10:31,122 Aku telah mengatasinya. 173 00:10:31,123 --> 00:10:32,747 Ah. Hmm. 174 00:10:32,748 --> 00:10:34,562 Jadi, kau tak memikirkannya lagi? 175 00:10:34,563 --> 00:10:36,630 - Aku telah mengatasinya! - Mm-hm. 176 00:10:37,790 --> 00:10:39,840 Baiklah. 177 00:10:39,850 --> 00:10:41,919 Jadi, pekerjaannya berjalan baik, mereka bahagia, 178 00:10:41,920 --> 00:10:43,308 mereka sangat bahagia denganmu 179 00:10:43,309 --> 00:10:46,160 Dan aku menghargai penghormatan kepada Dasha. 180 00:10:46,170 --> 00:10:48,042 Aku telah memperbaiki ciri khas "tak tersentuh"ku. 181 00:10:48,043 --> 00:10:50,682 - Yang asli selalu yang terbaik. - Ayolah! 182 00:10:50,683 --> 00:10:52,202 Paprikanya itu cukup lucu. 183 00:10:52,203 --> 00:10:54,802 - tadinya akan kutuangkan kunyit, tapi ... - Jadi, apa yang mereka lakukan sekarang? 184 00:10:54,803 --> 00:10:56,907 Apa mereka mengirimku surat promosi atau yg lain? 185 00:10:56,908 --> 00:10:59,482 Mereka ingin kau bekerja dengan seseorang terlebih dahulu. 186 00:10:59,483 --> 00:11:00,722 Apa yang sedang kau bicarakan? 187 00:11:00,723 --> 00:11:03,562 Kau harus memperlihatkan pada mereka kalau kau siap untuk pekerjaannya. 188 00:11:03,563 --> 00:11:05,419 Ada rekrutan baru 189 00:11:05,420 --> 00:11:10,479 Kau akan mengawasinya. Kau akan memberinya perintah. 190 00:11:10,480 --> 00:11:12,039 Jika kau ingin banyak mengontrol, 191 00:11:12,040 --> 00:11:13,882 Kau harus menunjukkannya pada mereka kalau kau bertanggung jawab. 192 00:11:13,883 --> 00:11:15,630 Aku tahu. 193 00:11:27,770 --> 00:11:30,899 Carolyn? Carolyn... 194 00:11:30,900 --> 00:11:32,890 Pakaianmu, uh... 195 00:11:34,650 --> 00:11:36,170 Aku sangat menyukaimya. 196 00:11:40,220 --> 00:11:41,610 Pagi! 197 00:11:44,370 --> 00:11:45,803 Jadi... 198 00:11:46,660 --> 00:11:49,319 Bisa langsung kita mulai? 199 00:11:49,320 --> 00:11:51,803 Mungkin kita mulai dari laporan tentang Agen... 200 00:11:51,804 --> 00:11:54,799 PAUL: Carolyn! Kami tak ... mengharapkan ... 201 00:11:54,800 --> 00:11:59,239 Yah, tentu saja kita tidak menyangka kau ... begitu cepat. 202 00:11:59,240 --> 00:12:01,643 Kenapa tidak? 203 00:12:02,540 --> 00:12:04,159 Umm... 204 00:12:04,160 --> 00:12:06,100 Betapa kuatnya dirimu. 205 00:12:07,010 --> 00:12:08,403 - Mina? - CAROLYN: Roger... 206 00:12:10,840 --> 00:12:14,602 - Intelejen FSB Anda ... - Aset Volgograd Anda ... 208 00:12:17,563 --> 00:12:20,283 - Jadikah kita tak membuat perangkap ... - Mengenai teror Daesh Takfiri, 209 00:12:20,284 --> 00:12:22,239 apa kita membiarakan yang... 210 00:12:22,240 --> 00:12:23,499 - Peraturan perjalanan apa ...? - ... target tingkat tinggi ...? 211 00:12:23,500 --> 00:12:25,163 Mari kita semua ... 212 00:12:25,164 --> 00:12:27,360 ... beristirahat sejenak. 213 00:12:29,400 --> 00:12:31,240 Terlalu dini. 214 00:12:31,243 --> 00:12:33,039 Buat? 215 00:12:33,040 --> 00:12:35,399 Bukannya kau ... sedang cuti. 216 00:12:35,400 --> 00:12:37,720 Tentunya, ini keputusanku. 217 00:12:39,410 --> 00:12:42,079 Aku kau tahu kembali bekerja agar kau tak kepikiran . 218 00:12:42,080 --> 00:12:43,599 Aku tak peduli gangguan itu. 219 00:12:43,600 --> 00:12:46,760 Aku sepenuhnya mampu melakukan pekerjaan saya, 220 00:12:46,770 --> 00:12:49,220 tanpa persetujuan darimu. 221 00:12:51,930 --> 00:12:54,239 Aku tahu kau menganggapku egois. 222 00:12:54,240 --> 00:12:57,080 Dan ... yah, mungkin memang begitu. 223 00:12:58,730 --> 00:13:04,179 Tapi, Carolyn, putramu baru saja meninggal. 224 00:13:04,180 --> 00:13:07,900 Beberapa hal lebih utama dibanding pekerjaan, dan inilah salah satunya. 225 00:13:09,850 --> 00:13:14,279 Kau harus mulai jaga dirimu sekarang. 226 00:13:14,280 --> 00:13:16,700 Atau kau akan menyesalinya. 228 00:13:31,810 --> 00:13:33,842 - Nama? - Jeffrey. 229 00:13:33,843 --> 00:13:35,519 Bisakah kau memberi tahu status situasinya? 230 00:13:35,520 --> 00:13:37,099 Kenapa kalian tak pernah orang yang sama? 231 00:13:37,100 --> 00:13:38,149 Kami berotasi. 232 00:13:38,150 --> 00:13:40,239 Ini seperti bertemu dokter baru setiap bertemu. 233 00:13:40,240 --> 00:13:42,882 Jadinya aku harus menjelaskan semuanya dari awal. 234 00:13:42,883 --> 00:13:45,522 Bisakah kau lihat ke catatan mungkin? 235 00:13:45,523 --> 00:13:48,039 Apa kau membelikan tiket pesawatku? 236 00:13:48,040 --> 00:13:50,919 Mereka ingin kau tinggal di London lebih lama. 237 00:13:50,920 --> 00:13:52,359 Apakah itu sangat perlu? 238 00:13:52,360 --> 00:13:54,199 Mereka ingin kau untuk mengawasi sesuatu. 239 00:13:54,200 --> 00:13:56,122 Teman MI6 lamamu itu. 240 00:13:56,123 --> 00:13:58,739 - Berapa lama aku harus tinggal? - Tidak tahu. 241 00:13:58,740 --> 00:14:00,442 Tak berguna. Terima kasih. 242 00:14:00,443 --> 00:14:02,642 Anggap saja kau sedang liburan. 243 00:14:02,643 --> 00:14:04,363 Liburan, itu butuh kesenangan. 245 00:14:14,030 --> 00:14:15,189 - Eve - Mm. 246 00:14:15,190 --> 00:14:17,680 Ada yang ingin bertemu 247 00:14:39,770 --> 00:14:41,610 Pekerjaan yang melelahkan, bukan. 248 00:14:46,700 --> 00:14:48,149 Dulu aku kerja di peternakan. 249 00:14:48,150 --> 00:14:51,963 Ayahku dulu mengatur... 250 00:15:00,660 --> 00:15:05,799 Kita berdua tahu persis kalau ... Kenny ... 251 00:15:05,800 --> 00:15:08,299 ... tidak bunuh diri. 252 00:15:08,300 --> 00:15:09,920 Benar. 253 00:15:12,220 --> 00:15:14,859 Tetapi saya harus... 254 00:15:14,860 --> 00:15:16,919 ... merahasiakannya. 255 00:15:16,920 --> 00:15:20,860 Aku tak bisa ... beri tahu semua orang Aku sedang mencari tahu. 256 00:15:22,120 --> 00:15:25,159 Kau kan orang terakhir yang bicara dengannya 257 00:15:25,160 --> 00:15:26,840 dan kita harus bicara. 258 00:15:26,850 --> 00:15:30,679 Carolyn, aku akan melakukan apa saja agar Kenny tetap hidup 259 00:15:30,680 --> 00:15:34,082 dan aku menyesal kau melalui ini semua, jujur. 260 00:15:34,083 --> 00:15:36,330 Tapi aku tak bekerja untukmu lagi. 261 00:15:37,883 --> 00:15:40,010 Tidak setelah apa yang kau lakukan di Roma. 262 00:15:42,730 --> 00:15:45,683 Aku punya sesuatu yang kupikir mungkin kau akan suka. 263 00:16:03,180 --> 00:16:06,719 seorang agitator di Catalonia, terbunuh di tokonya sendiri. 264 00:16:06,720 --> 00:16:09,519 Tak ada yang mengklaimnya. 265 00:16:09,520 --> 00:16:12,840 Dia bahkan belum aktif selama berbulan-bulan. 266 00:16:12,850 --> 00:16:15,699 Tidak sejak peristiwa Roma. 267 00:16:15,700 --> 00:16:17,740 Kami mengira dia sudah mati. 268 00:16:21,960 --> 00:16:23,920 Dia kembali, Eve. 269 00:16:25,520 --> 00:16:27,280 Dan dia mulai membunuh. 270 00:16:28,523 --> 00:16:30,170 Aku tak bisa membantumu. 271 00:16:38,850 --> 00:16:40,690 Kupikir kau ingin tahu. 272 00:16:45,820 --> 00:16:49,519 - SONG: ♪ Two minds ♪ - ♪ Two minds ♪ 274 00:16:53,540 --> 00:16:55,839 ♪ What's this? ♪ 275 00:16:55,840 --> 00:16:57,563 ♪ Why do I care? ♪ 276 00:16:58,320 --> 00:17:02,250 ♪ It's over ♪ ♪ It's done ♪ 277 00:17:02,260 --> 00:17:04,930 ♪ Yet it's still going ♪ 278 00:17:06,000 --> 00:17:09,759 ♪ Still going ♪ 279 00:17:09,760 --> 00:17:11,843 ♪ I don't wanna go there ♪ 280 00:17:13,120 --> 00:17:16,059 ♪ I've been there before ♪ 281 00:17:16,060 --> 00:17:17,539 ♪ Been there before ♪ 282 00:17:17,540 --> 00:17:20,399 ♪ And I already know ♪ 283 00:17:20,400 --> 00:17:22,540 ♪ How it ends ♪ 284 00:17:26,400 --> 00:17:28,199 ♪ And I already know ♪ 285 00:17:28,200 --> 00:17:30,679 - ♪ Already know ♪ - ♪ How it ends. ♪ 287 00:17:34,123 --> 00:17:36,919 Jadi, siapa yang aku awasi ini? 288 00:17:36,920 --> 00:17:39,659 Felix Telep. 289 00:17:39,660 --> 00:17:42,079 Mereka bilang dia memiliki potensi besar. 290 00:17:42,080 --> 00:17:46,719 Dan saya nanti hanya mengawasi dan menilainya? 291 00:17:46,720 --> 00:17:49,659 A: untuk pembunuhan yang sangat baik. B: lumayan. 292 00:17:49,660 --> 00:17:51,799 - Hal semacam itu? - Kau tak menilainya. 293 00:17:51,800 --> 00:17:53,279 Kau mengajarinya. 294 00:17:53,280 --> 00:17:57,079 Pastikan rencananya bersih, etos kerjanya. 295 00:17:57,080 --> 00:17:58,940 Kau tahu, sama seperti yang dulu kita lakukan. 296 00:17:58,950 --> 00:18:01,519 - Bagaimana jika dia tak berguna? - Kalau begitu semangati dia. 297 00:18:01,520 --> 00:18:02,559 Katakan hebat padanya. 298 00:18:02,560 --> 00:18:04,279 Beritahu padanya kalau dia bisa. 299 00:18:04,280 --> 00:18:06,739 Kau buat dia percaya bahwa dia bisa jadi yang terbaik. 300 00:18:06,740 --> 00:18:08,719 Bagaimana kalau aku yang kerja dan dia yang menonton? 301 00:18:08,720 --> 00:18:11,762 - Akan jauh lebih mudah. - Manajemen itu tidak mudah. 302 00:18:11,763 --> 00:18:14,099 Ini seperti melihat orang yang mengerjakan lebih payah daripadamu. 303 00:18:14,100 --> 00:18:15,999 Itulah kenapa ini sangat menyebalkan. 304 00:18:16,000 --> 00:18:22,160 Tapi untuk jadi Keeper, kau perlu kesabaran dan tanggung jawab. 305 00:18:22,170 --> 00:18:23,179 Kau butuh keduanya. 306 00:18:23,180 --> 00:18:24,962 Aku tak punya keduanya. 307 00:18:24,963 --> 00:18:27,000 Kalau gitu berpura-puralah! 308 00:18:29,010 --> 00:18:30,799 Ayolah, lihat sekitarmu, Villanelle. 309 00:18:30,800 --> 00:18:33,359 Mereka tidak memberi tempat seperti ini kepada siapapun. 310 00:18:33,360 --> 00:18:35,739 Uang, hadiah, gaya hidup, 311 00:18:35,740 --> 00:18:39,820 bonusnya akan menjadi besar, semakin kau sukses. 312 00:18:43,930 --> 00:18:45,610 Aku percaya padamu. 313 00:18:47,450 --> 00:18:48,800 [SCOFFS] 314 00:18:49,860 --> 00:18:52,603 Jadi, seperti itu. 315 00:18:53,770 --> 00:18:55,682 Benar sekali. 316 00:18:55,683 --> 00:18:56,999 Hmm. 325 00:19:46,000 --> 00:19:48,880 Angkat teleponnya bodoh!! 326 00:19:50,880 --> 00:19:53,403 Eve Polastri aku tahu kau memegang teleponnya 328 00:20:06,720 --> 00:20:08,879 Halo? Eve? 329 00:20:08,880 --> 00:20:12,119 Eve, jika ini benar kau, jangan bicara. 330 00:20:12,120 --> 00:20:15,959 Kau telah mencuri ponsel orang mati dengan informasi yang sangat sensitif, 331 00:20:15,960 --> 00:20:19,039 telepon yang kami lacak sekarang. 332 00:20:19,040 --> 00:20:20,599 Kami tahu kau memegang teleponnya, 333 00:20:20,600 --> 00:20:22,439 tapi tak tahu bagaimana untuk membukanya. 334 00:20:22,440 --> 00:20:25,320 Jadi, berhentilah main-main dengan semua omong kosong ini? 335 00:20:25,323 --> 00:20:27,483 Bawa saja dan kita bisa ... 337 00:20:36,720 --> 00:20:39,283 Ini sangat penting, kau tahu itu 339 00:20:44,400 --> 00:20:48,220 Tolonglah 340 00:20:51,040 --> 00:20:53,639 EVE: Bagaimana kau tahu aku memegang teleponnya? 341 00:20:53,640 --> 00:20:56,699 Oh, kami tak tahu. Kami hanya menebak kau yang memegang. 342 00:20:56,700 --> 00:20:57,709 Apa?! 343 00:20:57,710 --> 00:20:59,719 Polisi tidak menemukan telepon Kenny. 344 00:20:59,720 --> 00:21:01,479 Kaulah orang terakhir yang ada disini. 345 00:21:01,480 --> 00:21:03,170 Cukup jelas sih. 346 00:21:04,840 --> 00:21:06,240 Dia disini. 347 00:21:08,820 --> 00:21:11,323 Berikanlah teleponnya ke Bear. 348 00:21:14,380 --> 00:21:17,923 Aku tidak memberikannya kepada siapa pun. Telepon ini tetap bersama aku yang pegang. 349 00:21:18,850 --> 00:21:20,522 Kenapa kamu mencurinya? 350 00:21:20,523 --> 00:21:23,962 Aku tidak mencurinya. Aku hanya ... lupa bilang kalau aku menemukannya. 351 00:21:23,963 --> 00:21:25,562 Apa yang Kenny kerjakan pada sebelum dia meninggal? 352 00:21:25,563 --> 00:21:26,643 Justru kau katakan padaku. 353 00:21:27,440 --> 00:21:30,279 - Aku tanya padamu. - Mengapa kau mempekerjakannya? 354 00:21:30,280 --> 00:21:31,719 MI6. Anak IT. 355 00:21:31,720 --> 00:21:33,239 Integritas. 356 00:21:33,240 --> 00:21:35,059 Dia sangat berbahaya. 357 00:21:35,060 --> 00:21:37,039 Kau tak ingin dia menyelidiki sesuatu yang spesifik? 358 00:21:37,040 --> 00:21:38,599 Aku tak menyuruh karyawanku tentang apa yang harus diselidiki. 359 00:21:38,600 --> 00:21:40,019 Mereka mengerjakan apa yang penting bagi mereka. 360 00:21:40,020 --> 00:21:41,629 Dan Kenny tidak mengatakan apa yang penting baginya? 361 00:21:41,630 --> 00:21:42,643 Apa yang pentingnya bagimu? 362 00:21:43,520 --> 00:21:45,039 Benarkan, ini bukan tentangku. 363 00:21:45,040 --> 00:21:46,639 Di situlah kupikir kau salah. 364 00:21:46,640 --> 00:21:49,283 Jika ini bukan tentangmu, Kau tak mencuri teleponnya. 365 00:21:51,180 --> 00:21:53,999 Jadi, dua opsi nih. 366 00:21:54,000 --> 00:21:55,882 Kau boleh menyimpannya, 367 00:21:55,883 --> 00:21:57,479 tanpa tahu cara untuk menerobos sandinya, 368 00:21:57,480 --> 00:21:59,499 dan kematian Kenny akan jadi sia sia, 369 00:21:59,500 --> 00:22:02,100 atau kau serahkan dan kami akan memulainya. 370 00:22:09,440 --> 00:22:11,082 Aku ingin file yang sedang dikerjakannya. 371 00:22:11,083 --> 00:22:13,699 Tak mungkin akua menyerahkan informasi rahasia ini 372 00:22:13,700 --> 00:22:14,800 tanap memasuki ke teleponnya 373 00:22:14,803 --> 00:22:17,402 Ya, tapi, ponsel ini tidak gratis, jadi di mana laptopnya? 374 00:22:17,403 --> 00:22:19,243 Setiap perangkat bersih. Kami tidak menyimpan file di cloud. 375 00:22:19,244 --> 00:22:20,919 Kami bekerja dari thumb drive terenkripsi. 376 00:22:20,920 --> 00:22:22,200 Baiklah! 377 00:22:28,240 --> 00:22:30,803 Segera setelah kami memecahkan sandi itu. 378 00:22:32,680 --> 00:22:33,860 Baiklah. 379 00:22:39,830 --> 00:22:40,869 Supir: Le France. 380 00:22:40,870 --> 00:22:46,029 Côte d'Azur Perancis 382 00:22:57,020 --> 00:22:58,730 Saya Felix. 383 00:23:01,290 --> 00:23:02,930 Berapa umurmu? 384 00:23:04,450 --> 00:23:06,722 - 10 tahun? - Saya 19 tahun. 385 00:23:06,723 --> 00:23:08,199 Saya tangguh. 386 00:23:08,200 --> 00:23:10,202 - Saya punya lima kakak laki-laki. - Wow! 387 00:23:10,203 --> 00:23:12,282 - lima kakak laki-laki? - Iya. 388 00:23:12,283 --> 00:23:14,402 Dan saya mengalahkan mereka semua. 389 00:23:14,403 --> 00:23:16,643 Lepaskan topimu. 390 00:23:24,720 --> 00:23:27,119 Semua orang bisa bertarung. 391 00:23:27,120 --> 00:23:28,919 Butuh orang khusus untuk membunuh. 392 00:23:28,920 --> 00:23:30,562 Saya sudah membunuh, banyak orang. 393 00:23:30,563 --> 00:23:32,122 - Omong kosong! - Dulu ada anak ini 394 00:23:32,123 --> 00:23:33,242 yang membullyku di sekolah. 395 00:23:33,243 --> 00:23:35,119 - Textbook. Dasar banget. - Kakaknya. 396 00:23:35,120 --> 00:23:36,609 - Ayahnya. - Ketiduran nih. 397 00:23:36,610 --> 00:23:39,479 Sepupu. Sahabat, paman, 398 00:23:39,480 --> 00:23:41,123 guru tari dan neneknya. 399 00:23:44,980 --> 00:23:46,440 Mereka berada di mobil yang sama. 401 00:23:52,763 --> 00:23:55,842 Asal tahu, saya ini orang penting di industri ini. 402 00:23:55,843 --> 00:23:57,879 - Baiklah. - Kau lakukan semua yang kukatakan, 403 00:23:57,880 --> 00:23:59,899 - Tepat ketika aku katakan. - Baik. 404 00:23:59,900 --> 00:24:01,520 Jika kau membuatku terlihat buruk, aku akan membunuhmu 405 00:24:01,523 --> 00:24:03,879 - Ba... baiklah. - Baik. 406 00:24:03,880 --> 00:24:06,380 Percakapan bagus. Skill yang baik. 407 00:24:07,483 --> 00:24:09,520 Kerja bagus. 408 00:24:10,763 --> 00:24:12,603 Perjalanannyalah yang sangat ku debarkan. 409 00:24:13,820 --> 00:24:15,919 Aku suka hotel. 410 00:24:15,920 --> 00:24:18,322 Nah, pastikan kau minta yang kelas atas. 411 00:24:18,323 --> 00:24:20,319 bukan semua omong kosong mereka. 412 00:24:20,320 --> 00:24:22,160 Mereka harus membayar di muka. 413 00:24:22,163 --> 00:24:24,300 Baiklah. 414 00:24:26,960 --> 00:24:29,923 Anak itu membulimu dengan parah, hah? 415 00:24:31,360 --> 00:24:33,079 Dia memukuli pacarku. 416 00:24:33,080 --> 00:24:36,200 Kau lakukan semua itu demi pacar ?! 417 00:24:36,203 --> 00:24:38,359 Yah, aku sedang jatuh cinta. 419 00:24:42,970 --> 00:24:45,619 Setelah semua yang kulakukan, 420 00:24:45,620 --> 00:24:47,200 dia tak ingin tahu. 421 00:24:51,043 --> 00:24:54,959 Ketika kau mencintai seseorang dan mereka tak mencintaimu kembali, 422 00:24:54,960 --> 00:24:59,260 itu ... lebih buruk dari ... 423 00:25:00,900 --> 00:25:02,299 Aku tak tahu apa yang lebih buruk daripada ini, 424 00:25:02,300 --> 00:25:05,789 - tapi ini sungguh... - Menyakitkan. 425 00:25:05,790 --> 00:25:07,120 Benar. 426 00:25:08,400 --> 00:25:10,200 Menyakitkan. 429 00:25:32,320 --> 00:25:34,100 - Maaf... - Oh, tak apa. 430 00:25:35,540 --> 00:25:37,159 Oh, hai. 431 00:25:37,160 --> 00:25:39,899 Ah, Itu kamu! 432 00:25:39,900 --> 00:25:42,619 - Senang bertemu denganmu lagi! - Kau juga. 433 00:25:42,620 --> 00:25:45,139 Maaf aku tidak bisa bilang selamat tinggal setelah pemakaman. 434 00:25:45,140 --> 00:25:46,629 Ah, tak apa. 435 00:25:46,630 --> 00:25:48,999 Ada begitu banyak yang terjadi, dan aku orangnya sangat sensitif, 436 00:25:49,000 --> 00:25:51,219 aku jadi terlalu terbebani oleh emosi orang lain, 437 00:25:51,220 --> 00:25:54,360 yang mana ... butuh waktu untuk memproses, kau tahu? 438 00:25:58,220 --> 00:25:59,803 Tinggal lama di Inggris? 439 00:25:59,804 --> 00:26:01,940 Belum tahu. 440 00:26:01,950 --> 00:26:04,719 Aku punya beberapa pekerjaan yang harus kuselesaikan. 441 00:26:04,720 --> 00:26:07,659 Aku baru saja mau mengirim ini untuk putriku di Rusia. 442 00:26:07,660 --> 00:26:09,339 Oh, sangat menggemaskan. 443 00:26:09,340 --> 00:26:11,219 Aku biasa mengumpulkannya saat masih kecil. 444 00:26:11,220 --> 00:26:12,399 Ah. 445 00:26:12,400 --> 00:26:14,539 Dia terlalu tua untuk ini, sungguh. 446 00:26:14,540 --> 00:26:17,479 Ibu biasa membawaku dan Kenny botol kecil minuman keras. 447 00:26:17,480 --> 00:26:19,779 Dia bilang kau akan tahu negara lain saat kau tahu minumannya. 449 00:26:25,030 --> 00:26:26,559 Kau harus miliki ini. 450 00:26:26,560 --> 00:26:28,299 Oh, putrimu... 451 00:26:28,300 --> 00:26:29,843 Oh, dia bahkan tak akan peduli. 452 00:26:29,844 --> 00:26:31,310 Tak apa. 453 00:26:36,310 --> 00:26:37,820 Terima kasih. 454 00:26:40,430 --> 00:26:41,780 Oh, tidak... 455 00:26:43,070 --> 00:26:44,739 Aku tak mau mengecewakanmu. 456 00:26:44,740 --> 00:26:46,430 Tak apa. ini hanya... 457 00:26:48,110 --> 00:26:51,363 Momen kebaikan sangat berarti sekarang. 461 00:27:03,960 --> 00:27:05,739 Pagi ! 462 00:27:05,740 --> 00:27:07,639 SONG: ♪ Danger ♪ 463 00:27:07,640 --> 00:27:10,239 - Papa! Papa! Papa! - ♪ Burning high ♪ 464 00:27:10,240 --> 00:27:12,239 Tidak ada sopan santun. 465 00:27:12,240 --> 00:27:13,959 ♪ Danger ♪ 466 00:27:13,960 --> 00:27:16,803 ♪ Burning high ♪ 467 00:27:18,300 --> 00:27:19,719 ♪ Danger ♪ 468 00:27:19,720 --> 00:27:22,003 - Itu targetnya. - ♪ Burning high ♪ 469 00:27:22,004 --> 00:27:23,563 Balonnya satu, please 470 00:27:25,400 --> 00:27:27,159 - Terima kasih. - ♪ Danger ♪ 471 00:27:27,160 --> 00:27:28,802 ♪ Burning high ♪ 473 00:27:30,880 --> 00:27:32,483 Aku mau dua 474 00:27:33,950 --> 00:27:35,230 Hidup itu penuh sial 475 00:27:35,750 --> 00:27:37,430 - terbiasalah 476 00:27:42,480 --> 00:27:43,659 Itu dia. 477 00:27:43,660 --> 00:27:44,999 Tetap pada rencana. 478 00:27:45,000 --> 00:27:46,799 - Baiklah. - Dibelakang telinganya. 479 00:27:46,800 --> 00:27:48,579 - Baik. - Bersih dan mematikan. 480 00:27:48,580 --> 00:27:50,379 - Baik. - Baik. 481 00:27:50,380 --> 00:27:52,159 Baik, mulai. Sekarang! 483 00:27:55,940 --> 00:27:59,019 ♪ Bye-bye ♪ 484 00:27:59,020 --> 00:28:02,079 ♪ Baby ♪ 485 00:28:02,080 --> 00:28:08,120 ♪ Say goodbye ♪ 486 00:28:20,710 --> 00:28:23,149 ♪ Broken record skips ♪ 487 00:28:23,150 --> 00:28:27,579 - ♪ Or is it past tricks? ♪ 489 00:28:29,860 --> 00:28:32,199 ♪ On vinyl wax strips ♪ 490 00:28:32,200 --> 00:28:35,979 - ♪ It burns every time ♪ 491 00:28:35,980 --> 00:28:39,109 ♪ Another ruined my life ♪ 494 00:28:45,660 --> 00:28:48,139 ♪ Danger ♪ 495 00:28:48,140 --> 00:28:50,979 ♪ Burning high ♪ 497 00:28:52,020 --> 00:28:54,339 ♪ Danger ♪ 498 00:28:54,340 --> 00:28:56,600 ♪ Burning high ♪ 499 00:28:58,280 --> 00:28:59,442 Apa yang terjadi dengan rencananya? 500 00:28:59,443 --> 00:29:01,399 Aku berimprovisasi. 501 00:29:01,400 --> 00:29:03,119 - Oh? - ♪ Burning high ♪ 502 00:29:03,120 --> 00:29:07,049 ♪ But where's desire, there's... ♪ 504 00:29:09,580 --> 00:29:12,360 Oh, management memang menyebalkan. 506 00:29:17,740 --> 00:29:19,999 BEAR: Ini semua yang bisa kudapatkan sekarang. 507 00:29:20,000 --> 00:29:22,243 Sisanya akan butuh lebih banyak waktu. 508 00:29:24,300 --> 00:29:25,949 JAMIE: Audrey. 509 00:29:25,950 --> 00:29:28,540 - Siapa Audrey? - Itu Audrey. 510 00:29:30,780 --> 00:29:32,679 EVE: Apa kau tahu? 511 00:29:32,680 --> 00:29:36,300 Iya. Dia mulai memakai deodoran. 512 00:29:37,290 --> 00:29:40,219 Senang mengetahui dia dapat sesuatu sebelum meninggal. 513 00:29:40,220 --> 00:29:41,639 Apa?! 514 00:29:41,640 --> 00:29:44,019 - Itu yang kupikirkan. 515 00:29:44,020 --> 00:29:45,879 Eh, apa lagi yang ada di situ? 516 00:29:45,880 --> 00:29:47,479 Sisanya akan butuh waktu. 517 00:29:47,480 --> 00:29:48,739 Dia ... dia tahu apa yang ia lakukan. 518 00:29:48,740 --> 00:29:51,400 - Berapa lama lagi? - Beberapa hari. 519 00:29:52,360 --> 00:29:55,140 Baiklah. Nah, kalau begitu, uh, beri aku usbnya. 520 00:29:56,520 --> 00:29:57,850 Di polisi. 521 00:29:59,170 --> 00:30:00,639 Apakah kau serius?! 522 00:30:00,640 --> 00:30:02,683 - Usbnya di sakunya. - Oh! 523 00:30:04,320 --> 00:30:05,999 - Sialan. 524 00:30:06,000 --> 00:30:08,799 JAMIE: Ya. kau memang benar. 525 00:30:08,800 --> 00:30:11,560 Ini tak akan bisa dipecahkan tanpamu, kan? 526 00:30:18,020 --> 00:30:21,779 Mungkin kita terlalu berfokus terhadap sesuatu terjadi padanya 527 00:30:21,780 --> 00:30:26,379 karena ... kita juga takut menerima kenyataan. 528 00:30:26,380 --> 00:30:28,739 kalau Kenny hanyalah anak yang tak bahagia, 529 00:30:28,740 --> 00:30:30,400 yang menutupi dirinya. 530 00:30:32,170 --> 00:30:34,400 Itu yang benar-benar kau percaya, bukan? 531 00:30:36,680 --> 00:30:38,920 kalau tidak mengapa kau pergi begitu saja? 532 00:30:50,930 --> 00:30:52,730 JAMIE: Audrey? 533 00:31:09,530 --> 00:31:10,699 Uh... 534 00:31:10,700 --> 00:31:12,130 - Oh, hai... - Hai. 535 00:31:13,883 --> 00:31:16,759 Aku senang kau mengenaliku dari, um ... 536 00:31:16,760 --> 00:31:18,639 Yah, kita bertemu di pemakaman, bukan? 537 00:31:18,640 --> 00:31:20,980 - Mm. Benar. - Mm. 538 00:31:22,930 --> 00:31:29,920 Um, apa yang ingin ku katakan sebenarnya adalah ... apa ... 539 00:31:32,090 --> 00:31:37,059 apa yang ingin ku katakan adalah, Apa kau berpikir kalau, Kenny sebelumnya bahagia? 540 00:31:37,060 --> 00:31:38,460 Bagaimana menurutmu? 541 00:31:40,780 --> 00:31:45,059 Dia biasa bernyanyi sendiri ketika dia di toilet. 542 00:31:45,060 --> 00:31:47,840 S club 7, kebanyakan. 543 00:31:51,600 --> 00:31:53,960 - Dan dia menyukai pekerjaannya? - Iya. 544 00:31:56,360 --> 00:31:57,659 Dia merindukanmu, lho. 545 00:31:57,660 --> 00:32:01,140 Dia bilang tak ada yang menghajarnya seperti yang kau lakukan. 546 00:32:06,610 --> 00:32:08,410 Aku bisa bersikap keras padanya. 547 00:32:11,490 --> 00:32:14,879 Ibuku bilang kalau aku ini brilian dalam segala hal, 548 00:32:14,880 --> 00:32:16,639 sebenarnya aku tak brilian. 549 00:32:16,640 --> 00:32:18,739 Aku menghabiskan empat tahun mencoba jadi seorang seniman 550 00:32:18,740 --> 00:32:21,060 tanpa bakat yang sebenarnya. 551 00:32:23,000 --> 00:32:26,199 Menjadi galak pada seseorang terkadang diperlukan. 552 00:32:26,200 --> 00:32:29,630 Orang celtic jaman dulu biasanya meratapi orang yang mereka cintai 553 00:32:29,640 --> 00:32:32,199 dengan menangis dan menjerit. 554 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 Itu hanya ritual publik bagi mereka. 555 00:32:36,250 --> 00:32:38,760 Mereka tidak malu tentang hal itu. 556 00:32:42,450 --> 00:32:44,043 Jangan malu, yah? 560 00:33:08,820 --> 00:33:10,800 Disana kau rupanya! 561 00:33:12,160 --> 00:33:14,619 Kukatakan... 562 00:33:14,620 --> 00:33:16,510 Boleh kah aku masuk? 564 00:33:25,110 --> 00:33:27,099 Bisakah kukecilkan... ? 565 00:33:27,100 --> 00:33:28,630 Okay. 566 00:33:31,910 --> 00:33:33,670 Apakah kau masuk kerja? 567 00:33:34,920 --> 00:33:37,299 Tak ada gunanya. 568 00:33:37,300 --> 00:33:38,710 Kenapa? 569 00:33:40,720 --> 00:33:44,630 Tak ada gunanya masuk karena Aku tidak diizinkan melakukan pekerjaanku. 570 00:33:46,000 --> 00:33:49,979 Dan tidak ada gunanya juga pulang rumah karena putriku ... 571 00:33:49,980 --> 00:33:54,079 ... menguasai rumah, dan dia ingin... 572 00:33:54,080 --> 00:33:56,439 ... untuk bercerita. 573 00:33:56,440 --> 00:33:58,590 Tapi, kau tak bisa hanya duduk di sini. 574 00:34:00,910 --> 00:34:02,390 Aku bisa. 575 00:34:03,870 --> 00:34:07,100 Aku punya sandwich. Aku baik-baik saja. 577 00:34:18,740 --> 00:34:20,720 Malang sekali nasibnya. 578 00:34:22,470 --> 00:34:23,950 Maaf? 579 00:34:27,100 --> 00:34:29,140 Sungguh kematian yang mengerikan. 580 00:34:33,750 --> 00:34:36,419 Dido... 581 00:34:36,420 --> 00:34:39,139 ... ditinggalkan oleh Aeneas... 582 00:34:39,140 --> 00:34:41,150 ... dan meninggal saat sedang sedih. 583 00:34:45,830 --> 00:34:47,100 Oh, benar. 585 00:34:54,710 --> 00:34:56,390 Aku tak bisa... 586 00:34:57,710 --> 00:34:59,590 ... memecahkannya, Mo. 587 00:35:02,150 --> 00:35:03,950 Aku tidak bisa menyelidikinya. 588 00:35:06,630 --> 00:35:08,310 Tanganku terikat. 589 00:35:14,150 --> 00:35:15,670 Ini anak saya... 590 00:35:21,950 --> 00:35:26,560 dan aku tak bisa... menyelidiknya. 592 00:35:35,390 --> 00:35:37,679 Aku perlu berbicara dengan Carolyn. 593 00:35:37,680 --> 00:35:40,122 GERALDINE: Aku tak yakin dia sudah siap untuk ... 594 00:35:40,123 --> 00:35:41,643 Mum? 595 00:35:42,780 --> 00:35:43,799 Tak apa. 597 00:35:51,820 --> 00:35:55,259 Geraldine, kenapa kau tak pergi dan lakukan kebiasaanmu, di mana kau ... 598 00:35:55,260 --> 00:35:57,819 ... tutup matamu dan bernafas? 599 00:35:57,820 --> 00:35:59,242 Maksudmu tidur? 600 00:35:59,243 --> 00:36:00,723 Silahkan. 601 00:36:05,060 --> 00:36:08,962 Eve, jika kau datang ke sini untuk memakiku soal waktu itu, 602 00:36:08,963 --> 00:36:10,699 apakah kau keberatan jika kami melakukannya di pagi hari? 603 00:36:10,700 --> 00:36:13,080 - Aku agak lelah. - Aku punya telepon Kenny. 604 00:36:14,860 --> 00:36:16,240 Jadi begitu. 605 00:36:16,243 --> 00:36:19,163 Aku perlu tahu apa terjadi, siapa yang membunuhnya. 606 00:36:20,680 --> 00:36:22,619 Tapi... 607 00:36:22,620 --> 00:36:25,079 ... seperti yang kau ketahui... 608 00:36:25,080 --> 00:36:27,059 ... di lapangan, ketika seseorang meninggal, 609 00:36:27,060 --> 00:36:31,950 mereka dapat ... memakamkanmu, dengan cara yang baik. 610 00:36:36,120 --> 00:36:38,560 Tapi ini berbeda. 611 00:36:39,500 --> 00:36:41,242 Apa kau mengerti? 612 00:36:41,243 --> 00:36:42,990 Aku tahu. 613 00:36:45,600 --> 00:36:46,980 Baiklah. 614 00:36:53,630 --> 00:36:55,310 Aku rindu keberadaanya. 615 00:36:58,123 --> 00:36:59,603 Carolyn... 616 00:37:01,190 --> 00:37:02,619 Apa yang kamu mau dariku? 617 00:37:02,620 --> 00:37:04,839 EVE: Ada file di USB yang sedang ia kerjakan.. 618 00:37:04,840 --> 00:37:06,859 Tapi polisi mengambilnya. 619 00:37:06,860 --> 00:37:08,679 Kita perlu mengambilnya. 620 00:37:08,680 --> 00:37:10,419 Kita harus membobolnya. 621 00:37:10,420 --> 00:37:12,430 Kami akan merahasiakannya. 622 00:37:18,603 --> 00:37:21,723 _ 623 00:37:38,700 --> 00:37:40,800 KONSTANTIN: Tempat yang bagus. 624 00:37:44,350 --> 00:37:45,642 tidak... 625 00:37:45,643 --> 00:37:48,283 - Oh, benar. - tidak. 626 00:37:49,500 --> 00:37:50,679 - Tidak. - Tidak?! 627 00:37:50,680 --> 00:37:51,803 - Benarkah?! - Aah! 628 00:37:51,804 --> 00:37:54,639 Tidak! Stop! 629 00:37:54,640 --> 00:37:57,779 Kau tak bisa datang ke sini lagi tanpa undangan! 630 00:37:57,780 --> 00:37:59,099 Baik! 631 00:37:59,100 --> 00:38:01,163 - Baik. 632 00:38:02,400 --> 00:38:04,640 Bisakah aku menemuimu? 633 00:38:13,160 --> 00:38:15,499 - Aagh! 635 00:38:16,883 --> 00:38:18,799 Akan kupikirkan lagi. 636 00:38:18,800 --> 00:38:21,340 Ohh... 637 00:38:21,350 --> 00:38:23,440 Oh! 638 00:38:24,270 --> 00:38:26,039 Oh, Astaga... 639 00:38:26,040 --> 00:38:29,239 Oh, aku merindukanmu. 640 00:38:29,240 --> 00:38:31,419 - Hmm. - Kau terlihat baik. 641 00:38:31,420 --> 00:38:33,083 Bukankah kau sudah mendengar? 642 00:38:33,860 --> 00:38:35,319 Aku sudah naik jabatan 643 00:38:35,320 --> 00:38:37,639 Benarkah? 644 00:38:37,640 --> 00:38:38,843 Mereka menjadikanku Keeper. 646 00:38:39,980 --> 00:38:41,429 - Siapa yang bilang begitu? - Dasha. 647 00:38:41,430 --> 00:38:42,439 - Dasha? - Mm. 648 00:38:42,440 --> 00:38:44,399 Kamu mempercayainya setelah apa yang dia lakukan padamu? 649 00:38:44,400 --> 00:38:46,602 Aku lebih percaya padanya dibandingkan denganmu. 650 00:38:46,603 --> 00:38:49,083 Kau selalu bilang kalau kau akan membunuhnya.. 651 00:38:50,560 --> 00:38:52,799 Jika aku bunuh semua orang yang mengkhianatiku, 652 00:38:52,800 --> 00:38:55,239 tak akan ada yang tersisa. 653 00:38:55,240 --> 00:38:56,479 Kau tahu aku tak punya pilihan di Roma. 654 00:38:56,480 --> 00:38:58,603 Ah, kuharap keluargamu sepadan. 655 00:38:58,604 --> 00:39:01,519 Cukup berdebatnya. 656 00:39:01,520 --> 00:39:04,419 Begini... 657 00:39:04,420 --> 00:39:07,642 ... sekarang kau kembali dengan The Twelve, apalagi sekarang, 658 00:39:07,643 --> 00:39:09,559 kau harus tahu, 659 00:39:09,560 --> 00:39:10,880 - kau tidak aman. - Aku baik-baik saja. 660 00:39:10,883 --> 00:39:13,082 Kau pikir kau yang memegang kendali, tapi ternyata tidak. 661 00:39:13,083 --> 00:39:14,899 Dan kau pikir aku akan mendengarkanmu 662 00:39:14,900 --> 00:39:17,443 - setelah semua yang telah kau lakukan? - Oke, baiklah. 663 00:39:17,444 --> 00:39:20,599 Ada sesuatu yang lain. 664 00:39:20,600 --> 00:39:22,519 Eve... 665 00:39:22,520 --> 00:39:24,163 ... dia masih hidup. 666 00:39:25,860 --> 00:39:27,779 Itu tak mungkin. 667 00:39:27,780 --> 00:39:29,899 Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri. 669 00:39:32,580 --> 00:39:33,699 Aku menembaknya. 670 00:39:33,700 --> 00:39:35,419 Ketika kau marah dan lari 671 00:39:35,420 --> 00:39:38,482 tanpa memastikan apakah orangnya sudah mati... 672 00:39:38,483 --> 00:39:41,119 Keajaiban akan terjadi. 673 00:39:41,120 --> 00:39:43,879 Tapi jangan pergi ke London. 674 00:39:43,880 --> 00:39:46,259 Aku tak ingin sesuatu terjadi padamu. 677 00:39:51,083 --> 00:39:52,710 Villanelle? 678 00:39:54,520 --> 00:39:55,599 Villanelle? 679 00:39:55,600 --> 00:39:57,460 Villanelle... 680 00:39:58,670 --> 00:40:00,520 Aku baik baik saja. 681 00:40:03,430 --> 00:40:05,600 Sungguh, aku tak apa. Kau sebaiknya pergi. 682 00:40:09,280 --> 00:40:11,979 Bagaimana kau tahu aku kembali dengan The Twelve? 683 00:40:11,980 --> 00:40:15,299 Karena aku tak pernah berhenti bekerja untuk mereka. 684 00:40:15,300 --> 00:40:17,039 Kau tahu aku peduli padamu. 685 00:40:17,040 --> 00:40:19,540 Aku tahu kau penuh omong kosong. 686 00:40:19,550 --> 00:40:21,430 Tidak bisakah keduanya? 687 00:40:28,350 --> 00:40:29,710 Oh...