1 00:00:35,395 --> 00:00:38,863 PREOCCUPAZIONE, TRISTEZZA, RIMORSO LASCIA ANDARE TUTTO... 2 00:00:48,068 --> 00:00:49,099 Maledetta! 3 00:00:56,719 --> 00:00:58,242 Devi passare a quelle elettroniche. 4 00:00:59,122 --> 00:01:00,680 Ottimo consiglio, grazie. 5 00:01:01,124 --> 00:01:03,113 Ti ho vista parlare da sola, prima. 6 00:01:04,127 --> 00:01:05,160 Mi scusi? 7 00:01:05,294 --> 00:01:07,162 E bevi parecchio. 8 00:01:07,163 --> 00:01:11,433 Okay, forse avrà funzionato per lei, in passato, ma perché lo sappia, non attacca. 9 00:01:11,434 --> 00:01:13,568 E per sua informazione, non sono ubriaca. 10 00:01:13,569 --> 00:01:15,618 Lo sarai entro la fine della serata. 11 00:01:17,856 --> 00:01:19,563 Devi spingere, comunque. 12 00:01:23,681 --> 00:01:25,441 Non giudico. 13 00:01:25,682 --> 00:01:27,182 Facevo solo un'osservazione 14 00:01:27,183 --> 00:01:29,325 Beh, vada ad osservare da qualche altra parte. 15 00:01:30,915 --> 00:01:33,121 Accidenti! Sei sempre così sulla difensiva? 16 00:01:33,122 --> 00:01:34,879 È sempre così stronzo? 17 00:01:37,676 --> 00:01:39,021 Io... io non... 18 00:01:39,022 --> 00:01:41,028 non sono ubriaca, è solo che lui è molto... 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,080 molto irritante. 20 00:01:48,101 --> 00:01:50,252 IN MEMORIA DI KENNETH ALFRED STOWTON 21 00:01:50,887 --> 00:01:54,309 The Killing Team presenta: 3x02 - Management Sucks 22 00:01:54,720 --> 00:01:58,434 Traduzione: Lore Mipsum, pepperdude, Guendalina, Annakarenina 23 00:02:01,324 --> 00:02:03,035 Revisione: Lore Mipsum 24 00:02:04,200 --> 00:02:07,773 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 25 00:02:14,587 --> 00:02:16,776 Vuoi diventare traduttore di A7A? 26 00:02:16,777 --> 00:02:20,560 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test. 27 00:02:23,764 --> 00:02:24,764 Vodka. 28 00:02:24,882 --> 00:02:25,882 Liscia. 29 00:02:25,905 --> 00:02:27,059 Doppia. 30 00:02:28,111 --> 00:02:30,560 Non perché sia russo, perché funziona. 31 00:02:30,561 --> 00:02:32,627 Kenny ne sarebbe commosso. 32 00:02:35,118 --> 00:02:36,346 Cosa vuoi? 33 00:02:37,286 --> 00:02:38,286 Gin. 34 00:02:38,287 --> 00:02:39,538 Un gin, per favore. 35 00:02:41,236 --> 00:02:44,591 - Quindi, sei un miracolo vivente. - Alleluia! 36 00:02:46,062 --> 00:02:48,663 Sai, quando un proiettile ti attraversa... 37 00:02:49,011 --> 00:02:51,064 ti lascia qualcosa. 38 00:02:54,737 --> 00:02:55,869 Povero Kenny. 39 00:02:56,063 --> 00:02:57,564 Avrebbe odiato tutto questo. 40 00:02:58,608 --> 00:02:59,808 Lo ha scelto lui. 41 00:02:59,809 --> 00:03:01,635 Che ne sai tu di cosa ha scelto? 42 00:03:02,053 --> 00:03:05,447 - Buttarsi da un tetto è una scelta chiara... - Stronzate! Non dire... 43 00:03:06,125 --> 00:03:08,300 Perché dite tutti che si è buttato? 44 00:03:11,387 --> 00:03:12,839 Fa silenzio. 45 00:03:13,787 --> 00:03:17,110 - Devi pensare alla famiglia... - Ti prego, non fare finta... 46 00:03:17,543 --> 00:03:18,827 nemmeno per un secondo... 47 00:03:18,828 --> 00:03:21,588 che ti importi di qualcuno che non sia te stesso. 48 00:03:28,043 --> 00:03:29,628 Mi scusi, mi dispiace tanto... 49 00:03:30,712 --> 00:03:32,126 Ah... è lei. 50 00:03:33,239 --> 00:03:36,671 - Ti stai godendo la serata? - Sì, sa che sta facendo proprio... 51 00:03:36,672 --> 00:03:38,380 una faccia compiaciuta, vero? 52 00:03:38,381 --> 00:03:39,781 È solo la mia faccia. 53 00:03:39,782 --> 00:03:40,834 Che canzone! 54 00:03:40,975 --> 00:03:45,153 Già, metteva sempre questa, quando vinceva a ping pong, in ufficio. 55 00:03:45,154 --> 00:03:47,543 Il che non capitava spesso, dico bene? 56 00:03:48,020 --> 00:03:49,346 Scusi, mi scusi... 57 00:03:50,656 --> 00:03:53,666 Lei... lavorava con Kenny al Bitter Pill? 58 00:03:54,705 --> 00:03:56,609 Ehi, sì, già... 59 00:03:56,859 --> 00:03:58,033 sì, esatto. 60 00:03:58,034 --> 00:04:00,168 - Come stava? - Jamie Hayward, 61 00:04:00,169 --> 00:04:02,838 fondatore ed editore di Bitter Pill. 62 00:04:02,839 --> 00:04:05,340 Ora, se hai domande sul lavoro di Kenny... 63 00:04:05,341 --> 00:04:07,023 - No, io... - Puoi chiedere a me. 64 00:04:07,024 --> 00:04:08,510 Nessuna domanda. 65 00:04:10,713 --> 00:04:11,855 Permesso. 66 00:04:42,016 --> 00:04:44,164 NON CI VUOLE LA SCIENZA 67 00:05:46,876 --> 00:05:49,246 Può assicurarsi che siano tutti serviti? 68 00:06:01,972 --> 00:06:03,774 Con le patatine va sul sicuro. 69 00:06:08,564 --> 00:06:10,819 Sembrerebbe proprio una delle sue dannate cene. 70 00:06:11,090 --> 00:06:13,286 Prepara delle cene davvero ottime. 71 00:06:19,141 --> 00:06:20,221 Che c'è? 72 00:06:21,306 --> 00:06:23,874 - Ho le patatine sulla barba? - È lei! 73 00:06:25,380 --> 00:06:26,510 È lei! 74 00:06:28,376 --> 00:06:32,438 A una delle cene di mamma. Avrò avuto nove, dieci anni... 75 00:06:32,780 --> 00:06:36,395 avevo avuto un incubo e lei mi ha trovata che piangevo sulle scale... 76 00:06:37,526 --> 00:06:40,191 Mi disse che era lì di guardia contro i mostri, 77 00:06:40,192 --> 00:06:43,961 a controllare che niente di pauroso entrasse in casa e... 78 00:06:44,911 --> 00:06:47,102 poi mi insegnò ad imprecare in russo. 79 00:06:47,436 --> 00:06:49,026 - Davvero? - Mudak. 80 00:06:51,796 --> 00:06:52,896 Sì, davvero! 81 00:06:53,707 --> 00:06:55,475 Non è cambiato affatto. 82 00:06:56,055 --> 00:06:57,161 Tu sì. 83 00:06:57,420 --> 00:07:00,916 Geraldine, puoi chiedere di cambiare musica? È terribilmente deprimente. 84 00:07:00,917 --> 00:07:03,682 Oggi non serve far finta di non essere tristi, mamma. 85 00:07:03,683 --> 00:07:06,591 Serve ad elaborare la tristezza tutti insieme. 86 00:07:07,697 --> 00:07:10,438 Non possiamo essere tristi e ascoltare buona musica? 87 00:07:15,908 --> 00:07:18,351 - Si fermerà a lungo da te? - Non ne ho idea. 88 00:07:18,659 --> 00:07:20,817 A quanto pare, vuole aiutarmi a elaborare il lutto. 89 00:07:22,978 --> 00:07:24,261 Ti serve aiuto? 90 00:07:24,762 --> 00:07:26,062 Assolutamente no. 91 00:07:26,347 --> 00:07:27,595 Scusami un attimo. 92 00:07:31,699 --> 00:07:32,699 Eve! 93 00:07:32,992 --> 00:07:35,387 Mi dispiace per la tua perdita. 94 00:07:35,584 --> 00:07:37,888 Ti ho lasciato molti messaggi. 95 00:07:39,561 --> 00:07:42,108 Eve, devi spingere. Possiamo parlare? 96 00:07:49,787 --> 00:07:51,188 Credi si sia buttato? 97 00:07:52,668 --> 00:07:53,668 Sì. 98 00:07:59,024 --> 00:08:01,498 - Eve, dovresti... - No. 99 00:08:01,499 --> 00:08:04,287 - Ma, Eve... - Ti ho detto di no, No! 100 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 No! 101 00:08:05,840 --> 00:08:06,917 No! 102 00:08:07,149 --> 00:08:08,472 Porca miseria... 103 00:08:21,501 --> 00:08:22,824 Non ha gradito il buffet. 104 00:08:30,600 --> 00:08:32,702 BARCELLONA 105 00:09:24,667 --> 00:09:26,761 Chiedi a Dasha il meglio... 106 00:09:26,762 --> 00:09:29,364 Dasha ti trova il meglio. 107 00:09:30,291 --> 00:09:31,422 Prego. 108 00:09:32,509 --> 00:09:34,146 Tutto quello che hai chiesto. 109 00:09:34,147 --> 00:09:37,305 Luce, soffitti alti, lampadari... 110 00:09:37,306 --> 00:09:40,057 - Hai visto la pressione dell'acqua? - Eccellente. 111 00:09:40,058 --> 00:09:41,565 Con quella è stata dura. 112 00:09:45,194 --> 00:09:48,191 Sai che se smettessi di fumare, dimostreresti dieci anni di meno. 113 00:09:48,192 --> 00:09:50,568 Perché dovrei voler dimostrare dieci anni di meno? 114 00:09:56,058 --> 00:09:57,815 Bel quartiere, questo... 115 00:09:57,816 --> 00:09:59,720 Ti piace quello che vedi? 116 00:09:59,895 --> 00:10:02,097 Fa bene avere molti amanti. 117 00:10:02,098 --> 00:10:03,560 Ti mantiene sciolta. 118 00:10:05,512 --> 00:10:08,636 Ma devi sapere che siamo diversi da queste persone. 119 00:10:08,637 --> 00:10:10,705 Quello che loro danno per scontato... 120 00:10:10,706 --> 00:10:13,904 pacchetti vacanza, viaggi in macchina... 121 00:10:14,076 --> 00:10:16,066 le serate romantiche sul divano... 122 00:10:16,579 --> 00:10:18,302 Noi non possiamo avere queste cose. 123 00:10:21,581 --> 00:10:23,484 Si vince da soli. 124 00:10:24,553 --> 00:10:27,688 Non puoi più percorrere quella strada. 125 00:10:29,808 --> 00:10:31,120 Ho risolto il problema. 126 00:10:32,895 --> 00:10:36,013 - Quindi non pensi più a lei? - Ho risolto il problema. 127 00:10:37,952 --> 00:10:38,952 Okay. 128 00:10:40,077 --> 00:10:43,293 Allora, il lavoro è andato bene. Sono contenti, molto contenti di te. 129 00:10:43,294 --> 00:10:46,174 E io ho apprezzato l'omaggio a Dasha. 130 00:10:46,175 --> 00:10:49,978 - Ho migliorato una reliquia intoccabile. - Sempre meglio l'originale. 131 00:10:49,979 --> 00:10:52,256 Ma dai! La paprika era divertente. 132 00:10:52,257 --> 00:10:54,953 - Io avrei scelto la curcuma, ma... - E ora cosa faranno? 133 00:10:54,954 --> 00:10:56,999 Mi mandano una lettera di promozione o simili? 134 00:10:57,000 --> 00:10:59,580 Vogliono prima che lavori con qualcuno. 135 00:10:59,581 --> 00:11:03,560 - Di che parli? - Devi dimostrare di essere tagliata. 136 00:11:03,664 --> 00:11:05,147 C'è una nuova recluta. 137 00:11:05,721 --> 00:11:09,656 Sarai il suo supervisore, sarà ai tuoi ordini. 138 00:11:10,674 --> 00:11:14,297 Se vuoi avere più potere, devi dimostrare di avere giudizio. 139 00:11:14,404 --> 00:11:15,489 Lo so. 140 00:11:27,915 --> 00:11:28,915 Carolyn? 141 00:11:29,275 --> 00:11:30,279 Carolyn! 142 00:11:31,133 --> 00:11:32,818 La sua camicetta è... 143 00:11:34,923 --> 00:11:36,221 Mi piace così. 144 00:11:40,388 --> 00:11:41,522 Buongiorno. 145 00:11:44,799 --> 00:11:45,800 Allora... 146 00:11:46,756 --> 00:11:49,353 vogliamo procedere con la riunione? 147 00:11:49,354 --> 00:11:50,743 Forse dovremmo cominciare... 148 00:11:50,744 --> 00:11:53,443 - con il rapporto sull'agente... - Carolyn! Noi non... 149 00:11:53,860 --> 00:11:55,884 non pensavamo... beh, di certo... 150 00:11:55,885 --> 00:11:57,605 non ti aspettavamo... 151 00:11:58,035 --> 00:11:59,107 così presto. 152 00:11:59,420 --> 00:12:00,623 E perché mai? 153 00:12:02,613 --> 00:12:03,613 Beh... 154 00:12:04,293 --> 00:12:06,298 sei dannatamente coraggiosa. 155 00:12:07,582 --> 00:12:08,911 - Mina... - Roger. 156 00:12:11,218 --> 00:12:13,721 - La tua risorsa a Volgograd... - Le informazioni sull'FSB... 157 00:12:17,942 --> 00:12:20,335 - Cerchiamo un pretesto... - Riguardo Daesh Takfiri... 158 00:12:20,336 --> 00:12:23,449 - che ci aiuti con gli spostamenti... - Sono obiettivi molto addestrati... 159 00:12:23,450 --> 00:12:25,160 Prendiamoci solo... 160 00:12:25,656 --> 00:12:27,036 cinque minuti di pausa. 161 00:12:29,666 --> 00:12:31,093 È troppo presto. 162 00:12:31,606 --> 00:12:32,727 Per cosa? 163 00:12:33,172 --> 00:12:35,533 Sei in congedo. 164 00:12:35,676 --> 00:12:37,615 Di sicuro spetta a me decidere. 165 00:12:39,533 --> 00:12:42,068 So che tornare al lavoro sarebbe una gradita distrazione... 166 00:12:42,069 --> 00:12:43,931 Non credo nelle distrazioni. 167 00:12:44,268 --> 00:12:46,509 Sono assolutamente in grado di svolgere il mio lavoro. 168 00:12:46,987 --> 00:12:49,110 Non ho bisogno della tua approvazione. 169 00:12:52,115 --> 00:12:55,027 So che mi consideri uno stronzo arrivista e... 170 00:12:55,476 --> 00:12:56,997 forse lo sono davvero. 171 00:12:58,810 --> 00:13:01,537 Ma, Carolyn, tuo figlio è appena... 172 00:13:01,694 --> 00:13:02,838 morto. 173 00:13:04,565 --> 00:13:07,651 Alcune cose sono più importanti del lavoro e questa lo è. 174 00:13:10,049 --> 00:13:13,600 Ora devi cominciare a prenderti cura di te stessa. 175 00:13:14,529 --> 00:13:16,519 Altrimenti tutto questo ti tormenterà. 176 00:13:32,011 --> 00:13:33,840 - Il suo nome? - Jeffrey. 177 00:13:33,930 --> 00:13:37,243 - Può farmi il punto della situazione? - Perché viene sempre uno diverso? 178 00:13:37,244 --> 00:13:40,237 - Lavoriamo a rotazione. - È come vedere sempre un medico diverso. 179 00:13:40,238 --> 00:13:42,843 Devo ricominciare sempre dall'inizio. 180 00:13:42,844 --> 00:13:45,062 Può leggere gli appunti e basta? 181 00:13:46,424 --> 00:13:48,236 Ha i miei biglietti aerei? 182 00:13:48,237 --> 00:13:50,551 Vogliono che resti ancora a Londra. 183 00:13:51,003 --> 00:13:52,409 È davvero necessario? 184 00:13:52,410 --> 00:13:54,313 Hanno bisogno che tenga d'occhio una cosa. 185 00:13:54,314 --> 00:13:56,093 Quella sua vecchia amica dell'MI6. 186 00:13:56,094 --> 00:13:57,588 Per quanto tempo? 187 00:13:57,589 --> 00:13:58,779 Non ne ho idea. 188 00:13:58,936 --> 00:14:00,632 Molto utile, grazie. 189 00:14:00,633 --> 00:14:04,360 - La prenda come una vacanza. - Le vacanze richiedono il sole. 190 00:14:14,007 --> 00:14:15,007 Eve. 191 00:14:15,080 --> 00:14:16,750 C'è qualcuno che vuole vederti. 192 00:14:39,981 --> 00:14:41,818 Immagino sia un lavoro stancante. 193 00:14:46,903 --> 00:14:48,513 Ho lavorato in una fattoria. 194 00:14:48,973 --> 00:14:50,258 Mio padre... 195 00:14:50,961 --> 00:14:52,350 aveva programmato... 196 00:15:00,986 --> 00:15:03,165 Entrambe sappiamo perfettamente che... 197 00:15:03,497 --> 00:15:04,497 Kenny... 198 00:15:06,089 --> 00:15:09,287 - non si è suicidato. - Già. 199 00:15:12,427 --> 00:15:13,815 Ma devo essere... 200 00:15:15,158 --> 00:15:16,256 discreta. 201 00:15:17,196 --> 00:15:20,470 Non posso far capire che sto indagando sulla cosa. 202 00:15:22,443 --> 00:15:25,415 Tu sei l'ultima persona con cui ha parlato 203 00:15:25,416 --> 00:15:29,120 - ed è fondamentale che parliamo... - Carolyn, darei qualsiasi cosa... 204 00:15:29,437 --> 00:15:33,839 per riportare in vita Kenny e mi dispiace che tu debba passare tutto questo, davvero. 205 00:15:33,924 --> 00:15:36,089 Ma io non lavoro più per te. 206 00:15:38,111 --> 00:15:40,025 Non dopo quello che hai fatto a Roma. 207 00:15:43,029 --> 00:15:45,899 Ho qualcosa che potrebbe interessarti. 208 00:16:03,351 --> 00:16:06,720 Una agitatrice uccisa nella sua bottega in Catalogna. 209 00:16:07,208 --> 00:16:08,616 Nessuno l'ha rivendicato. 210 00:16:09,696 --> 00:16:12,227 È rimasta inattiva per mesi... 211 00:16:13,082 --> 00:16:14,392 dopo Roma. 212 00:16:15,885 --> 00:16:17,671 Pensavamo fosse morta. 213 00:16:22,176 --> 00:16:23,942 È tornata, Eve. 214 00:16:25,801 --> 00:16:27,405 E ha ripreso il lavoro. 215 00:16:28,659 --> 00:16:30,175 Non posso aiutarti. 216 00:16:39,129 --> 00:16:40,668 Pensavo volessi saperlo. 217 00:17:34,247 --> 00:17:36,913 Allora, con chi dovrei lavorare? 218 00:17:37,267 --> 00:17:39,100 Felix Telep. 219 00:17:39,833 --> 00:17:42,152 Dicono abbia un gran potenziale. 220 00:17:42,153 --> 00:17:43,524 E devo solo... 221 00:17:43,747 --> 00:17:45,872 guardarlo e dargli un voto? 222 00:17:46,973 --> 00:17:50,479 "A" per un omicidio eccezionale, "B" se ci sono margini di miglioramento? 223 00:17:50,480 --> 00:17:53,288 Non devi dargli dei voti, devi guidarlo. 224 00:17:53,289 --> 00:17:57,163 Devi assicurarti che il suo piano funzioni, che sia mentalmente in grado. 225 00:17:57,164 --> 00:18:00,546 - Sai, come facevo io con te. - E se non fosse capace? 226 00:18:00,547 --> 00:18:04,342 Allora, dovrai incoraggiarlo, dirgli che è bravo, che credi possa farcela. 227 00:18:04,343 --> 00:18:06,765 Dovrai fargli credere che è bravo. 228 00:18:06,766 --> 00:18:09,903 Perché non posso fare io il lavoro e lasciarlo guardare? Sarebbe più semplice. 229 00:18:09,904 --> 00:18:11,891 Gestire non è semplice. 230 00:18:11,892 --> 00:18:15,527 Devi stare a guardare mentre qualcuno fa un lavoro peggiore del tuo. Fa schifo. 231 00:18:16,395 --> 00:18:17,984 Ma per essere un custode... 232 00:18:18,706 --> 00:18:22,186 ti servono pazienza e responsabilità. 233 00:18:22,187 --> 00:18:24,110 - Ti servono entrambe. - Io non ce l'ho... 234 00:18:24,111 --> 00:18:27,262 - nessuna delle due. - E allora fingi di averle! 235 00:18:29,132 --> 00:18:33,295 Andiamo, Villanelle, guardati intorno. Non danno a chiunque posti come questo. 236 00:18:33,653 --> 00:18:37,753 Soldi, ricompense, lusso. Diventerà sempre meglio... 237 00:18:37,754 --> 00:18:39,927 ogni volta che avrai successo. 238 00:18:44,234 --> 00:18:45,662 Io credo in te. 239 00:18:50,042 --> 00:18:52,047 Quindi è così che dovrei fare? 240 00:18:53,795 --> 00:18:54,899 Esatto! 241 00:19:34,176 --> 00:19:35,624 SCONOSCIUTO 242 00:19:46,336 --> 00:19:48,754 RISPONDI STUPIDA IDIOTA! 243 00:19:51,001 --> 00:19:53,400 EVE POLASTRI SO CHE HAI IL SUO TELEFONO 244 00:20:06,989 --> 00:20:08,262 Pronto, Eve? 245 00:20:09,073 --> 00:20:11,308 Eve, se sei tu, non parlare. 246 00:20:12,409 --> 00:20:16,060 Hai rubato il telefono di un uomo morto che contiene informazioni importanti. 247 00:20:16,061 --> 00:20:18,047 Lo stiamo rintracciando proprio ora. 248 00:20:19,263 --> 00:20:22,406 Sappiamo entrambi che hai il telefono ma che non puoi sbloccarlo. 249 00:20:22,407 --> 00:20:25,648 Quindi, perché non la smetti con queste cazzate evasive? 250 00:20:25,649 --> 00:20:27,480 Portaci il telefono così... 251 00:20:36,836 --> 00:20:38,935 È IMPORTANTE E TU LO SAI 252 00:20:44,524 --> 00:20:45,825 PER FAVORE 253 00:20:51,871 --> 00:20:53,640 Come sapevate che avevo io il telefono? 254 00:20:54,017 --> 00:20:56,702 Era una balla, abbiamo solo immaginato che lo avessi tu. 255 00:20:56,703 --> 00:20:57,703 Cosa? 256 00:20:57,755 --> 00:21:01,532 Beh, la polizia non ha trovato il telefono di lavoro di Kenny e tu eri stata qui. 257 00:21:01,641 --> 00:21:03,516 Era abbastanza chiaro. 258 00:21:05,066 --> 00:21:06,219 È arrivata. 259 00:21:08,925 --> 00:21:10,548 Dai il telefono a Bear. 260 00:21:14,617 --> 00:21:17,363 Non do niente a nessuno, il telefono resta a me. 261 00:21:19,344 --> 00:21:22,353 - Perché l'hai rubato? - Non ho rubato niente, ho solo... 262 00:21:22,500 --> 00:21:25,665 - dimenticato di dire che l'avevo trovato. - A cosa stava lavorando Kenny? 263 00:21:25,666 --> 00:21:26,795 Ditemelo voi. 264 00:21:27,662 --> 00:21:28,854 L'ho chiesto a te. 265 00:21:28,924 --> 00:21:30,180 Perché l'ha assunto? 266 00:21:30,492 --> 00:21:33,495 Per l'MI6, perché era un genio del computer, per la sua integrità. 267 00:21:33,496 --> 00:21:35,157 Era un esperto in tutto questo. 268 00:21:35,158 --> 00:21:37,044 Non voleva che cercasse niente di preciso? 269 00:21:37,057 --> 00:21:40,103 Non dico alle persone cosa devono investigare. Decidono loro. 270 00:21:40,104 --> 00:21:43,179 - E cosa era importante per Kenny? - Per te cos'è importante? 271 00:21:43,603 --> 00:21:46,640 - Vede, qui non si tratta di me. - Vedi, è qui che ti sbagli. 272 00:21:47,308 --> 00:21:49,374 Se non si trattasse di te, non avresti il telefono. 273 00:21:52,105 --> 00:21:53,939 Senti, hai due opzioni. 274 00:21:54,156 --> 00:21:55,881 O lo tieni... 275 00:21:56,277 --> 00:22:00,658 senza poterlo sbloccare e la morte di Kenny si fa sempre più oscura o ce lo consegni... 276 00:22:00,783 --> 00:22:01,987 e noi procediamo. 277 00:22:09,704 --> 00:22:11,631 Voglio i file ai quali stava lavorano. 278 00:22:11,632 --> 00:22:14,896 Non consegnerò mai informazioni riservate senza vedere quel telefono. 279 00:22:14,897 --> 00:22:17,441 Sì, beh, questo telefono non è gratis, quindi dov'è il pc? 280 00:22:17,442 --> 00:22:19,585 I dispositivi sono vuoti, non salviamo sul cloud. 281 00:22:19,586 --> 00:22:22,071 - Lavoriamo su chiavette criptate... - Va bene. 282 00:22:28,409 --> 00:22:30,199 Prima cracchiamo quel telefono? 283 00:22:32,879 --> 00:22:33,879 Va bene. 284 00:22:40,801 --> 00:22:41,915 COSTA AZZURRA 285 00:22:41,916 --> 00:22:44,462 COSTA AZZURRA FRANCIA 286 00:22:57,269 --> 00:22:58,347 Sono Felix. 287 00:23:01,646 --> 00:23:02,969 Quanti anni hai... 288 00:23:04,676 --> 00:23:05,676 dieci? 289 00:23:06,066 --> 00:23:07,240 Ne ho 19. 290 00:23:07,241 --> 00:23:08,413 Sono uno tosto. 291 00:23:08,414 --> 00:23:09,996 Ho cinque fratelli più grandi. 292 00:23:10,533 --> 00:23:11,853 Cinque fratelloni? 293 00:23:11,854 --> 00:23:14,177 Sì. E li pesto tutti a sangue. 294 00:23:15,133 --> 00:23:16,460 Togliti il cappello. 295 00:23:24,903 --> 00:23:26,350 Chiunque può combattere. 296 00:23:27,310 --> 00:23:29,077 Per uccidere bisogna essere speciali. 297 00:23:29,078 --> 00:23:31,593 - Ho ucciso. Un sacco di volte. - Stronzate. 298 00:23:31,594 --> 00:23:33,858 - Un ragazzo che mi bullizzava a scuola. - Da manuale. 299 00:23:33,859 --> 00:23:35,224 - Sua sorella... - Banale. 300 00:23:35,225 --> 00:23:36,600 - Suo padre... - Soporifero. 301 00:23:36,601 --> 00:23:39,574 Il cugino, il migliore amico, lo zio... 302 00:23:39,575 --> 00:23:41,120 l'insegnante di danza e la nonna. 303 00:23:45,092 --> 00:23:46,875 Erano nella stessa auto. 304 00:23:52,634 --> 00:23:56,237 Solo perché tu lo sappia, sono un pezzo grosso in questa industria. 305 00:23:56,238 --> 00:23:59,454 - Okay. - Fai tutto quello che dico quando lo dico. 306 00:23:59,455 --> 00:24:01,940 - Okay. - Se mi fai fare brutta figura, ti uccido. 307 00:24:02,170 --> 00:24:03,526 - Okay. - Okay. 308 00:24:04,452 --> 00:24:06,347 Bella chiacchierata. Grandi abilità. 309 00:24:07,797 --> 00:24:09,383 Ottimo lavoro. 310 00:24:10,647 --> 00:24:13,242 Il viaggio è la cosa che aspetto di più. 311 00:24:14,046 --> 00:24:15,199 Amo gli hotel. 312 00:24:16,110 --> 00:24:18,319 Chiedi sempre la prima classe. 313 00:24:18,320 --> 00:24:21,813 Niente cazzate sul rimborsare gli scontrini. Devono pagare in anticipo. 314 00:24:22,844 --> 00:24:23,844 Okay. 315 00:24:26,999 --> 00:24:29,393 Quel ragazzino ti ha bullizzato per bene, eh? 316 00:24:31,658 --> 00:24:33,261 Ha picchiato il mio fidanzato. 317 00:24:33,262 --> 00:24:35,647 Hai fatto tutto questo per un ragazzo? 318 00:24:36,812 --> 00:24:38,124 Ero innamorato. 319 00:24:43,181 --> 00:24:44,957 Dopo tutto quello che ho fatto... 320 00:24:45,876 --> 00:24:47,200 non volle saperne più. 321 00:24:51,214 --> 00:24:52,737 Quando ami qualcuno... 322 00:24:53,148 --> 00:24:54,960 e quella persona non ricambia... 323 00:24:55,030 --> 00:24:56,030 è... 324 00:24:57,420 --> 00:24:58,698 è peggio di... 325 00:25:01,131 --> 00:25:04,558 - Non so di cos'è peggio, ma è veramente... - Una merda. 326 00:25:06,036 --> 00:25:07,036 Già. 327 00:25:08,673 --> 00:25:09,715 Una merda. 328 00:25:33,180 --> 00:25:34,252 Non si preoccupi. 329 00:25:35,763 --> 00:25:36,967 Oh, salve... 330 00:25:38,393 --> 00:25:39,465 Sei tu. 331 00:25:40,208 --> 00:25:42,569 - É un piacere rivederti. - Anche per me. 332 00:25:42,758 --> 00:25:45,700 Mi spiace non essere riuscita a salutarla, dopo il funerale. 333 00:25:45,923 --> 00:25:49,057 - Fa niente. - C'era tanta gente e io sono super empatica. 334 00:25:49,058 --> 00:25:52,121 Quindi mi faccio carico delle emozioni degli altri e diventa... 335 00:25:52,320 --> 00:25:54,096 difficile da elaborare, capisce? 336 00:25:58,790 --> 00:26:00,307 Resta in Inghilterra per molto? 337 00:26:00,572 --> 00:26:01,690 Non lo so. 338 00:26:01,973 --> 00:26:04,353 Ho del lavoro da finire. 339 00:26:04,916 --> 00:26:07,895 Stavo mandando questa a mia figlia in Russia. 340 00:26:07,896 --> 00:26:09,214 É adorabile. 341 00:26:09,348 --> 00:26:11,637 Le collezionavo quando ero bambina. 342 00:26:12,963 --> 00:26:14,659 È grande per queste cose, in realtà. 343 00:26:14,660 --> 00:26:17,747 La mamma portava a me e a Kenny delle bottigliette di alcolici. 344 00:26:17,748 --> 00:26:20,532 Dice che conosci un Paese solo quando conosci i suoi drink. 345 00:26:25,382 --> 00:26:26,560 Prendilo tu. 346 00:26:27,293 --> 00:26:30,696 - Ma sua figlia... - Neanche lo saprà, per favore... 347 00:26:36,559 --> 00:26:37,559 Grazie. 348 00:26:40,602 --> 00:26:41,738 Oh, no. 349 00:26:43,089 --> 00:26:44,703 Non volevo turbarti. 350 00:26:44,704 --> 00:26:46,466 Niente affatto, è che... 351 00:26:48,237 --> 00:26:50,986 i gesti di gentilezza significano tanto al momento. 352 00:27:04,512 --> 00:27:05,831 - Bonjour! - Bonjour! 353 00:27:07,740 --> 00:27:10,240 Papà! Papà! Papà! 354 00:27:11,033 --> 00:27:12,208 Che maleducato. 355 00:27:19,688 --> 00:27:21,230 Quello è l'obiettivo. 356 00:27:22,120 --> 00:27:23,560 Un palloncino, per favore. 357 00:27:25,588 --> 00:27:26,588 Grazie. 358 00:27:30,880 --> 00:27:32,180 Io ne voglio due. 359 00:27:33,936 --> 00:27:35,414 La vita è una merda. 360 00:27:35,787 --> 00:27:36,897 Abituati. 361 00:27:42,346 --> 00:27:43,573 Eccolo che entra. 362 00:27:43,733 --> 00:27:45,000 Attieniti al piano. 363 00:27:45,278 --> 00:27:46,962 - Okay. - Dietro l'orecchio. 364 00:27:46,963 --> 00:27:48,768 - Okay. - Precisione chirurgica. 365 00:27:48,769 --> 00:27:49,769 Okay. 366 00:27:50,521 --> 00:27:52,181 Okay, vai. Adesso! 367 00:28:58,280 --> 00:28:59,839 Che ne è stato del piano? 368 00:29:00,158 --> 00:29:01,436 Ho improvvisato! 369 00:29:10,604 --> 00:29:12,098 Gestire fa schifo. 370 00:29:17,811 --> 00:29:22,240 É tutto quello che sono riuscito a trovare. Il resto richiederà più tempo. 371 00:29:24,826 --> 00:29:25,826 Audrey. 372 00:29:26,094 --> 00:29:28,014 - Chi è Audrey? - Quella è Audrey. 373 00:29:31,127 --> 00:29:32,265 Lo sapevi? 374 00:29:33,315 --> 00:29:36,121 Sì, ha iniziato a mettersi il deodorante. 375 00:29:37,578 --> 00:29:40,312 Almeno ha fatto un po' di movimento prima di morire. 376 00:29:40,504 --> 00:29:41,504 Cosa? 377 00:29:42,082 --> 00:29:43,550 É buono a sapersi. 378 00:29:44,279 --> 00:29:45,500 Che altro c'è? 379 00:29:46,172 --> 00:29:48,770 Per il resto ci vorrà un po'. Sapeva quello che stava facendo. 380 00:29:48,771 --> 00:29:51,017 - Un po' quanto? - Qualche giorno. 381 00:29:52,535 --> 00:29:55,132 Okay. Allora datemi la sua chiavetta. 382 00:29:56,670 --> 00:29:58,055 Ce l'ha la polizia. 383 00:29:59,477 --> 00:30:00,714 Siete seri? 384 00:30:00,923 --> 00:30:02,680 Ce l'aveva in tasca. 385 00:30:04,633 --> 00:30:05,666 Bastardo. 386 00:30:06,309 --> 00:30:07,309 Sì. 387 00:30:07,621 --> 00:30:08,800 No, hai ragione. 388 00:30:09,260 --> 00:30:11,336 Non lo risolveremo mai senza di te, vero? 389 00:30:18,185 --> 00:30:19,185 Forse... 390 00:30:19,713 --> 00:30:23,044 ci stiamo aggrappando all'idea che gli sia successo qualcosa perché... 391 00:30:23,798 --> 00:30:25,943 abbiamo troppa paura della verità. 392 00:30:26,577 --> 00:30:28,847 Che fosse solo un ragazzo infelice... 393 00:30:28,902 --> 00:30:30,347 che si è suicidato. 394 00:30:32,418 --> 00:30:34,334 É questo che pensi in realtà, no? 395 00:30:36,870 --> 00:30:38,954 Altrimenti perché andresti via? 396 00:30:51,803 --> 00:30:52,803 Audrey! 397 00:31:11,122 --> 00:31:12,137 - Ciao. - Ciao. 398 00:31:13,924 --> 00:31:16,865 Sono contenta che tu mi abbia riconosciuta dal... 399 00:31:17,251 --> 00:31:18,816 Ci siamo conosciute al funerale, no? 400 00:31:19,660 --> 00:31:20,660 Sì. 401 00:31:24,323 --> 00:31:25,323 Quello che... 402 00:31:25,529 --> 00:31:28,068 ci terrei a capire è... 403 00:31:28,345 --> 00:31:29,389 se... 404 00:31:32,217 --> 00:31:35,947 Quello che voglio dire è... tu pensi che Kenny... 405 00:31:36,247 --> 00:31:37,963 fosse felice? Che dici? 406 00:31:40,947 --> 00:31:42,040 Di solito... 407 00:31:42,154 --> 00:31:44,698 canticchiava quando era in bagno. 408 00:31:45,362 --> 00:31:46,553 Gli S Club 7... 409 00:31:46,737 --> 00:31:47,737 soprattutto. 410 00:31:51,819 --> 00:31:54,110 - E il lavoro gli piaceva? - Lo adorava. 411 00:31:56,603 --> 00:31:58,558 Gli mancava però. Diceva... 412 00:31:58,883 --> 00:32:00,965 che nessuno gli faceva il culo come lei. 413 00:32:06,907 --> 00:32:08,362 Ero severa con lui. 414 00:32:11,799 --> 00:32:13,631 Mia mamma mi diceva che ero... 415 00:32:13,632 --> 00:32:16,542 bravissima a fare qualsiasi cosa, anche se non lo ero realmente. 416 00:32:16,823 --> 00:32:19,466 Ho buttato quattro anni cercando di diventare un'artista, senza... 417 00:32:19,467 --> 00:32:21,096 aver alcun reale talento. 418 00:32:23,252 --> 00:32:26,151 Essere duri con qualcuno, certe volte, è quello che ci vuole. 419 00:32:26,416 --> 00:32:27,902 Gli antichi Celti 420 00:32:27,903 --> 00:32:31,639 osservavano il lutto dei loro cari piangendo e urlando. 421 00:32:32,274 --> 00:32:34,380 Era un rituale pubblico per loro. 422 00:32:36,424 --> 00:32:38,556 Non se ne vergognavano affatto. 423 00:32:42,754 --> 00:32:44,424 Non farlo neanche tu, va bene? 424 00:33:09,384 --> 00:33:10,384 Ecco dov'era! 425 00:33:12,551 --> 00:33:13,551 Ho detto... 426 00:33:14,949 --> 00:33:16,097 Posso entrare? 427 00:33:25,225 --> 00:33:26,520 Posso spegnere... 428 00:33:27,442 --> 00:33:28,442 Okay. 429 00:33:32,117 --> 00:33:33,482 Viene a lavoro? 430 00:33:35,123 --> 00:33:36,473 Non ha senso. 431 00:33:37,528 --> 00:33:38,528 Perché? 432 00:33:40,983 --> 00:33:44,693 Non ha senso venire a lavoro, se non posso fare il mio lavoro. 433 00:33:46,296 --> 00:33:49,048 E non ha senso andare a casa, perché mia figlia... 434 00:33:50,185 --> 00:33:52,375 si occupa della casa e vorrebbe... 435 00:33:54,605 --> 00:33:55,605 parlare. 436 00:33:56,773 --> 00:33:58,432 Non può starsene qui seduta. 437 00:34:01,244 --> 00:34:02,354 Posso, invece. 438 00:34:04,274 --> 00:34:05,608 Ho i miei panini. 439 00:34:05,957 --> 00:34:06,957 Sto bene. 440 00:34:18,988 --> 00:34:20,459 Che modo di andarsene. 441 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 Come? 442 00:34:27,160 --> 00:34:28,789 Che morte orribile. 443 00:34:34,110 --> 00:34:35,110 Didone... 444 00:34:36,843 --> 00:34:38,780 abbandonata da Enea... 445 00:34:39,496 --> 00:34:41,045 che muore di crepacuore. 446 00:34:45,968 --> 00:34:46,968 Giusto. 447 00:34:54,856 --> 00:34:55,864 Non posso... 448 00:34:57,902 --> 00:34:59,436 risolverlo, Mo. 449 00:35:02,315 --> 00:35:04,211 Non posso investigare sul caso. 450 00:35:06,735 --> 00:35:08,164 Ho le mani legate. 451 00:35:14,330 --> 00:35:15,686 Si tratta di mio figlio. 452 00:35:22,363 --> 00:35:23,921 E io non posso... 453 00:35:25,072 --> 00:35:26,293 risolvere il caso. 454 00:35:35,597 --> 00:35:37,294 Devo parlare con Carolyn. 455 00:35:38,015 --> 00:35:40,044 Non credo abbia voglia di... 456 00:35:40,753 --> 00:35:41,753 Mamma? 457 00:35:43,134 --> 00:35:44,436 È tutto a posto. 458 00:35:52,155 --> 00:35:54,952 Geraldine, perché non vai a fare quella cosa... 459 00:35:55,447 --> 00:35:57,362 in cui chiudi gli occhi e respiri? 460 00:35:58,061 --> 00:35:59,240 Intendi dormire? 461 00:35:59,342 --> 00:36:00,342 Esatto. 462 00:36:05,317 --> 00:36:08,960 Eve, se sei venuta a rimproverarmi per l'altro giorno... 463 00:36:09,230 --> 00:36:11,643 ti dispiace se rimandiamo a domattina? Sono un po' stanca... 464 00:36:11,644 --> 00:36:13,100 Ho il telefono di Kenny. 465 00:36:14,887 --> 00:36:15,887 Capisco. 466 00:36:16,305 --> 00:36:17,894 Ho bisogno di sapere cos'è successo, 467 00:36:18,393 --> 00:36:19,610 chi l'ha ucciso. 468 00:36:22,919 --> 00:36:24,177 Come sai... 469 00:36:25,373 --> 00:36:28,336 quando qualcuno muore sul campo, è possibile... 470 00:36:29,172 --> 00:36:30,400 che ti dia la carica... 471 00:36:30,897 --> 00:36:32,097 in senso buono. 472 00:36:36,225 --> 00:36:37,290 Ma questo... 473 00:36:37,474 --> 00:36:38,560 è diverso. 474 00:36:39,619 --> 00:36:40,621 Capisci? 475 00:36:41,499 --> 00:36:42,542 Capisco. 476 00:36:45,742 --> 00:36:46,742 Bene. 477 00:36:53,803 --> 00:36:55,226 Mi manca il suo odore. 478 00:36:58,218 --> 00:36:59,218 Carolyn? 479 00:37:01,310 --> 00:37:02,585 Che vuoi da me? 480 00:37:02,712 --> 00:37:04,779 Aveva una chiavetta di lavoro. 481 00:37:04,780 --> 00:37:06,134 Ce l'ha la polizia. 482 00:37:07,039 --> 00:37:08,783 Dobbiamo appropriarcene. 483 00:37:08,784 --> 00:37:10,390 Dobbiamo decriptarla... 484 00:37:10,719 --> 00:37:12,408 mantenendo il massimo riserbo. 485 00:37:18,600 --> 00:37:21,720 LA SPAZZATURA IL MERCOLEDÌ C'È CIBO IN FRIGO, PREGO. DASHA 486 00:37:38,859 --> 00:37:40,082 Bel posto. 487 00:37:44,576 --> 00:37:45,576 No. 488 00:37:45,788 --> 00:37:46,973 Oh, sì. 489 00:37:47,678 --> 00:37:48,678 No. 490 00:37:49,751 --> 00:37:51,275 - No! - No? Veramente! 491 00:37:52,986 --> 00:37:54,508 - No! - No! Fermati! 492 00:37:54,509 --> 00:37:57,999 Non puoi più farmi visita, senza invito! 493 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Va bene! 494 00:37:59,295 --> 00:38:00,295 Va bene! 495 00:38:02,579 --> 00:38:04,640 Posso farti visita, per favore? 496 00:38:17,584 --> 00:38:18,793 Ci penserò. 497 00:38:24,365 --> 00:38:25,549 Oddio... 498 00:38:27,205 --> 00:38:28,494 Mi sei mancata. 499 00:38:29,784 --> 00:38:30,984 Sembri in forma. 500 00:38:31,523 --> 00:38:32,750 Non hai sentito? 501 00:38:34,136 --> 00:38:35,877 Sto facendo carriera. 502 00:38:37,232 --> 00:38:39,312 - Davvero? - Mi faranno diventare custode. 503 00:38:40,249 --> 00:38:41,656 - Chi ti ha detto... - Dasha. 504 00:38:41,657 --> 00:38:44,392 Dasha? Ti fidi di Dasha dopo quello che ti ha fatto? 505 00:38:44,393 --> 00:38:46,600 Mi fido più di lei che di te. 506 00:38:46,729 --> 00:38:49,085 Hai sempre detto che l'avresti uccisa. 507 00:38:50,770 --> 00:38:54,391 Se uccidessi tutti quelli che mi hanno tradita, non rimarrebbe nessuno. 508 00:38:55,353 --> 00:38:57,012 - Non ho avuto scelta a Roma. - No. 509 00:38:57,013 --> 00:38:59,192 Spero che la tua famiglia ne sia valsa la pena. 510 00:38:59,193 --> 00:39:00,737 È tutto da dimostrare. 511 00:39:01,843 --> 00:39:02,845 Senti... 512 00:39:04,701 --> 00:39:06,827 ora che sei di nuovo con i Dodici, 513 00:39:06,828 --> 00:39:09,668 soprattutto adesso, devi sapere. 514 00:39:09,669 --> 00:39:11,152 - Non sei al sicuro. - Sto bene. 515 00:39:11,153 --> 00:39:13,088 Credi di avere il controllo, ma non è così. 516 00:39:13,089 --> 00:39:16,253 E tu credi che ti darò ascolto, dopo tutto quello che hai fatto? 517 00:39:16,254 --> 00:39:17,440 Okay, va bene. 518 00:39:18,277 --> 00:39:19,738 C'è un'altra cosa. 519 00:39:20,839 --> 00:39:21,839 Eve... 520 00:39:22,680 --> 00:39:23,721 è viva. 521 00:39:26,011 --> 00:39:27,411 Non è possibile. 522 00:39:28,001 --> 00:39:29,801 L'ho vista coi miei occhi. 523 00:39:33,010 --> 00:39:35,428 - Le ho sparato. - Quando ti arrabbi e te ne vai, 524 00:39:35,429 --> 00:39:38,135 senza controllore se qualcuno sia realmente morto... 525 00:39:39,132 --> 00:39:40,741 accadono miracoli. 526 00:39:41,400 --> 00:39:43,105 Ma non andare a Londra. 527 00:39:43,733 --> 00:39:46,071 Non voglio che ti accada qualcosa. 528 00:39:51,105 --> 00:39:52,155 Villanelle? 529 00:39:54,754 --> 00:39:55,770 Villanelle? 530 00:39:56,055 --> 00:39:57,055 Villanelle! 531 00:39:58,852 --> 00:39:59,852 Sto bene. 532 00:40:03,557 --> 00:40:05,312 Davvero, sto bene. Dovresti andartene. 533 00:40:09,537 --> 00:40:11,822 Come sai che sono di nuovo coi Dodici? 534 00:40:12,225 --> 00:40:14,455 Perché non ho mai smesso di lavorare per loro. 535 00:40:15,597 --> 00:40:18,713 - Sai che tengo a te? - So che dici un sacco di cazzate. 536 00:40:19,837 --> 00:40:21,213 L'una esclude l'altra? 537 00:40:35,841 --> 00:40:39,080 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous