1
00:00:05,500 --> 00:00:07,763
میدونم کجایی.
همین الان بیا خونه ایو.
2
00:00:07,768 --> 00:00:09,530
فکر کنم باید میکشتیمش
3
00:00:12,967 --> 00:00:14,392
چند وقته اینجام؟
4
00:00:14,398 --> 00:00:15,232
یه مرد با چاقو زدتت؟
5
00:00:15,267 --> 00:00:16,299
یه زن با چاقو منو زد
6
00:00:16,334 --> 00:00:18,133
هیچ راه خلاصی از این شغل وجود نداره
7
00:00:18,168 --> 00:00:19,133
متاسفم
8
00:00:19,168 --> 00:00:20,401
باهام حرف بزن
9
00:00:20,435 --> 00:00:21,468
آلیستر پیل
10
00:00:21,503 --> 00:00:22,935
همون یارو اینترنتیه؟
واقعا؟
11
00:00:22,970 --> 00:00:25,135
فکر میکنی به قتل رسیده
فکر میکنی ..
12
00:00:25,170 --> 00:00:27,203
ویلانل.
اون تو تکاپوعه
13
00:00:29,205 --> 00:00:30,304
زود باش ایو
14
00:00:30,339 --> 00:00:33,237
اگه اون زنده س، تو باید پیداش کنی
15
00:00:46,747 --> 00:00:58,739
⚪⚫ سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪
تلگرام:
@CentaurSub
16
00:01:00,837 --> 00:01:13,828
▪مترجمین:▪
◾ مرتز ، آرزو ◾
17
00:01:14,715 --> 00:01:18,413
بسیلدن
18
00:01:16,214 --> 00:01:18,413
انگلستان
19
00:01:17,725 --> 00:01:30,716
:) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن
iSubtitle.ir
20
00:01:33,714 --> 00:01:39,710
کشتن ایو
21
00:02:25,073 --> 00:02:27,104
چیکار میکنی؟
22
00:02:27,139 --> 00:02:29,105
آمممم ..
23
00:02:29,140 --> 00:02:30,878
خرید میکنی؟
24
00:02:32,418 --> 00:02:35,059
تو واقعا تغییر کردی
25
00:02:35,095 --> 00:02:38,304
اوممم
26
00:02:38,339 --> 00:02:40,579
اون آبیه سکسیه
27
00:03:01,454 --> 00:03:02,991
اوی!
28
00:03:03,026 --> 00:03:06,101
اوی! این پناهگاه بی خانمان ها نیست
29
00:03:07,007 --> 00:03:08,877
شستن لباسات تموم شد
30
00:03:23,397 --> 00:03:25,636
نه نه نه نه نه...
نه!
31
00:03:26,407 --> 00:03:28,747
داروهام رو دزیدین
32
00:03:44,605 --> 00:03:46,375
هی
33
00:03:51,462 --> 00:03:52,731
آلیستر پیل!
34
00:03:52,766 --> 00:03:54,503
دیوونه کننده س
35
00:03:54,540 --> 00:03:56,343
مهم نیست چقد پولدار و معروفی
36
00:03:56,379 --> 00:03:59,120
همیشه تهش به این میسره که آلتت
بیرونه و یه چیز چسبناکی هم روشه
37
00:03:59,155 --> 00:04:01,428
تقریبا بالا آوردم
38
00:04:01,463 --> 00:04:02,833
اونا باید یه تیکه گوشت سرخ کرده کباب
کرده ای واسم میگرفتن
39
00:04:02,868 --> 00:04:05,041
تو اونقدا هم سنگدل نیستی
40
00:04:05,076 --> 00:04:08,185
نه هنوز
41
00:04:08,221 --> 00:04:11,028
اونا فکر میکنن اون اینکارو کرده؟
بخاطر اینه که اونا تورو میخوان واسه
42
00:04:11,064 --> 00:04:13,102
شاید، بله
چیزه ...چیزه
43
00:04:13,137 --> 00:04:16,413
فکر کنم،جراحی پیل رو روی ویلانل خلاصه کنم
44
00:04:19,861 --> 00:04:22,033
دیشب خواب بیل رو دیدم
45
00:04:22,771 --> 00:04:24,007
ایو
46
00:04:24,042 --> 00:04:27,084
با اون صورت کوچیک مسخره ش
47
00:04:27,120 --> 00:04:29,994
یه روز دیگه گوشیمو برمیدارم و بهش
پیام میدم
48
00:04:31,468 --> 00:04:33,640
متاسفم، میدونی، بزار راجع بهش حرفی
نزنیم
49
00:04:33,676 --> 00:04:34,878
نه.اشکالی نداره
50
00:04:34,913 --> 00:04:37,621
این راهشه
باید حرف بزنیم
51
00:04:37,656 --> 00:04:39,729
شرم آوره
52
00:04:39,764 --> 00:04:41,335
میخوام بدونی صداتو میشنوم
53
00:04:41,370 --> 00:04:43,709
و اینکه هنوزم بهت احترام میذارم
54
00:04:44,413 --> 00:04:46,519
ممم
55
00:04:48,562 --> 00:04:50,098
مراقب باش
56
00:04:50,134 --> 00:04:52,473
منظورت چیه؟
57
00:04:52,508 --> 00:04:54,915
اوم...میدونی، اگه چیز عجیبی دیدی
58
00:04:54,951 --> 00:04:56,420
میدونی..مواظب باش
59
00:04:56,455 --> 00:04:58,929
چه خداحافظیه قوت قلب دهنده تاثیر گذاری
60
00:05:00,537 --> 00:05:02,642
ببخشین
61
00:05:34,823 --> 00:05:36,794
بیا
62
00:06:03,390 --> 00:06:05,963
ببخشید
متاسفم که مزاحمتون میشم
63
00:06:05,999 --> 00:06:08,740
نه ببخشید
هیچی ندارم
64
00:06:57,914 --> 00:06:59,551
معذرت میخوام
65
00:06:59,586 --> 00:07:01,223
متاسفم.
میخوای رد بشی؟
66
00:07:01,258 --> 00:07:03,130
نه. به کمکت نیاز دارم
67
00:07:03,165 --> 00:07:04,502
اوه باشه.
فک نکنم بتونم
68
00:07:04,537 --> 00:07:07,512
اون مردی که بیرونه
69
00:07:07,547 --> 00:07:09,017
پدر ناتنیمه
70
00:07:10,056 --> 00:07:11,493
اون اینکارو باهام کرده
71
00:07:11,528 --> 00:07:13,098
اوه اوه.عزیزم
72
00:07:13,133 --> 00:07:14,837
لطفا. به کسی احتیاج دارم که کمکم
کنه از اینجا برم
73
00:07:14,873 --> 00:07:16,041
بدون اینکه منو ببینه
74
00:07:16,077 --> 00:07:18,116
اگه میتونستم ..اگه میتونستم فقط پشت
سرت راه بیام
75
00:07:18,151 --> 00:07:19,420
خدای من اوه
76
00:07:19,456 --> 00:07:21,126
-اون.....اون
- خواهش میکنم خواهش میکنم .
77
00:07:21,161 --> 00:07:23,702
اوه...
78
00:07:23,738 --> 00:07:25,642
خدای من. ..اوم بسیار خب
79
00:07:27,249 --> 00:07:29,522
اوه..پشتم وایسا
80
00:07:35,177 --> 00:07:37,517
رفیق وسایل هاتو بذار اونجا
81
00:07:37,552 --> 00:07:39,122
نگران نباش
82
00:07:39,158 --> 00:07:42,133
نگاش نکن
اون کاملا عقلش رو از دست داده
83
00:07:42,169 --> 00:07:44,542
وای خدای من
وای خدای من
84
00:08:02,339 --> 00:08:03,776
فک نکنم مارو دیده باشه
85
00:08:03,811 --> 00:08:06,887
ممنونم، نمیدونستم چیکار باید میکردم
86
00:08:06,922 --> 00:08:10,165
خب، بفرما
87
00:08:10,200 --> 00:08:12,673
وای یه دستمال
88
00:08:13,378 --> 00:08:14,714
تو چه جنتلمنی هستی
89
00:08:14,749 --> 00:08:18,025
اوه
نمیدونستم
90
00:08:18,060 --> 00:08:19,865
کسی رو داری که باهاش تماس بگیری؟
91
00:08:19,900 --> 00:08:22,140
چه کمکی از دست من برمیاد
92
00:08:22,175 --> 00:08:24,280
جایی ندارم که برم
93
00:08:25,219 --> 00:08:27,124
دوستی هم نداری؟
94
00:08:28,564 --> 00:08:30,335
در واقع هیچی
95
00:08:31,842 --> 00:08:33,814
باید کاری باشه که بتونم واست انجام بدم
96
00:08:33,849 --> 00:08:35,921
نمیتونم همینجوری اینجا ولت کنم
97
00:08:35,956 --> 00:08:38,329
چیزیم نمیشه
98
00:08:38,365 --> 00:08:40,370
ببین..اوم
99
00:08:40,405 --> 00:08:42,645
من یه اتاق جداگانه دارم
اوم...
100
00:08:42,680 --> 00:08:46,391
اوه، اگه جایی رو واسه یک شب یا دو
شب نیاز داری
101
00:08:48,333 --> 00:08:51,141
نه، نتونستم، اون...ممنونم
درست نمیشه. اوم
102
00:08:51,176 --> 00:08:53,449
من... اگه تو نگران میشدی ..
من هرگز
103
00:08:53,484 --> 00:08:55,389
منظورم اینه، البته تو جات کاملا امنه
104
00:08:57,632 --> 00:09:00,173
ولی من نمیخواستم تو زحمت بندازمت
105
00:09:00,208 --> 00:09:02,113
نه زحمتی نیست اصلا
106
00:09:02,148 --> 00:09:04,287
تو مهمان نوازی کردن به غریبه ها
غفلت نکنی
107
00:09:04,322 --> 00:09:08,000
تا از چندتا فرشته بی خبر پذیرایی بشه
108
00:09:12,049 --> 00:09:14,289
اون منو تبدیل به فرشته میکنه
109
00:09:15,763 --> 00:09:18,035
بله. فکر کنم همینجوره
110
00:09:38,676 --> 00:09:40,848
اسمت؟
111
00:09:40,884 --> 00:09:42,721
ایو پولاستری
112
00:09:58,746 --> 00:10:00,919
- خوبه؟
- بله.
113
00:10:01,857 --> 00:10:04,163
اوه.چ.چطوری همیشه اینقدر خوشگلی؟
114
00:10:04,198 --> 00:10:05,969
منظورم اینه اصلا میخوابی؟
115
00:10:06,004 --> 00:10:07,909
به خاطر مرطوب کنندمه
116
00:10:07,945 --> 00:10:10,786
از جفت جنینه خوک ساخته شده
117
00:10:10,821 --> 00:10:12,659
خوش شانسی میاره و بوی گندی میده
118
00:10:12,695 --> 00:10:15,201
ولی خیلی تاثیر داره
119
00:10:16,508 --> 00:10:18,714
اشکالی نداره بوی گندی بده
120
00:10:18,749 --> 00:10:21,858
لینکش رو واست میفرستم
121
00:10:21,893 --> 00:10:24,501
دقیقا به اینا راجع به نقش من چی گفتی ؟
122
00:10:24,536 --> 00:10:27,176
- کارشناس محیط.
- کارشناس چی؟
123
00:10:27,212 --> 00:10:30,187
قاتل زنان
124
00:10:34,203 --> 00:10:36,007
- سلام.ایو
- کنی!
125
00:10:36,044 --> 00:10:38,149
نمیدونستم توام اینجایی. اوه
126
00:10:38,184 --> 00:10:40,925
- من..
-نه.چیزه...اشکالی نداره
127
00:10:40,960 --> 00:10:43,300
حالا ویلانل بخشی از تحقیقات ویله؟
128
00:10:43,335 --> 00:10:44,704
فکر کردم میتونه مفید واقع شه
129
00:10:44,740 --> 00:10:46,778
که تعدادی از تیم ترافالگار رو صحیح و
سالم نگه داره
130
00:10:46,814 --> 00:10:48,284
اوه خب. النا..
131
00:10:48,319 --> 00:10:50,091
اوه، النا فهمیده بود تو این شغل زیاد
دووم نمیاره
132
00:10:50,126 --> 00:10:51,562
اون نگرانه که به قتل برسه
133
00:10:51,597 --> 00:10:52,599
باشه
134
00:10:52,634 --> 00:10:54,003
اوم، دوست داری بیای و اینجا بشینی؟
135
00:10:54,040 --> 00:10:55,275
تو خوبی؟
نه
136
00:10:55,311 --> 00:10:56,345
- سلام.
-سلام.
137
00:10:56,380 --> 00:10:57,416
جس
سلام.
138
00:10:57,451 --> 00:10:59,323
به عملیات مندرلی خوش اومدین
139
00:10:59,358 --> 00:11:02,467
این هیوگوعه. . یه آدم خرکار و دانشگاه
رفته و آدم شیک و مطابق مد روز
140
00:11:02,503 --> 00:11:04,608
واسه اینکه اینقدر پیشرفته س عذر میخوام
141
00:11:04,643 --> 00:11:05,879
در واقع، آکسفورد
142
00:11:05,914 --> 00:11:08,655
فقط وانمود نکن که یادت مونده که به
احساسات من صدمه زدی
143
00:11:08,690 --> 00:11:10,161
اون خیلی آب زیر کاهه
144
00:11:10,196 --> 00:11:11,265
اوه
145
00:11:11,300 --> 00:11:13,706
اگه چیزی خواستی بهم خبر بده
146
00:11:16,284 --> 00:11:17,754
به ام آی سیکس خوش اومدین
147
00:11:17,789 --> 00:11:19,593
و شاگرد قدیمی مدرسه ایتون تو هر
گوشه کناری
148
00:11:19,628 --> 00:11:21,668
منتظره که شغلت رو بدزده
149
00:11:33,510 --> 00:11:35,883
اوه جولین، واااای
150
00:11:37,090 --> 00:11:39,195
مامانم جمعشون کرده
اوم...
151
00:11:40,334 --> 00:11:43,410
در واقع، من باید بندازمشون دور
152
00:11:43,445 --> 00:11:45,417
نه.
دوست داشتین
153
00:11:45,452 --> 00:11:47,759
آنابل درست حسابی کنار هم قرارش بده
154
00:11:47,794 --> 00:11:48,762
مهمون داریم
155
00:11:49,868 --> 00:11:52,742
میتونم بشینم؟
156
00:11:52,778 --> 00:11:55,117
البته، شما باید خسته شده باشین. قطعا
157
00:11:56,926 --> 00:11:59,031
اوه..بله، اوم..
158
00:12:06,292 --> 00:12:07,895
اوه، چیزی میخوای برات بیارم؟
159
00:12:07,931 --> 00:12:10,538
کیک داری؟
160
00:12:10,574 --> 00:12:12,880
اوه...آه...نه..
161
00:12:12,915 --> 00:12:14,887
ولی میتونم یه چیزای دیگه واست بیارم
162
00:12:14,922 --> 00:12:16,693
راستش به اندازه کافی لطف کردی
163
00:12:16,728 --> 00:12:19,637
لیموناد
164
00:12:19,672 --> 00:12:21,978
تا ده دقیقه بر میگردم
165
00:13:05,365 --> 00:13:06,534
ایو؟
166
00:13:06,570 --> 00:13:08,173
چی شده؟
مامان گفت رفتی پاریس
167
00:13:08,208 --> 00:13:09,912
خیلی خوشحالم که میبینمت
168
00:13:32,527 --> 00:13:35,301
- شما دوتا رابطه دارین؟
- بله
169
00:13:39,050 --> 00:13:41,523
پیداش کردم
ویلانل رو پیداش کردم
170
00:13:41,558 --> 00:13:44,667
- چی؟کجاست؟
- کنی من...
171
00:13:44,703 --> 00:13:46,073
با چاقو زدمش
172
00:13:46,108 --> 00:13:47,745
- چی؟چی!
- هیس!
173
00:13:47,780 --> 00:13:50,387
وای خدای من، ایو
مرده؟
174
00:13:50,423 --> 00:13:52,795
نمیدونم.نمیدونم
ناپدید شده
175
00:13:52,832 --> 00:13:55,338
اوه
176
00:13:55,373 --> 00:13:57,412
-وحشتناکه.
- میدونم
177
00:13:57,447 --> 00:13:58,449
مامی میدونه؟
178
00:13:58,485 --> 00:14:00,155
فکر میکنی باید بهش بگم؟
179
00:14:00,190 --> 00:14:01,158
نه! نه
180
00:14:01,193 --> 00:14:02,798
تو با این اطلاعاتی که داری
181
00:14:02,833 --> 00:14:04,637
و با تحقیقاتی که داری روش کار میکنی
182
00:14:06,546 --> 00:14:09,655
خب، اگه بخوایم نیمه پر لیوان رو ببینیم
توام الان همینطور هستی
183
00:14:10,693 --> 00:14:14,337
او..مرغ عشقارو. جس میخواد که
اطلاعاتی درمورد قاتل بشنونه
184
00:14:17,049 --> 00:14:21,496
خب، من ایو پو. ..پولاستریم
من چیزه ..اوه
185
00:14:22,837 --> 00:14:25,543
میخوام یکم راجع ...حرف بزنیم
186
00:14:25,579 --> 00:14:26,747
ببخشید
187
00:14:26,783 --> 00:14:29,925
- کمک میخوای؟
-اوه، نه.نه راحتم .
188
00:14:31,968 --> 00:14:34,274
اوم...
189
00:14:34,309 --> 00:14:36,616
- فقط این یکی رو... فشارش بده
- بله.
190
00:14:36,651 --> 00:14:39,259
پس...اونجا
191
00:14:39,294 --> 00:14:41,266
ممنونم هیوگو
از راه دورم میتونم کار کنم
192
00:14:41,301 --> 00:14:43,005
باشه.خانم
193
00:14:43,843 --> 00:14:45,781
باشه.اوم....
194
00:14:45,816 --> 00:14:47,688
خب در اصل تیم ما
195
00:14:47,723 --> 00:14:51,033
دنبال یه سلسله ترور های بین المللی میگرده
196
00:14:51,068 --> 00:14:55,315
سزار گرکو، کارلا د من،
ژانگ وو.
197
00:14:55,350 --> 00:14:57,856
به نظر نمیومد همشون خیلی باهم ارتباط
داشته باشن
198
00:14:57,892 --> 00:15:00,131
به جز این قاتل زن
199
00:15:01,438 --> 00:15:03,443
اوکسانا استونکوا
200
00:15:03,478 --> 00:15:06,252
یا ترجیح میده بهش بگن
201
00:15:07,995 --> 00:15:10,100
ویلانل
202
00:15:11,306 --> 00:15:14,850
مربیش این مرد بود
کنستانتین واسیلی
203
00:15:14,885 --> 00:15:16,321
آژانس اف سی بی که تو کار قاچاقه
204
00:15:16,356 --> 00:15:19,332
واسه سازمان جنایی استخدامش کرده
205
00:15:19,367 --> 00:15:21,807
اون بین اون همه آدم به کنستانتین شلیک کرد
206
00:15:21,842 --> 00:15:24,918
- اون شلخته س؟
- نه، معمولا که شلخته نیست.
207
00:15:24,953 --> 00:15:27,527
اون.... تجملیه
208
00:15:27,562 --> 00:15:28,999
و دنبال جلب توجهه
209
00:15:29,034 --> 00:15:31,307
و....و.. کاراش یهوییه
210
00:15:32,279 --> 00:15:34,250
لوسش کردن
211
00:15:34,286 --> 00:15:36,392
زود خسته میشه
212
00:15:37,965 --> 00:15:41,777
ولی، نه، شلخته نیست
213
00:15:43,485 --> 00:15:45,223
فرانک هالتون
214
00:15:45,258 --> 00:15:46,594
اون تو یه خونه امن دولتی بود
215
00:15:46,629 --> 00:15:48,366
وقتی به زور وارد شد و کشتش
216
00:15:52,818 --> 00:15:55,090
اون بیل پارگریوه
217
00:15:58,604 --> 00:16:01,345
توی کلوپ شبانه رقص تا حد مرگ با
چاقو بهش ضربه زد
218
00:16:02,752 --> 00:16:05,226
اگه کسی بگه:
رو زمین رقص مرده
219
00:16:05,261 --> 00:16:07,701
از پنجره بندازمش بیرون
220
00:16:27,171 --> 00:16:29,945
الیزابت؟
221
00:16:29,981 --> 00:16:31,986
همه چی مرتبه؟
222
00:16:32,022 --> 00:16:34,060
چیزی نمیخوای؟
223
00:16:34,095 --> 00:16:36,635
نه، مرسی جولین
224
00:17:15,138 --> 00:17:17,646
سلام. من ایو پولاستریم
پروژه مندرلی
225
00:17:17,681 --> 00:17:19,820
باید همه عکس هایی که از صحنه جنایت
226
00:17:19,855 --> 00:17:22,161
دیروز بیمارستان پاریس رو دارین، بیینم
227
00:17:22,197 --> 00:17:24,001
میشه برام ایمیل کنین؟
228
00:17:24,037 --> 00:17:25,372
بله ضررویه
229
00:18:04,702 --> 00:18:07,710
نوشته:ایو،سیب
ایو به فارسی: حوا
230
00:18:24,648 --> 00:18:27,590
فک کنم چندتا آنتی بیوتیک لازمم بشه
231
00:18:27,626 --> 00:18:29,430
چیزی که نیاز داری استراحته
232
00:18:29,465 --> 00:18:30,935
فردا به خوبی روز اولت میشی
233
00:18:30,970 --> 00:18:34,313
ولی... ورم لوزه دارم
ممکنه عفونت کنه
234
00:18:34,349 --> 00:18:36,956
دهنتو باز کن
235
00:18:36,991 --> 00:18:39,130
بگو اه
236
00:18:39,166 --> 00:18:40,267
اههههه
237
00:18:40,303 --> 00:18:41,873
نه لکه های سفید
ولی..
238
00:18:41,908 --> 00:18:43,077
یکم ناراحتی
239
00:18:43,113 --> 00:18:45,319
قول میدم صبح حالت بهتر میشه
240
00:18:45,354 --> 00:18:47,192
حالا یکم استراحت کن
241
00:18:47,228 --> 00:18:49,868
- کمپرسور آب گرم دوست داری؟
- چی؟
242
00:18:49,903 --> 00:18:52,176
یه بطری آب گرم
243
00:18:52,211 --> 00:18:54,551
- فکر نکنم .
- باشه.
244
00:20:25,873 --> 00:20:28,448
وایسا وایسا
مامانمه
245
00:20:29,887 --> 00:20:31,859
چی ؟ خیال کردم
246
00:20:31,894 --> 00:20:35,104
بیخیال
بیخیال مامان چیزی نیست
247
00:20:35,140 --> 00:20:37,913
- چیزی نیست.
_چه مرگش شده؟
248
00:20:37,950 --> 00:20:39,620
جنون
249
00:20:40,692 --> 00:20:42,330
خدارو شکر. ..فکر کردم
250
00:20:42,365 --> 00:20:45,273
فکر کردم اون یه روح بود
از روح ها متنفرم
251
00:20:45,308 --> 00:20:47,447
باید بهت هشدار میدادم
متاسفم
252
00:20:48,888 --> 00:20:50,391
چرا زندونیش میکنی؟
253
00:20:50,427 --> 00:20:51,963
اون از خونه
254
00:20:51,999 --> 00:20:53,970
نصف شبی میره بیرون و گم میشه
255
00:20:54,006 --> 00:20:55,676
خب، اینجوری واسش امن تره
256
00:20:55,712 --> 00:20:56,871
باشه
257
00:20:56,912 --> 00:20:59,050
- شب بخیر.
-شب بخیر.
258
00:21:18,345 --> 00:21:20,516
-جولین.
-حالت چطوره؟
259
00:21:22,790 --> 00:21:25,487
ازت میخوام به دکتر زنگ بزنی
260
00:21:25,523 --> 00:21:29,472
اوم،بهش بگو که به آنتی بیوتیک یا سفکسیم نیاز دارم
261
00:21:29,506 --> 00:21:31,973
- اونا چی هستن؟
- و من...
262
00:21:32,009 --> 00:21:34,113
چند تا چیز از داروخانه میخوام
263
00:21:34,149 --> 00:21:36,418
دیشب واست یه لیستی نوشتم
264
00:21:36,815 --> 00:21:38,657
اوم...
265
00:21:38,692 --> 00:21:40,138
ضد عفونی کننده
266
00:21:40,174 --> 00:21:41,686
آسپرین...
267
00:21:41,721 --> 00:21:42,904
ایبوپروفن
268
00:21:42,938 --> 00:21:44,748
یکی مالیخولیا داره
269
00:21:46,627 --> 00:21:48,040
میدونی،بهتره برم
270
00:21:48,075 --> 00:21:49,390
تو... خیلی مهربون بودی
271
00:21:49,425 --> 00:21:52,254
نه، لطفاً نرو. الـبته که میرم به داروخانه
272
00:21:52,290 --> 00:21:55,152
به هرحال باید
برای مامانم چیزی بگیرم
273
00:21:56,207 --> 00:21:58,576
تشک...طبی
274
00:21:58,611 --> 00:22:00,222
اوه...
275
00:22:00,256 --> 00:22:02,921
اوه ، این یکم تو داروخانه
جنب و جوش راه میندازه
276
00:22:02,956 --> 00:22:05,391
مجبورم بهشون بگم
اینا برای،ام...
277
00:22:05,426 --> 00:22:07,663
دوست دخترمه.
278
00:22:42,860 --> 00:22:44,866
میخوای در موردش حرف بزنی؟
279
00:22:44,901 --> 00:22:46,611
نه.
280
00:22:46,646 --> 00:22:47,763
شاید.
281
00:22:47,798 --> 00:22:50,167
در مورد روانی ها
چی میدونی؟
282
00:22:50,959 --> 00:22:53,196
من به مدرسه ی شبانه روزی میرفتم
283
00:22:53,955 --> 00:22:56,225
خب این برات چه معنی ای میده؟
284
00:22:56,260 --> 00:22:58,036
این قتل خاص
285
00:22:58,070 --> 00:23:02,645
یک حمله ی قلبی که بر اثر
هوای تزریق شده از ناخن پیش اومده
286
00:23:02,680 --> 00:23:04,752
- احتیاط
- درسته،درسته
287
00:23:04,787 --> 00:23:06,891
نا محسوسه، حوصله سر بره
288
00:23:06,927 --> 00:23:08,077
حوصله سر بر؟
289
00:23:08,112 --> 00:23:09,365
مرتبطا آره
290
00:23:09,401 --> 00:23:11,467
ویلانل
دنبال توجهه
291
00:23:11,504 --> 00:23:13,334
اکثر روانی ها هستن
292
00:23:13,369 --> 00:23:14,961
منظورم اینه ، دوست داره
با گالری بازی کنه
293
00:23:14,997 --> 00:23:16,283
میخواد باحال باشه
294
00:23:18,693 --> 00:23:21,507
- میخواد من بدونم
- تو؟
295
00:23:22,560 --> 00:23:24,695
هرکسی، مردم
296
00:23:32,463 --> 00:23:35,344
- این اون نبوده
- این اون نبوده
297
00:23:46,335 --> 00:23:48,741
از این نمایش متنفرم
وحشتناکه
298
00:23:52,542 --> 00:23:56,508
جولیان، میخوام بری
داروخانه
299
00:23:56,544 --> 00:23:58,781
میشه احتمالا پنجره رو باز کنیم؟
خیلی گرمه
300
00:23:58,816 --> 00:24:02,003
فکر نمیکنم زیاد برای تبت خوب باشه
301
00:24:03,327 --> 00:24:04,851
موهاتو ببین
302
00:24:04,888 --> 00:24:08,108
بهم ریخته است
احمقانه است.
303
00:24:12,654 --> 00:24:14,246
اینجا.
304
00:24:15,571 --> 00:24:17,163
اینجا.
305
00:24:17,911 --> 00:24:20,216
شیک و مجلسی
306
00:24:26,390 --> 00:24:28,694
سلام،عزیزم.
اوه ،خدا
307
00:24:32,190 --> 00:24:34,562
چـ...
308
00:24:36,395 --> 00:24:38,869
چقدر دیدن دوباره ات عاشقانه است
309
00:24:38,906 --> 00:24:41,447
داری ادا در میاری؟
310
00:24:41,482 --> 00:24:43,312
دب چطوره؟
311
00:24:46,503 --> 00:24:47,993
دب چاق شده
312
00:24:48,028 --> 00:24:50,333
اوه،عزیزم، چه بد
313
00:24:51,115 --> 00:24:52,672
چه بد
314
00:24:53,998 --> 00:24:57,014
مراقب جولیان هستی،
نیستی؟
315
00:24:59,187 --> 00:25:00,372
چی؟
316
00:25:00,408 --> 00:25:02,509
پسر خوبیه، جدی
317
00:25:02,544 --> 00:25:04,849
منظورت چیه؟
318
00:25:05,767 --> 00:25:06,985
هی.
319
00:25:07,835 --> 00:25:08,783
هی!
320
00:25:08,819 --> 00:25:11,055
برگرد
321
00:25:19,196 --> 00:25:20,652
شوخیت گرفته؟
322
00:25:20,688 --> 00:25:22,483
منظورت چیه؟
داری بهم میگی
323
00:25:22,520 --> 00:25:24,926
یکی از پولدار ترین مردای
روی زمین تو این خونه زندگی میکنه
324
00:25:24,961 --> 00:25:26,621
سلام.
خانواده داخلن؟
325
00:25:26,657 --> 00:25:28,623
هستن.
مستقیم ، مادام
326
00:25:32,423 --> 00:25:34,422
دهنتو ببند،ایو
327
00:25:34,458 --> 00:25:36,355
این که واقعا ورسایلز نیست
هست؟
328
00:25:36,392 --> 00:25:38,153
چیزی که انتظار داشتی نیست؟
329
00:25:39,173 --> 00:25:40,595
اوه، متاسفم
330
00:25:40,630 --> 00:25:42,969
مشکلی نیست.
مردم همیشه سورپرایز میشن
331
00:25:43,005 --> 00:25:44,970
قبلا مدرسه که میرفت
332
00:25:45,006 --> 00:25:46,733
هر روز صبح از کنار این خونه رد میشد
333
00:25:46,770 --> 00:25:49,820
میگفت قشنگ ترین خونه ایه
که تا حالا دیده
334
00:25:49,856 --> 00:25:53,517
و وقتی اولین میلیون دلارش رو
در آورد ، اینجا رو خرید
335
00:25:53,553 --> 00:25:55,517
و هیچوقت نرفت
336
00:25:55,554 --> 00:25:57,281
عالیه
337
00:25:57,318 --> 00:25:59,181
عالی؟
338
00:26:01,353 --> 00:26:03,624
بیا ازش رد بشیم و
تمومش کنیم ، نظر مثبتت؟
339
00:26:09,866 --> 00:26:12,205
- امبر؟
- سلام.
340
00:26:13,869 --> 00:26:15,427
مم.
341
00:26:17,667 --> 00:26:19,564
هم.
342
00:26:23,331 --> 00:26:25,059
هم.
343
00:26:26,214 --> 00:26:27,908
گفتی در رابطه با
بابا چیزی وجود داره؟
344
00:26:27,944 --> 00:26:30,281
آره. با اخبار سختی
اینجا اومدیم
345
00:26:30,318 --> 00:26:32,418
- چی،دوباره مرده؟
- آرون.
346
00:26:32,455 --> 00:26:34,792
متاسفانه پدرت به قتل رسیده
347
00:26:38,491 --> 00:26:40,456
نه.
348
00:26:40,493 --> 00:26:41,745
اینطور نیست
349
00:26:41,781 --> 00:26:43,882
سکته قلبی کرده.
ما هردو اینجا بودیم
350
00:26:43,918 --> 00:26:46,053
فکر میکنم یکی
یه چیزیو قاطی کرده
351
00:26:46,088 --> 00:26:47,510
متاسفانه نه
352
00:26:50,668 --> 00:26:53,683
روزی که پدرت مرد،
یک... آرایشگر اینجا بود؟
353
00:26:53,720 --> 00:26:55,718
غیر معمول نبوده
354
00:26:55,755 --> 00:26:58,296
هر هفته میومد.
معمولا در حین جلسات
355
00:26:58,332 --> 00:26:59,755
در حین؟
356
00:26:59,790 --> 00:27:02,264
بابا دوست داشت که بدبختیاشو
357
00:27:02,300 --> 00:27:03,926
برای بخش مالی چیزا
مشخص کنه
358
00:27:03,962 --> 00:27:05,860
پس تو دیدیش؟
359
00:27:05,895 --> 00:27:08,674
هیچکدومتون یادتون میاد
چه شکلی بود؟
360
00:27:08,711 --> 00:27:11,998
ام... این زنو میشناسی؟
361
00:27:15,357 --> 00:27:17,425
هم؟
362
00:27:21,565 --> 00:27:22,930
تمومش کن، ایو
363
00:27:22,965 --> 00:27:24,865
میتونم هیجانتو حس کنم
364
00:27:24,900 --> 00:27:26,265
همه چیزو باهم قاطی نکن
365
00:27:26,301 --> 00:27:28,466
و با رادیو تو ماشین من نخون
366
00:27:28,502 --> 00:27:30,301
میدونستم،میدونستم
367
00:27:30,336 --> 00:27:31,502
یک دختر جدید
368
00:27:31,537 --> 00:27:33,937
احتمالا، یا شاید
یک فرد خیلی خوبه،
369
00:27:33,972 --> 00:27:37,104
یه مدت ناشناس
عملیات انجام میداده
370
00:27:37,140 --> 00:27:39,906
ویلانل عصبانی میشه
371
00:28:19,364 --> 00:28:21,396
نمیتونن هیچی ازش بیاد بیارن؟
372
00:28:21,432 --> 00:28:23,064
- هیچی.
- متقاعد کننده است
373
00:28:23,099 --> 00:28:24,799
میدونم،میدونم،ولی...
374
00:28:26,101 --> 00:28:27,833
...ولی بهشون باور دارم
375
00:28:27,869 --> 00:28:30,735
خب، چه جور زنایی هیچوقت
هیچکسی بهشون توجه نمیکنه،
376
00:28:30,770 --> 00:28:33,670
مخصوصا افرادی مثل پیلز؟
377
00:28:33,706 --> 00:28:36,505
باید کسی باشه که میتونه
کارشو انجام بده
378
00:28:36,541 --> 00:28:38,673
بدون اینکه کسی بفهمه
چون...
379
00:28:38,709 --> 00:28:41,575
چون کاری که میکنن
زیاد جالب نیست
380
00:28:41,610 --> 00:28:43,142
اونا...
مهم نیستن
381
00:28:43,178 --> 00:28:46,178
اونا... نامرئین
382
00:28:47,680 --> 00:28:51,413
از اون مدل زنایی که مردم همیشه میبیننشون
383
00:28:51,449 --> 00:28:53,381
و نمیبیننشون
384
00:29:54,218 --> 00:29:56,317
دنبال چی میگردی؟
385
00:29:56,352 --> 00:29:58,285
یک چاقوی آشپزخانه
386
00:29:58,320 --> 00:29:59,452
برای چی؟
387
00:29:59,488 --> 00:30:01,520
تا باهاش بزنمت
388
00:30:03,657 --> 00:30:05,322
متاسفانه،
چیز تیزی تو خونه نیست
389
00:30:05,357 --> 00:30:06,657
ممکنه مامان خودشو ببره
390
00:30:06,692 --> 00:30:08,257
میری پیش دکتر؟
391
00:30:08,293 --> 00:30:11,593
میشه پنج دقیقه
باهام بد نباشی؟
392
00:30:13,062 --> 00:30:15,962
ام.. برات چندتا قرص
سرماخوردگی میارم
393
00:30:41,245 --> 00:30:42,910
سلام
شرکت دوزن
394
00:30:42,946 --> 00:30:44,945
چر هوروویتز هستم
395
00:30:44,980 --> 00:30:46,179
امتحان رانندگیمو رد شدم
396
00:30:46,214 --> 00:30:47,446
متاسفم آقای هوروویتز
397
00:30:47,481 --> 00:30:49,681
کسی اینجا نیست
که بتونه کمکتون کنه
398
00:30:49,716 --> 00:30:50,915
مرسی که تماس گرفتین
399
00:31:08,827 --> 00:31:10,459
اپراتور
400
00:31:10,494 --> 00:31:11,727
منو به ام آی سیکس وصل کن، لطفا
401
00:31:11,762 --> 00:31:12,794
تماس الکیه؟
402
00:31:12,829 --> 00:31:14,861
نه، باید با ام آی سیکس صحبت کنم
403
00:31:14,897 --> 00:31:17,496
متاسفم ،نمیتونم ام شماره
رو افشا کنم
404
00:31:17,532 --> 00:31:19,731
باهش،خب،... بهشون بگو
405
00:31:19,766 --> 00:31:23,500
میخوام مجلس پارلمان رو منفجر کنم
406
00:31:23,536 --> 00:31:25,568
میدونی، من هر روز تماس های زیادی
مثل این دریافت میکنم
407
00:31:25,603 --> 00:31:27,469
این خیلی ناراحت کننده است
408
00:31:32,174 --> 00:31:33,605
الو؟
409
00:31:33,641 --> 00:31:35,807
الو، لطفا به صورت واضح
اسم شخصی که
410
00:31:35,842 --> 00:31:38,809
میخواید بعد از صدای بوق
بهش وصل بشید رو بگید
411
00:31:40,545 --> 00:31:42,711
ایو پولاستری
412
00:31:42,746 --> 00:31:44,879
ببخشید،
متوجه نشدم
413
00:31:44,914 --> 00:31:47,047
ایو پولاستری
414
00:31:47,083 --> 00:31:49,148
ببخشید
متوجه نشدم
415
00:31:49,184 --> 00:31:52,083
ایو پولاستری ، مرتیکه نفهم
416
00:32:02,124 --> 00:32:03,323
من فرامـ...
417
00:32:10,829 --> 00:32:13,695
لطفا قطع کنید و دوباره امتحان کنید
418
00:32:13,731 --> 00:32:15,563
لطفا قطع کنید و دوباره امتحان کنید
419
00:32:16,566 --> 00:32:18,198
لطفا قطع کنید و...
420
00:32:27,805 --> 00:32:29,010
شبح؟
421
00:32:29,045 --> 00:32:31,054
اون نقطه مقابل ویلانله
422
00:32:31,089 --> 00:32:33,701
اون،ام...
مراقب و ناشناسه
423
00:32:33,736 --> 00:32:36,148
و دقیق و محتاط.
424
00:32:36,183 --> 00:32:39,330
در حال حاظر، هیچ نظری نداریم
که چند وقته کار میکرده
425
00:32:39,366 --> 00:32:40,638
یا برای کی کار میکنه
426
00:32:40,673 --> 00:32:43,754
داریم رو این فرضیه کار میکنیم که
این یک زنه،
427
00:32:43,789 --> 00:32:45,564
در اواخر میانسالی،
428
00:32:45,599 --> 00:32:47,608
به نظر یک کارگر مهاجرتی میاد،
429
00:32:47,643 --> 00:32:48,949
پس،میدونی، سفید پوست نیست
430
00:32:48,984 --> 00:32:50,188
چرا این فکر رو میکنی؟
431
00:32:50,224 --> 00:32:52,198
این که پریدی وسط حرفم
432
00:32:52,235 --> 00:32:53,472
باعث شد این فکرو کنم
433
00:32:53,508 --> 00:32:54,880
خب، این سرنخ جدیدمونه
434
00:32:54,915 --> 00:32:57,192
از این به بعد روی
شبح تمرکز میکنیم
435
00:32:57,227 --> 00:32:59,035
میتونیم ویلانل رو از این
تحقیقات کنار بذاریم
436
00:32:59,070 --> 00:33:01,917
ام،وایسا،وایسا،وایسا،وایسا
اوه، نه کاملا
437
00:33:01,952 --> 00:33:04,296
چرا نه؟
دیگه بهش نیازی نداریم
438
00:33:06,510 --> 00:33:08,082
اوه،آره،ولی،ام...
439
00:33:08,118 --> 00:33:10,060
مطمئنا اون... اون...
ارزش تحقیقات داره؟
440
00:33:10,095 --> 00:33:12,908
ممکنه یک چیزی در مورد
شبح بدونه
441
00:33:12,943 --> 00:33:15,086
ایو، میشه باهام بیای،لطفا؟
442
00:33:15,122 --> 00:33:16,493
- ام.
- زود.
443
00:33:17,869 --> 00:33:20,146
مطمئنی خودش بوده؟
444
00:33:21,422 --> 00:33:24,771
ایو پولاستری، مرتیکه نفهم
445
00:33:29,104 --> 00:33:30,577
به کی زنگ میزدی؟
446
00:33:30,612 --> 00:33:32,386
هیچکس
447
00:33:32,422 --> 00:33:33,626
بهم دروغ نگو
448
00:33:33,662 --> 00:33:35,536
ای نمک نشناس...
449
00:33:35,571 --> 00:33:38,016
فکر میکنی کس دیگه ای
دختری مثل تو رو سوار ماشینش میکنه
450
00:33:38,052 --> 00:33:39,825
و یه سقف بالای سرش بهش میده؟
451
00:33:39,860 --> 00:33:43,009
فکر میکردی من هدف
آسونیم،مگه نه؟
452
00:33:43,044 --> 00:33:45,355
فکر کردی از این
فلسطینی خوب سود میبری؟
453
00:33:45,390 --> 00:33:48,103
میفهمم داری چکار میکنی
454
00:33:48,138 --> 00:33:50,147
فکر نکن متوجه نشدم
455
00:33:50,182 --> 00:33:52,827
اینجور مظلوم نمایی،
با مژه هات بازی کردن،
456
00:33:52,863 --> 00:33:55,073
منو غلام حلقه به گوشت
میکنه، بهت غذا میدم،
457
00:33:55,108 --> 00:33:57,116
مراقبتم
هرچیزی که بخوای بهت میدم
458
00:33:57,153 --> 00:33:59,931
و چی بدست آوردم،ها؟
چی؟
459
00:33:59,967 --> 00:34:01,138
هیچی!
460
00:34:01,174 --> 00:34:02,980
هیچی!
چرا هیچی؟
461
00:34:03,017 --> 00:34:05,293
سورپرایز بوده!
462
00:34:05,329 --> 00:34:06,500
من...
463
00:34:06,535 --> 00:34:08,342
نمیخواستم بهت بگم
464
00:34:08,378 --> 00:34:09,716
درمورد چی حرف میزنی؟
465
00:34:09,751 --> 00:34:11,391
من...
466
00:34:11,428 --> 00:34:14,173
با نونوایی تماس میگرفتم
467
00:34:14,209 --> 00:34:16,586
داشتم برات سفارش کیک میگرفتم
468
00:34:16,622 --> 00:34:17,691
چه کیکی؟
469
00:34:17,728 --> 00:34:20,909
تا ازت تشکر کنم
470
00:34:20,944 --> 00:34:23,489
که شوالیه ی با اسب سفیدم بودی
471
00:34:25,803 --> 00:34:27,812
اوه،اوه،الیزابت
472
00:34:27,847 --> 00:34:29,890
من ، متاسفم
473
00:34:30,696 --> 00:34:32,604
خیلی متاسفم
474
00:34:32,639 --> 00:34:34,380
چه احمقیم
475
00:34:35,823 --> 00:34:38,166
چی راجبم فکر میکنی؟
476
00:34:41,720 --> 00:34:44,433
فکر میکنم قراره تا مرگ
خونریزی کنی
477
00:34:44,468 --> 00:34:45,606
چی؟
478
00:36:01,340 --> 00:36:04,120
این چیزیه که بدست میاری جولیان
479
00:36:25,770 --> 00:36:27,108
کجاست؟
480
00:36:27,144 --> 00:36:28,985
خب، اون از طریق
اپراتور تماس گرفت
481
00:36:29,020 --> 00:36:30,928
ما فقط کد منطقه رو داریم،
ولی پلیس
482
00:36:30,964 --> 00:36:32,838
با خبر شده.
زیاد دور نشده
483
00:37:44,720 --> 00:37:46,997
سلام ویلانل
484
00:37:50,215 --> 00:37:52,927
- کی هستی؟
- من ریموندم ، دستیار جدیدت
485
00:37:55,107 --> 00:37:57,050
فکر کردم اخراج شدم
486
00:37:57,085 --> 00:37:58,959
شرایط عوض شدن
487
00:38:01,206 --> 00:38:02,545
نه ممنون
488
00:38:02,580 --> 00:38:04,723
تو با ما تماس گرفتی
489
00:38:04,759 --> 00:38:06,600
از طریق یک خط غیر امن
490
00:38:06,635 --> 00:38:08,811
زیاد زیرکانه نبود، بود؟
491
00:38:09,115 --> 00:38:10,822
میدونی چیه؟
492
00:38:10,858 --> 00:38:14,073
چند روز واقعا
افتضاح داشتم
493
00:38:14,108 --> 00:38:16,485
و من واقعا، باید برم دکتر
494
00:38:16,521 --> 00:38:20,741
چیزی که نمیخوام یک غریبه ی
حوصله سر بر تو ماشینه
495
00:38:20,776 --> 00:38:23,188
که بهم درس چگونه
از تلفن استفاده کنیم میده
496
00:38:23,223 --> 00:38:25,768
باشه،
بفرما برو
497
00:38:26,908 --> 00:38:28,046
چی؟
498
00:38:28,081 --> 00:38:29,688
خب،اگه نمیخوای با من کار کنی
میتونی بری
499
00:38:29,724 --> 00:38:31,699
باشه.
500
00:38:31,734 --> 00:38:32,905
هرچی.
501
00:38:35,387 --> 00:38:37,529
شوخی میکردم
502
00:38:51,003 --> 00:38:54,251
فکر میکنی برای کی
کار میکنی اوکسانا؟
503
00:38:54,287 --> 00:38:56,697
فکر کردی میتونی
هرکار بخوای بکنی؟
504
00:38:57,772 --> 00:39:00,886
از این به بعد تو چنگال های
خیلی تیزی قرار داری
505
00:39:00,921 --> 00:39:02,461
باشه؟
506
00:39:03,603 --> 00:39:06,147
یک مدرک مخفی
507
00:39:11,377 --> 00:39:14,323
آه.
508
00:39:16,203 --> 00:39:18,646
آنتی بیوتیکا تو محفظه ی
دستکشه.
509
00:39:18,682 --> 00:39:21,596
یکمم آب هست که باهاش بخوری
510
00:39:51,454 --> 00:39:54,435
۴۹! پلاک ۴۹!
511
00:40:07,807 --> 00:40:10,755
- بله مادام
- ممنون
512
00:40:15,850 --> 00:40:18,596
- خونه امنه
- ممنون
513
00:40:27,645 --> 00:40:30,090
هنوز گرمه
514
00:40:30,125 --> 00:40:31,767
اوه،خدای من
515
00:40:37,781 --> 00:40:39,783
رفته
516
00:40:39,819 --> 00:40:41,393
گندش بزنن
517
00:40:41,429 --> 00:40:44,778
خیلی نزدیک بودیم.
همینجا بوده
518
00:40:44,813 --> 00:40:47,341
فکر کنم باید برات
یکم مراقب بذاریم
519
00:40:47,376 --> 00:40:50,068
اوه،جدی،تو فکر میکنی؟
520
00:40:50,103 --> 00:40:52,434
یکی هست که باید
باهاش حرف بزنیم
521
00:40:58,811 --> 00:41:00,319
سلام.
522
00:41:03,148 --> 00:41:04,822
همه چی مرتبه؟
523
00:41:09,259 --> 00:41:11,228
مشکلش چیه؟
524
00:41:11,264 --> 00:41:14,908
اوه،قول بده قاطی نکنی
525
00:41:24,045 --> 00:41:25,916
سلام،ایو
526
00:41:26,692 --> 00:41:36,540
◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼
▪تلگرام: @CentaurSub ◾
▪ iSubtitle.ir ▪
527
00:41:37,032 --> 00:41:46,879
▪مترجمین:▪
◾ مرتز ، آرزو ◾
528
00:41:47,372 --> 00:41:57,219
امیدواریم از تماشای فیلم لذت برده باشید
529
00:41:57,712 --> 00:42:07,559
دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال
@CentaurSub