1 00:00:00,000 --> 00:00:01,802 {\an8}NELLE STAGIONI PRECEDENTI... 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,094 Cosa succede tra te e Villanelle? 3 00:00:02,095 --> 00:00:04,366 Odio essere rigorosa, ma davvero non deve uccidere nessuno. 4 00:00:04,367 --> 00:00:07,544 Ma Eve non mi perdonerebbe mai se ti facessi del male, Niko. 5 00:00:07,545 --> 00:00:09,747 Kenny! Non sapevo di trovarti qui. 6 00:00:09,748 --> 00:00:10,910 Questa è una trappola. 7 00:00:10,911 --> 00:00:13,247 Sei stata tu a rendere possibile questa operazione. 8 00:00:13,248 --> 00:00:14,956 Dovresti lasciarti andare. 9 00:00:16,909 --> 00:00:18,327 Devi lasciare perdere Eve. 10 00:00:18,328 --> 00:00:19,563 La cosa è finita. 11 00:00:19,564 --> 00:00:20,945 Devo andare a casa. 12 00:00:20,946 --> 00:00:23,522 - Credevo fossi speciale. - Mi dispiace deluderti. 13 00:00:58,777 --> 00:00:59,777 MOSCA 14 00:00:59,778 --> 00:01:01,976 MOSCA 1974 15 00:01:37,886 --> 00:01:39,657 Ma che stai facendo? 16 00:01:40,289 --> 00:01:42,797 I veri campioni sacrificano tutto. 17 00:01:43,157 --> 00:01:47,207 Vuoi per caso tornare in quel letamaio con la merda fin sotto il naso? 18 00:01:47,380 --> 00:01:49,571 Te la ricordi quella puzza? 19 00:01:49,572 --> 00:01:52,993 Mi hai detto che volevi essere una campionessa, Dasha. 20 00:01:52,994 --> 00:01:54,887 Vuoi ancora esserlo? 21 00:01:54,888 --> 00:01:57,628 - Sì. - E allora dimostramelo! 22 00:01:58,098 --> 00:01:59,617 Avanti! 23 00:02:18,007 --> 00:02:19,632 Per me tu sei una campionessa. 24 00:03:03,175 --> 00:03:05,558 The Killing Team presenta: 3x01 - Slowly Slowly Catchy Monkey 25 00:03:05,559 --> 00:03:07,948 Traduzione: pepperdude, Chiara, Guendalina, Mark C 26 00:03:07,949 --> 00:03:09,181 Revisione: Lore Mipsum 27 00:03:13,037 --> 00:03:15,221 Venite, sbrigatevi, c'è la torta! 28 00:03:15,222 --> 00:03:16,846 La torta, la torta! 29 00:03:33,356 --> 00:03:34,734 Specialmente... 30 00:03:34,735 --> 00:03:36,049 se quell'amore... 31 00:03:36,050 --> 00:03:37,810 si presenta a voi... 32 00:03:37,811 --> 00:03:40,731 nel bel mezzo di un aeroporto... 33 00:03:40,732 --> 00:03:43,771 e vi dice "Verrò ovunque tu andrai". 34 00:03:47,528 --> 00:03:48,742 Questo giorno... 35 00:03:49,142 --> 00:03:50,582 questo discorso... 36 00:03:50,804 --> 00:03:52,314 e questo brindisi... 37 00:03:54,522 --> 00:03:55,789 sono per noi. 38 00:04:03,207 --> 00:04:04,551 Vi vogliamo bene! 39 00:04:22,161 --> 00:04:25,888 Se avessi saputo che sposarsi sarebbe stato così divertente, l'avrei fatto mille volte. 40 00:04:27,240 --> 00:04:29,026 Quando ho conosciuto Maria... 41 00:04:31,033 --> 00:04:32,267 ho pensato... 42 00:04:32,836 --> 00:04:34,358 "Belle scarpe". 43 00:04:34,853 --> 00:04:37,590 Poi ho scoperto che nascondeva molto altro. 44 00:04:37,591 --> 00:04:39,396 Aveva anche una bella casa... 45 00:04:39,397 --> 00:04:40,856 una piscina... 46 00:04:40,857 --> 00:04:42,325 un sarto personale. 47 00:04:43,177 --> 00:04:44,449 Un parrucchiere personale. 48 00:04:44,841 --> 00:04:47,199 Ha davvero il pacchetto completo. 49 00:05:01,694 --> 00:05:03,059 Quando ci siamo conosciute... 50 00:05:03,716 --> 00:05:05,797 avevo appena attraversato una brutta rottura. 51 00:05:08,425 --> 00:05:09,895 Era stata davvero orribile. 52 00:05:14,015 --> 00:05:16,837 Ma oggi, se penso alla mia ex... 53 00:05:20,769 --> 00:05:22,006 capisco... 54 00:05:24,866 --> 00:05:27,479 che sono molto più felice, ora che è morta. 55 00:06:43,437 --> 00:06:45,517 Questo è il mio giorno speciale. 56 00:06:52,139 --> 00:06:53,388 Sincere... 57 00:06:53,586 --> 00:06:55,058 congratulazioni. 58 00:06:55,059 --> 00:06:56,187 Basta! 59 00:07:58,670 --> 00:07:59,628 MI6 60 00:07:59,629 --> 00:08:02,172 MI6 LONDRA 61 00:08:06,539 --> 00:08:07,761 A quanto pare... 62 00:08:07,852 --> 00:08:09,480 ho perso la loro fiducia. 63 00:08:09,481 --> 00:08:11,618 Era una cosa a cui teneva particolarmente? 64 00:08:11,619 --> 00:08:12,734 Non direi. 65 00:08:12,830 --> 00:08:16,148 Il problema è che hanno assunto qualcuno per supervisionare il reparto. 66 00:08:16,819 --> 00:08:18,690 Qualcuno di terribile, aggiungerei. 67 00:08:18,926 --> 00:08:20,185 Sta scherzando? 68 00:08:20,355 --> 00:08:22,657 Diane non scherza. È troppo... 69 00:08:23,430 --> 00:08:24,635 repressa. 70 00:08:25,096 --> 00:08:28,922 E ha scelto di proposito di assumere un soldatino del governo, 71 00:08:28,923 --> 00:08:31,897 con il chiaro intento di irritarmi. 72 00:08:32,560 --> 00:08:36,083 Quindi, in sostanza, saremo supervisionati da un completo idiota. 73 00:08:36,716 --> 00:08:37,922 Precisamente. 74 00:08:37,994 --> 00:08:40,025 - Cosa desidera? - Orecchiette, per favore, Sam. 75 00:08:42,864 --> 00:08:46,907 Diane aspetta da anni il momento giusto per colpirmi. È il suo momento. 76 00:08:47,548 --> 00:08:50,089 È la definizione esatta di chi è al comando 77 00:08:50,090 --> 00:08:52,203 e vuole impedirci di svolgere il nostro lavoro. 78 00:08:52,376 --> 00:08:53,602 La burocrazia... 79 00:08:54,357 --> 00:08:55,915 in tutta la sua gloria. 80 00:08:56,487 --> 00:08:57,653 Parmigiano? 81 00:08:58,171 --> 00:08:59,321 Carolyn? 82 00:09:00,517 --> 00:09:01,751 Ci siamo. 83 00:09:04,987 --> 00:09:07,008 Ho saputo che non hai fatto la brava. 84 00:09:07,009 --> 00:09:09,224 Davvero? Elettrizzante. 85 00:09:11,161 --> 00:09:12,865 Lui è Mo Jafari. 86 00:09:13,215 --> 00:09:17,247 Un giovane agente molto promettente che ho scovato nel settore Comunicazioni. 87 00:09:17,758 --> 00:09:19,394 Mo, Paul Bradwell. 88 00:09:19,668 --> 00:09:21,732 Paul era un astro nascente dell'MI6, 89 00:09:21,733 --> 00:09:23,920 finché non ha disertato per passare al nemico. 90 00:09:24,024 --> 00:09:27,579 Carolyn, non credo che il Ministero degli Esteri sia il nemico. 91 00:09:27,953 --> 00:09:29,078 Ah no? 92 00:09:29,816 --> 00:09:31,068 Ora sono tornato... 93 00:09:31,069 --> 00:09:32,430 con tanto di campane in festa. 94 00:09:32,640 --> 00:09:34,136 Così possiamo sentirti arrivare? 95 00:09:37,064 --> 00:09:40,202 - Tra noi sarà sempre così, non è vero? - Sì, sarà sempre così. 96 00:09:41,522 --> 00:09:44,447 Ascolta, capisco che tu sia un po' indispettita, ma... 97 00:09:44,448 --> 00:09:48,150 davvero, non ho idea del perché mi abbiano chiesto di dirigere questo ufficio. 98 00:09:48,600 --> 00:09:50,511 Supervisionare, Paul, no dirigere. 99 00:09:51,240 --> 00:09:52,534 Supervisionare. 100 00:09:54,118 --> 00:09:55,456 Come preferisci. 101 00:09:57,289 --> 00:09:59,465 Sai, a Natale stavo quasi per chiamarti. 102 00:09:59,466 --> 00:10:01,660 Stavo attraversando un brutto divorzio e ho pensato... 103 00:10:01,661 --> 00:10:04,518 se c'è qualcuno che può aiutarmi a superarlo, è Carolyn. 104 00:10:04,519 --> 00:10:06,302 Ci è già passata diverse volte. 105 00:10:07,778 --> 00:10:09,474 I divorzi sono una passeggiata. 106 00:10:09,475 --> 00:10:12,028 Sono i matrimoni ad essere incredibilmente difficili. 107 00:10:12,029 --> 00:10:14,256 - Ti unisci a noi? - No, no, no. Io... 108 00:10:14,257 --> 00:10:16,760 devo scappare. Pranzo col capo. 109 00:10:18,171 --> 00:10:20,110 Saremo una squadra fantastica. 110 00:10:24,095 --> 00:10:25,302 E Carolyn... 111 00:10:25,673 --> 00:10:28,333 mi dispiace per la debacle dell'ufficio. 112 00:10:28,609 --> 00:10:31,836 Mi hanno detto di prendere il tuo, perché era più vicino al dipartimento. 113 00:10:32,535 --> 00:10:34,921 Paul, non so neanche dove sia il mio ufficio. 114 00:10:36,541 --> 00:10:38,173 Buona fortuna con Diane. 115 00:10:38,771 --> 00:10:41,037 Ho sentito che è su di giri. 116 00:10:43,091 --> 00:10:45,623 Tre operazioni di pulizia, non autorizzate. 117 00:10:45,624 --> 00:10:49,498 L'impiego di ex agenti dell'MI5, non autorizzato. 118 00:10:49,499 --> 00:10:52,361 Fornire un nascondiglio ad un agente dell'FSB... 119 00:10:53,595 --> 00:10:54,972 non autorizzato. 120 00:10:55,248 --> 00:10:58,232 Ex agente, Hugo Turner, che ha fatto causa all'MI6 121 00:10:58,233 --> 00:11:01,509 per lesioni subite durante la tua operazione a Roma, 122 00:11:01,510 --> 00:11:03,497 anche questa, non autorizzata. 123 00:11:04,012 --> 00:11:09,006 416,27 sterline di pranzi non pagati in mensa. 124 00:11:09,551 --> 00:11:12,697 Per non parlare di quello che è successo a Polastri. 125 00:11:13,292 --> 00:11:17,009 Bene, Carolyn, cos'hai da dire a tua discolpa? 126 00:12:19,697 --> 00:12:23,601 All'inizio abbiamo pensato di finire il viaggio sulla costiera amalfitana... 127 00:12:24,017 --> 00:12:26,796 ma la maggior parte delle guide suggerisce di partire da lì. 128 00:12:28,932 --> 00:12:32,635 Ho già deciso tutto quello che mangerò per tutto il tempo... 129 00:12:33,726 --> 00:12:34,937 Spaghetti. 130 00:12:35,349 --> 00:12:36,931 Ho bisogno di un'altra busta. 131 00:12:37,078 --> 00:12:40,216 So che è un cliché... 132 00:12:40,438 --> 00:12:43,693 ma c'è bisogno di romanticismo in luna di miele. 133 00:12:43,971 --> 00:12:45,933 E non c'è niente di più romantico di... 134 00:12:46,638 --> 00:12:47,745 Roma. 135 00:13:22,757 --> 00:13:24,072 Ehi, fa attenzione! 136 00:13:25,498 --> 00:13:26,999 Vaffanculo. 137 00:13:29,732 --> 00:13:32,795 BARCELLONA 138 00:13:37,986 --> 00:13:40,496 Ti osservano da quando sei stata a Roma. 139 00:13:40,919 --> 00:13:42,392 Lo sai questo, vero? 140 00:13:46,010 --> 00:13:47,553 Non è facile rimpiazzarti. 141 00:13:47,554 --> 00:13:50,911 Dovresti vedere che cretini mi hanno mandato da addestrare. 142 00:13:52,058 --> 00:13:54,364 Se volessi tornare indietro... 143 00:13:55,246 --> 00:13:57,742 potrei darti molto di più di tutto. 144 00:13:59,440 --> 00:14:02,236 Soldi, viaggi, appartamenti. 145 00:14:03,714 --> 00:14:05,894 Il meglio di quello che tu abbia mai avuto. 146 00:14:07,004 --> 00:14:08,667 Hai un gran talento. 147 00:14:08,868 --> 00:14:11,144 Sei la migliore che io abbia mai addestrato. Sei... 148 00:14:11,145 --> 00:14:13,243 - "Destinata a grandi cose". - Destinata a grandi cose. 149 00:14:13,244 --> 00:14:14,471 È vero. 150 00:14:14,616 --> 00:14:18,839 - Ti attende una gran carriera, Oksana... - Credi che sia stupida? 151 00:14:21,788 --> 00:14:23,112 Credi che sia stupida? 152 00:14:34,325 --> 00:14:37,147 - Sono ancora la campionessa. - Chi arriva prima a tre. 153 00:14:40,755 --> 00:14:41,755 Kopveska? 154 00:14:41,997 --> 00:14:43,690 Li ho fatti importare... 155 00:14:43,691 --> 00:14:45,540 Ehi, hai imbrogliato! 156 00:14:46,974 --> 00:14:47,977 Allora... 157 00:14:49,795 --> 00:14:51,892 Se mai dovessi tornare... 158 00:14:53,026 --> 00:14:54,298 e tu mi dessi... 159 00:14:55,028 --> 00:14:56,691 tutte quelle cose meravigliose... 160 00:15:01,281 --> 00:15:02,768 cosa ci guadagneresti tu? 161 00:15:04,716 --> 00:15:08,704 Che la mia migliore allieva sta seguendo il suo destino. 162 00:15:10,784 --> 00:15:11,834 Ripeto... 163 00:15:12,552 --> 00:15:14,152 cosa ci guadagneresti tu? 164 00:15:20,662 --> 00:15:23,829 Se ricominci e lavori bene... 165 00:15:26,220 --> 00:15:27,885 mi rimanderanno a casa... 166 00:15:27,915 --> 00:15:28,915 in Russia. 167 00:15:30,613 --> 00:15:34,013 Farò tutto quello che vuoi. Ti darò qualunque cosa. 168 00:15:34,225 --> 00:15:35,530 Basta dirmi cosa. 169 00:15:40,531 --> 00:15:41,531 Credimi... 170 00:15:42,024 --> 00:15:46,542 il potere è lì che ti aspetta, Oksana. Devi solo capire come ottenerlo. 171 00:15:47,417 --> 00:15:50,212 La scimmia si prende senza correre. 172 00:15:51,871 --> 00:15:52,909 Una custode. 173 00:15:54,892 --> 00:15:56,555 Voglio essere una custode. 174 00:15:56,672 --> 00:15:58,060 È una cosa grossa. 175 00:15:58,589 --> 00:16:00,984 Più grossa di me e Konstantin. 176 00:16:00,985 --> 00:16:03,270 Mi hai chiesto cosa volessi ed è questo che voglio. 177 00:16:06,715 --> 00:16:07,804 Okay, okay. 178 00:16:08,892 --> 00:16:10,484 Ci possiamo lavorare. 179 00:16:10,648 --> 00:16:12,883 Sì, ci possiamo lavorare. 180 00:16:13,137 --> 00:16:15,064 Vuole essere custode. 181 00:16:15,065 --> 00:16:16,985 "Oksana, la custode." 182 00:16:17,950 --> 00:16:20,159 Oksana vuole essere custode. 183 00:16:20,879 --> 00:16:22,547 Oksana, la custode. 184 00:16:22,939 --> 00:16:25,077 Andrò da loro domani a dire che vuole... 185 00:16:27,545 --> 00:16:28,642 "Villanelle." 186 00:16:31,042 --> 00:16:32,292 Chiamami Villanelle. 187 00:16:37,566 --> 00:16:39,251 Okay. Okay. Villanelle. 188 00:17:12,173 --> 00:17:13,338 Tutto bene? 189 00:17:14,512 --> 00:17:15,528 No, affatto. 190 00:17:15,558 --> 00:17:18,308 Qualche bastardo mi ha rubato le Haribo di nuovo. 191 00:17:18,954 --> 00:17:20,522 Io chiamerei la polizia. 192 00:17:20,818 --> 00:17:23,497 Tu ci scherzi, ma un ladro è sempre un ladro. 193 00:17:23,498 --> 00:17:25,592 Oggi le Haribo, domani i dati. 194 00:17:27,755 --> 00:17:28,973 - Ciao. - Ciao. 195 00:17:34,630 --> 00:17:35,980 Pop Quiz stasera? 196 00:17:37,569 --> 00:17:38,666 Non posso stasera. 197 00:17:38,667 --> 00:17:40,446 Ci servi per le domande sul calcio. 198 00:17:40,447 --> 00:17:41,878 Ho un appuntamento. 199 00:17:43,354 --> 00:17:44,372 Un amico. 200 00:17:45,091 --> 00:17:47,261 E non sono l'unico che ne sa di calcio. 201 00:17:47,262 --> 00:17:48,736 Hai degli amici? 202 00:17:53,742 --> 00:17:57,534 Capirai che per stare bene qui dentro devi essere asociale, come tutti noi. 203 00:17:57,916 --> 00:17:59,739 Lo sono anch'io, non temere. 204 00:18:01,831 --> 00:18:03,664 Allora, chi è questo amico? 205 00:18:05,305 --> 00:18:06,702 È... nessuno. 206 00:18:06,703 --> 00:18:07,703 Davvero. 207 00:18:11,560 --> 00:18:15,316 Sai, una persona normale darebbe buca agli amici, se avesse di meglio da fare. 208 00:18:15,317 --> 00:18:17,608 Allora ricordami di non fare mai affidamento su di te. 209 00:18:21,061 --> 00:18:24,111 A proposito, mi è piaciuto il tuo pezzo sulla migrazione delle meduse. 210 00:18:24,245 --> 00:18:25,245 Grazie. 211 00:18:25,346 --> 00:18:26,770 Anche a me è piaciuto il tuo. 212 00:18:27,254 --> 00:18:29,273 Ah, no. Non hai scritto ancora niente, vero? 213 00:18:29,394 --> 00:18:30,516 Ci sto lavorando. 214 00:18:30,820 --> 00:18:31,970 Non mi interessa! 215 00:18:32,256 --> 00:18:34,053 No, ci avevi assicurato... 216 00:18:34,054 --> 00:18:36,819 Avevi detto che non fa pressioni, se non hai niente di pronto, vero? 217 00:18:36,961 --> 00:18:39,143 Parlavo di me. 218 00:18:40,522 --> 00:18:44,188 Senti, posso aiutarti, se mi dici di cosa si tratta. 219 00:18:44,523 --> 00:18:46,076 Non lo so ancora. 220 00:18:47,527 --> 00:18:48,577 Okay, allora. 221 00:18:52,074 --> 00:18:53,439 Incredibile! 222 00:18:56,198 --> 00:18:57,498 Ti troverò. 223 00:19:36,252 --> 00:19:39,515 Due mandu di maiale, una bistecca di manzo e un japchae! 224 00:19:39,516 --> 00:19:40,516 Okay. 225 00:19:41,888 --> 00:19:43,496 Ti ha scritto? 226 00:19:43,497 --> 00:19:45,923 Sì, lo farà, ha detto: ci siamo divertiti molto. 227 00:19:46,087 --> 00:19:47,281 Okay. 228 00:19:47,958 --> 00:19:50,631 É molto impegnata con il lavoro. 229 00:19:50,632 --> 00:19:52,458 Non devi convincermi. 230 00:19:52,465 --> 00:19:53,959 Risponderà domani. 231 00:19:53,960 --> 00:19:55,646 Okay, okay. 232 00:20:00,656 --> 00:20:01,815 Eve! 233 00:20:06,343 --> 00:20:08,272 Ha chiamato tua zia. 234 00:20:08,273 --> 00:20:10,275 Voleva assicurarsi che mi prenda cura di te. 235 00:20:10,280 --> 00:20:14,308 Perché non lavori all'ingresso? 236 00:20:14,654 --> 00:20:17,983 Le mance sono migliori e i turni non sono così orribili. 237 00:20:18,387 --> 00:20:19,777 Mi piace la cucina. 238 00:20:19,778 --> 00:20:22,847 Puoi nasconderti, ma non sparirà. 239 00:20:23,150 --> 00:20:24,566 Mi piace la cucina. 240 00:20:27,153 --> 00:20:28,153 Okay. 241 00:21:40,028 --> 00:21:41,085 Prendo questa. 242 00:21:44,964 --> 00:21:47,419 Molto dolce. É qui in visita? 243 00:21:47,490 --> 00:21:48,490 Sì. 244 00:21:49,387 --> 00:21:51,263 No, è per mia figlia. 245 00:21:52,383 --> 00:21:53,991 Le piace Londra, vero? 246 00:21:54,112 --> 00:21:55,759 Odia tutto di Londra. 247 00:21:57,052 --> 00:21:58,728 Per questo gliela mando. 248 00:22:01,123 --> 00:22:02,891 Uno e due... 249 00:22:02,892 --> 00:22:05,099 e allungate le gambe! 250 00:22:05,613 --> 00:22:07,278 E fine! 251 00:22:13,501 --> 00:22:15,643 Ma che cavolo stai facendo? 252 00:22:15,644 --> 00:22:18,012 Stai piangendo? Non fare la pappamolle. 253 00:22:18,013 --> 00:22:20,678 Quando vuoi proprio farla arrabbiare, 254 00:22:20,679 --> 00:22:23,558 di' che la Russia è uno Stato corrotto, 255 00:22:23,559 --> 00:22:26,039 avvinghiato all'ombra della sua gloria sovietica. 256 00:22:26,055 --> 00:22:28,356 Vedete questa donna? Era inutile proprio come voi, 257 00:22:28,357 --> 00:22:30,974 ma le ho mostrato come diventare forte. 258 00:22:30,975 --> 00:22:32,427 - E giocare sporco. - Sì. 259 00:22:32,439 --> 00:22:35,794 Giocare sporco, ma ascoltare Dasha. 260 00:22:37,800 --> 00:22:39,212 Adesso fuori dalle palle. 261 00:22:39,304 --> 00:22:41,108 E domani dovete essere una bomba. 262 00:22:41,115 --> 00:22:43,708 Un poco di anima, per favore. 263 00:22:47,613 --> 00:22:49,459 Le ho fatte cagare addosso. 264 00:22:49,611 --> 00:22:50,789 Davvero? 265 00:22:53,015 --> 00:22:54,442 A loro sta bene. 266 00:22:55,451 --> 00:22:56,951 Questo non mi sembra un sì. 267 00:22:56,952 --> 00:22:58,920 Ti promuoveranno, con tutti i vantaggi, 268 00:22:58,921 --> 00:23:01,534 ma prima devi dimostrare che sei all'altezza del lavoro. 269 00:23:02,124 --> 00:23:04,392 No. Non è questo che volevo. 270 00:23:04,393 --> 00:23:05,780 É un processo. 271 00:23:05,781 --> 00:23:07,695 Non si può avere tutto subito. Lo sai. 272 00:23:07,696 --> 00:23:09,897 - La scimmia... - Basta con questa scimmia! 273 00:23:09,898 --> 00:23:11,304 Un buon lavoro... 274 00:23:11,433 --> 00:23:12,433 un bravo... 275 00:23:12,768 --> 00:23:14,571 agitatore politico. 276 00:23:15,938 --> 00:23:17,344 E anche del posto. 277 00:23:18,307 --> 00:23:19,452 E in più... 278 00:23:19,741 --> 00:23:22,621 un gran bel bonus di bentornato. 279 00:23:22,867 --> 00:23:24,151 Divertiti. 280 00:23:24,246 --> 00:23:27,162 Il tuo lavoro è sempre stato così creativo e giovane. 281 00:23:27,362 --> 00:23:29,450 Buono quasi quanto il mio. 282 00:23:29,451 --> 00:23:30,771 Meglio del tuo. 283 00:23:31,740 --> 00:23:33,870 Sai che ancora studiano i miei omicidi... 284 00:23:34,089 --> 00:23:35,671 per la loro genialità? 285 00:23:36,683 --> 00:23:40,628 - Il mio lavoro è assolutamente intoccabile. - Perché è obsoleto. 286 00:23:40,629 --> 00:23:42,743 Lo vuoi questo lavoro o no? 287 00:23:48,639 --> 00:23:49,872 Guarda qua. 288 00:23:50,968 --> 00:23:52,234 Che occhi. 289 00:23:52,248 --> 00:23:54,269 É anche molto affettuosa. 290 00:23:55,029 --> 00:23:57,045 Prima era solo un'infatuazione... 291 00:23:57,059 --> 00:23:58,931 ora è amore. 292 00:24:09,262 --> 00:24:10,326 Cazzo. 293 00:24:32,405 --> 00:24:33,719 TI PENSO!!!! 294 00:24:58,471 --> 00:24:59,724 Primo messaggio. 295 00:24:59,888 --> 00:25:02,187 Kostya, a che cazzo di gioco stai giocando? 296 00:25:02,324 --> 00:25:04,530 Dov'è quel dannato rapporto? 297 00:25:04,857 --> 00:25:06,686 Novikov si sta incazzando! 298 00:25:06,785 --> 00:25:07,984 Chiamami. 299 00:25:09,803 --> 00:25:11,610 Secondo messaggio. 300 00:25:13,280 --> 00:25:15,714 Papà, devi tornare a casa subito. 301 00:25:15,859 --> 00:25:19,434 La mamma mi sta facendo impazzire, e quel pezzo di merda del suo fidanzato è... 302 00:25:24,201 --> 00:25:25,253 Consegna? 303 00:25:29,306 --> 00:25:30,605 Un grandissimo stronzo. 304 00:25:30,606 --> 00:25:32,978 Devi tornare per venirmi a prendere. 305 00:25:33,364 --> 00:25:36,432 Ma perché sei ancora in quello schifo di Paese? 306 00:25:36,433 --> 00:25:39,645 Hai detto che saresti tornato dopo un paio di settimane, ma è passato... 307 00:25:49,884 --> 00:25:51,786 É ORA DI ANDARE A PESCARE 308 00:26:04,194 --> 00:26:05,962 Che cavolo ci fai qui? 309 00:26:05,963 --> 00:26:08,474 Scusa, scusa, mi hai mandato un messaggio. 310 00:26:08,539 --> 00:26:10,679 - No, non è vero. - Sì, invece. 311 00:26:10,801 --> 00:26:13,668 Non aveva molto senso. Parlava di carta igienica... 312 00:26:13,669 --> 00:26:14,669 di birra. 313 00:26:15,406 --> 00:26:17,107 - Oh Dio. - Ero un po' preoccupato, 314 00:26:17,108 --> 00:26:19,091 onestamente, quindi ho rintracciato il tuo telefono. 315 00:26:19,391 --> 00:26:23,515 Sai, non dovresti lasciare la porta aperta, visto quanta gente ha cercato di ucciderti. 316 00:26:31,105 --> 00:26:32,540 Okay, lo dico e basta. 317 00:26:33,661 --> 00:26:35,554 - Mi dispiace per quanto successo... - No, no, no. 318 00:26:35,555 --> 00:26:37,490 - Fammi parlare. - Meglio di no. 319 00:26:37,491 --> 00:26:39,383 - Preferisco... - Seppellire la cosa. 320 00:26:39,777 --> 00:26:40,872 Esatto. 321 00:26:41,945 --> 00:26:43,391 Beh, è molto... 322 00:26:44,241 --> 00:26:45,275 inglese. 323 00:26:47,081 --> 00:26:48,338 - Salute. - Salute. 324 00:26:57,194 --> 00:26:58,467 Sono venuto a trovarti... 325 00:26:58,713 --> 00:27:01,198 dopo che ti hanno trasferito dall'ospedale di Roma. 326 00:27:01,199 --> 00:27:03,779 - Davvero? - Ma le visite non erano permesse 327 00:27:03,780 --> 00:27:05,575 e mi sono sentito un po'... 328 00:27:07,937 --> 00:27:10,442 Fortuna che quei turisti ti hanno trovato. 329 00:27:12,041 --> 00:27:13,576 Ti manca l'MI6? 330 00:27:13,577 --> 00:27:14,950 Assolutamente no. 331 00:27:16,513 --> 00:27:18,851 - Com'è ora? - Non ne ho idea. Mi sono licenziato. 332 00:27:19,917 --> 00:27:21,730 Ho iniziato a lavorare al Bitter Pill. 333 00:27:21,731 --> 00:27:23,946 - Fai il giornalista? - Investigatore open-source. 334 00:27:23,947 --> 00:27:26,017 - É il nome ufficiale. - Non ci credo. 335 00:27:26,690 --> 00:27:28,388 É bello, ad essere sincero. 336 00:27:28,575 --> 00:27:31,122 Il sito è bello e mi fanno investigare quello che voglio. 337 00:27:31,586 --> 00:27:33,287 Quello che lo gestisce è un tipo a posto. 338 00:27:33,288 --> 00:27:37,145 - Lavorare con chi ha integrità è... - Meglio di lavorare con tua mamma. 339 00:27:38,365 --> 00:27:39,367 Diciamo solo... 340 00:27:39,775 --> 00:27:40,787 diverso. 341 00:27:47,511 --> 00:27:49,812 - Sei ancora in contatto con... - Oh Dio, no. 342 00:27:49,813 --> 00:27:52,320 Ho chiuso con lei. Con tutto. 343 00:27:52,800 --> 00:27:54,012 Fine della storia. 344 00:27:55,786 --> 00:27:57,452 Stavo per dire Niko. 345 00:28:00,817 --> 00:28:01,817 Giusto... 346 00:28:02,731 --> 00:28:03,922 certo... 347 00:28:04,651 --> 00:28:07,259 Sì, ci vediamo ogni due, tre giorni. Lui è... 348 00:28:09,333 --> 00:28:11,205 - lo sai. - Sì, ho sentito. 349 00:28:11,883 --> 00:28:13,097 E tu, invece? 350 00:28:17,118 --> 00:28:19,075 Ti preoccupi mai dei Dodici? 351 00:28:19,076 --> 00:28:21,508 C'è un sacco di gente che si preoccupa di loro. 352 00:28:21,509 --> 00:28:23,892 No, invece. L'MI6 ha chiuso tutto mesi fa. 353 00:28:23,893 --> 00:28:25,548 Sì, beh, non è più un mio problema. 354 00:28:25,549 --> 00:28:28,130 - Sì, sì, non è un nostro problema. - Kenny, è così. 355 00:28:32,498 --> 00:28:34,324 - Ho fatto ricerche su di loro. - Non mi dire. 356 00:28:34,325 --> 00:28:37,906 Ho riesaminato il flusso finanziario e, dopo il Panda Ciccione e Frank... 357 00:28:37,907 --> 00:28:40,434 - Kenny... - Dei movimenti sui loro conti mostrano... 358 00:28:40,435 --> 00:28:43,123 Kenny, dico sul serio. Non percorrerò di nuovo quella strada. 359 00:28:43,124 --> 00:28:44,588 Mi ha quasi ucciso! 360 00:29:00,501 --> 00:29:03,692 Dovresti venire in ufficio dopo il lavoro, a bere una birra. 361 00:29:03,932 --> 00:29:06,070 Sono lì quasi tutte le sere e i fine settimana. 362 00:29:06,283 --> 00:29:09,845 Credo possa farti bene avere dei contatti umani. O qualcosa del genere. 363 00:29:09,846 --> 00:29:11,891 - Non mi sembri molto... - No, Kenny, sto bene. 364 00:29:11,892 --> 00:29:12,953 Lo so. 365 00:29:13,048 --> 00:29:15,625 Non mi sembri molto felice. Tutto qui. 366 00:29:15,626 --> 00:29:17,473 Chi dice che voglio essere felice? 367 00:29:19,292 --> 00:29:20,595 - Ciao. - Ciao. 368 00:29:43,891 --> 00:29:45,036 Buongiorno. 369 00:29:45,709 --> 00:29:47,454 Oggi non aspettavo niente. 370 00:29:49,820 --> 00:29:51,892 È programmata una consegna. È scritto qui. 371 00:30:04,549 --> 00:30:05,764 Ha una penna? 372 00:30:13,287 --> 00:30:15,416 Attività di famiglia? 373 00:30:16,875 --> 00:30:18,121 Di mio nonno. 374 00:30:18,675 --> 00:30:20,352 È un uomo onesto. 375 00:30:20,353 --> 00:30:21,627 Si vede. 376 00:30:21,896 --> 00:30:24,208 Sì, infatti. Molto onesto. 377 00:30:24,910 --> 00:30:28,216 - Può lasciare tutto qui. - Anche mio nonno è onesto. 378 00:30:28,961 --> 00:30:30,529 Ora è malato. 379 00:30:31,093 --> 00:30:34,942 - Mi dispiace. Spero si riprenda. - È malato di cuore. 380 00:30:36,159 --> 00:30:38,927 Gli dico sempre che è perché ha un cuore grande. 381 00:30:42,108 --> 00:30:43,683 Questo va bene? 382 00:30:44,060 --> 00:30:45,642 Sì. Grazie mille. 383 00:30:48,769 --> 00:30:49,952 Zafferano. 384 00:30:49,953 --> 00:30:51,301 Come, scusi? 385 00:30:51,663 --> 00:30:54,733 Zafferano. Gli faccia delle tisane. Lo aiuteranno. 386 00:30:57,949 --> 00:30:59,236 Ne è sicura? 387 00:31:00,006 --> 00:31:02,292 È quello che avrebbe fatto mio nonno. 388 00:31:04,963 --> 00:31:07,033 Gentile da parte sua. 389 00:32:27,500 --> 00:32:28,633 Intoccabile. 390 00:33:01,189 --> 00:33:02,210 Kenny! 391 00:33:06,553 --> 00:33:10,107 Avevi detto che avresti fatto pulizia, prima di chiudere gli scatoloni. 392 00:33:10,548 --> 00:33:11,573 L'ho fatto. 393 00:33:13,995 --> 00:33:15,227 Sono ricordi. 394 00:33:16,076 --> 00:33:18,889 Questo coso ti fa pensare a dei momenti felici? 395 00:33:18,890 --> 00:33:19,890 Sì. 396 00:33:20,694 --> 00:33:22,185 Metto a posto quando torno. 397 00:33:22,305 --> 00:33:25,748 Beh, mi hai convinto tu a traslocare, quindi vedi di darmi una mano. 398 00:33:25,749 --> 00:33:28,186 Il problema è che ho del lavoro da fare. 399 00:33:28,187 --> 00:33:31,767 - Quel sito web ti fa lavorare nel weekend? - Tu mi facevi lavorare nel weekend! 400 00:33:31,768 --> 00:33:33,928 Perché la gente viene uccisa nel weekend. 401 00:33:33,929 --> 00:33:36,898 - Ci vediamo quando torno. - Come desideri. 402 00:33:36,899 --> 00:33:39,175 - Sì, faccio proprio come desidero. - Giusto. 403 00:33:39,176 --> 00:33:41,252 - Per questo non resto. - Direi che è chiaro. 404 00:33:41,253 --> 00:33:42,399 Benissimo, allora. 405 00:33:47,492 --> 00:33:49,879 Perché non prenderò più ordini da nessuno. 406 00:33:49,880 --> 00:33:51,151 Mi sembra evidente. 407 00:33:55,119 --> 00:33:57,915 Hai intenzione di chiedermi scusa, prima o poi? 408 00:33:58,109 --> 00:33:59,374 Mi sono persa. 409 00:33:59,375 --> 00:34:02,094 Credi davvero di non aver fatto niente di sbagliato? 410 00:34:02,095 --> 00:34:06,395 La casa precedente l'ha scelta tuo padre. E non mi è mai piaciuta, a essere sincera. 411 00:34:06,396 --> 00:34:10,554 Ma ho vissuto lì per anni senza lamentarmi, perché sapevo che lui era felice. 412 00:34:10,555 --> 00:34:13,296 La vita non è altro che una serie... 413 00:34:13,413 --> 00:34:14,930 di compromessi, Kenny. 414 00:34:14,931 --> 00:34:16,289 È così per tutti. 415 00:34:16,800 --> 00:34:19,769 E nel mio lavoro non è diverso. Potrai non condividere le mie decisioni, 416 00:34:19,770 --> 00:34:22,983 ma non ti chiederò mai scusa per averle prese. 417 00:34:22,984 --> 00:34:25,753 E pensavo che proprio tu riuscissi a capirlo. 418 00:34:26,409 --> 00:34:28,559 Vuoi fish and chips, quando torni? 419 00:34:31,456 --> 00:34:32,556 Va bene. 420 00:34:32,557 --> 00:34:33,886 E della salsiccia fritta? 421 00:34:33,974 --> 00:34:35,074 Sì, grazie. 422 00:34:35,262 --> 00:34:36,364 Va bene. 423 00:34:42,203 --> 00:34:44,659 E non è un sito web, ma una pubblicazione online. 424 00:34:44,774 --> 00:34:46,285 Molto bene! 425 00:34:48,608 --> 00:34:50,249 Come si sente oggi? 426 00:34:51,956 --> 00:34:53,689 - È in giardino. - Grazie. 427 00:35:03,877 --> 00:35:05,195 Ti ho portato queste. 428 00:35:06,150 --> 00:35:07,831 Ho mangiato io quelle verdi. 429 00:35:10,900 --> 00:35:11,934 Grazie. 430 00:35:12,822 --> 00:35:14,566 Hanno firmato il compromesso per la casa. 431 00:35:14,567 --> 00:35:17,410 Ho portato dei documenti che dovresti firmare. 432 00:35:19,624 --> 00:35:21,806 - Firma qui. - Lo so, Eve. 433 00:35:23,426 --> 00:35:24,876 Non sono uno stupido. 434 00:35:25,073 --> 00:35:27,393 Supereremo questo momento. 435 00:35:27,394 --> 00:35:28,793 Devi saperlo. 436 00:35:29,387 --> 00:35:31,852 Un passo alla volta... 437 00:35:31,853 --> 00:35:35,807 - stai migliorando giorno dopo giorno... - Non è una cosa che puoi risolvere, Eve. 438 00:35:36,384 --> 00:35:39,171 I suoi genitori pensano che si sia suicidata. Lo sai? 439 00:35:40,245 --> 00:35:43,596 E poi, lo stramaledetto MI6 se ne lava le mani. 440 00:35:43,597 --> 00:35:46,783 - È meglio che la famiglia non lo sappia. - Meglio per chi? 441 00:35:49,339 --> 00:35:52,205 Sei sempre stata al centro... 442 00:35:53,155 --> 00:35:55,931 - della nostra relazione. - Non per mio volere. 443 00:35:55,932 --> 00:35:58,399 Ma non hai mai fatto niente per cambiare le cose o sbaglio? 444 00:35:59,827 --> 00:36:03,510 E se vogliamo dirla tutta, sappiamo entrambi che merito di più. 445 00:36:04,557 --> 00:36:06,063 Più di tutto questo. 446 00:36:08,904 --> 00:36:10,113 Più di te. 447 00:36:47,567 --> 00:36:49,856 Non si sentiva bene... 448 00:36:51,030 --> 00:36:53,427 Me l'ha detto suo cugino. 449 00:36:53,755 --> 00:36:55,759 Va bene. Va bene. 450 00:36:55,923 --> 00:36:59,449 - Un'infezione alle vie respiratorie... - Non devi convincere me. 451 00:36:59,450 --> 00:37:01,036 Sta mentendo, va bene? 452 00:37:01,299 --> 00:37:04,385 Mentiva quando doveva lavorare il giorno dopo, quando doveva vedere la madre 453 00:37:04,386 --> 00:37:06,406 e mentiva quando aveva l'influenza. 454 00:37:06,638 --> 00:37:08,456 Lo sa lui. Lo so io. 455 00:37:08,729 --> 00:37:09,911 E lo sai tu. 456 00:37:10,539 --> 00:37:12,411 E non piangi per lei. 457 00:37:12,412 --> 00:37:13,840 Piangi perché... 458 00:37:14,585 --> 00:37:16,199 perché ti senti uno stupido. 459 00:37:16,744 --> 00:37:18,254 Perché sei stato uno stupido. 460 00:37:36,319 --> 00:37:40,611 - Ehi. - Ehi. Quel drink non implica giochi o... 461 00:37:41,014 --> 00:37:42,747 altre forme di divertimento. Vero? 462 00:37:44,181 --> 00:37:45,668 È tranquillo, direi. 463 00:37:47,975 --> 00:37:49,160 Meglio così. 464 00:37:49,721 --> 00:37:51,193 Va bene. Prendo le... 465 00:38:13,576 --> 00:38:14,750 C'è qualcuno? 466 00:38:31,452 --> 00:38:34,088 "IL MORSO DELL'ARPIA" L'ASSASSINA PREFERITA DELLA NORVEGIA 467 00:38:45,294 --> 00:38:46,395 C'è nessuno? 468 00:38:48,278 --> 00:38:49,278 Kenny? 469 00:38:52,547 --> 00:38:53,686 Ci sei? 470 00:39:10,250 --> 00:39:12,644 Ciao. Sono Kenny. Lasciate un messaggio. 471 00:39:12,645 --> 00:39:14,516 Ehi. Sono qui. 472 00:39:13,080 --> 00:39:14,783 {\an8}NON CI VUOLE LA SCIENZA 473 00:39:15,499 --> 00:39:17,308 Credo di avere il tuo cellulare. 474 00:39:17,462 --> 00:39:18,562 Dove sei? 475 00:40:33,643 --> 00:40:36,410 Vuoi diventare traduttore di A7A? 476 00:40:36,411 --> 00:40:40,744 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test. 477 00:40:40,745 --> 00:40:45,120 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous