1
00:00:04,407 --> 00:00:06,890
Ada urusan apa antara kau
dengan Villanelle?
2
00:00:06,915 --> 00:00:09,370
Berapa hari yang kau habiskan untuk
memikirkan dia?
3
00:00:09,469 --> 00:00:11,804
- Sebagian besar.
- Halo, rekan kerja.
4
00:00:11,829 --> 00:00:14,173
Aku benci untuk mengatakan dengan keras
tapi ia tak perlu membunuh orang.
5
00:00:14,275 --> 00:00:16,517
Aku ingin resep Pai Shepherd.
6
00:00:16,542 --> 00:00:18,209
- Niko...
- Kau bisa tinggalkan kami sekarang?
7
00:00:18,234 --> 00:00:19,726
Tentu saja tidak. Mengapa kalian tidak duduk?
8
00:00:19,751 --> 00:00:21,466
Aku akan ke Roma, ikutlah denganku.
9
00:00:21,553 --> 00:00:24,629
Ada hotel dekat istana Aaron
tempat kau bisa menginap.
10
00:00:24,716 --> 00:00:26,867
Kata sandinya adalah "pria".
11
00:00:27,081 --> 00:00:28,877
Sepertinya kau sedang berkompetisi, Eve.
12
00:00:28,902 --> 00:00:32,256
Mereka berdua psikopat berdarah dingin.
Pertandingan sempurna.
13
00:00:32,358 --> 00:00:34,589
Ada beberapa tamu yang datang untuk
makan malam. Urusan bisnis.
14
00:00:34,614 --> 00:00:36,130
Jadi itu senjata Peel.
15
00:00:36,361 --> 00:00:37,640
- Kita bisa memperolehnya?
- Ya.
16
00:00:37,665 --> 00:00:40,326
Seharusnya kau biarkan dirimu
pergi keluar sesekali.
17
00:00:40,395 --> 00:00:41,661
Aku bisa membantumu.
18
00:00:41,763 --> 00:00:42,929
Apa yang kau lakukan?
19
00:00:43,014 --> 00:00:44,013
Baiklah.
20
00:00:44,386 --> 00:00:45,550
Pagi.
21
00:00:45,825 --> 00:00:47,181
Kau tidur nyenyak?
22
00:02:39,200 --> 00:02:40,800
♪ Ini saatnya ♪
23
00:02:40,880 --> 00:02:42,240
♪ Menyodorkanmu alasan ♪
24
00:02:42,270 --> 00:02:43,680
♪ Ini saatnya ♪
25
00:02:43,690 --> 00:02:45,180
♪ Menelanjangi jiwaku ♪
26
00:02:45,780 --> 00:02:46,640
♪ Ini saatnya ♪
27
00:02:47,640 --> 00:02:48,740
♪ Mengatakan padamu yang sejujurnya ♪
28
00:02:48,790 --> 00:02:50,280
♪ Lakukan yang kau mau... ♪
29
00:02:50,912 --> 00:02:52,077
Tidur nyenyak?
30
00:02:54,548 --> 00:02:55,686
Seperti bayi.
31
00:03:03,054 --> 00:03:05,736
Aku bawakan kopi untukmu, Ny. Robinson.
32
00:03:09,015 --> 00:03:12,016
Hubungi Jess dan beri tahu apa saja
yang sedang kita lakukan.
33
00:03:14,350 --> 00:03:16,589
Seberapa rinci yang ingin aku laporkan?
34
00:03:20,400 --> 00:03:22,571
Kalau begitu kau laporkan bagianmu
pada kekasihmu.
35
00:03:23,419 --> 00:03:24,653
Kopinya dingin.
36
00:03:28,113 --> 00:03:29,221
Halo, Jess.
37
00:03:30,133 --> 00:03:31,836
Hari ini kita akan pergi?
38
00:03:32,444 --> 00:03:34,361
Ya. Setelah aku selesaikan ini.
39
00:03:34,539 --> 00:03:35,905
Apa yang sedang kau kerjakan?
40
00:03:36,337 --> 00:03:38,170
Beberapa pembeli potensial akan mampir.
41
00:03:38,195 --> 00:03:41,496
Jadi aku sekadar menyelidiki mereka.
42
00:03:42,493 --> 00:03:43,577
Boleh kulihat?
43
00:03:46,202 --> 00:03:47,462
Ini dia orangnya.
44
00:03:55,217 --> 00:03:57,807
Pria yang aneh penampilannya.
45
00:04:00,847 --> 00:04:02,513
Astaga. Oh...
46
00:04:02,655 --> 00:04:04,004
Hugo.
47
00:04:16,810 --> 00:04:18,138
Hugo...
48
00:04:35,964 --> 00:04:37,151
Oh...
49
00:05:19,245 --> 00:05:20,473
Baik.
50
00:05:54,599 --> 00:05:57,198
- Eve...
- Oh, ya Tuhan, kau masih hidup.
51
00:05:57,390 --> 00:05:59,685
Aku pura-pura mati. Teknik pahlawan.
52
00:05:59,710 --> 00:06:00,908
Villanelle menyebut kata sandinya.
53
00:06:00,933 --> 00:06:02,304
Ya sudah sedikit terlambat.
54
00:06:06,956 --> 00:06:08,828
- Ini. Berbaringlah.
- Baik.
55
00:06:09,826 --> 00:06:11,290
- Tekan.
- Apa yang kau lakukan?
56
00:06:11,322 --> 00:06:13,156
Aku akan minta tolong ke bawah
untuk memanggil ambulans.
57
00:06:13,181 --> 00:06:14,785
- Jangan tinggalkan aku.
- Kau akan baik-baik saja.
58
00:06:14,810 --> 00:06:16,110
Kumohon. Kumohon!
59
00:06:16,582 --> 00:06:17,693
Kumohon...
60
00:06:18,231 --> 00:06:20,193
Eve...
61
00:06:22,520 --> 00:06:24,840
♪ Seperti warna-warni di pikiranku... ♪
62
00:06:25,038 --> 00:06:26,241
Halo?
63
00:06:28,800 --> 00:06:31,120
♪ Kuserahkan hatiku ♪
64
00:06:32,120 --> 00:06:33,000
♪ kepadanya ♪
65
00:06:34,533 --> 00:06:35,560
Baik.
66
00:06:35,780 --> 00:06:38,640
♪ Ia memiliki hatiku... ♪
67
00:06:40,129 --> 00:06:41,329
Oh...
68
00:06:50,129 --> 00:06:52,529
Darurat. Ada orang tertembak di lantai 3.
Panggil ambulans.
69
00:07:06,219 --> 00:07:07,395
Permisi.
70
00:07:09,436 --> 00:07:11,436
Hei, permisi.
71
00:07:15,611 --> 00:07:16,844
Selamat pagi.
72
00:07:16,952 --> 00:07:18,685
- Kau bisa berbicara Inggris?
- Mm.
73
00:07:19,102 --> 00:07:20,475
Aku sedang mencari temanku.
74
00:07:20,841 --> 00:07:22,205
Kukira aku melihatnya masuk kemari.
75
00:07:23,927 --> 00:07:27,154
- Seperti apa rupanya?
- Badannya tinggi, pakai jaket kulit.
76
00:07:27,396 --> 00:07:29,764
- Kapan?
- Sekitar lima menit yang lalu.
77
00:07:29,866 --> 00:07:32,132
Maafkan aku, Pak. Aku tidak melihat
orang lain yang datang kemari.
78
00:07:32,234 --> 00:07:34,188
Suasananya sangat sepi hari ini.
79
00:07:35,137 --> 00:07:36,522
Mungkin cobalah di sebelahnya.
80
00:07:46,001 --> 00:07:48,301
Kau tinggal di sini, di Roma?
81
00:07:48,684 --> 00:07:49,775
Ya.
82
00:07:50,947 --> 00:07:52,223
Nanti malam ada acara?
83
00:07:53,188 --> 00:07:54,653
- Apa?
- Untuk makan malam.
84
00:07:57,031 --> 00:07:58,348
Ya, tentu.
85
00:07:58,559 --> 00:08:01,059
Pekerjaanku selesai pukul enam.
86
00:08:01,336 --> 00:08:03,803
Baik. Aku akan jemput pukul enam.
87
00:08:05,619 --> 00:08:06,737
Namaku Danny.
88
00:08:08,970 --> 00:08:10,102
Kau suka sushi?
89
00:08:10,204 --> 00:08:12,805
- Tentu, aku suka sushi.
- Baiklah. Kalau begitu.
90
00:08:14,075 --> 00:08:15,205
Sampai jumpa.
91
00:08:17,155 --> 00:08:18,240
Baik.
92
00:08:45,854 --> 00:08:46,987
Hei.
93
00:08:47,987 --> 00:08:48,787
Maaf, aku terlambat.
94
00:08:48,987 --> 00:08:49,887
Apa?
95
00:08:51,587 --> 00:08:53,387
Pintu masuknya salah.
Staf harus memutar ke belakang.
96
00:08:54,335 --> 00:08:55,534
Terima kasih.
97
00:09:37,272 --> 00:09:39,613
Eve Polastri.
98
00:09:41,498 --> 00:09:42,546
Ya?
99
00:09:43,723 --> 00:09:45,778
Apakah dinas rahasia sangat rendah
dalam memberi gaji?
100
00:09:45,980 --> 00:09:47,553
Aku telah menemukan hal yang
lebih menyenangkan
101
00:09:47,578 --> 00:09:49,553
daripada sekadar membersihkan rumahku.
102
00:09:50,717 --> 00:09:53,995
Apa itu...pisau pembuka suratku?
103
00:09:55,524 --> 00:09:57,666
Apa yang akan kau lakukan,
menggorokku sampai mati?
104
00:10:00,591 --> 00:10:01,613
Hai, Eve.
105
00:10:02,290 --> 00:10:03,534
Senang bertemu denganmu.
106
00:10:04,929 --> 00:10:06,078
Aksen Rusia?
107
00:10:06,635 --> 00:10:08,001
Nah, ini kejutan.
108
00:10:08,127 --> 00:10:11,346
- Aksen sempurna. Sangat tepat.
- Terima kasih.
109
00:10:11,638 --> 00:10:13,705
Dan kalian saling mengenal.
110
00:10:14,808 --> 00:10:17,583
Kukira aku sudah mengendus yang busuk
tapi aku tidak mengira seperti ini.
111
00:10:18,314 --> 00:10:19,416
Aku merasa tersanjung.
112
102
00:10:19,885 --> 00:10:22,152
MI6 pasti ketakutan.
113
00:10:24,015 --> 00:10:25,882
Eve, boleh kutawarkan sarapan pagi untukmu?
114
00:10:25,907 --> 00:10:27,307
- Tidak.
- Sarapannya sangat enak.
115
00:10:27,450 --> 00:10:29,326
Katamu kau sedang dalam kesulitan.
116
00:10:29,351 --> 00:10:30,461
Memang.
117
00:10:32,743 --> 00:10:34,009
Aku tak mempercayai ini.
118
00:10:34,940 --> 00:10:36,739
Tahukah kau Aaron telah membuat film, Eve?
119
00:10:40,630 --> 00:10:42,211
Maksudku, filmnya tidak seru.
120
00:10:43,574 --> 00:10:46,676
Pembunuhannya baik, tapi aku ingin
lebih banyak cerita.
121
00:10:47,313 --> 00:10:48,430
Kau menontonnya?
122
00:10:48,780 --> 00:10:50,648
Oh kau tak ingin aku menyaksikannya?
123
00:10:50,673 --> 00:10:52,406
Ayo. Sekarang.
124
00:10:52,443 --> 00:10:53,609
Bekerjalah untukku.
125
00:10:53,799 --> 00:10:55,090
Bekerja untukmu?
126
00:10:56,016 --> 00:10:57,154
Seperti apa?
127
00:10:57,655 --> 00:10:59,220
Membantumu membuat film-film itu?
128
00:10:59,477 --> 00:11:02,574
Ya. Kau akan bosan dengan dia.
129
00:11:03,124 --> 00:11:05,792
Kau tak akan pernah bosan di sini.
Aku akan pastikan itu.
130
00:11:06,244 --> 00:11:08,723
Tak seorangpun diantara kita akan
merasa bosan lagi.
131
00:11:12,766 --> 00:11:14,300
- Villanelle...
- Ssh.
132
00:11:17,287 --> 00:11:18,528
Aku sedang berpikir.
133
00:11:18,553 --> 00:11:20,951
- Apa yang dipikirkan?
- Jangan dengarkan dia.
134
00:11:24,061 --> 00:11:25,328
Tak ada yang lain.
135
00:11:26,032 --> 00:11:27,376
Aku akan berikan segalanya.
136
00:11:30,137 --> 00:11:31,319
Segalanya?
137
00:11:33,497 --> 00:11:36,395
Kau bisa miliki semuanya.
138
00:11:38,907 --> 00:11:40,288
Kau dengar itu, Eve?
139
00:11:45,108 --> 00:11:46,255
Segalanya.
140
00:11:52,203 --> 00:11:53,429
Mulai sekarang.
141
00:12:09,012 --> 00:12:10,320
Kau ingin aku membunuh Eve?
142
00:12:11,126 --> 00:12:12,427
Ya.
143
00:12:18,812 --> 00:12:20,633
Menurutmu aku akan membunuhmu, Eve?
144
00:12:22,037 --> 00:12:23,173
Ya.
145
00:12:33,759 --> 00:12:35,291
Kau ingin saksikan?
146
00:12:36,797 --> 00:12:37,992
Ya.
147
00:12:45,786 --> 00:12:46,985
Villanelle!
148
00:12:51,154 --> 00:12:52,578
Kalau begitu lihatlah.
149
00:13:05,711 --> 00:13:06,905
Brengsek.
150
00:13:08,042 --> 00:13:09,547
Seharusnya kau tidak membunuhnya.
151
00:13:10,353 --> 00:13:11,861
Kau menyebutkan kata sandinya.
152
00:13:11,895 --> 00:13:12,966
Benarkah?
153
00:13:13,067 --> 00:13:15,398
Eve, "pria" adalah kata yang sangat umum.
154
00:13:15,423 --> 00:13:17,207
- Aku menyebutnya sepanjang waktu.
- Astaga.
155
00:13:17,232 --> 00:13:19,091
Kita tak pernah bisa lepas dari orang
seperti itu.
156
00:13:19,133 --> 00:13:20,252
Aku telah membantu kita keluar.
157
00:13:20,277 --> 00:13:22,044
Bukan kau yang harus membuat keputusannya.
158
00:13:22,263 --> 00:13:24,239
Sadarkah kau betapa rumitnya
159
00:13:24,264 --> 00:13:25,496
- situasi yang kita hadapi?
- Tak apa-apa.
160
00:13:25,521 --> 00:13:27,166
Ada pria bersenjata di luar hotel.
161
00:13:27,191 --> 00:13:28,966
kalau begitu akan aku atasi.
162
00:13:31,471 --> 00:13:32,638
Eve.
163
00:13:33,353 --> 00:13:35,241
Mengapa aku berada di sini?
164
00:13:36,570 --> 00:13:38,285
Karena kau ingin menyelamatkan aku.
165
00:13:40,547 --> 00:13:41,702
Dan sudah kau lakukan.
166
00:13:47,752 --> 00:13:51,259
Apakah pria bersenjata yang di luar sana,
bertubuh kecil, rambutnya merah?
167
00:13:51,514 --> 00:13:53,648
- Kurasa tidak, bukan.
- Baik, bagus.
168
00:13:53,782 --> 00:13:55,648
- Mengapa?
- Tidak apa-apa.
169
00:13:55,831 --> 00:13:56,979
Mengapa?
170
00:13:58,457 --> 00:14:00,175
Ada seorang pria bernama
Raymond.
171
00:14:00,478 --> 00:14:04,204
Ia adalah pelaksana kelompok Dua Belas
dan aku bukan favoritnya.
172
00:14:04,229 --> 00:14:06,448
Dia ada di sini?
Apakah kelompok Dua Belas di sini?
173
00:14:06,473 --> 00:14:07,873
- Oh...
- Oh, ini mimpi buruk.
174
00:14:07,975 --> 00:14:10,175
Baik, aku tahu ini nampaknya
tidak sesuai dengan yang diharapkan.
175
00:14:10,277 --> 00:14:11,887
Bagaimana cara kita keluar dari sini?
176
00:14:11,912 --> 00:14:13,989
- Kau harus tenang.
- Tenang? Kau bercanda?
177
00:14:14,014 --> 00:14:15,280
Kita tak pernah keluar dari sini.
178
00:14:15,305 --> 00:14:17,271
Jangan suruh aku tenang!
Kita sama sekali...
179
00:14:20,311 --> 00:14:22,779
- Kau serius?
- Kau sedang kaget.
180
170
00:14:23,279 --> 00:14:24,691
Kau perlu dikejutkan.
181
00:14:25,189 --> 00:14:26,449
Seperti cegukan.
182
00:14:33,284 --> 00:14:34,751
Ayo. Cepat.
183
00:14:36,179 --> 00:14:38,691
Aku pinjam pelayan untuk menolong
membawakan belanjaanku.
184
00:14:38,921 --> 00:14:41,739
Sampaikan pada Ny. Leary, Aaron
sedang rapat di ruang makan
185
00:14:41,764 --> 00:14:43,563
dan dia tak ingin diganggu.
186
00:14:43,607 --> 00:14:45,570
- Ya, Nona.
- Ayo.
187
00:14:47,512 --> 00:14:49,023
Kau brengsek.
188
00:14:49,048 --> 00:14:51,125
Bukan salahku kalau kau
berpakaian seperti pelayan.
189
00:14:51,643 --> 00:14:53,109
Omong-omong, kau kelihatan lucu.
190
00:14:54,575 --> 00:14:56,345
- Kita ke mana?
- Kita?
191
00:14:56,472 --> 00:14:58,277
- Ya.
- Kita tidak ke mana-mana.
192
00:14:58,302 --> 00:14:59,556
Aku akan kembali ke hotel.
193
00:14:59,581 --> 00:15:01,957
- Itu bodoh.
- Aku perlu amankan rekamannya.
194
00:15:01,982 --> 00:15:03,782
Sekarang kau telah membunuh Aaron,
itu yang kuterima.
195
00:15:03,807 --> 00:15:06,018
Eve, sudah terlambat. Kita harus pergi.
Tinggalkan semuanya.
196
00:15:06,043 --> 00:15:07,863
- Tidak!
- Tidak aman kalau kembali.
197
00:15:07,888 --> 00:15:09,988
- Kau sadar itu.
- Ini tidak membawa hasil apa-apa.
198
00:15:10,171 --> 00:15:12,770
Kau mengerti? Banyak orang yang mati.
199
00:15:13,389 --> 00:15:15,645
Aku tinggalkan Hugo dalam kondisi terluka
untuk menolongmu.
200
00:15:15,670 --> 00:15:18,576
Dan kau tak butuh bantuan,
jadi ini tidak ada dampak apa-apa.
201
00:15:18,601 --> 00:15:20,319
Tak ada apa pun di sini yang berarti.
202
00:15:20,782 --> 00:15:22,319
Itu tak penting lagi.
203
00:15:22,990 --> 00:15:24,192
Penting untukku.
204
00:15:28,550 --> 00:15:30,052
Kau kira kau tak apa-apa tanpa aku?
205
00:15:30,077 --> 00:15:31,433
Kurasa aku bisa tidur dengan lebih nyenyak.
206
00:15:32,212 --> 00:15:33,996
Kau bakal langsung mati.
207
00:15:34,123 --> 00:15:36,770
Rambut indahmu memenuhi otakmu.
208
00:15:36,795 --> 00:15:37,899
Baik.
29
00:15:40,125 --> 00:15:41,671
Kau mulai sangat kurang ajar.
210
00:15:42,640 --> 00:15:45,492
Kalau aku tertembak, aku ingin kau
ingat bahwa ini salahmu.
211
00:15:46,119 --> 00:15:48,693
Dan untuk pemakamannya pastikan
mereka memilih foto yang bagus.
212
00:15:48,718 --> 00:15:50,285
Bukan foto tersangka dengan bando.
213
00:15:50,330 --> 00:15:52,144
Foto pemakaman yang bagus. Baik.
214
00:15:54,012 --> 00:15:55,240
Baik.
215
00:15:57,866 --> 00:15:58,984
Baik.
216
00:16:01,171 --> 00:16:02,250
Aku akan cari mobil untuk kita.
217
00:16:02,275 --> 00:16:04,427
Aku akan menunggu di luar hotel
dalam lima menit.
218
00:16:05,781 --> 00:16:08,616
Jika kau melihat hal yang menakutkan,
langsung pergi, paham?
219
00:16:10,280 --> 00:16:11,677
Jangan sok berani.
220
00:16:15,926 --> 00:16:17,105
Sampai nanti.
221
00:16:20,118 --> 00:16:21,237
Sampai nanti.
222
00:17:00,193 --> 00:17:01,303
Hugo?
223
00:17:19,802 --> 00:17:21,681
Oh, astaga, astaga.
224
00:17:22,051 --> 00:17:24,580
Tidak, tidak, tidak!
225
00:17:49,294 --> 00:17:51,752
- Carolyn?
- Halo, Eve. Boleh aku masuk?
226
00:17:54,452 --> 00:17:57,152
Kamar sudah dibersihkan.
Juga seluruh peralatan rekaman.
227
00:17:57,177 --> 00:17:59,278
Kelompok Dua Belas ada di sini.
Mereka pasti yang mengambilnya.
228
00:17:59,401 --> 00:18:01,367
Kelompok Dua Belas? Bukan.
Tim kita yang mengurusnya.
229
00:18:01,859 --> 00:18:03,658
Kita tidak perlu membuang waktu.
230
00:18:03,776 --> 00:18:06,562
Segera lakukan penanganan tercepat
saat segalanya menjadi rumit.
231
00:18:07,753 --> 00:18:08,865
Bisa kita duduk?
232
00:18:10,734 --> 00:18:12,244
- Mengapa kau ada di Roma?
- Aku memang tidak di sini.
233
00:18:12,269 --> 00:18:14,397
Aku sedang di rumah merasa sakit flu
Terbaring di ranjang,
234
00:18:14,422 --> 00:18:17,116
- Menonton Homes Under the Hammer.
- Di mana Hugo?
235
00:18:17,141 --> 00:18:19,020
Mengapa tak kau ceritakan tentang Aaron Peel?
236
00:18:21,239 --> 00:18:23,310
- Ia sudah mati.
- Bagaimana bisa terjadi?
237
00:18:25,584 --> 00:18:27,207
Villanelle menyebut kata sandi.
238
00:18:27,232 --> 00:18:29,017
Kukira ia dalam bahaya,
jadi aku pergi...
239
00:18:29,042 --> 00:18:31,242
- Apa kau yang membunuhnya?
- Tentu saja bukan.
240
00:18:31,940 --> 00:18:32,956
Dia yang membunuh.
241
00:18:33,875 --> 00:18:34,880
Baik.
242
00:18:35,997 --> 00:18:37,563
Nampaknya bisa dipahami. Bagus.
243
00:18:38,362 --> 00:18:39,368
Bagus?
244
00:18:39,814 --> 00:18:43,341
Ya, ini agak ceroboh,
tapi bukan hasil yang buruk.
245
00:18:43,857 --> 00:18:46,599
Bagaimana dengan senjatanya,
para pembelinya?
246
00:18:46,870 --> 00:18:50,658
Sayangnya Aaron Peel bukanlah
tokoh arogan pertama
247
00:18:50,683 --> 00:18:53,074
yang memikirkan tentang persenjataan
dan penjualan data.
248
00:18:53,176 --> 00:18:55,116
Tapi kini, berkat dirimu dan
Villanelle, ia sudah lenyap.
249
00:18:58,224 --> 00:18:59,484
Kau ingin dia mati.
250
00:19:03,370 --> 00:19:05,731
- Kau mengutus kami ke sini untuk membunuhnya.
- Sebaliknya,
251
00:19:05,756 --> 00:19:09,823
aku katakan berulangkali dan dengan keras
untuk jangan bunuh Aaron.
252
00:19:10,751 --> 00:19:14,032
Namun ini bukan salah kita jika
ada pembunuh dari kelompok Dua Belas
253
00:19:14,057 --> 00:19:15,375
yang menghabisi Aaron Peel.
254
00:19:16,417 --> 00:19:18,099
Faktanya kurasa semua pihak
akan merasa lega.
257
00:19:18,124 --> 00:19:20,127
Villanelle tidak bekerja untuk
Kelompok Dua Belas.
258
00:19:20,203 --> 00:19:21,325
Bukan?
259
00:19:22,489 --> 00:19:24,489
Siapa sebenarnya yang tahu dia
bekerja untuk pihak mana.
260
00:19:24,514 --> 00:19:27,115
Aku. Dia bekerja untuk kita.
261
00:19:27,843 --> 00:19:30,645
Aku paham. Ini menjadi tak nyaman.
262
00:19:30,670 --> 00:19:32,156
Ini bukannya tidak nyaman.
263
00:19:32,181 --> 00:19:33,401
Ini jebakan.
264
00:19:34,163 --> 00:19:35,234
Sebuah jebakan?
265
00:19:35,785 --> 00:19:38,414
Kau lakukan sesuai dengan yang kau
inginkan, ini seluruhnya gagasanmu.
266
00:19:38,439 --> 00:19:40,623
Lalu mengapa tiba-tiba rasanya
ini seperti menjadi gagasanmu?
267
00:19:41,227 --> 00:19:43,252
Sudah tugasku untuk menghasilkan yang
terbaik bagi semua pihak.
268
00:19:44,105 --> 00:19:46,662
Villanelle telah melakukan
hal yang menurutnya terbaik.
269
00:19:47,063 --> 00:19:48,201
Begitu juga denganmu.
270
00:19:48,687 --> 00:19:51,688
kaulah orang yang menjadikan
keseluruhan operasi ini menjadi mungkin.
271
00:19:52,152 --> 00:19:54,334
- Maksudmu aku hanya sekadar pion.
- Jangan sentimentil.
272
00:19:54,558 --> 00:19:56,002
Ini bukan permainan polisi dan perampok.
273
00:19:56,377 --> 00:19:59,220
Apa yang Peel jual akan
mendatangkan bencana.
274
00:19:59,475 --> 00:20:01,008
Tak hanya bagi MI6.
275
00:20:05,153 --> 00:20:06,944
Tak akan pernah ada pertumpahan darah.
276
00:20:09,103 --> 00:20:10,900
Kau akan pulih.
277
00:20:11,586 --> 00:20:12,658
Ayo.
278
00:20:13,837 --> 00:20:14,898
Tidak.
279
00:20:18,638 --> 00:20:20,420
Dia tak menempuh cara yang sama denganmu.
280
00:20:23,393 --> 00:20:24,507
Kau tak tahu hal itu.
281
00:20:24,532 --> 00:20:26,419
Kau tak bisa berada di pihaknya
atau kita.
282
00:20:27,086 --> 00:20:28,611
Kau berada di persimpangan.
283
00:20:29,572 --> 00:20:30,803
Aku menawarkan untuk lepas.
284
00:20:30,828 --> 00:20:32,369
Aku tak akan pergi ke manapun denganmu.
285
00:20:33,560 --> 00:20:35,116
Ya, kalau begitu maafkan aku.
286
00:20:37,912 --> 00:20:38,956
Semoga sukses, Eve.
287
00:20:42,797 --> 00:20:45,262
Bila semua ini telah berlalu,
aku akan temui Kenny
288
00:20:45,287 --> 00:20:46,911
dan melaporkan semua yang telah
kau lakukan.
289
00:20:48,387 --> 00:20:49,601
Ia sudah tahu.
290
00:20:50,470 --> 00:20:52,196
Ia bagian dari operasi pembersihan.
291
00:21:33,223 --> 00:21:35,142
- Hai.
- Hai.
292
00:21:42,866 --> 00:21:44,357
Sedang apa kau di sini?
293
00:21:46,588 --> 00:21:48,029
Menyelamatkan hidupmu.
294
00:21:49,667 --> 00:21:51,729
Ya, kau telah menunaikan tugas besar,
terima kasih.
295
00:21:54,338 --> 00:21:56,291
Uang dan senjata tersimpan di dasbor.
296
00:21:56,358 --> 00:21:58,052
Bagus. Aku akan jemput Eve.
297
00:21:58,739 --> 00:22:00,136
Kau harus tinggalkan Eve.
298
00:22:00,622 --> 00:22:02,493
- Apa?
- Kau tak bisa kembali lagi.
299
00:22:02,518 --> 00:22:04,685
- Tidak aman.
- Aku tidak akan tinggalkan dia.
300
00:22:05,912 --> 00:22:07,031
Dengar.
301
00:22:07,944 --> 00:22:09,202
Sudah selesai.
302
00:22:10,325 --> 00:22:11,901
Masuk ke mobil dan pergilah.
303
00:22:12,897 --> 00:22:14,946
Aku menempuh risiko untuk
menyelamatkan kau di sini.
304
00:22:15,786 --> 00:22:17,390
Menyelamatkan aku dari apa?
305
00:22:19,181 --> 00:22:20,252
Dari mereka.
306
00:22:21,308 --> 00:22:22,562
Dari Raymond.
307
00:22:23,566 --> 00:22:26,013
Raymond tak tahu aku berada di sini.
Ia tak bertemu denganku.
308
00:22:28,620 --> 00:22:29,921
Apa?
309
00:22:30,709 --> 00:22:32,557
Ia tahu kau di sini. Percayalah padaku.
310
00:22:32,582 --> 00:22:35,668
Kalau ia tahu aku di sini, lalu
mengapa ia belum membunuhku?
311
00:22:36,381 --> 00:22:39,183
Karena ada yang memerintahkan untuk
tidak melakukannya.
312
00:22:41,347 --> 00:22:45,323
Orang yang memerintahkan untuk jangan
membunuh sampai kau habisi Peel.
313
00:22:45,454 --> 00:22:46,747
Apa maksudmu?
314
00:22:47,679 --> 00:22:49,260
Mereka bilang jangan bunuh Peel.
315
00:22:49,285 --> 00:22:50,920
Kau bilang padaku jangan bunuh dia.
316
00:23:05,662 --> 00:23:07,023
Itu bukan gagasanku.
317
00:23:08,136 --> 00:23:09,177
Wow.
318
00:23:13,154 --> 00:23:14,769
Tak akan pernah.
319
00:23:16,392 --> 00:23:17,590
Aku sudah peringatkan kau.
320
00:23:18,289 --> 00:23:19,632
Seharusnya kau mendengarnya.
321
00:23:20,718 --> 00:23:22,748
Kukira kita berteman.
322
00:23:23,295 --> 00:23:26,988
Memang. Tapi...kita bukan keluarga.
323
00:23:28,819 --> 00:23:30,658
Itukah imbalan Carolyn kepadamu?
324
00:23:30,683 --> 00:23:31,780
Keluargamu?
325
00:23:32,961 --> 00:23:34,172
Ya.
326
00:23:35,364 --> 00:23:37,069
Kau pilih keluargamu melebihi aku?
327
00:23:38,239 --> 00:23:39,527
Begitulah sebuah keluarga.
328
00:23:39,859 --> 00:23:41,085
Begitulah mereka memperlakukan.
329
00:23:42,982 --> 00:23:45,082
Aku tak tahu. Milikku seluruhnya telah mati.
330
00:23:47,068 --> 00:23:48,241
Sebagian besar, pasti.
331
00:23:48,550 --> 00:23:50,633
Apa maksudmu, sebagian besar?
332
00:23:50,736 --> 00:23:51,988
- Kau akan pergi?
- Tidak.
333
00:23:52,013 --> 00:23:53,146
Tidak tanpa Eve.
334
00:23:53,171 --> 00:23:54,986
Bagaimana jika dia telah pergi
dengan Carolyn?
335
00:23:55,011 --> 00:23:56,336
Hmm. Ia tak akan begitu.
336
00:23:58,632 --> 00:24:00,181
Ada apa dengan dirinya?
337
00:24:04,049 --> 00:24:05,222
Kami sama.
338
00:24:09,210 --> 00:24:10,251
Kau yakin?
339
00:24:10,992 --> 00:24:12,220
Ya.
340
00:24:23,189 --> 00:24:25,471
Aku akan cari kau dan keluargamu.
341
00:24:26,501 --> 00:24:27,649
Kurasa tidak.
342
00:25:45,410 --> 00:25:46,748
Kau terburuk.
343
00:25:48,600 --> 00:25:50,052
Berapa lama kau telah berdiri di sana?
344
00:25:51,632 --> 00:25:54,104
Astaga, kau seperti ratu drama.
345
00:25:54,740 --> 00:25:57,523
Aku sedang berpikir untuk melakukan
hal ini sejak lama.
346
00:25:59,263 --> 00:26:00,564
Di kereta api.
347
00:26:00,846 --> 00:26:02,846
Suatu malam bersama istriku.
348
00:26:03,568 --> 00:26:05,997
Mengantar anak-anakku ke sekolah
di pagi hari.
349
00:26:06,394 --> 00:26:08,361
Kutebak anak-anakmu buruk rupa.
350
00:26:09,453 --> 00:26:11,253
Memang. Memang.
351
00:26:13,864 --> 00:26:15,724
Kau tak takut, 'kan?
352
00:26:16,033 --> 00:26:18,466
Ya, belum.
353
00:26:18,491 --> 00:26:19,813
Aku tidak takut.
354
00:26:22,843 --> 00:26:23,899
Kita lihat saja.
355
00:26:24,636 --> 00:26:26,942
Mengapa mereka mengirimkan kau?
Kelompok Dua Belas.
356
00:26:27,674 --> 00:26:28,681
Maksudmu apa?
357
00:26:28,706 --> 00:26:31,996
Ya, mengapa mereka tidak mengirimkan
orang yang tidak penting seperti dirimu
358
00:26:32,021 --> 00:26:33,887
untuk bicara dengan Aaron Peel?
359
00:26:44,487 --> 00:26:47,900
Hanya karena aku senang ke tempat kumuh
sesekali
360
00:26:47,925 --> 00:26:50,458
bukan berarti aku tak dianggap
penting.
361
00:26:53,060 --> 00:26:59,181
Faktanya, ada yang mengatakan
sebenarnya akulah sosok itu.
362
00:27:02,852 --> 00:27:03,875
Tunggu.
363
00:27:04,631 --> 00:27:05,733
Di mana Eve?
364
00:27:08,982 --> 00:27:11,757
Mungkin ia berada di salah satu
kamar ini, kan?
365
00:27:12,966 --> 00:27:14,194
Ayo kita lakukan permainan.
366
00:27:15,666 --> 00:27:17,920
Jika kau bisa menebak di kamar mana ia
berada,
367
00:27:18,105 --> 00:27:19,404
kau bisa menjaganya.
368
00:27:21,826 --> 00:27:23,633
Tapi jika kau salah...
369
00:28:14,482 --> 00:28:15,646
Ya.
370
00:28:19,822 --> 00:28:21,352
- Lakukan.
- Apa?
371
00:28:23,084 --> 00:28:24,670
- Lakukan!
- Diam.
372
00:28:24,695 --> 00:28:25,998
Hentikan.
373
00:28:33,153 --> 00:28:34,833
Ia takkan berani melakukannya, kan?
374
00:28:35,456 --> 00:28:37,939
- Tak ada nyali di hatinya.
- Lepaskan dia.
375
00:28:38,019 --> 00:28:40,809
Kau tahu berapa lama yang diperlukan
untuk membunuhku dengan kapak?
376
00:28:40,889 --> 00:28:42,601
Kau harus melemahkan aku.
377
00:28:42,626 --> 00:28:46,060
- Kumohon hentikan.
- Sebongkah di bagian tubuh mana saja.
378
00:28:46,131 --> 00:28:47,234
Eve...
379
00:29:04,617 --> 00:29:07,249
Bahunya? Bahunya?
380
00:29:07,672 --> 00:29:09,005
Eve.
381
00:29:09,060 --> 00:29:12,020
- Bahunya!
- Ya, aku tidak tahu kan!
382
00:29:18,364 --> 00:29:19,416
Cabut kapaknya.
383
00:29:19,916 --> 00:29:22,220
- Pukul kepalanya.
- Ya Tuhan...
384
00:29:22,696 --> 00:29:24,930
- Oh, astaga, kapaknya tertancap.
- Cabut lebih keras.
385
00:29:25,144 --> 00:29:26,366
Oh, astaga.
386
00:29:26,681 --> 00:29:27,881
Maafkan aku.
387
00:29:35,539 --> 00:29:38,533
- Lakukan.
- Mereka akan membalasmu akibat ini.
388
00:29:38,700 --> 00:29:39,914
Kalian berdua.
389
00:29:40,184 --> 00:29:42,011
Dan siapa saja yang kalian kenal.
390
00:29:42,095 --> 00:29:43,894
Satu demi satu.
391
00:29:43,919 --> 00:29:45,739
- Lakukan!
- Biar aku berpikir.
392
00:29:45,764 --> 00:29:49,281
Jangan berpikir, Eve.
Ia akan mengejar kita, paham?
393
00:29:50,199 --> 00:29:51,440
Ia akan membunuh kita.
394
00:29:52,190 --> 00:29:53,403
- Pukul dia.
- Kumohon.
395
00:29:53,428 --> 00:29:55,682
- Pukul dia.
- Aku punya anak.
396
00:29:55,707 --> 00:29:57,039
Bayangkan ia sebatang pohon!
397
00:29:57,064 --> 00:29:58,226
Cepat, lakukan!
398
00:30:01,501 --> 00:30:03,993
- Lagi.
- Oh, astaga. Oh, astaga. Oh...
399
00:30:13,053 --> 00:30:14,275
Oh...
400
00:30:18,143 --> 00:30:19,446
Dia benar.
401
00:30:21,363 --> 00:30:23,459
Kau sungguh hanya perlu sebongkah
kecil saja darinya.
402
00:30:23,965 --> 00:30:25,007
Oh...
403
00:30:26,038 --> 00:30:28,503
- Aku merasa mual.
- Telan saja.
404
00:30:28,917 --> 00:30:30,907
Paham? Ini tidak aman.
405
00:30:31,009 --> 00:30:32,881
Ada yang akan mencarinya.
406
00:30:33,675 --> 00:30:34,834
Oh, kita harus pergi.
407
00:30:35,690 --> 00:30:37,957
Lepaskan. Lepaskan.
408
00:30:40,173 --> 00:30:41,287
Tak apa-apa.
409
00:31:17,056 --> 00:31:18,508
Kita harus keluar lewat belakang.
410
00:31:33,300 --> 00:31:34,464
Eve.
411
00:31:40,043 --> 00:31:41,233
Ayo.
412
00:31:52,325 --> 00:31:53,977
Mereka datang, kita harus cepat.
413
00:32:16,968 --> 00:32:18,278
Kau melihatnya?
414
00:32:25,149 --> 00:32:26,277
Ayo.
415
00:32:31,308 --> 00:32:32,493
Lewat sini.
416
00:32:34,176 --> 00:32:37,282
- Ada di mana kita?
- Ini jalan pintas.
417
00:32:41,303 --> 00:32:42,669
Kita akan ke mana?
418
00:32:44,306 --> 00:32:45,584
Kau akan tahu.
419
00:32:47,843 --> 00:32:49,376
Kau tahu jalan keluar ini?
420
00:32:49,465 --> 00:32:52,705
Santai saja. Semuanya akan
berjalan lancar.
421
00:32:53,014 --> 00:32:54,182
Percayalah padaku.
422
00:32:57,994 --> 00:33:01,595
Menurutmu kalau kita mati di sini
orang lain ada yang tahu?
423
00:33:03,684 --> 00:33:04,985
Pelan-pelan.
424
00:33:06,274 --> 00:33:07,417
Panas sekali.
425
00:33:08,706 --> 00:33:10,214
Tak apa bila kau merasa aneh.
426
00:33:10,436 --> 00:33:12,319
Kau baru saja membunuh orang
untuk yang pertama kali.
427
00:33:14,308 --> 00:33:15,593
Dengan kapak.
428
00:34:08,574 --> 00:34:10,576
Kurasa ada jalan keluar di sekitar ini.
429
00:34:11,487 --> 00:34:12,608
Di sini.
430
00:34:15,228 --> 00:34:16,513
- Aku bisa lihat ada cahaya.
- Oh.
431
00:34:17,697 --> 00:34:18,811
Oh.
432
00:34:23,147 --> 00:34:24,268
Ya.
433
00:34:44,399 --> 00:34:46,911
Ayo! Ia sungguh gila!
434
00:34:53,017 --> 00:34:54,583
Kau yakin baik-baik saja?
435
00:34:55,506 --> 00:34:56,606
Ya.
436
00:35:05,012 --> 00:35:06,486
Kerja bagus!
437
00:35:12,656 --> 00:35:13,716
Kau perlu bantuan?
438
00:35:29,349 --> 00:35:30,520
Indah sekali.
439
00:35:31,336 --> 00:35:32,754
Kau ingin hidangan apa untuk makan malam?
440
00:35:35,575 --> 00:35:36,854
- Makan malam?
- Mm.
441
00:35:38,359 --> 00:35:39,886
Nanti malam aku bisa suguhkan makan malam.
442
00:35:41,708 --> 00:35:42,795
Oh.
443
00:35:43,981 --> 00:35:46,497
- Spaghetti?
- Ide bagus.
444
00:35:49,092 --> 00:35:52,361
Aku sedang memikirkan,
kita harus pergi ke Alaska.
445
00:35:52,702 --> 00:35:54,099
Kau sudah lihat pemandangannya?
446
00:35:55,451 --> 00:35:56,778
Sangat menakjubkan.
447
00:35:57,211 --> 00:35:59,211
Kita bisa tinggal di pondok.
448
00:35:59,737 --> 00:36:01,402
Tak seorangpun yang akan mengusik kita di sana.
449
00:36:03,198 --> 00:36:04,366
Kita seperti orang biasa.
450
00:36:04,595 --> 00:36:07,763
Dan aku punya uang, jadi kau tak
perlu khawatirkan itu.
451
00:36:08,712 --> 00:36:09,814
Baik.
452
00:36:14,985 --> 00:36:16,203
Kau akan merasa lebih baik.
453
00:36:19,281 --> 00:36:20,432
Aku akan menjagamu.
454
00:36:23,107 --> 00:36:24,475
Pasti akan menyenangkan.
456
00:36:30,931 --> 00:36:32,093
Ayo.
457
00:36:35,652 --> 00:36:36,734
Lewat sini.
458
00:36:41,251 --> 00:36:42,389
Oh.
459
00:36:51,244 --> 00:36:52,427
Oh.
460
00:36:55,780 --> 00:36:57,191
Hanya burung-burung.
461
00:36:59,475 --> 00:37:00,560
Kita baik-baik saja.
462
00:37:06,803 --> 00:37:07,950
Kau bawa senjata?
463
00:37:09,292 --> 00:37:10,333
Ya.
464
00:37:11,060 --> 00:37:12,803
- Sejak kapan?
- Tak penting.
465
00:37:15,478 --> 00:37:17,165
- Mengapa kau tidak...
- Hm?
466
00:37:18,835 --> 00:37:20,772
Mengapa kau tidak menembak Raymond?
467
00:37:22,051 --> 00:37:23,651
Karena kau yang sedang di bawah kendali.
468
00:37:23,713 --> 00:37:24,870
Tidak, aku...
469
00:37:30,696 --> 00:37:32,181
Kau ingin aku yang membunuhnya.
470
00:37:40,115 --> 00:37:42,118
Aku ingin kau tahu bagaimana rasanya.
471
00:37:43,628 --> 00:37:44,931
Bagaimana rasanya?
472
00:37:48,174 --> 00:37:49,326
Lemah.
473
00:37:55,383 --> 00:37:56,683
Aku bangga padamu.
474
00:38:01,156 --> 00:38:02,603
- Bangga?
- Ya!
475
00:38:03,158 --> 00:38:04,460
Kita aman sekarang.
476
00:38:06,353 --> 00:38:07,741
Kau yang membuat kita aman.
477
00:38:08,575 --> 00:38:10,816
- Apa maksudmu?
- Ya...
478
00:38:12,200 --> 00:38:15,225
Setelah hari ini, semua orang
akan merasa marah.
479
00:38:16,786 --> 00:38:19,270
Tapi kita bisa saling menjaga, kan?
480
00:38:20,453 --> 00:38:21,733
Aku akan pulang.
481
00:38:23,071 --> 00:38:24,808
- Apa?
- Aku harus pulang.
482
00:38:25,163 --> 00:38:27,638
- Eve, kau tak bisa pulang.
- Ya, bisa.
483
00:38:27,663 --> 00:38:29,147
- Kita harus bicara.
- Tidak.
484
00:38:31,684 --> 00:38:33,135
Kau merusak suasana.
485
00:38:33,320 --> 00:38:35,854
Menurutmu apa yang sedang terjadi di sini?
486
00:38:44,252 --> 00:38:45,871
Apa? Kukira kita...
487
00:38:46,770 --> 00:38:47,936
Kau kira kita akan, apa...
488
00:38:48,572 --> 00:38:51,580
...seperti Bonnie and Clyde?
Pergi begitu saja setelah membunuh?
489
00:38:51,605 --> 00:38:52,831
- Tanpa peduli lainnya?
- Hentikan.
490
00:38:52,856 --> 00:38:54,371
Kau ingin aku mengacaukannya.
491
00:38:54,474 --> 00:38:56,207
Kau ingin aku merasa takut.
492
00:38:58,388 --> 00:38:59,663
Tapi aku sepertimu sekarang.
493
00:39:02,085 --> 00:39:03,460
Aku tidak takut apa pun.
494
00:39:05,565 --> 00:39:07,965
- Ini yang kau inginkan.
- Ini yang kau inginkan!
495
00:39:10,848 --> 00:39:12,612
Ini yang kau inginkan.
496
00:39:20,665 --> 00:39:21,901
Tidak, Eve.
497
00:39:24,215 --> 00:39:27,050
Eve, tunggu. Mengapa kau jadi seperti ini?
498
00:39:30,180 --> 00:39:31,449
Kau mencintaiku.
499
00:39:32,311 --> 00:39:33,437
Tidak.
500
00:39:33,947 --> 00:39:35,089
- Aku mencintaimu.
- Tidak.
501
00:39:35,114 --> 00:39:36,177
Sungguh.
502
00:39:38,507 --> 00:39:41,388
- Kau tak mengerti artinya.
- Sungguh.
503
00:39:44,038 --> 00:39:45,179
Kau milikku.
504
00:39:46,594 --> 00:39:49,091
- Tidak.
- Kau! Kau milikku!
505
00:39:51,030 --> 00:39:52,249
Eve!
506
00:39:59,237 --> 00:40:00,735
Kukira kau istimewa.
507
00:40:06,206 --> 00:40:07,673
Maafkan aku telah mengecewakan.
508
00:40:28,360 --> 00:40:31,920
♪ Ada sesuatu ♪
509
00:40:33,920 --> 00:40:35,040
♪ Dari caramu ♪
510
00:40:37,880 --> 00:40:39,240
♪ Yang membuatku ♪
511
00:40:43,920 --> 00:40:47,720
♪ Ada sesuatu ♪
513
00:40:47,920 --> 00:40:49,680
♪ Dari caramu ♪
514
00:40:52,880 --> 00:40:54,040
♪ Yang membuatku ♪