1 00:00:05,500 --> 00:00:07,763 ‫میدونم کجایی. ‫همین الان بیا خونه ایو. 2 00:00:07,768 --> 00:00:09,530 ‫فکر کنم باید میکشتیمش 3 00:00:12,967 --> 00:00:14,392 ‫چند وقته اینجام؟ 4 00:00:14,398 --> 00:00:15,232 ‫یه مرد با چاقو زدتت؟ 5 00:00:15,267 --> 00:00:16,299 ‫یه زن با چاقو منو زد 6 00:00:16,334 --> 00:00:18,133 ‫هیچ راه خلاصی از این شغل وجود نداره 7 00:00:18,168 --> 00:00:19,133 ‫متاسفم 8 00:00:19,168 --> 00:00:20,401 ‫باهام حرف بزن 9 00:00:20,435 --> 00:00:21,468 ‫آلیستر پیل 10 00:00:21,503 --> 00:00:22,935 ‫همون یارو اینترنتیه؟ ‫واقعا؟ 11 00:00:22,970 --> 00:00:25,135 ‫فکر میکنی به قتل رسیده ‫فکر میکنی .. 12 00:00:25,170 --> 00:00:27,203 ‫ویلانل. ‫اون تو تکاپوعه 13 00:00:29,205 --> 00:00:30,304 ‫زود باش ایو 14 00:00:30,339 --> 00:00:33,237 ‫اگه اون زنده س، تو باید پیداش کنی 15 00:00:46,747 --> 00:00:58,739 ‫⚪⚫  سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪تلگرام: ‫ @CentaurSub 16 00:01:00,837 --> 00:01:13,828 ‫ ▪مترجمین:▪  ◾ مرتز ، آرزو ◾ 17 00:01:14,715 --> 00:01:18,413 ‫بسیلدن 18 00:01:16,214 --> 00:01:18,413 ‫انگلستان 19 00:01:17,725 --> 00:01:30,716 ‫:) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن ‫iSubtitle.ir 20 00:01:33,714 --> 00:01:39,710 ‫کشتن ایو 21 00:02:25,073 --> 00:02:27,104 ‫چیکار میکنی؟ 22 00:02:27,139 --> 00:02:29,105 ‫آمممم ‌.. 23 00:02:29,140 --> 00:02:30,878 ‫خرید میکنی؟ 24 00:02:32,418 --> 00:02:35,059 ‫تو واقعا تغییر کردی 25 00:02:35,095 --> 00:02:38,304 ‫اوممم 26 00:02:38,339 --> 00:02:40,579 ‫اون آبیه سکسیه 27 00:03:01,454 --> 00:03:02,991 ‫اوی! 28 00:03:03,026 --> 00:03:06,101 ‫اوی! این پناهگاه بی خانمان ها نیست 29 00:03:07,007 --> 00:03:08,877 ‫شستن لباسات تموم شد 30 00:03:23,397 --> 00:03:25,636 ‫نه نه نه نه نه... ‫نه! 31 00:03:26,407 --> 00:03:28,747 ‫داروهام رو دزیدین 32 00:03:44,605 --> 00:03:46,375 ‫هی 33 00:03:51,462 --> 00:03:52,731 ‫آلیستر پیل! 34 00:03:52,766 --> 00:03:54,503 ‫دیوونه کننده س 35 00:03:54,540 --> 00:03:56,343 ‫مهم نیست چقد پولدار و معروفی 36 00:03:56,379 --> 00:03:59,120 ‫همیشه تهش به این میسره که آلتت ‫بیرونه و یه چیز چسبناکی هم روشه 37 00:03:59,155 --> 00:04:01,428 ‫تقریبا بالا آوردم 38 00:04:01,463 --> 00:04:02,833 ‫اونا باید یه تیکه گوشت سرخ کرده کباب ‫کرده ای واسم میگرفتن 39 00:04:02,868 --> 00:04:05,041 ‫تو اونقدا هم سنگدل نیستی 40 00:04:05,076 --> 00:04:08,185 ‫نه هنوز 41 00:04:08,221 --> 00:04:11,028 ‫اونا فکر میکنن اون اینکارو کرده؟ ‫بخاطر اینه که اونا تورو میخوان واسه 42 00:04:11,064 --> 00:04:13,102 ‫شاید، بله ‫چیزه ...چیزه 43 00:04:13,137 --> 00:04:16,413 ‫فکر کنم،جراحی پیل رو روی ویلانل خلاصه کنم 44 00:04:19,861 --> 00:04:22,033 ‫دیشب خواب بیل رو دیدم 45 00:04:22,771 --> 00:04:24,007 ‫ایو 46 00:04:24,042 --> 00:04:27,084 ‫با اون صورت کوچیک مسخره ش 47 00:04:27,120 --> 00:04:29,994 ‫یه روز دیگه گوشیمو برمیدارم و بهش ‫پیام میدم 48 00:04:31,468 --> 00:04:33,640 ‫متاسفم، میدونی، بزار راجع بهش حرفی ‫نزنیم 49 00:04:33,676 --> 00:04:34,878 ‫نه.اشکالی نداره 50 00:04:34,913 --> 00:04:37,621 ‫این راهشه ‫باید حرف بزنیم 51 00:04:37,656 --> 00:04:39,729 ‫شرم آوره 52 00:04:39,764 --> 00:04:41,335 ‫میخوام بدونی صداتو میشنوم 53 00:04:41,370 --> 00:04:43,709 ‫و اینکه هنوزم بهت احترام میذارم 54 00:04:44,413 --> 00:04:46,519 ‫ممم 55 00:04:48,562 --> 00:04:50,098 ‫مراقب باش 56 00:04:50,134 --> 00:04:52,473 ‫منظورت چیه؟ 57 00:04:52,508 --> 00:04:54,915 ‫اوم...میدونی، اگه چیز عجیبی دیدی 58 00:04:54,951 --> 00:04:56,420 ‫میدونی..مواظب باش 59 00:04:56,455 --> 00:04:58,929 ‫چه خداحافظیه قوت قلب دهنده تاثیر گذاری 60 00:05:00,537 --> 00:05:02,642 ‫ببخشین 61 00:05:34,823 --> 00:05:36,794 ‫بیا 62 00:06:03,390 --> 00:06:05,963 ‫ببخشید ‫متاسفم که مزاحمتون میشم 63 00:06:05,999 --> 00:06:08,740 ‫نه ببخشید ‫هیچی ندارم 64 00:06:57,914 --> 00:06:59,551 ‫معذرت میخوام 65 00:06:59,586 --> 00:07:01,223 ‫متاسفم. ‫میخوای رد بشی؟ 66 00:07:01,258 --> 00:07:03,130 ‫نه. به کمکت نیاز دارم 67 00:07:03,165 --> 00:07:04,502 ‫اوه باشه. ‫فک نکنم بتونم 68 00:07:04,537 --> 00:07:07,512 ‫اون مردی که بیرونه 69 00:07:07,547 --> 00:07:09,017 ‫پدر ناتنیمه 70 00:07:10,056 --> 00:07:11,493 ‫اون اینکارو باهام کرده 71 00:07:11,528 --> 00:07:13,098 ‫اوه اوه.عزیزم 72 00:07:13,133 --> 00:07:14,837 ‫لطفا. به کسی احتیاج دارم که کمکم ‫کنه از اینجا برم 73 00:07:14,873 --> 00:07:16,041 ‫بدون اینکه منو ببینه 74 00:07:16,077 --> 00:07:18,116 ‫اگه میتونستم ‌‌.‌.اگه میتونستم فقط پشت ‫سرت راه بیام 75 00:07:18,151 --> 00:07:19,420 ‫خدای من ‌اوه 76 00:07:19,456 --> 00:07:21,126 ‫-اون.....اون ‫- خواهش میکنم خواهش میکنم . 77 00:07:21,161 --> 00:07:23,702 ‫اوه... 78 00:07:23,738 --> 00:07:25,642 ‫خدای من. ..اوم بسیار خب 79 00:07:27,249 --> 00:07:29,522 ‫اوه..پشتم وایسا 80 00:07:35,177 --> 00:07:37,517 ‫رفیق وسایل هاتو بذار اونجا 81 00:07:37,552 --> 00:07:39,122 ‫نگران نباش 82 00:07:39,158 --> 00:07:42,133 ‫نگاش نکن ‫اون کاملا عقلش رو از دست داده 83 00:07:42,169 --> 00:07:44,542 ‫وای خدای من ‫وای خدای من 84 00:08:02,339 --> 00:08:03,776 ‫فک نکنم مارو دیده باشه 85 00:08:03,811 --> 00:08:06,887 ‫ممنونم، نمیدونستم چیکار باید میکردم 86 00:08:06,922 --> 00:08:10,165 ‫خب، بفرما 87 00:08:10,200 --> 00:08:12,673 ‫وای یه دستمال 88 00:08:13,378 --> 00:08:14,714 ‫تو چه جنتلمنی هستی 89 00:08:14,749 --> 00:08:18,025 ‫اوه‌ ‫نمیدونستم 90 00:08:18,060 --> 00:08:19,865 ‫کسی رو داری که باهاش تماس بگیری؟ 91 00:08:19,900 --> 00:08:22,140 ‫چه کمکی از دست من برمیاد 92 00:08:22,175 --> 00:08:24,280 ‫جایی ندارم که برم 93 00:08:25,219 --> 00:08:27,124 ‫دوستی هم نداری؟ 94 00:08:28,564 --> 00:08:30,335 ‫در واقع هیچی 95 00:08:31,842 --> 00:08:33,814 ‫باید کاری باشه که بتونم واست انجام بدم 96 00:08:33,849 --> 00:08:35,921 ‫نمیتونم همینجوری اینجا ولت کنم 97 00:08:35,956 --> 00:08:38,329 ‫چیزیم نمیشه 98 00:08:38,365 --> 00:08:40,370 ‫ببین..اوم 99 00:08:40,405 --> 00:08:42,645 ‫من یه اتاق جداگانه دارم ‫اوم... 100 00:08:42,680 --> 00:08:46,391 ‫اوه، اگه جایی رو واسه یک شب یا دو ‫شب نیاز داری 101 00:08:48,333 --> 00:08:51,141 ‫نه، نتونستم، اون...ممنونم ‫درست نمیشه. اوم 102 00:08:51,176 --> 00:08:53,449 ‫من... اگه تو نگران میشدی .. ‫من هرگز 103 00:08:53,484 --> 00:08:55,389 ‫منظورم اینه، البته تو جات کاملا امنه 104 00:08:57,632 --> 00:09:00,173 ‫ولی من نمیخواستم تو زحمت بندازمت 105 00:09:00,208 --> 00:09:02,113 ‫نه زحمتی نیست اصلا 106 00:09:02,148 --> 00:09:04,287 ‫تو مهمان نوازی کردن به غریبه ها ‫غفلت نکنی 107 00:09:04,322 --> 00:09:08,000 ‫تا از چندتا فرشته بی خبر پذیرایی بشه 108 00:09:12,049 --> 00:09:14,289 ‫اون منو تبدیل به فرشته میکنه 109 00:09:15,763 --> 00:09:18,035 ‫بله‌. فکر کنم همینجوره 110 00:09:38,676 --> 00:09:40,848 ‫اسمت؟ 111 00:09:40,884 --> 00:09:42,721 ‫ایو پولاستری 112 00:09:58,746 --> 00:10:00,919 ‫- خوبه؟ ‫- بله. 113 00:10:01,857 --> 00:10:04,163 ‫اوه.چ.چطوری همیشه اینقدر خوشگلی؟ 114 00:10:04,198 --> 00:10:05,969 ‫منظورم اینه اصلا میخوابی؟ 115 00:10:06,004 --> 00:10:07,909 ‫به خاطر مرطوب کنندمه 116 00:10:07,945 --> 00:10:10,786 ‫ از جفت جنینه خوک ساخته شده 117 00:10:10,821 --> 00:10:12,659 ‫خوش شانسی میاره و بوی گندی میده 118 00:10:12,695 --> 00:10:15,201 ‫ولی خیلی تاثیر داره 119 00:10:16,508 --> 00:10:18,714 ‫اشکالی نداره بوی گندی بده 120 00:10:18,749 --> 00:10:21,858 ‫لینکش رو واست میفرستم 121 00:10:21,893 --> 00:10:24,501 ‫دقیقا به اینا راجع به نقش من چی گفتی ؟ 122 00:10:24,536 --> 00:10:27,176 ‫- کارشناس محیط. ‫- کارشناس چی؟ 123 00:10:27,212 --> 00:10:30,187 ‫قاتل زنان 124 00:10:34,203 --> 00:10:36,007 ‫- سلام.ایو ‫- کنی! 125 00:10:36,044 --> 00:10:38,149 ‫نمیدونستم توام اینجایی. اوه 126 00:10:38,184 --> 00:10:40,925 ‫- من.. ‫-نه.چیزه...اشکالی نداره 127 00:10:40,960 --> 00:10:43,300 ‫حالا ویلانل بخشی از تحقیقات ویله؟ 128 00:10:43,335 --> 00:10:44,704 ‫فکر کردم میتونه مفید واقع شه 129 00:10:44,740 --> 00:10:46,778 ‫که تعدادی از تیم ترافالگار رو صحیح و ‫سالم نگه داره 130 00:10:46,814 --> 00:10:48,284 ‫اوه خب. النا.. 131 00:10:48,319 --> 00:10:50,091 ‫اوه، النا فهمیده بود تو این شغل زیاد ‫دووم نمیاره 132 00:10:50,126 --> 00:10:51,562 ‫اون نگرانه که به قتل برسه 133 00:10:51,597 --> 00:10:52,599 ‫باشه 134 00:10:52,634 --> 00:10:54,003 ‫اوم، دوست داری بیای و اینجا بشینی؟ 135 00:10:54,040 --> 00:10:55,275 ‫تو خوبی؟ ‫نه 136 00:10:55,311 --> 00:10:56,345 ‫- سلام. ‫-سلام. 137 00:10:56,380 --> 00:10:57,416 ‫جس ‫سلام. 138 00:10:57,451 --> 00:10:59,323 ‫به عملیات مندرلی خوش اومدین 139 00:10:59,358 --> 00:11:02,467 ‫این هیوگوعه. . یه آدم خرکار و دانشگاه ‫رفته و آدم شیک و مطابق مد روز 140 00:11:02,503 --> 00:11:04,608 ‫واسه اینکه اینقدر پیشرفته س عذر میخوام 141 00:11:04,643 --> 00:11:05,879 ‫در واقع، آکسفورد 142 00:11:05,914 --> 00:11:08,655 ‫فقط وانمود نکن که یادت مونده که به ‫احساسات من صدمه زدی 143 00:11:08,690 --> 00:11:10,161 ‫اون خیلی آب زیر کاهه 144 00:11:10,196 --> 00:11:11,265 ‫اوه 145 00:11:11,300 --> 00:11:13,706 ‫اگه چیزی خواستی بهم خبر بده 146 00:11:16,284 --> 00:11:17,754 ‫به ام آی سیکس خوش اومدین 147 00:11:17,789 --> 00:11:19,593 ‫و شاگرد قدیمی مدرسه ایتون تو هر ‫گوشه کناری 148 00:11:19,628 --> 00:11:21,668 ‫منتظره که شغلت رو بدزده 149 00:11:33,510 --> 00:11:35,883 ‫اوه جولین، واااای 150 00:11:37,090 --> 00:11:39,195 ‫مامانم جمعشون کرده ‫اوم... 151 00:11:40,334 --> 00:11:43,410 ‫در واقع، من باید بندازمشون دور 152 00:11:43,445 --> 00:11:45,417 ‫نه. ‫دوست داشتین 153 00:11:45,452 --> 00:11:47,759 ‫آنابل درست حسابی کنار هم قرارش بده 154 00:11:47,794 --> 00:11:48,762 ‫مهمون داریم 155 00:11:49,868 --> 00:11:52,742 ‫میتونم بشینم؟ 156 00:11:52,778 --> 00:11:55,117 ‫البته، شما باید خسته شده باشین. قطعا 157 00:11:56,926 --> 00:11:59,031 ‫اوه..بله، اوم.. 158 00:12:06,292 --> 00:12:07,895 ‫اوه، چیزی میخوای برات بیارم؟ 159 00:12:07,931 --> 00:12:10,538 ‫کیک داری؟ 160 00:12:10,574 --> 00:12:12,880 ‫اوه...آه...نه.. 161 00:12:12,915 --> 00:12:14,887 ‫ولی میتونم یه چیزای دیگه واست بیارم 162 00:12:14,922 --> 00:12:16,693 ‫راستش به اندازه کافی لطف کردی 163 00:12:16,728 --> 00:12:19,637 ‫لیموناد 164 00:12:19,672 --> 00:12:21,978 ‫تا ده دقیقه بر میگردم 165 00:13:05,365 --> 00:13:06,534 ‫ایو؟ 166 00:13:06,570 --> 00:13:08,173 ‫چی شده؟ ‫مامان گفت رفتی پاریس 167 00:13:08,208 --> 00:13:09,912 ‫خیلی خوشحالم که میبینمت 168 00:13:32,527 --> 00:13:35,301 ‫- شما دوتا رابطه دارین؟ ‫- بله 169 00:13:39,050 --> 00:13:41,523 ‫پیداش کردم ‫ویلانل رو پیداش کردم 170 00:13:41,558 --> 00:13:44,667 ‫- چی؟کجاست؟ ‫- کنی من... 171 00:13:44,703 --> 00:13:46,073 ‫با چاقو زدمش 172 00:13:46,108 --> 00:13:47,745 ‫- چی؟چی! ‫- هیس! 173 00:13:47,780 --> 00:13:50,387 ‫وای خدای من، ایو ‫مرده؟ 174 00:13:50,423 --> 00:13:52,795 ‫نمیدونم.نمیدونم ‫ناپدید شده 175 00:13:52,832 --> 00:13:55,338 ‫اوه 176 00:13:55,373 --> 00:13:57,412 ‫-وحشتناکه. ‫- میدونم 177 00:13:57,447 --> 00:13:58,449 ‫مامی میدونه؟ 178 00:13:58,485 --> 00:14:00,155 ‫فکر میکنی باید بهش بگم؟ 179 00:14:00,190 --> 00:14:01,158 ‫نه! نه 180 00:14:01,193 --> 00:14:02,798 ‫تو با این اطلاعاتی که داری 181 00:14:02,833 --> 00:14:04,637 ‫و با تحقیقاتی که داری روش کار میکنی 182 00:14:06,546 --> 00:14:09,655 ‫خب، اگه بخوایم نیمه پر لیوان رو ببینیم ‫توام الان همینطور هستی 183 00:14:10,693 --> 00:14:14,337 ‫او..مرغ عشقارو. جس میخواد که ‫اطلاعاتی درمورد قاتل بشنونه 184 00:14:17,049 --> 00:14:21,496 ‫خب، من ایو پو. ..پولاستریم ‫من چیزه ‌..اوه 185 00:14:22,837 --> 00:14:25,543 ‫میخوام یکم راجع .‌‌..حرف بزنیم 186 00:14:25,579 --> 00:14:26,747 ‫ببخشید 187 00:14:26,783 --> 00:14:29,925 ‫- کمک میخوای؟ ‫-اوه، نه.نه راحتم . 188 00:14:31,968 --> 00:14:34,274 ‫اوم... 189 00:14:34,309 --> 00:14:36,616 ‫- فقط این یکی رو... فشارش بده ‫- بله. 190 00:14:36,651 --> 00:14:39,259 ‫پس...اونجا 191 00:14:39,294 --> 00:14:41,266 ‫ممنونم هیوگو ‫از راه دورم میتونم کار کنم 192 00:14:41,301 --> 00:14:43,005 ‫باشه.خانم 193 00:14:43,843 --> 00:14:45,781 ‫باشه.اوم.... 194 00:14:45,816 --> 00:14:47,688 ‫خب در اصل تیم ما 195 00:14:47,723 --> 00:14:51,033 ‫دنبال یه سلسله ترور های بین المللی میگرده 196 00:14:51,068 --> 00:14:55,315 ‫سزار گرکو، کارلا د من، ‫ژانگ وو. 197 00:14:55,350 --> 00:14:57,856 ‫به نظر نمیومد همشون خیلی باهم ارتباط ‫داشته باشن 198 00:14:57,892 --> 00:15:00,131 ‫به جز این قاتل زن 199 00:15:01,438 --> 00:15:03,443 ‫اوکسانا استونکوا 200 00:15:03,478 --> 00:15:06,252 ‫یا ترجیح میده بهش بگن 201 00:15:07,995 --> 00:15:10,100 ‫ویلانل 202 00:15:11,306 --> 00:15:14,850 ‫مربیش این مرد بود ‫کنستانتین واسیلی 203 00:15:14,885 --> 00:15:16,321 ‫آژانس اف سی بی که تو کار قاچاقه 204 00:15:16,356 --> 00:15:19,332 ‫واسه سازمان جنایی استخدامش کرده 205 00:15:19,367 --> 00:15:21,807 ‫اون بین اون همه آدم به کنستانتین شلیک کرد 206 00:15:21,842 --> 00:15:24,918 ‫- اون شلخته س؟ ‫- نه، معمولا که شلخته نیست. 207 00:15:24,953 --> 00:15:27,527 ‫اون.... تجملیه 208 00:15:27,562 --> 00:15:28,999 ‫و دنبال جلب توجهه 209 00:15:29,034 --> 00:15:31,307 ‫و....و.. کاراش یهوییه 210 00:15:32,279 --> 00:15:34,250 ‫لوسش کردن 211 00:15:34,286 --> 00:15:36,392 ‫زود خسته میشه 212 00:15:37,965 --> 00:15:41,777 ‫ولی، نه‌، شلخته نیست 213 00:15:43,485 --> 00:15:45,223 ‫فرانک هالتون 214 00:15:45,258 --> 00:15:46,594 ‫اون تو یه خونه امن دولتی بود 215 00:15:46,629 --> 00:15:48,366 ‫وقتی به زور وارد شد و کشتش 216 00:15:52,818 --> 00:15:55,090 ‫اون بیل پارگریوه 217 00:15:58,604 --> 00:16:01,345 ‫توی کلوپ شبانه رقص تا حد مرگ با ‫چاقو بهش ضربه زد 218 00:16:02,752 --> 00:16:05,226 ‫اگه کسی بگه: ‫رو زمین رقص مرده 219 00:16:05,261 --> 00:16:07,701 ‫ از پنجره بندازمش بیرون 220 00:16:27,171 --> 00:16:29,945 ‫الیزابت؟ 221 00:16:29,981 --> 00:16:31,986 ‫همه چی مرتبه؟ 222 00:16:32,022 --> 00:16:34,060 ‫چیزی نمیخوای؟ 223 00:16:34,095 --> 00:16:36,635 ‫نه، مرسی جولین 224 00:17:15,138 --> 00:17:17,646 ‫سلام. من ایو پولاستریم ‫پروژه مندرلی 225 00:17:17,681 --> 00:17:19,820 ‫باید همه عکس هایی که از صحنه جنایت 226 00:17:19,855 --> 00:17:22,161 ‫دیروز بیمارستان پاریس رو دارین، بیینم 227 00:17:22,197 --> 00:17:24,001 ‫میشه برام ایمیل کنین؟ 228 00:17:24,037 --> 00:17:25,372 ‫بله‌ ضررویه 229 00:18:04,702 --> 00:18:07,710 ‫نوشته:ایو،سیب ‫ایو به فارسی: حوا 230 00:18:24,648 --> 00:18:27,590 ‫فک کنم چندتا آنتی بیوتیک لازمم بشه 231 00:18:27,626 --> 00:18:29,430 ‫چیزی که نیاز داری استراحته 232 00:18:29,465 --> 00:18:30,935 ‫فردا به خوبی روز اولت میشی 233 00:18:30,970 --> 00:18:34,313 ‫ولی‌‌‌... ورم لوزه دارم ‫ممکنه عفونت کنه 234 00:18:34,349 --> 00:18:36,956 ‫دهنتو باز کن 235 00:18:36,991 --> 00:18:39,130 ‫بگو اه 236 00:18:39,166 --> 00:18:40,267 ‫اههههه 237 00:18:40,303 --> 00:18:41,873 ‫نه لکه های سفید ‫ولی.. 238 00:18:41,908 --> 00:18:43,077 ‫یکم ناراحتی 239 00:18:43,113 --> 00:18:45,319 ‫قول میدم صبح حالت بهتر میشه 240 00:18:45,354 --> 00:18:47,192 ‫حالا یکم استراحت کن 241 00:18:47,228 --> 00:18:49,868 ‫- کمپرسور آب گرم دوست داری؟ ‫- چی؟ 242 00:18:49,903 --> 00:18:52,176 ‫یه بطری آب گرم 243 00:18:52,211 --> 00:18:54,551 ‫- فکر نکنم . ‫- باشه. 244 00:20:25,873 --> 00:20:28,448 ‫وایسا وایسا ‫مامانمه 245 00:20:29,887 --> 00:20:31,859 ‫چی ؟ خیال کردم 246 00:20:31,894 --> 00:20:35,104 ‫بیخیال ‫بیخیال مامان چیزی نیست 247 00:20:35,140 --> 00:20:37,913 ‫- چیزی نیست. ‫_چه مرگش شده؟ 248 00:20:37,950 --> 00:20:39,620 ‫جنون 249 00:20:40,692 --> 00:20:42,330 ‫خدارو شکر. ..فکر کردم 250 00:20:42,365 --> 00:20:45,273 ‫فکر کردم اون یه روح بود ‫از روح ها متنفرم 251 00:20:45,308 --> 00:20:47,447 ‫باید بهت هشدار میدادم ‫متاسفم 252 00:20:48,888 --> 00:20:50,391 ‫چرا زندونیش میکنی؟ 253 00:20:50,427 --> 00:20:51,963 ‫اون از خونه 254 00:20:51,999 --> 00:20:53,970 ‫نصف شبی میره بیرون و گم میشه 255 00:20:54,006 --> 00:20:55,676 ‫خب، اینجوری واسش امن تره 256 00:20:55,712 --> 00:20:56,871 ‫باشه 257 00:20:56,912 --> 00:20:59,050 ‫- شب بخیر. ‫-شب بخیر. 258 00:21:18,345 --> 00:21:20,516 ‫-جولین. ‫-حالت چطوره؟ 259 00:21:22,790 --> 00:21:25,487 ‫ازت میخوام به دکتر زنگ بزنی 260 00:21:25,523 --> 00:21:29,472 ‫اوم،بهش بگو که به آنتی بیوتیک یا سفکسیم نیاز دارم 261 00:21:29,506 --> 00:21:31,973 ‫- اونا چی هستن؟ ‫- و من... 262 00:21:32,009 --> 00:21:34,113 ‫چند تا چیز از داروخانه میخوام 263 00:21:34,149 --> 00:21:36,418 ‫دیشب واست یه لیستی نوشتم 264 00:21:36,815 --> 00:21:38,657 ‫اوم... 265 00:21:38,692 --> 00:21:40,138 ‫ضد عفونی کننده 266 00:21:40,174 --> 00:21:41,686 ‫آسپرین... 267 00:21:41,721 --> 00:21:42,904 ‫ایبوپروفن 268 00:21:42,938 --> 00:21:44,748 ‫یکی مالیخولیا داره 269 00:21:46,627 --> 00:21:48,040 ‫میدونی،بهتره برم 270 00:21:48,075 --> 00:21:49,390 ‫تو... خیلی مهربون بودی 271 00:21:49,425 --> 00:21:52,254 ‫نه، لطفاً نرو. الـبته که میرم به داروخانه 272 00:21:52,290 --> 00:21:55,152 ‫به هرحال باید ‫برای مامانم چیزی بگیرم 273 00:21:56,207 --> 00:21:58,576 ‫تشک...طبی 274 00:21:58,611 --> 00:22:00,222 ‫اوه... 275 00:22:00,256 --> 00:22:02,921 ‫اوه ، این یکم تو داروخانه ‫جنب و جوش راه میندازه 276 00:22:02,956 --> 00:22:05,391 ‫مجبورم بهشون بگم ‫اینا برای،ام... 277 00:22:05,426 --> 00:22:07,663 ‫دوست دخترمه. 278 00:22:42,860 --> 00:22:44,866 ‫میخوای در موردش حرف بزنی؟ 279 00:22:44,901 --> 00:22:46,611 ‫نه. 280 00:22:46,646 --> 00:22:47,763 ‫شاید. 281 00:22:47,798 --> 00:22:50,167 ‫در مورد روانی ها ‫چی میدونی؟ 282 00:22:50,959 --> 00:22:53,196 ‫من به مدرسه ی شبانه روزی میرفتم 283 00:22:53,955 --> 00:22:56,225 ‫خب این برات چه معنی ای میده؟ 284 00:22:56,260 --> 00:22:58,036 ‫این قتل خاص 285 00:22:58,070 --> 00:23:02,645 ‫یک حمله ی قلبی که بر اثر ‫هوای تزریق شده از ناخن پیش اومده 286 00:23:02,680 --> 00:23:04,752 ‫- احتیاط ‫- درسته،درسته 287 00:23:04,787 --> 00:23:06,891 ‫نا محسوسه، حوصله سر بره 288 00:23:06,927 --> 00:23:08,077 ‫حوصله سر بر؟ 289 00:23:08,112 --> 00:23:09,365 ‫مرتبطا آره 290 00:23:09,401 --> 00:23:11,467 ‫ویلانل ‫دنبال توجهه 291 00:23:11,504 --> 00:23:13,334 ‫اکثر روانی ها هستن 292 00:23:13,369 --> 00:23:14,961 ‫منظورم اینه ، دوست داره ‫با گالری بازی کنه 293 00:23:14,997 --> 00:23:16,283 ‫میخواد باحال باشه 294 00:23:18,693 --> 00:23:21,507 ‫- میخواد من بدونم ‫- تو؟ 295 00:23:22,560 --> 00:23:24,695 ‫هرکسی، مردم 296 00:23:32,463 --> 00:23:35,344 ‫- این اون نبوده ‫- این اون نبوده 297 00:23:46,335 --> 00:23:48,741 ‫از این نمایش متنفرم ‫وحشتناکه 298 00:23:52,542 --> 00:23:56,508 ‫جولیان، می‌خوام بری ‫داروخانه 299 00:23:56,544 --> 00:23:58,781 ‫میشه احتمالا پنجره رو باز کنیم؟ ‫خیلی گرمه 300 00:23:58,816 --> 00:24:02,003 ‫فکر نمیکنم زیاد برای تبت خوب باشه 301 00:24:03,327 --> 00:24:04,851 ‫موهاتو ببین 302 00:24:04,888 --> 00:24:08,108 ‫بهم ریخته است ‫احمقانه است. 303 00:24:12,654 --> 00:24:14,246 ‫اینجا. 304 00:24:15,571 --> 00:24:17,163 ‫اینجا. 305 00:24:17,911 --> 00:24:20,216 ‫شیک و مجلسی 306 00:24:26,390 --> 00:24:28,694 ‫سلام،عزیزم. ‫اوه ،خدا 307 00:24:32,190 --> 00:24:34,562 ‫چـ... 308 00:24:36,395 --> 00:24:38,869 ‫چقدر دیدن دوباره ات عاشقانه است 309 00:24:38,906 --> 00:24:41,447 ‫داری ادا در میاری؟ 310 00:24:41,482 --> 00:24:43,312 ‫دب چطوره؟ 311 00:24:46,503 --> 00:24:47,993 ‫دب چاق شده 312 00:24:48,028 --> 00:24:50,333 ‫اوه،عزیزم، چه بد 313 00:24:51,115 --> 00:24:52,672 ‫چه بد 314 00:24:53,998 --> 00:24:57,014 ‫مراقب جولیان هستی، ‫نیستی؟ 315 00:24:59,187 --> 00:25:00,372 ‫چی؟ 316 00:25:00,408 --> 00:25:02,509 ‫پسر خوبیه، جدی 317 00:25:02,544 --> 00:25:04,849 ‫منظورت چیه؟ 318 00:25:05,767 --> 00:25:06,985 ‫هی. 319 00:25:07,835 --> 00:25:08,783 ‫هی! 320 00:25:08,819 --> 00:25:11,055 ‫برگرد 321 00:25:19,196 --> 00:25:20,652 ‫شوخیت گرفته؟ 322 00:25:20,688 --> 00:25:22,483 ‫منظورت چیه؟ ‫داری بهم میگی 323 00:25:22,520 --> 00:25:24,926 ‫یکی از پولدار ترین مردای ‫روی زمین تو این خونه زندگی میکنه 324 00:25:24,961 --> 00:25:26,621 ‫سلام. ‫خانواده داخلن؟ 325 00:25:26,657 --> 00:25:28,623 ‫هستن. ‫مستقیم ، مادام 326 00:25:32,423 --> 00:25:34,422 ‫دهنتو ببند،ایو 327 00:25:34,458 --> 00:25:36,355 ‫این که واقعا ورسایلز نیست ‫هست؟ 328 00:25:36,392 --> 00:25:38,153 ‫چیزی که انتظار داشتی نیست؟ 329 00:25:39,173 --> 00:25:40,595 ‫اوه، متاسفم 330 00:25:40,630 --> 00:25:42,969 ‫مشکلی نیست. ‫مردم همیشه سورپرایز میشن 331 00:25:43,005 --> 00:25:44,970 ‫قبلا مدرسه که میرفت 332 00:25:45,006 --> 00:25:46,733 ‫هر روز صبح از کنار این خونه رد میشد 333 00:25:46,770 --> 00:25:49,820 ‫می‌گفت قشنگ ترین خونه ایه ‫که تا حالا دیده 334 00:25:49,856 --> 00:25:53,517 ‫و وقتی اولین میلیون دلارش رو ‫در آورد ، اینجا رو خرید 335 00:25:53,553 --> 00:25:55,517 ‫و هیچوقت نرفت 336 00:25:55,554 --> 00:25:57,281 ‫عالیه 337 00:25:57,318 --> 00:25:59,181 ‫عالی؟ 338 00:26:01,353 --> 00:26:03,624 ‫بیا ازش رد بشیم و ‫تمومش کنیم ، نظر مثبتت؟ 339 00:26:09,866 --> 00:26:12,205 ‫- امبر؟ ‫- سلام. 340 00:26:13,869 --> 00:26:15,427 ‫مم. 341 00:26:17,667 --> 00:26:19,564 ‫هم. 342 00:26:23,331 --> 00:26:25,059 ‫هم. 343 00:26:26,214 --> 00:26:27,908 ‫گفتی در رابطه با ‫بابا چیزی وجود داره؟ 344 00:26:27,944 --> 00:26:30,281 ‫آره. با اخبار سختی ‫اینجا اومدیم 345 00:26:30,318 --> 00:26:32,418 ‫- چی،دوباره مرده؟ ‫- آرون. 346 00:26:32,455 --> 00:26:34,792 ‫متاسفانه پدرت به قتل رسیده 347 00:26:38,491 --> 00:26:40,456 ‫نه. 348 00:26:40,493 --> 00:26:41,745 ‫اینطور نیست 349 00:26:41,781 --> 00:26:43,882 ‫سکته قلبی کرده. ‫ما هردو اینجا بودیم 350 00:26:43,918 --> 00:26:46,053 ‫فکر میکنم یکی ‫یه چیزیو قاطی کرده 351 00:26:46,088 --> 00:26:47,510 ‫متاسفانه نه 352 00:26:50,668 --> 00:26:53,683 ‫روزی که پدرت مرد، ‫یک... آرایشگر اینجا بود؟ 353 00:26:53,720 --> 00:26:55,718 ‫غیر معمول نبوده 354 00:26:55,755 --> 00:26:58,296 ‫هر هفته میومد. ‫معمولا در حین جلسات 355 00:26:58,332 --> 00:26:59,755 ‫در حین؟ 356 00:26:59,790 --> 00:27:02,264 ‫بابا دوست داشت که بدبختیاشو 357 00:27:02,300 --> 00:27:03,926 ‫برای بخش مالی چیزا ‫مشخص کنه 358 00:27:03,962 --> 00:27:05,860 ‫پس تو دیدیش؟ 359 00:27:05,895 --> 00:27:08,674 ‫هیچکدومتون یادتون میاد ‫چه شکلی بود؟ 360 00:27:08,711 --> 00:27:11,998 ‫ام... این زنو میشناسی؟ 361 00:27:15,357 --> 00:27:17,425 ‫هم؟ 362 00:27:21,565 --> 00:27:22,930 ‫تمومش کن، ایو 363 00:27:22,965 --> 00:27:24,865 ‫میتونم هیجانتو حس کنم 364 00:27:24,900 --> 00:27:26,265 ‫همه چیزو باهم قاطی نکن 365 00:27:26,301 --> 00:27:28,466 ‫و با رادیو تو ماشین من نخون 366 00:27:28,502 --> 00:27:30,301 ‫میدونستم،میدونستم 367 00:27:30,336 --> 00:27:31,502 ‫یک دختر جدید 368 00:27:31,537 --> 00:27:33,937 ‫احتمالا، یا شاید ‫یک فرد خیلی خوبه، 369 00:27:33,972 --> 00:27:37,104 ‫یه مدت ناشناس ‫عملیات انجام میداده 370 00:27:37,140 --> 00:27:39,906 ‫ویلانل عصبانی میشه 371 00:28:19,364 --> 00:28:21,396 ‫نمیتونن هیچی ازش بیاد بیارن؟ 372 00:28:21,432 --> 00:28:23,064 ‫- هیچی. ‫- متقاعد کننده است 373 00:28:23,099 --> 00:28:24,799 ‫میدونم،میدونم،ولی... 374 00:28:26,101 --> 00:28:27,833 ‫...ولی بهشون باور دارم 375 00:28:27,869 --> 00:28:30,735 ‫خب، چه جور زنایی هیچوقت ‫هیچکسی بهشون توجه نمیکنه، 376 00:28:30,770 --> 00:28:33,670 ‫مخصوصا افرادی مثل پیلز؟ 377 00:28:33,706 --> 00:28:36,505 ‫باید کسی باشه که میتونه ‫کارشو انجام بده 378 00:28:36,541 --> 00:28:38,673 ‫بدون اینکه کسی بفهمه ‫چون... 379 00:28:38,709 --> 00:28:41,575 ‫چون کاری که میکنن ‫زیاد جالب نیست 380 00:28:41,610 --> 00:28:43,142 ‫اونا... ‫مهم نیستن 381 00:28:43,178 --> 00:28:46,178 ‫اونا... نامرئین 382 00:28:47,680 --> 00:28:51,413 ‫از اون مدل زنایی که مردم همیشه میبیننشون 383 00:28:51,449 --> 00:28:53,381 ‫و نمیبیننشون 384 00:29:54,218 --> 00:29:56,317 ‫دنبال چی میگردی؟ 385 00:29:56,352 --> 00:29:58,285 ‫یک چاقوی آشپزخانه 386 00:29:58,320 --> 00:29:59,452 ‫برای چی؟ 387 00:29:59,488 --> 00:30:01,520 ‫تا باهاش بزنمت 388 00:30:03,657 --> 00:30:05,322 ‫متاسفانه، ‫چیز تیزی تو خونه نیست 389 00:30:05,357 --> 00:30:06,657 ‫ممکنه مامان خودشو ببره 390 00:30:06,692 --> 00:30:08,257 ‫میری پیش دکتر؟ 391 00:30:08,293 --> 00:30:11,593 ‫میشه پنج دقیقه ‫باهام بد نباشی؟ 392 00:30:13,062 --> 00:30:15,962 ‫ام.. برات چندتا قرص ‫سرماخوردگی میارم 393 00:30:41,245 --> 00:30:42,910 ‫سلام ‫شرکت دوزن 394 00:30:42,946 --> 00:30:44,945 ‫چر هوروویتز هستم 395 00:30:44,980 --> 00:30:46,179 ‫امتحان رانندگیمو رد شدم 396 00:30:46,214 --> 00:30:47,446 ‫متاسفم آقای هوروویتز 397 00:30:47,481 --> 00:30:49,681 ‫کسی اینجا نیست ‫که بتونه کمکتون کنه 398 00:30:49,716 --> 00:30:50,915 ‫مرسی که تماس گرفتین 399 00:31:08,827 --> 00:31:10,459 ‫اپراتور 400 00:31:10,494 --> 00:31:11,727 ‫منو به ام آی سیکس وصل کن، لطفا 401 00:31:11,762 --> 00:31:12,794 ‫تماس الکیه؟ 402 00:31:12,829 --> 00:31:14,861 ‫نه، باید با ام آی سیکس صحبت کنم 403 00:31:14,897 --> 00:31:17,496 ‫متاسفم ،نمیتونم ام شماره ‫رو افشا کنم 404 00:31:17,532 --> 00:31:19,731 ‫باهش،خب،... بهشون بگو 405 00:31:19,766 --> 00:31:23,500 ‫می‌خوام مجلس پارلمان رو منفجر کنم 406 00:31:23,536 --> 00:31:25,568 ‫میدونی، من هر روز تماس های زیادی ‫مثل این دریافت میکنم 407 00:31:25,603 --> 00:31:27,469 ‫این خیلی ناراحت کننده است 408 00:31:32,174 --> 00:31:33,605 ‫الو؟ 409 00:31:33,641 --> 00:31:35,807 ‫الو، لطفا به صورت واضح ‫اسم شخصی که 410 00:31:35,842 --> 00:31:38,809 ‫میخواید بعد از صدای بوق ‫بهش وصل بشید رو بگید 411 00:31:40,545 --> 00:31:42,711 ‫ایو پولاستری 412 00:31:42,746 --> 00:31:44,879 ‫ببخشید، ‫متوجه نشدم 413 00:31:44,914 --> 00:31:47,047 ‫ایو پولاستری 414 00:31:47,083 --> 00:31:49,148 ‫ببخشید ‫متوجه نشدم 415 00:31:49,184 --> 00:31:52,083 ‫ایو پولاستری ، مرتیکه نفهم 416 00:32:02,124 --> 00:32:03,323 ‫من فرامـ... 417 00:32:10,829 --> 00:32:13,695 ‫لطفا قطع کنید و دوباره امتحان کنید 418 00:32:13,731 --> 00:32:15,563 ‫لطفا قطع کنید و دوباره امتحان کنید 419 00:32:16,566 --> 00:32:18,198 ‫لطفا قطع کنید و... 420 00:32:27,805 --> 00:32:29,010 ‫شبح؟ 421 00:32:29,045 --> 00:32:31,054 ‫اون نقطه مقابل ویلانله 422 00:32:31,089 --> 00:32:33,701 ‫اون،ام... ‫مراقب و ناشناسه 423 00:32:33,736 --> 00:32:36,148 ‫و دقیق و محتاط. 424 00:32:36,183 --> 00:32:39,330 ‫در حال حاظر، هیچ نظری نداریم ‫که چند وقته کار میکرده 425 00:32:39,366 --> 00:32:40,638 ‫یا برای کی کار میکنه 426 00:32:40,673 --> 00:32:43,754 ‫داریم رو این فرضیه کار میکنیم که ‫این یک زنه، 427 00:32:43,789 --> 00:32:45,564 ‫در اواخر میانسالی، 428 00:32:45,599 --> 00:32:47,608 ‫به نظر یک کارگر مهاجرتی میاد، 429 00:32:47,643 --> 00:32:48,949 ‫پس،میدونی، سفید پوست نیست 430 00:32:48,984 --> 00:32:50,188 ‫چرا این فکر رو میکنی؟ 431 00:32:50,224 --> 00:32:52,198 ‫این که پریدی وسط حرفم 432 00:32:52,235 --> 00:32:53,472 ‫باعث شد این فکرو کنم 433 00:32:53,508 --> 00:32:54,880 ‫خب، این سرنخ جدیدمونه 434 00:32:54,915 --> 00:32:57,192 ‫از این به بعد روی ‫شبح تمرکز میکنیم 435 00:32:57,227 --> 00:32:59,035 ‫میتونیم ویلانل رو از این ‫تحقیقات کنار بذاریم 436 00:32:59,070 --> 00:33:01,917 ‫ام،وایسا،وایسا،وایسا،وایسا ‫اوه، نه کاملا 437 00:33:01,952 --> 00:33:04,296 ‫چرا نه؟ ‫دیگه بهش نیازی نداریم 438 00:33:06,510 --> 00:33:08,082 ‫اوه،آره،ولی،ام... 439 00:33:08,118 --> 00:33:10,060 ‫مطمئنا اون... اون... ‫ارزش تحقیقات داره؟ 440 00:33:10,095 --> 00:33:12,908 ‫ممکنه یک چیزی در مورد ‫شبح بدونه 441 00:33:12,943 --> 00:33:15,086 ‫ایو، میشه باهام بیای،لطفا؟ 442 00:33:15,122 --> 00:33:16,493 ‫- ام. ‫- زود. 443 00:33:17,869 --> 00:33:20,146 ‫مطمئنی خودش بوده؟ 444 00:33:21,422 --> 00:33:24,771 ‫ایو پولاستری، مرتیکه نفهم 445 00:33:29,104 --> 00:33:30,577 ‫به کی زنگ میزدی؟ 446 00:33:30,612 --> 00:33:32,386 ‫هیچکس 447 00:33:32,422 --> 00:33:33,626 ‫بهم دروغ نگو 448 00:33:33,662 --> 00:33:35,536 ‫ای نمک نشناس... 449 00:33:35,571 --> 00:33:38,016 ‫فکر می‌کنی کس دیگه ای ‫دختری مثل تو رو سوار ماشینش میکنه 450 00:33:38,052 --> 00:33:39,825 ‫و یه سقف بالای سرش بهش میده؟ 451 00:33:39,860 --> 00:33:43,009 ‫فکر میکردی من هدف ‫آسونیم،مگه نه؟ 452 00:33:43,044 --> 00:33:45,355 ‫فکر کردی از این ‫فلسطینی خوب سود میبری؟ 453 00:33:45,390 --> 00:33:48,103 ‫میفهمم داری چکار میکنی 454 00:33:48,138 --> 00:33:50,147 ‫فکر نکن متوجه نشدم 455 00:33:50,182 --> 00:33:52,827 ‫اینجور مظلوم نمایی، ‫با مژه هات بازی کردن، 456 00:33:52,863 --> 00:33:55,073 ‫منو غلام حلقه به گوشت ‫میکنه، بهت غذا میدم، 457 00:33:55,108 --> 00:33:57,116 ‫مراقبتم ‫هرچیزی که بخوای بهت میدم 458 00:33:57,153 --> 00:33:59,931 ‫و چی بدست آوردم،ها؟ ‫چی؟ 459 00:33:59,967 --> 00:34:01,138 ‫هیچی! 460 00:34:01,174 --> 00:34:02,980 ‫هیچی! ‫چرا هیچی؟ 461 00:34:03,017 --> 00:34:05,293 ‫سورپرایز بوده! 462 00:34:05,329 --> 00:34:06,500 ‫من... 463 00:34:06,535 --> 00:34:08,342 ‫نمی‌خواستم بهت بگم 464 00:34:08,378 --> 00:34:09,716 ‫درمورد چی حرف میزنی؟ 465 00:34:09,751 --> 00:34:11,391 ‫من... 466 00:34:11,428 --> 00:34:14,173 ‫با نونوایی تماس میگرفتم 467 00:34:14,209 --> 00:34:16,586 ‫داشتم برات سفارش کیک میگرفتم 468 00:34:16,622 --> 00:34:17,691 ‫چه کیکی؟ 469 00:34:17,728 --> 00:34:20,909 ‫تا ازت تشکر کنم 470 00:34:20,944 --> 00:34:23,489 ‫که شوالیه ی با اسب سفیدم بودی 471 00:34:25,803 --> 00:34:27,812 ‫اوه،اوه،الیزابت 472 00:34:27,847 --> 00:34:29,890 ‫من ، متاسفم 473 00:34:30,696 --> 00:34:32,604 ‫خیلی متاسفم 474 00:34:32,639 --> 00:34:34,380 ‫چه احمقیم 475 00:34:35,823 --> 00:34:38,166 ‫چی راجبم فکر میکنی؟ 476 00:34:41,720 --> 00:34:44,433 ‫فکر میکنم قراره تا مرگ ‫خونریزی کنی 477 00:34:44,468 --> 00:34:45,606 ‫چی؟ 478 00:36:01,340 --> 00:36:04,120 ‫این چیزیه که بدست میاری جولیان 479 00:36:25,770 --> 00:36:27,108 ‫کجاست؟ 480 00:36:27,144 --> 00:36:28,985 ‫خب، اون از طریق ‫اپراتور تماس گرفت 481 00:36:29,020 --> 00:36:30,928 ‫ما فقط کد منطقه رو داریم، ‫ولی پلیس 482 00:36:30,964 --> 00:36:32,838 ‫با خبر شده. ‫زیاد دور نشده 483 00:37:44,720 --> 00:37:46,997 ‫سلام ویلانل 484 00:37:50,215 --> 00:37:52,927 ‫- کی هستی؟ ‫- من ریموندم ، دستیار جدیدت 485 00:37:55,107 --> 00:37:57,050 ‫فکر کردم اخراج شدم 486 00:37:57,085 --> 00:37:58,959 ‫شرایط عوض شدن 487 00:38:01,206 --> 00:38:02,545 ‫نه ممنون 488 00:38:02,580 --> 00:38:04,723 ‫تو با ما تماس گرفتی 489 00:38:04,759 --> 00:38:06,600 ‫از طریق یک خط غیر امن 490 00:38:06,635 --> 00:38:08,811 ‫زیاد زیرکانه نبود، بود؟ 491 00:38:09,115 --> 00:38:10,822 ‫میدونی چیه؟ 492 00:38:10,858 --> 00:38:14,073 ‫چند روز واقعا ‫افتضاح داشتم 493 00:38:14,108 --> 00:38:16,485 ‫و من واقعا، باید برم دکتر 494 00:38:16,521 --> 00:38:20,741 ‫چیزی که نمیخوام یک غریبه ی ‫حوصله سر بر تو ماشینه 495 00:38:20,776 --> 00:38:23,188 ‫که بهم درس چگونه ‫از تلفن استفاده کنیم میده 496 00:38:23,223 --> 00:38:25,768 ‫باشه، ‫بفرما برو 497 00:38:26,908 --> 00:38:28,046 ‫چی؟ 498 00:38:28,081 --> 00:38:29,688 ‫خب،اگه نمیخوای با من کار کنی ‫میتونی بری 499 00:38:29,724 --> 00:38:31,699 ‫باشه. 500 00:38:31,734 --> 00:38:32,905 ‫هرچی. 501 00:38:35,387 --> 00:38:37,529 ‫شوخی میکردم 502 00:38:51,003 --> 00:38:54,251 ‫فکر می‌کنی برای کی ‫کار می‌کنی اوکسانا؟ 503 00:38:54,287 --> 00:38:56,697 ‫فکر کردی میتونی ‫هرکار بخوای بکنی؟ 504 00:38:57,772 --> 00:39:00,886 ‫از این به بعد تو چنگال های ‫خیلی تیزی قرار داری 505 00:39:00,921 --> 00:39:02,461 ‫باشه؟ 506 00:39:03,603 --> 00:39:06,147 ‫یک مدرک مخفی 507 00:39:11,377 --> 00:39:14,323 ‫آه. 508 00:39:16,203 --> 00:39:18,646 ‫آنتی بیوتیکا تو محفظه ی ‫دستکشه. 509 00:39:18,682 --> 00:39:21,596 ‫یکمم آب هست که باهاش بخوری 510 00:39:51,454 --> 00:39:54,435 ‫۴۹! پلاک ۴۹! 511 00:40:07,807 --> 00:40:10,755 ‫- بله مادام ‫- ممنون 512 00:40:15,850 --> 00:40:18,596 ‫- خونه امنه ‫- ممنون 513 00:40:27,645 --> 00:40:30,090 ‫هنوز گرمه 514 00:40:30,125 --> 00:40:31,767 ‫اوه،خدای من 515 00:40:37,781 --> 00:40:39,783 ‫رفته 516 00:40:39,819 --> 00:40:41,393 ‫گندش بزنن 517 00:40:41,429 --> 00:40:44,778 ‫خیلی نزدیک بودیم. ‫همینجا بوده 518 00:40:44,813 --> 00:40:47,341 ‫فکر کنم باید برات ‫یکم مراقب بذاریم 519 00:40:47,376 --> 00:40:50,068 ‫اوه،جدی،تو فکر می‌کنی؟ 520 00:40:50,103 --> 00:40:52,434 ‫یکی هست که باید ‫باهاش حرف بزنیم 521 00:40:58,811 --> 00:41:00,319 ‫سلام. 522 00:41:03,148 --> 00:41:04,822 ‫همه چی مرتبه؟ 523 00:41:09,259 --> 00:41:11,228 ‫مشکلش چیه؟ 524 00:41:11,264 --> 00:41:14,908 ‫اوه،قول بده قاطی نکنی 525 00:41:24,045 --> 00:41:25,916 ‫سلام،ایو 526 00:41:26,692 --> 00:41:36,540 ‫◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼ ‫▪تلگرام: @CentaurSub ◾ ‫▪ iSubtitle.ir ▪ 527 00:41:37,032 --> 00:41:46,879 ‫ ▪مترجمین:▪  ◾ مرتز ، آرزو ◾ 528 00:41:47,372 --> 00:41:57,219 ‫ امیدواریم از تماشای فیلم لذت برده باشید 529 00:41:57,712 --> 00:42:07,559 ‫دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال ‫@CentaurSub