1 00:00:04,407 --> 00:00:06,890 Ada urusan apa antara kau dengan Villanelle? 2 00:00:06,915 --> 00:00:09,370 Berapa hari yang kau habiskan untuk memikirkan dia? 3 00:00:09,469 --> 00:00:11,804 - Sebagian besar. - Halo, rekan kerja. 4 00:00:11,829 --> 00:00:14,173 Aku benci untuk mengatakan dengan keras tapi ia tak perlu membunuh orang. 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,517 Aku ingin resep Pai Shepherd. 6 00:00:16,542 --> 00:00:18,209 - Niko... - Kau bisa tinggalkan kami sekarang? 7 00:00:18,234 --> 00:00:19,726 Tentu saja tidak. Mengapa kalian tidak duduk? 8 00:00:19,751 --> 00:00:21,466 Aku akan ke Roma, ikutlah denganku. 9 00:00:21,553 --> 00:00:24,629 Ada hotel dekat istana Aaron tempat kau bisa menginap. 10 00:00:24,716 --> 00:00:26,867 Kata sandinya adalah "pria". 11 00:00:27,081 --> 00:00:28,877 Sepertinya kau sedang berkompetisi, Eve. 12 00:00:28,902 --> 00:00:32,256 Mereka berdua psikopat berdarah dingin. Pertandingan sempurna. 13 00:00:32,358 --> 00:00:34,589 Ada beberapa tamu yang datang untuk makan malam. Urusan bisnis. 14 00:00:34,614 --> 00:00:36,130 Jadi itu senjata Peel. 15 00:00:36,361 --> 00:00:37,640 - Kita bisa memperolehnya? - Ya. 16 00:00:37,665 --> 00:00:40,326 Seharusnya kau biarkan dirimu pergi keluar sesekali. 17 00:00:40,395 --> 00:00:41,661 Aku bisa membantumu. 18 00:00:41,763 --> 00:00:42,929 Apa yang kau lakukan? 19 00:00:43,014 --> 00:00:44,013 Baiklah. 20 00:00:44,386 --> 00:00:45,550 Pagi. 21 00:00:45,825 --> 00:00:47,181 Kau tidur nyenyak? 22 00:02:39,200 --> 00:02:40,800 ♪ Ini saatnya ♪ 23 00:02:40,880 --> 00:02:42,240 ♪ Menyodorkanmu alasan ♪ 24 00:02:42,270 --> 00:02:43,680 ♪ Ini saatnya ♪ 25 00:02:43,690 --> 00:02:45,180 ♪ Menelanjangi jiwaku ♪ 26 00:02:45,780 --> 00:02:46,640 ♪ Ini saatnya ♪ 27 00:02:47,640 --> 00:02:48,740 ♪ Mengatakan padamu yang sejujurnya ♪ 28 00:02:48,790 --> 00:02:50,280 ♪ Lakukan yang kau mau... ♪ 29 00:02:50,912 --> 00:02:52,077 Tidur nyenyak? 30 00:02:54,548 --> 00:02:55,686 Seperti bayi. 31 00:03:03,054 --> 00:03:05,736 Aku bawakan kopi untukmu, Ny. Robinson. 32 00:03:09,015 --> 00:03:12,016 Hubungi Jess dan beri tahu apa saja yang sedang kita lakukan. 33 00:03:14,350 --> 00:03:16,589 Seberapa rinci yang ingin aku laporkan? 34 00:03:20,400 --> 00:03:22,571 Kalau begitu kau laporkan bagianmu pada kekasihmu. 35 00:03:23,419 --> 00:03:24,653 Kopinya dingin. 36 00:03:28,113 --> 00:03:29,221 Halo, Jess. 37 00:03:30,133 --> 00:03:31,836 Hari ini kita akan pergi? 38 00:03:32,444 --> 00:03:34,361 Ya. Setelah aku selesaikan ini. 39 00:03:34,539 --> 00:03:35,905 Apa yang sedang kau kerjakan? 40 00:03:36,337 --> 00:03:38,170 Beberapa pembeli potensial akan mampir. 41 00:03:38,195 --> 00:03:41,496 Jadi aku sekadar menyelidiki mereka. 42 00:03:42,493 --> 00:03:43,577 Boleh kulihat? 43 00:03:46,202 --> 00:03:47,462 Ini dia orangnya. 44 00:03:55,217 --> 00:03:57,807 Pria yang aneh penampilannya. 45 00:04:00,847 --> 00:04:02,513 Astaga. Oh... 46 00:04:02,655 --> 00:04:04,004 Hugo. 47 00:04:16,810 --> 00:04:18,138 Hugo... 48 00:04:35,964 --> 00:04:37,151 Oh... 49 00:05:19,245 --> 00:05:20,473 Baik. 50 00:05:54,599 --> 00:05:57,198 - Eve... - Oh, ya Tuhan, kau masih hidup. 51 00:05:57,390 --> 00:05:59,685 Aku pura-pura mati. Teknik pahlawan. 52 00:05:59,710 --> 00:06:00,908 Villanelle menyebut kata sandinya. 53 00:06:00,933 --> 00:06:02,304 Ya sudah sedikit terlambat. 54 00:06:06,956 --> 00:06:08,828 - Ini. Berbaringlah. - Baik. 55 00:06:09,826 --> 00:06:11,290 - Tekan. - Apa yang kau lakukan? 56 00:06:11,322 --> 00:06:13,156 Aku akan minta tolong ke bawah untuk memanggil ambulans. 57 00:06:13,181 --> 00:06:14,785 - Jangan tinggalkan aku. - Kau akan baik-baik saja. 58 00:06:14,810 --> 00:06:16,110 Kumohon. Kumohon! 59 00:06:16,582 --> 00:06:17,693 Kumohon... 60 00:06:18,231 --> 00:06:20,193 Eve... 61 00:06:22,520 --> 00:06:24,840 ♪ Seperti warna-warni di pikiranku... ♪ 62 00:06:25,038 --> 00:06:26,241 Halo? 63 00:06:28,800 --> 00:06:31,120 ♪ Kuserahkan hatiku ♪ 64 00:06:32,120 --> 00:06:33,000 ♪ kepadanya ♪ 65 00:06:34,533 --> 00:06:35,560 Baik. 66 00:06:35,780 --> 00:06:38,640 ♪ Ia memiliki hatiku... ♪ 67 00:06:40,129 --> 00:06:41,329 Oh... 68 00:06:50,129 --> 00:06:52,529 Darurat. Ada orang tertembak di lantai 3. Panggil ambulans. 69 00:07:06,219 --> 00:07:07,395 Permisi. 70 00:07:09,436 --> 00:07:11,436 Hei, permisi. 71 00:07:15,611 --> 00:07:16,844 Selamat pagi. 72 00:07:16,952 --> 00:07:18,685 - Kau bisa berbicara Inggris? - Mm. 73 00:07:19,102 --> 00:07:20,475 Aku sedang mencari temanku. 74 00:07:20,841 --> 00:07:22,205 Kukira aku melihatnya masuk kemari. 75 00:07:23,927 --> 00:07:27,154 - Seperti apa rupanya? - Badannya tinggi, pakai jaket kulit. 76 00:07:27,396 --> 00:07:29,764 - Kapan? - Sekitar lima menit yang lalu. 77 00:07:29,866 --> 00:07:32,132 Maafkan aku, Pak. Aku tidak melihat orang lain yang datang kemari. 78 00:07:32,234 --> 00:07:34,188 Suasananya sangat sepi hari ini. 79 00:07:35,137 --> 00:07:36,522 Mungkin cobalah di sebelahnya. 80 00:07:46,001 --> 00:07:48,301 Kau tinggal di sini, di Roma? 81 00:07:48,684 --> 00:07:49,775 Ya. 82 00:07:50,947 --> 00:07:52,223 Nanti malam ada acara? 83 00:07:53,188 --> 00:07:54,653 - Apa? - Untuk makan malam. 84 00:07:57,031 --> 00:07:58,348 Ya, tentu. 85 00:07:58,559 --> 00:08:01,059 Pekerjaanku selesai pukul enam. 86 00:08:01,336 --> 00:08:03,803 Baik. Aku akan jemput pukul enam. 87 00:08:05,619 --> 00:08:06,737 Namaku Danny. 88 00:08:08,970 --> 00:08:10,102 Kau suka sushi? 89 00:08:10,204 --> 00:08:12,805 - Tentu, aku suka sushi. - Baiklah. Kalau begitu. 90 00:08:14,075 --> 00:08:15,205 Sampai jumpa. 91 00:08:17,155 --> 00:08:18,240 Baik. 92 00:08:45,854 --> 00:08:46,987 Hei. 93 00:08:47,987 --> 00:08:48,787 Maaf, aku terlambat. 94 00:08:48,987 --> 00:08:49,887 Apa? 95 00:08:51,587 --> 00:08:53,387 Pintu masuknya salah. Staf harus memutar ke belakang. 96 00:08:54,335 --> 00:08:55,534 Terima kasih. 97 00:09:37,272 --> 00:09:39,613 Eve Polastri. 98 00:09:41,498 --> 00:09:42,546 Ya? 99 00:09:43,723 --> 00:09:45,778 Apakah dinas rahasia sangat rendah dalam memberi gaji? 100 00:09:45,980 --> 00:09:47,553 Aku telah menemukan hal yang lebih menyenangkan 101 00:09:47,578 --> 00:09:49,553 daripada sekadar membersihkan rumahku. 102 00:09:50,717 --> 00:09:53,995 Apa itu...pisau pembuka suratku? 103 00:09:55,524 --> 00:09:57,666 Apa yang akan kau lakukan, menggorokku sampai mati? 104 00:10:00,591 --> 00:10:01,613 Hai, Eve. 105 00:10:02,290 --> 00:10:03,534 Senang bertemu denganmu. 106 00:10:04,929 --> 00:10:06,078 Aksen Rusia? 107 00:10:06,635 --> 00:10:08,001 Nah, ini kejutan. 108 00:10:08,127 --> 00:10:11,346 - Aksen sempurna. Sangat tepat. - Terima kasih. 109 00:10:11,638 --> 00:10:13,705 Dan kalian saling mengenal. 110 00:10:14,808 --> 00:10:17,583 Kukira aku sudah mengendus yang busuk tapi aku tidak mengira seperti ini. 111 00:10:18,314 --> 00:10:19,416 Aku merasa tersanjung. 112 102 00:10:19,885 --> 00:10:22,152 MI6 pasti ketakutan. 113 00:10:24,015 --> 00:10:25,882 Eve, boleh kutawarkan sarapan pagi untukmu? 114 00:10:25,907 --> 00:10:27,307 - Tidak. - Sarapannya sangat enak. 115 00:10:27,450 --> 00:10:29,326 Katamu kau sedang dalam kesulitan. 116 00:10:29,351 --> 00:10:30,461 Memang. 117 00:10:32,743 --> 00:10:34,009 Aku tak mempercayai ini. 118 00:10:34,940 --> 00:10:36,739 Tahukah kau Aaron telah membuat film, Eve? 119 00:10:40,630 --> 00:10:42,211 Maksudku, filmnya tidak seru. 120 00:10:43,574 --> 00:10:46,676 Pembunuhannya baik, tapi aku ingin lebih banyak cerita. 121 00:10:47,313 --> 00:10:48,430 Kau menontonnya? 122 00:10:48,780 --> 00:10:50,648 Oh kau tak ingin aku menyaksikannya? 123 00:10:50,673 --> 00:10:52,406 Ayo. Sekarang. 124 00:10:52,443 --> 00:10:53,609 Bekerjalah untukku. 125 00:10:53,799 --> 00:10:55,090 Bekerja untukmu? 126 00:10:56,016 --> 00:10:57,154 Seperti apa? 127 00:10:57,655 --> 00:10:59,220 Membantumu membuat film-film itu? 128 00:10:59,477 --> 00:11:02,574 Ya. Kau akan bosan dengan dia. 129 00:11:03,124 --> 00:11:05,792 Kau tak akan pernah bosan di sini. Aku akan pastikan itu. 130 00:11:06,244 --> 00:11:08,723 Tak seorangpun diantara kita akan merasa bosan lagi. 131 00:11:12,766 --> 00:11:14,300 - Villanelle... - Ssh. 132 00:11:17,287 --> 00:11:18,528 Aku sedang berpikir. 133 00:11:18,553 --> 00:11:20,951 - Apa yang dipikirkan? - Jangan dengarkan dia. 134 00:11:24,061 --> 00:11:25,328 Tak ada yang lain. 135 00:11:26,032 --> 00:11:27,376 Aku akan berikan segalanya. 136 00:11:30,137 --> 00:11:31,319 Segalanya? 137 00:11:33,497 --> 00:11:36,395 Kau bisa miliki semuanya. 138 00:11:38,907 --> 00:11:40,288 Kau dengar itu, Eve? 139 00:11:45,108 --> 00:11:46,255 Segalanya. 140 00:11:52,203 --> 00:11:53,429 Mulai sekarang. 141 00:12:09,012 --> 00:12:10,320 Kau ingin aku membunuh Eve? 142 00:12:11,126 --> 00:12:12,427 Ya. 143 00:12:18,812 --> 00:12:20,633 Menurutmu aku akan membunuhmu, Eve? 144 00:12:22,037 --> 00:12:23,173 Ya. 145 00:12:33,759 --> 00:12:35,291 Kau ingin saksikan? 146 00:12:36,797 --> 00:12:37,992 Ya. 147 00:12:45,786 --> 00:12:46,985 Villanelle! 148 00:12:51,154 --> 00:12:52,578 Kalau begitu lihatlah. 149 00:13:05,711 --> 00:13:06,905 Brengsek. 150 00:13:08,042 --> 00:13:09,547 Seharusnya kau tidak membunuhnya. 151 00:13:10,353 --> 00:13:11,861 Kau menyebutkan kata sandinya. 152 00:13:11,895 --> 00:13:12,966 Benarkah? 153 00:13:13,067 --> 00:13:15,398 Eve, "pria" adalah kata yang sangat umum. 154 00:13:15,423 --> 00:13:17,207 - Aku menyebutnya sepanjang waktu. - Astaga. 155 00:13:17,232 --> 00:13:19,091 Kita tak pernah bisa lepas dari orang seperti itu. 156 00:13:19,133 --> 00:13:20,252 Aku telah membantu kita keluar. 157 00:13:20,277 --> 00:13:22,044 Bukan kau yang harus membuat keputusannya. 158 00:13:22,263 --> 00:13:24,239 Sadarkah kau betapa rumitnya 159 00:13:24,264 --> 00:13:25,496 - situasi yang kita hadapi? - Tak apa-apa. 160 00:13:25,521 --> 00:13:27,166 Ada pria bersenjata di luar hotel. 161 00:13:27,191 --> 00:13:28,966 kalau begitu akan aku atasi. 162 00:13:31,471 --> 00:13:32,638 Eve. 163 00:13:33,353 --> 00:13:35,241 Mengapa aku berada di sini? 164 00:13:36,570 --> 00:13:38,285 Karena kau ingin menyelamatkan aku. 165 00:13:40,547 --> 00:13:41,702 Dan sudah kau lakukan. 166 00:13:47,752 --> 00:13:51,259 Apakah pria bersenjata yang di luar sana, bertubuh kecil, rambutnya merah? 167 00:13:51,514 --> 00:13:53,648 - Kurasa tidak, bukan. - Baik, bagus. 168 00:13:53,782 --> 00:13:55,648 - Mengapa? - Tidak apa-apa. 169 00:13:55,831 --> 00:13:56,979 Mengapa? 170 00:13:58,457 --> 00:14:00,175 Ada seorang pria bernama Raymond. 171 00:14:00,478 --> 00:14:04,204 Ia adalah pelaksana kelompok Dua Belas dan aku bukan favoritnya. 172 00:14:04,229 --> 00:14:06,448 Dia ada di sini? Apakah kelompok Dua Belas di sini? 173 00:14:06,473 --> 00:14:07,873 - Oh... - Oh, ini mimpi buruk. 174 00:14:07,975 --> 00:14:10,175 Baik, aku tahu ini nampaknya tidak sesuai dengan yang diharapkan. 175 00:14:10,277 --> 00:14:11,887 Bagaimana cara kita keluar dari sini? 176 00:14:11,912 --> 00:14:13,989 - Kau harus tenang. - Tenang? Kau bercanda? 177 00:14:14,014 --> 00:14:15,280 Kita tak pernah keluar dari sini. 178 00:14:15,305 --> 00:14:17,271 Jangan suruh aku tenang! Kita sama sekali... 179 00:14:20,311 --> 00:14:22,779 - Kau serius? - Kau sedang kaget. 180 170 00:14:23,279 --> 00:14:24,691 Kau perlu dikejutkan. 181 00:14:25,189 --> 00:14:26,449 Seperti cegukan. 182 00:14:33,284 --> 00:14:34,751 Ayo. Cepat. 183 00:14:36,179 --> 00:14:38,691 Aku pinjam pelayan untuk menolong membawakan belanjaanku. 184 00:14:38,921 --> 00:14:41,739 Sampaikan pada Ny. Leary, Aaron sedang rapat di ruang makan 185 00:14:41,764 --> 00:14:43,563 dan dia tak ingin diganggu. 186 00:14:43,607 --> 00:14:45,570 - Ya, Nona. - Ayo. 187 00:14:47,512 --> 00:14:49,023 Kau brengsek. 188 00:14:49,048 --> 00:14:51,125 Bukan salahku kalau kau berpakaian seperti pelayan. 189 00:14:51,643 --> 00:14:53,109 Omong-omong, kau kelihatan lucu. 190 00:14:54,575 --> 00:14:56,345 - Kita ke mana? - Kita? 191 00:14:56,472 --> 00:14:58,277 - Ya. - Kita tidak ke mana-mana. 192 00:14:58,302 --> 00:14:59,556 Aku akan kembali ke hotel. 193 00:14:59,581 --> 00:15:01,957 - Itu bodoh. - Aku perlu amankan rekamannya. 194 00:15:01,982 --> 00:15:03,782 Sekarang kau telah membunuh Aaron, itu yang kuterima. 195 00:15:03,807 --> 00:15:06,018 Eve, sudah terlambat. Kita harus pergi. Tinggalkan semuanya. 196 00:15:06,043 --> 00:15:07,863 - Tidak! - Tidak aman kalau kembali. 197 00:15:07,888 --> 00:15:09,988 - Kau sadar itu. - Ini tidak membawa hasil apa-apa. 198 00:15:10,171 --> 00:15:12,770 Kau mengerti? Banyak orang yang mati. 199 00:15:13,389 --> 00:15:15,645 Aku tinggalkan Hugo dalam kondisi terluka untuk menolongmu. 200 00:15:15,670 --> 00:15:18,576 Dan kau tak butuh bantuan, jadi ini tidak ada dampak apa-apa. 201 00:15:18,601 --> 00:15:20,319 Tak ada apa pun di sini yang berarti. 202 00:15:20,782 --> 00:15:22,319 Itu tak penting lagi. 203 00:15:22,990 --> 00:15:24,192 Penting untukku. 204 00:15:28,550 --> 00:15:30,052 Kau kira kau tak apa-apa tanpa aku? 205 00:15:30,077 --> 00:15:31,433 Kurasa aku bisa tidur dengan lebih nyenyak. 206 00:15:32,212 --> 00:15:33,996 Kau bakal langsung mati. 207 00:15:34,123 --> 00:15:36,770 Rambut indahmu memenuhi otakmu. 208 00:15:36,795 --> 00:15:37,899 Baik. 29 00:15:40,125 --> 00:15:41,671 Kau mulai sangat kurang ajar. 210 00:15:42,640 --> 00:15:45,492 Kalau aku tertembak, aku ingin kau ingat bahwa ini salahmu. 211 00:15:46,119 --> 00:15:48,693 Dan untuk pemakamannya pastikan mereka memilih foto yang bagus. 212 00:15:48,718 --> 00:15:50,285 Bukan foto tersangka dengan bando. 213 00:15:50,330 --> 00:15:52,144 Foto pemakaman yang bagus. Baik. 214 00:15:54,012 --> 00:15:55,240 Baik. 215 00:15:57,866 --> 00:15:58,984 Baik. 216 00:16:01,171 --> 00:16:02,250 Aku akan cari mobil untuk kita. 217 00:16:02,275 --> 00:16:04,427 Aku akan menunggu di luar hotel dalam lima menit. 218 00:16:05,781 --> 00:16:08,616 Jika kau melihat hal yang menakutkan, langsung pergi, paham? 219 00:16:10,280 --> 00:16:11,677 Jangan sok berani. 220 00:16:15,926 --> 00:16:17,105 Sampai nanti. 221 00:16:20,118 --> 00:16:21,237 Sampai nanti. 222 00:17:00,193 --> 00:17:01,303 Hugo? 223 00:17:19,802 --> 00:17:21,681 Oh, astaga, astaga. 224 00:17:22,051 --> 00:17:24,580 Tidak, tidak, tidak! 225 00:17:49,294 --> 00:17:51,752 - Carolyn? - Halo, Eve. Boleh aku masuk? 226 00:17:54,452 --> 00:17:57,152 Kamar sudah dibersihkan. Juga seluruh peralatan rekaman. 227 00:17:57,177 --> 00:17:59,278 Kelompok Dua Belas ada di sini. Mereka pasti yang mengambilnya. 228 00:17:59,401 --> 00:18:01,367 Kelompok Dua Belas? Bukan. Tim kita yang mengurusnya. 229 00:18:01,859 --> 00:18:03,658 Kita tidak perlu membuang waktu. 230 00:18:03,776 --> 00:18:06,562 Segera lakukan penanganan tercepat saat segalanya menjadi rumit. 231 00:18:07,753 --> 00:18:08,865 Bisa kita duduk? 232 00:18:10,734 --> 00:18:12,244 - Mengapa kau ada di Roma? - Aku memang tidak di sini. 233 00:18:12,269 --> 00:18:14,397 Aku sedang di rumah merasa sakit flu Terbaring di ranjang, 234 00:18:14,422 --> 00:18:17,116 - Menonton Homes Under the Hammer. - Di mana Hugo? 235 00:18:17,141 --> 00:18:19,020 Mengapa tak kau ceritakan tentang Aaron Peel? 236 00:18:21,239 --> 00:18:23,310 - Ia sudah mati. - Bagaimana bisa terjadi? 237 00:18:25,584 --> 00:18:27,207 Villanelle menyebut kata sandi. 238 00:18:27,232 --> 00:18:29,017 Kukira ia dalam bahaya, jadi aku pergi... 239 00:18:29,042 --> 00:18:31,242 - Apa kau yang membunuhnya? - Tentu saja bukan. 240 00:18:31,940 --> 00:18:32,956 Dia yang membunuh. 241 00:18:33,875 --> 00:18:34,880 Baik. 242 00:18:35,997 --> 00:18:37,563 Nampaknya bisa dipahami. Bagus. 243 00:18:38,362 --> 00:18:39,368 Bagus? 244 00:18:39,814 --> 00:18:43,341 Ya, ini agak ceroboh, tapi bukan hasil yang buruk. 245 00:18:43,857 --> 00:18:46,599 Bagaimana dengan senjatanya, para pembelinya? 246 00:18:46,870 --> 00:18:50,658 Sayangnya Aaron Peel bukanlah tokoh arogan pertama 247 00:18:50,683 --> 00:18:53,074 yang memikirkan tentang persenjataan dan penjualan data. 248 00:18:53,176 --> 00:18:55,116 Tapi kini, berkat dirimu dan Villanelle, ia sudah lenyap. 249 00:18:58,224 --> 00:18:59,484 Kau ingin dia mati. 250 00:19:03,370 --> 00:19:05,731 - Kau mengutus kami ke sini untuk membunuhnya. - Sebaliknya, 251 00:19:05,756 --> 00:19:09,823 aku katakan berulangkali dan dengan keras untuk jangan bunuh Aaron. 252 00:19:10,751 --> 00:19:14,032 Namun ini bukan salah kita jika ada pembunuh dari kelompok Dua Belas 253 00:19:14,057 --> 00:19:15,375 yang menghabisi Aaron Peel. 254 00:19:16,417 --> 00:19:18,099 Faktanya kurasa semua pihak akan merasa lega. 257 00:19:18,124 --> 00:19:20,127 Villanelle tidak bekerja untuk Kelompok Dua Belas. 258 00:19:20,203 --> 00:19:21,325 Bukan? 259 00:19:22,489 --> 00:19:24,489 Siapa sebenarnya yang tahu dia bekerja untuk pihak mana. 260 00:19:24,514 --> 00:19:27,115 Aku. Dia bekerja untuk kita. 261 00:19:27,843 --> 00:19:30,645 Aku paham. Ini menjadi tak nyaman. 262 00:19:30,670 --> 00:19:32,156 Ini bukannya tidak nyaman. 263 00:19:32,181 --> 00:19:33,401 Ini jebakan. 264 00:19:34,163 --> 00:19:35,234 Sebuah jebakan? 265 00:19:35,785 --> 00:19:38,414 Kau lakukan sesuai dengan yang kau inginkan, ini seluruhnya gagasanmu. 266 00:19:38,439 --> 00:19:40,623 Lalu mengapa tiba-tiba rasanya ini seperti menjadi gagasanmu? 267 00:19:41,227 --> 00:19:43,252 Sudah tugasku untuk menghasilkan yang terbaik bagi semua pihak. 268 00:19:44,105 --> 00:19:46,662 Villanelle telah melakukan hal yang menurutnya terbaik. 269 00:19:47,063 --> 00:19:48,201 Begitu juga denganmu. 270 00:19:48,687 --> 00:19:51,688 kaulah orang yang menjadikan keseluruhan operasi ini menjadi mungkin. 271 00:19:52,152 --> 00:19:54,334 - Maksudmu aku hanya sekadar pion. - Jangan sentimentil. 272 00:19:54,558 --> 00:19:56,002 Ini bukan permainan polisi dan perampok. 273 00:19:56,377 --> 00:19:59,220 Apa yang Peel jual akan mendatangkan bencana. 274 00:19:59,475 --> 00:20:01,008 Tak hanya bagi MI6. 275 00:20:05,153 --> 00:20:06,944 Tak akan pernah ada pertumpahan darah. 276 00:20:09,103 --> 00:20:10,900 Kau akan pulih. 277 00:20:11,586 --> 00:20:12,658 Ayo. 278 00:20:13,837 --> 00:20:14,898 Tidak. 279 00:20:18,638 --> 00:20:20,420 Dia tak menempuh cara yang sama denganmu. 280 00:20:23,393 --> 00:20:24,507 Kau tak tahu hal itu. 281 00:20:24,532 --> 00:20:26,419 Kau tak bisa berada di pihaknya atau kita. 282 00:20:27,086 --> 00:20:28,611 Kau berada di persimpangan. 283 00:20:29,572 --> 00:20:30,803 Aku menawarkan untuk lepas. 284 00:20:30,828 --> 00:20:32,369 Aku tak akan pergi ke manapun denganmu. 285 00:20:33,560 --> 00:20:35,116 Ya, kalau begitu maafkan aku. 286 00:20:37,912 --> 00:20:38,956 Semoga sukses, Eve. 287 00:20:42,797 --> 00:20:45,262 Bila semua ini telah berlalu, aku akan temui Kenny 288 00:20:45,287 --> 00:20:46,911 dan melaporkan semua yang telah kau lakukan. 289 00:20:48,387 --> 00:20:49,601 Ia sudah tahu. 290 00:20:50,470 --> 00:20:52,196 Ia bagian dari operasi pembersihan. 291 00:21:33,223 --> 00:21:35,142 - Hai. - Hai. 292 00:21:42,866 --> 00:21:44,357 Sedang apa kau di sini? 293 00:21:46,588 --> 00:21:48,029 Menyelamatkan hidupmu. 294 00:21:49,667 --> 00:21:51,729 Ya, kau telah menunaikan tugas besar, terima kasih. 295 00:21:54,338 --> 00:21:56,291 Uang dan senjata tersimpan di dasbor. 296 00:21:56,358 --> 00:21:58,052 Bagus. Aku akan jemput Eve. 297 00:21:58,739 --> 00:22:00,136 Kau harus tinggalkan Eve. 298 00:22:00,622 --> 00:22:02,493 - Apa? - Kau tak bisa kembali lagi. 299 00:22:02,518 --> 00:22:04,685 - Tidak aman. - Aku tidak akan tinggalkan dia. 300 00:22:05,912 --> 00:22:07,031 Dengar. 301 00:22:07,944 --> 00:22:09,202 Sudah selesai. 302 00:22:10,325 --> 00:22:11,901 Masuk ke mobil dan pergilah. 303 00:22:12,897 --> 00:22:14,946 Aku menempuh risiko untuk menyelamatkan kau di sini. 304 00:22:15,786 --> 00:22:17,390 Menyelamatkan aku dari apa? 305 00:22:19,181 --> 00:22:20,252 Dari mereka. 306 00:22:21,308 --> 00:22:22,562 Dari Raymond. 307 00:22:23,566 --> 00:22:26,013 Raymond tak tahu aku berada di sini. Ia tak bertemu denganku. 308 00:22:28,620 --> 00:22:29,921 Apa? 309 00:22:30,709 --> 00:22:32,557 Ia tahu kau di sini. Percayalah padaku. 310 00:22:32,582 --> 00:22:35,668 Kalau ia tahu aku di sini, lalu mengapa ia belum membunuhku? 311 00:22:36,381 --> 00:22:39,183 Karena ada yang memerintahkan untuk tidak melakukannya. 312 00:22:41,347 --> 00:22:45,323 Orang yang memerintahkan untuk jangan membunuh sampai kau habisi Peel. 313 00:22:45,454 --> 00:22:46,747 Apa maksudmu? 314 00:22:47,679 --> 00:22:49,260 Mereka bilang jangan bunuh Peel. 315 00:22:49,285 --> 00:22:50,920 Kau bilang padaku jangan bunuh dia. 316 00:23:05,662 --> 00:23:07,023 Itu bukan gagasanku. 317 00:23:08,136 --> 00:23:09,177 Wow. 318 00:23:13,154 --> 00:23:14,769 Tak akan pernah. 319 00:23:16,392 --> 00:23:17,590 Aku sudah peringatkan kau. 320 00:23:18,289 --> 00:23:19,632 Seharusnya kau mendengarnya. 321 00:23:20,718 --> 00:23:22,748 Kukira kita berteman. 322 00:23:23,295 --> 00:23:26,988 Memang. Tapi...kita bukan keluarga. 323 00:23:28,819 --> 00:23:30,658 Itukah imbalan Carolyn kepadamu? 324 00:23:30,683 --> 00:23:31,780 Keluargamu? 325 00:23:32,961 --> 00:23:34,172 Ya. 326 00:23:35,364 --> 00:23:37,069 Kau pilih keluargamu melebihi aku? 327 00:23:38,239 --> 00:23:39,527 Begitulah sebuah keluarga. 328 00:23:39,859 --> 00:23:41,085 Begitulah mereka memperlakukan. 329 00:23:42,982 --> 00:23:45,082 Aku tak tahu. Milikku seluruhnya telah mati. 330 00:23:47,068 --> 00:23:48,241 Sebagian besar, pasti. 331 00:23:48,550 --> 00:23:50,633 Apa maksudmu, sebagian besar? 332 00:23:50,736 --> 00:23:51,988 - Kau akan pergi? - Tidak. 333 00:23:52,013 --> 00:23:53,146 Tidak tanpa Eve. 334 00:23:53,171 --> 00:23:54,986 Bagaimana jika dia telah pergi dengan Carolyn? 335 00:23:55,011 --> 00:23:56,336 Hmm. Ia tak akan begitu. 336 00:23:58,632 --> 00:24:00,181 Ada apa dengan dirinya? 337 00:24:04,049 --> 00:24:05,222 Kami sama. 338 00:24:09,210 --> 00:24:10,251 Kau yakin? 339 00:24:10,992 --> 00:24:12,220 Ya. 340 00:24:23,189 --> 00:24:25,471 Aku akan cari kau dan keluargamu. 341 00:24:26,501 --> 00:24:27,649 Kurasa tidak. 342 00:25:45,410 --> 00:25:46,748 Kau terburuk. 343 00:25:48,600 --> 00:25:50,052 Berapa lama kau telah berdiri di sana? 344 00:25:51,632 --> 00:25:54,104 Astaga, kau seperti ratu drama. 345 00:25:54,740 --> 00:25:57,523 Aku sedang berpikir untuk melakukan hal ini sejak lama. 346 00:25:59,263 --> 00:26:00,564 Di kereta api. 347 00:26:00,846 --> 00:26:02,846 Suatu malam bersama istriku. 348 00:26:03,568 --> 00:26:05,997 Mengantar anak-anakku ke sekolah di pagi hari. 349 00:26:06,394 --> 00:26:08,361 Kutebak anak-anakmu buruk rupa. 350 00:26:09,453 --> 00:26:11,253 Memang. Memang. 351 00:26:13,864 --> 00:26:15,724 Kau tak takut, 'kan? 352 00:26:16,033 --> 00:26:18,466 Ya, belum. 353 00:26:18,491 --> 00:26:19,813 Aku tidak takut. 354 00:26:22,843 --> 00:26:23,899 Kita lihat saja. 355 00:26:24,636 --> 00:26:26,942 Mengapa mereka mengirimkan kau? Kelompok Dua Belas. 356 00:26:27,674 --> 00:26:28,681 Maksudmu apa? 357 00:26:28,706 --> 00:26:31,996 Ya, mengapa mereka tidak mengirimkan orang yang tidak penting seperti dirimu 358 00:26:32,021 --> 00:26:33,887 untuk bicara dengan Aaron Peel? 359 00:26:44,487 --> 00:26:47,900 Hanya karena aku senang ke tempat kumuh sesekali 360 00:26:47,925 --> 00:26:50,458 bukan berarti aku tak dianggap penting. 361 00:26:53,060 --> 00:26:59,181 Faktanya, ada yang mengatakan sebenarnya akulah sosok itu. 362 00:27:02,852 --> 00:27:03,875 Tunggu. 363 00:27:04,631 --> 00:27:05,733 Di mana Eve? 364 00:27:08,982 --> 00:27:11,757 Mungkin ia berada di salah satu kamar ini, kan? 365 00:27:12,966 --> 00:27:14,194 Ayo kita lakukan permainan. 366 00:27:15,666 --> 00:27:17,920 Jika kau bisa menebak di kamar mana ia berada, 367 00:27:18,105 --> 00:27:19,404 kau bisa menjaganya. 368 00:27:21,826 --> 00:27:23,633 Tapi jika kau salah... 369 00:28:14,482 --> 00:28:15,646 Ya. 370 00:28:19,822 --> 00:28:21,352 - Lakukan. - Apa? 371 00:28:23,084 --> 00:28:24,670 - Lakukan! - Diam. 372 00:28:24,695 --> 00:28:25,998 Hentikan. 373 00:28:33,153 --> 00:28:34,833 Ia takkan berani melakukannya, kan? 374 00:28:35,456 --> 00:28:37,939 - Tak ada nyali di hatinya. - Lepaskan dia. 375 00:28:38,019 --> 00:28:40,809 Kau tahu berapa lama yang diperlukan untuk membunuhku dengan kapak? 376 00:28:40,889 --> 00:28:42,601 Kau harus melemahkan aku. 377 00:28:42,626 --> 00:28:46,060 - Kumohon hentikan. - Sebongkah di bagian tubuh mana saja. 378 00:28:46,131 --> 00:28:47,234 Eve... 379 00:29:04,617 --> 00:29:07,249 Bahunya? Bahunya? 380 00:29:07,672 --> 00:29:09,005 Eve. 381 00:29:09,060 --> 00:29:12,020 - Bahunya! - Ya, aku tidak tahu kan! 382 00:29:18,364 --> 00:29:19,416 Cabut kapaknya. 383 00:29:19,916 --> 00:29:22,220 - Pukul kepalanya. - Ya Tuhan... 384 00:29:22,696 --> 00:29:24,930 - Oh, astaga, kapaknya tertancap. - Cabut lebih keras. 385 00:29:25,144 --> 00:29:26,366 Oh, astaga. 386 00:29:26,681 --> 00:29:27,881 Maafkan aku. 387 00:29:35,539 --> 00:29:38,533 - Lakukan. - Mereka akan membalasmu akibat ini. 388 00:29:38,700 --> 00:29:39,914 Kalian berdua. 389 00:29:40,184 --> 00:29:42,011 Dan siapa saja yang kalian kenal. 390 00:29:42,095 --> 00:29:43,894 Satu demi satu. 391 00:29:43,919 --> 00:29:45,739 - Lakukan! - Biar aku berpikir. 392 00:29:45,764 --> 00:29:49,281 Jangan berpikir, Eve. Ia akan mengejar kita, paham? 393 00:29:50,199 --> 00:29:51,440 Ia akan membunuh kita. 394 00:29:52,190 --> 00:29:53,403 - Pukul dia. - Kumohon. 395 00:29:53,428 --> 00:29:55,682 - Pukul dia. - Aku punya anak. 396 00:29:55,707 --> 00:29:57,039 Bayangkan ia sebatang pohon! 397 00:29:57,064 --> 00:29:58,226 Cepat, lakukan! 398 00:30:01,501 --> 00:30:03,993 - Lagi. - Oh, astaga. Oh, astaga. Oh... 399 00:30:13,053 --> 00:30:14,275 Oh... 400 00:30:18,143 --> 00:30:19,446 Dia benar. 401 00:30:21,363 --> 00:30:23,459 Kau sungguh hanya perlu sebongkah kecil saja darinya. 402 00:30:23,965 --> 00:30:25,007 Oh... 403 00:30:26,038 --> 00:30:28,503 - Aku merasa mual. - Telan saja. 404 00:30:28,917 --> 00:30:30,907 Paham? Ini tidak aman. 405 00:30:31,009 --> 00:30:32,881 Ada yang akan mencarinya. 406 00:30:33,675 --> 00:30:34,834 Oh, kita harus pergi. 407 00:30:35,690 --> 00:30:37,957 Lepaskan. Lepaskan. 408 00:30:40,173 --> 00:30:41,287 Tak apa-apa. 409 00:31:17,056 --> 00:31:18,508 Kita harus keluar lewat belakang. 410 00:31:33,300 --> 00:31:34,464 Eve. 411 00:31:40,043 --> 00:31:41,233 Ayo. 412 00:31:52,325 --> 00:31:53,977 Mereka datang, kita harus cepat. 413 00:32:16,968 --> 00:32:18,278 Kau melihatnya? 414 00:32:25,149 --> 00:32:26,277 Ayo. 415 00:32:31,308 --> 00:32:32,493 Lewat sini. 416 00:32:34,176 --> 00:32:37,282 - Ada di mana kita? - Ini jalan pintas. 417 00:32:41,303 --> 00:32:42,669 Kita akan ke mana? 418 00:32:44,306 --> 00:32:45,584 Kau akan tahu. 419 00:32:47,843 --> 00:32:49,376 Kau tahu jalan keluar ini? 420 00:32:49,465 --> 00:32:52,705 Santai saja. Semuanya akan berjalan lancar. 421 00:32:53,014 --> 00:32:54,182 Percayalah padaku. 422 00:32:57,994 --> 00:33:01,595 Menurutmu kalau kita mati di sini orang lain ada yang tahu? 423 00:33:03,684 --> 00:33:04,985 Pelan-pelan. 424 00:33:06,274 --> 00:33:07,417 Panas sekali. 425 00:33:08,706 --> 00:33:10,214 Tak apa bila kau merasa aneh. 426 00:33:10,436 --> 00:33:12,319 Kau baru saja membunuh orang untuk yang pertama kali. 427 00:33:14,308 --> 00:33:15,593 Dengan kapak. 428 00:34:08,574 --> 00:34:10,576 Kurasa ada jalan keluar di sekitar ini. 429 00:34:11,487 --> 00:34:12,608 Di sini. 430 00:34:15,228 --> 00:34:16,513 - Aku bisa lihat ada cahaya. - Oh. 431 00:34:17,697 --> 00:34:18,811 Oh. 432 00:34:23,147 --> 00:34:24,268 Ya. 433 00:34:44,399 --> 00:34:46,911 Ayo! Ia sungguh gila! 434 00:34:53,017 --> 00:34:54,583 Kau yakin baik-baik saja? 435 00:34:55,506 --> 00:34:56,606 Ya. 436 00:35:05,012 --> 00:35:06,486 Kerja bagus! 437 00:35:12,656 --> 00:35:13,716 Kau perlu bantuan? 438 00:35:29,349 --> 00:35:30,520 Indah sekali. 439 00:35:31,336 --> 00:35:32,754 Kau ingin hidangan apa untuk makan malam? 440 00:35:35,575 --> 00:35:36,854 - Makan malam? - Mm. 441 00:35:38,359 --> 00:35:39,886 Nanti malam aku bisa suguhkan makan malam. 442 00:35:41,708 --> 00:35:42,795 Oh. 443 00:35:43,981 --> 00:35:46,497 - Spaghetti? - Ide bagus. 444 00:35:49,092 --> 00:35:52,361 Aku sedang memikirkan, kita harus pergi ke Alaska. 445 00:35:52,702 --> 00:35:54,099 Kau sudah lihat pemandangannya? 446 00:35:55,451 --> 00:35:56,778 Sangat menakjubkan. 447 00:35:57,211 --> 00:35:59,211 Kita bisa tinggal di pondok. 448 00:35:59,737 --> 00:36:01,402 Tak seorangpun yang akan mengusik kita di sana. 449 00:36:03,198 --> 00:36:04,366 Kita seperti orang biasa. 450 00:36:04,595 --> 00:36:07,763 Dan aku punya uang, jadi kau tak perlu khawatirkan itu. 451 00:36:08,712 --> 00:36:09,814 Baik. 452 00:36:14,985 --> 00:36:16,203 Kau akan merasa lebih baik. 453 00:36:19,281 --> 00:36:20,432 Aku akan menjagamu. 454 00:36:23,107 --> 00:36:24,475 Pasti akan menyenangkan. 456 00:36:30,931 --> 00:36:32,093 Ayo. 457 00:36:35,652 --> 00:36:36,734 Lewat sini. 458 00:36:41,251 --> 00:36:42,389 Oh. 459 00:36:51,244 --> 00:36:52,427 Oh. 460 00:36:55,780 --> 00:36:57,191 Hanya burung-burung. 461 00:36:59,475 --> 00:37:00,560 Kita baik-baik saja. 462 00:37:06,803 --> 00:37:07,950 Kau bawa senjata? 463 00:37:09,292 --> 00:37:10,333 Ya. 464 00:37:11,060 --> 00:37:12,803 - Sejak kapan? - Tak penting. 465 00:37:15,478 --> 00:37:17,165 - Mengapa kau tidak... - Hm? 466 00:37:18,835 --> 00:37:20,772 Mengapa kau tidak menembak Raymond? 467 00:37:22,051 --> 00:37:23,651 Karena kau yang sedang di bawah kendali. 468 00:37:23,713 --> 00:37:24,870 Tidak, aku... 469 00:37:30,696 --> 00:37:32,181 Kau ingin aku yang membunuhnya. 470 00:37:40,115 --> 00:37:42,118 Aku ingin kau tahu bagaimana rasanya. 471 00:37:43,628 --> 00:37:44,931 Bagaimana rasanya? 472 00:37:48,174 --> 00:37:49,326 Lemah. 473 00:37:55,383 --> 00:37:56,683 Aku bangga padamu. 474 00:38:01,156 --> 00:38:02,603 - Bangga? - Ya! 475 00:38:03,158 --> 00:38:04,460 Kita aman sekarang. 476 00:38:06,353 --> 00:38:07,741 Kau yang membuat kita aman. 477 00:38:08,575 --> 00:38:10,816 - Apa maksudmu? - Ya... 478 00:38:12,200 --> 00:38:15,225 Setelah hari ini, semua orang akan merasa marah. 479 00:38:16,786 --> 00:38:19,270 Tapi kita bisa saling menjaga, kan? 480 00:38:20,453 --> 00:38:21,733 Aku akan pulang. 481 00:38:23,071 --> 00:38:24,808 - Apa? - Aku harus pulang. 482 00:38:25,163 --> 00:38:27,638 - Eve, kau tak bisa pulang. - Ya, bisa. 483 00:38:27,663 --> 00:38:29,147 - Kita harus bicara. - Tidak. 484 00:38:31,684 --> 00:38:33,135 Kau merusak suasana. 485 00:38:33,320 --> 00:38:35,854 Menurutmu apa yang sedang terjadi di sini? 486 00:38:44,252 --> 00:38:45,871 Apa? Kukira kita... 487 00:38:46,770 --> 00:38:47,936 Kau kira kita akan, apa... 488 00:38:48,572 --> 00:38:51,580 ...seperti Bonnie and Clyde? Pergi begitu saja setelah membunuh? 489 00:38:51,605 --> 00:38:52,831 - Tanpa peduli lainnya? - Hentikan. 490 00:38:52,856 --> 00:38:54,371 Kau ingin aku mengacaukannya. 491 00:38:54,474 --> 00:38:56,207 Kau ingin aku merasa takut. 492 00:38:58,388 --> 00:38:59,663 Tapi aku sepertimu sekarang. 493 00:39:02,085 --> 00:39:03,460 Aku tidak takut apa pun. 494 00:39:05,565 --> 00:39:07,965 - Ini yang kau inginkan. - Ini yang kau inginkan! 495 00:39:10,848 --> 00:39:12,612 Ini yang kau inginkan. 496 00:39:20,665 --> 00:39:21,901 Tidak, Eve. 497 00:39:24,215 --> 00:39:27,050 Eve, tunggu. Mengapa kau jadi seperti ini? 498 00:39:30,180 --> 00:39:31,449 Kau mencintaiku. 499 00:39:32,311 --> 00:39:33,437 Tidak. 500 00:39:33,947 --> 00:39:35,089 - Aku mencintaimu. - Tidak. 501 00:39:35,114 --> 00:39:36,177 Sungguh. 502 00:39:38,507 --> 00:39:41,388 - Kau tak mengerti artinya. - Sungguh. 503 00:39:44,038 --> 00:39:45,179 Kau milikku. 504 00:39:46,594 --> 00:39:49,091 - Tidak. - Kau! Kau milikku! 505 00:39:51,030 --> 00:39:52,249 Eve! 506 00:39:59,237 --> 00:40:00,735 Kukira kau istimewa. 507 00:40:06,206 --> 00:40:07,673 Maafkan aku telah mengecewakan. 508 00:40:28,360 --> 00:40:31,920 ♪ Ada sesuatu ♪ 509 00:40:33,920 --> 00:40:35,040 ♪ Dari caramu ♪ 510 00:40:37,880 --> 00:40:39,240 ♪ Yang membuatku ♪ 511 00:40:43,920 --> 00:40:47,720 ♪ Ada sesuatu ♪ 513 00:40:47,920 --> 00:40:49,680 ♪ Dari caramu ♪ 514 00:40:52,880 --> 00:40:54,040 ♪ Yang membuatku ♪