1 00:00:04,760 --> 00:00:08,400 أظنّ أن هناك امرأة قاتلة .تعمل على الصّعيد الدّولي 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,800 .امرأة في (لندن) تغادر لتلك الشقة لتجدك 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,600 ما اسمها؟ - .(إيف بولاستري) - 4 00:00:12,640 --> 00:00:15,640 .أودّ أن أقول أن درجاتها العالية تعدت الصّعيد العقلي 5 00:00:15,680 --> 00:00:17,720 إذاً هذه بداية جيّدة، أليس كذلك؟ 6 00:00:17,760 --> 00:00:19,960 أنا في أثرها. اتّصل بي لاحقاً .لا أريدها أن تغيب عن ناظري 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,760 !(بيل) 8 00:00:21,800 --> 00:00:23,480 .لقد كانت في بيتي 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 !اخرسي وحسب 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,040 !أريد فقط أن أتناول وجبة عشاء معك 11 00:00:28,080 --> 00:00:30,080 .أعرف أنّكِ مُختلّة 12 00:00:30,120 --> 00:00:32,280 .لقد دخلت، قتلت (ناديا) وخرجت 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,906 .البريطانيين، سأعطونهم كلّ شيء 14 00:00:34,931 --> 00:00:37,135 .سأذهب للحصول على كاميرات المراقبة للسجن 15 00:00:37,160 --> 00:00:39,320 .إلى أين يأخذونها؟ ربّاه 16 00:00:39,360 --> 00:00:42,280 كمّ من الأشخاص يتعيّن أن يموتوا قبل لأن تُتمّي هذا المستوى؟ 17 00:00:43,360 --> 00:00:45,750 .حسناً، وصلت لخيط 18 00:00:45,775 --> 00:00:50,815 أفكر فيك طوال الوقت، عيناك وفمك .وما تشعرين به عندما تقتلين شخصاً ما 19 00:00:50,840 --> 00:00:52,984 .لقد وجدتني. أحسنتِ 20 00:00:53,015 --> 00:00:54,906 .لا تستطعين - .أستطيع - 21 00:00:55,296 --> 00:00:56,812 .أحبّك حقّاً 22 00:00:57,304 --> 00:00:58,440 !قّفي عندك 23 00:00:59,972 --> 00:01:02,578 .ألقي المسدّس! سأخرج 24 00:01:05,070 --> 00:01:07,711 "بعد 30 ثانية" 25 00:01:56,914 --> 00:01:59,117 "!أنا قادمة" 26 00:01:59,405 --> 00:02:00,710 {\pos(190,255)}"!يا ربّاه" 27 00:02:19,863 --> 00:02:22,140 .اللّعنة. كلّا 28 00:02:22,779 --> 00:02:24,059 ...(كارولين) 29 00:02:24,240 --> 00:02:26,000 ♪ ليس لأنّي لا أريد ♪ 30 00:02:28,080 --> 00:02:30,040 ♪ قدّر القيّمة ♪ 31 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 ♪ ليس لأنّي غير مهتمّة ♪ 32 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 ♪ ليس لأنّي لا أريد ♪ 33 00:02:43,920 --> 00:02:46,080 ♪ أهتمّ لما تقوله ♪ 34 00:02:47,727 --> 00:02:53,718 Red_Chief : ترجمة 35 00:02:58,289 --> 00:02:59,992 {\pos(190,250)}".هيّا لنتحرّك" 36 00:03:00,328 --> 00:03:02,242 {\pos(190,250)}".هناك الكثير من القرف يخرج من هنا" 37 00:03:08,547 --> 00:03:09,523 {\pos(190,250)}".ليست هُنا" 38 00:03:09,548 --> 00:03:10,844 {\pos(190,250)}.هناك دماء 39 00:03:10,883 --> 00:03:12,281 {\pos(190,250)}.لن تبتعد كثيراً 40 00:03:12,306 --> 00:03:13,391 {\pos(190,250)}.سنجدها 41 00:03:14,415 --> 00:03:15,860 {\pos(190,250)}.هيّا، أسرعا 42 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 ♪ ليس أنت ♪ 43 00:03:25,680 --> 00:03:27,600 ♪ ليس أنت ♪ 44 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 ♪ ليس أنت ♪ 45 00:03:30,200 --> 00:03:32,000 ♪ ليس أنت ♪ 46 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 ♪ بل أنا ♪ 47 00:03:38,280 --> 00:03:40,777 مرحباً؟ - .أعرف أين أنتِ - 48 00:03:40,802 --> 00:03:43,704 .(كارولين) - .عودي إلى هنا الآن - 49 00:03:46,510 --> 00:03:49,430 .أظنّ أنه ربّما يتحتّم عليّ قتلها 50 00:03:53,120 --> 00:03:54,188 .مبروك 51 00:03:55,759 --> 00:03:58,696 "(محطة القطار (غار دي نوغ)، (باريس" 52 00:05:14,200 --> 00:05:16,240 .الأحذية والأحزمة من فضلكم 53 00:05:16,280 --> 00:05:18,960 .الأحذية والأحزمة من فضلكم 54 00:05:19,000 --> 00:05:21,360 هل لديكم أيّ شيء في جيوبكم؟ 55 00:05:21,400 --> 00:05:23,360 مجوهرات أو مفاتيح؟ 56 00:05:23,400 --> 00:05:26,120 هل لديكم أيّ شيء في جيوبكم؟ مجوهرات أو مفاتيح؟ 57 00:05:27,309 --> 00:05:29,149 .الأحذية والأحزمة من فضلكم 58 00:05:33,440 --> 00:05:36,371 هل لديكم أيّ شيء في جيوبكم؟ مجوهرات أو مفاتيح؟ 59 00:05:36,396 --> 00:05:38,684 كلّا؟ الأحذية والأحزمة. شكراً لك 60 00:05:41,657 --> 00:05:43,017 !سيّدتي؟ مهلاً 61 00:05:43,872 --> 00:05:45,712 !مهلاً يا سيدتي 62 00:05:49,319 --> 00:05:50,903 !بحقّك 63 00:06:18,009 --> 00:06:20,329 .الأحذية والأحزمة من فضلكم 64 00:06:23,960 --> 00:06:26,885 سيّدتي. لا يمكنك ببساطة أن تتركي .أغراضك على الحزام المتحرّك 65 00:06:26,910 --> 00:06:28,483 .المعذرة 66 00:06:28,508 --> 00:06:31,463 .تحتّم عليّ الذّهاب للمرحاض .كانت حالة طارئة 67 00:06:33,360 --> 00:06:35,200 .تناولت محاراً فاسداً 68 00:06:38,600 --> 00:06:41,316 .حسناً، حقيبة السّيّدة من فضلك 69 00:06:41,909 --> 00:06:43,026 .شكراً 70 00:06:44,050 --> 00:06:45,850 .أجل 71 00:06:46,000 --> 00:06:49,276 .الأحذية والأحزمة من فضلكم 72 00:07:11,960 --> 00:07:13,440 ...المعذرة 73 00:07:13,480 --> 00:07:15,400 .المعذرة 74 00:07:15,455 --> 00:07:17,495 أتحجزين هذا المقعد لشخصٍ ما؟ 75 00:07:17,520 --> 00:07:19,360 .كلّا، رجاءاً، آسفة 76 00:07:29,640 --> 00:07:32,160 أأنتِ بخير؟ 77 00:07:32,411 --> 00:07:34,131 .أجل. بخير 78 00:07:38,151 --> 00:07:40,040 .أنا بخير 79 00:07:40,274 --> 00:07:41,794 .لا تفزعي 80 00:07:41,851 --> 00:07:43,211 .أعرف شعورك 81 00:07:44,187 --> 00:07:46,947 .خاصّةً كيف تشعرين 82 00:07:47,393 --> 00:07:49,260 .لا أعرف عمّا تتحدّثين 83 00:07:49,285 --> 00:07:50,685 .أظنّ أنّكِ تعرفين 84 00:07:53,840 --> 00:07:55,680 ♪ 85 00:07:59,159 --> 00:08:00,439 من تكونين؟ 86 00:08:00,939 --> 00:08:02,779 .مجرّد صديقة 87 00:08:06,480 --> 00:08:09,480 .لا عليكِ 88 00:08:09,520 --> 00:08:12,626 .اطمئني. لقد كنت مثلك 89 00:08:12,651 --> 00:08:14,540 كيف لك أن تعرفيني؟ 90 00:08:14,565 --> 00:08:17,080 هل فكرتِ في الجلسات؟ 91 00:08:20,901 --> 00:08:21,880 !يا ربّاه 92 00:08:21,920 --> 00:08:24,520 ...أعلم، قد تكون - تظنّين أنّي مُدمنة؟ - 93 00:08:24,560 --> 00:08:28,041 .لا أظنّ هذا المُصطلح مناسب 94 00:08:28,066 --> 00:08:29,588 !يا ربّاه 95 00:08:29,613 --> 00:08:31,375 .لا تقلقي، فهمتك 96 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 !يا ربّاه 97 00:08:32,840 --> 00:08:36,120 .قد تظنّين أن ليس لديك مشكلة الآن 98 00:08:38,514 --> 00:08:39,855 .أغلب المدمنين لا يظنّون ذلك 99 00:08:39,880 --> 00:08:43,775 .لكن لا يعرف ذلك إلّا من جرّب الإدمان - .حسناً - 100 00:08:43,800 --> 00:08:45,360 .حسناً، شكراً لك 101 00:09:30,470 --> 00:09:31,590 !تبّاً 102 00:09:47,721 --> 00:09:49,281 !قُد بسرعة 103 00:09:53,280 --> 00:09:55,800 .هذه غلطتك - .كلّا. لم أركِ - 104 00:09:55,840 --> 00:09:57,560 .لقد قفزتِ أمام سيارتي 105 00:09:57,600 --> 00:09:59,520 .أنت بحاجة شديدة لسيّارة إسعاف 106 00:09:59,560 --> 00:10:02,560 أستشرح لهم كيف قمت بدهسي عم عمد؟ 107 00:10:07,113 --> 00:10:09,673 كمّ من الوقت حتّى نصل؟ 108 00:10:09,854 --> 00:10:11,694 .حوالي 10 دقائق 109 00:10:12,680 --> 00:10:14,600 أتعرف كيف تتخلّص من الجثّة؟ 110 00:10:15,276 --> 00:10:16,596 !كلّا 111 00:10:34,960 --> 00:10:36,800 ♪ 112 00:10:44,075 --> 00:10:45,995 !تعالوا بسرعة 113 00:10:49,560 --> 00:10:51,040 سيّداتي سادتي 114 00:10:51,080 --> 00:10:53,680 نحن على وشك الوصول .(لمحطة (سانت بانكراس) بـ(لندن 115 00:10:53,720 --> 00:10:56,680 الرّجاء أخذ جميع متعلقاتكم أثناء مغادرتكم القطار 116 00:10:56,720 --> 00:11:00,440 .وأبقوها معكم أثناء تواجدكم بالمحطة 117 00:11:00,480 --> 00:11:02,320 ♪ 118 00:11:36,594 --> 00:11:37,211 {\pos(190,250)}.كلّ شيءٍ بخير 119 00:11:37,440 --> 00:11:39,179 منذ متّى وأنا هُنا؟ 120 00:11:39,204 --> 00:11:41,855 ألست فرنسية؟ .لم نعثر على هويتك 121 00:11:41,880 --> 00:11:43,640 منذ متّى؟ 122 00:11:44,023 --> 00:11:45,400 .أربع ساعات 123 00:11:46,054 --> 00:11:48,523 أيّ عقاقير أعطيتها لي؟ 124 00:11:49,562 --> 00:11:50,280 .مسكنات 125 00:11:50,320 --> 00:11:52,960 .تحتّم علينا تنظيف جرحك وخياطته 126 00:11:53,000 --> 00:11:55,343 .سنبدأ بجرعات مضاد حيوي فوراً 127 00:11:55,368 --> 00:11:57,888 إلى كمّ هو خطير؟ 128 00:11:58,215 --> 00:12:02,148 .الجرح عميق لكنه لم يصل للأعضاء 129 00:12:02,453 --> 00:12:05,000 .مع المضادات الحيويّة والضمادات سيشفى 130 00:12:05,040 --> 00:12:08,120 هل أتى أي شخص إلى هنا؟ أهناك من أتى بحثاً عنّي؟ 131 00:12:08,160 --> 00:12:10,360 .لا أعتقد ذلك، كلّا 132 00:12:10,400 --> 00:12:12,320 لعلمك، مع إصابة كهذه 133 00:12:12,360 --> 00:12:14,800 .أنا مضطر للاتّصال بالشّرطة 134 00:12:18,763 --> 00:12:21,563 .أنا لست في مأمن - ما قصدك؟ - 135 00:12:21,791 --> 00:12:23,631 ...الرّجل الّذي فعل بي هذا 136 00:12:25,200 --> 00:12:29,400 .زوجي. إنّه محقّق في الشّرطة القضائيّة 137 00:12:29,920 --> 00:12:32,920 .إذا عرف أنّي هنا سيقتلني 138 00:12:34,600 --> 00:12:36,662 يمكنّني الطلب من الفريق إبقاء تسجيل دخولك 139 00:12:36,687 --> 00:12:38,200 .خارج السّجلات من أجل سلامتك الخاصّة 140 00:12:38,240 --> 00:12:40,326 لكن عندما تنتهي ورديتي 141 00:12:40,351 --> 00:12:42,900 .قد يكون رأي الطّبيب المناوب مُغاير 142 00:12:43,400 --> 00:12:44,760 .أنا آسف 143 00:12:44,800 --> 00:12:46,921 متّى تنتهي ورديتك؟ 144 00:12:46,946 --> 00:12:48,106 .هذا المساء 145 00:12:54,880 --> 00:12:57,480 أيمكنّني أن أحصل على واحدة؟ 146 00:12:57,520 --> 00:13:00,600 .في العادة يخصصونها للأطفال 147 00:13:05,078 --> 00:13:06,640 !مُلصقات 148 00:13:09,486 --> 00:13:12,086 .هذا ما قلته. طعن .طعن 149 00:13:13,123 --> 00:13:15,043 لا شيء جديد؟ أمتأكّد؟ 150 00:13:15,676 --> 00:13:17,516 .شكراً 151 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 ♪ 152 00:13:55,853 --> 00:13:57,693 ما هذه؟ 153 00:14:04,124 --> 00:14:05,115 {\pos(190,250)}ماذا فعلتِ؟ 154 00:14:07,537 --> 00:14:08,349 {\pos(190,250)}.لا شيء 155 00:14:08,645 --> 00:14:09,505 .{\pos(190,250)}يجب عليكِ تناولهم 156 00:14:11,318 --> 00:14:11,880 {\pos(190,250)}.كلّا 157 00:14:12,935 --> 00:14:13,872 {\pos(190,250)}.لا أحبذها 158 00:14:13,982 --> 00:14:14,841 {\pos(190,250)}لمَ لا؟ 159 00:14:15,144 --> 00:14:16,364 {\pos(190,250)}.تصيبني بالغثيان 160 00:14:16,389 --> 00:14:18,380 {\pos(190,250)}.ولن أستطيع السّير إلّا أن يزول مفعولها 161 00:14:18,513 --> 00:14:19,731 {\pos(190,250)}لمَ تُريدين السّير؟ 162 00:14:20,052 --> 00:14:22,168 {\pos(190,250)}.لأنّي مُطاردة من بعض الأشرار 163 00:14:23,933 --> 00:14:27,346 {\pos(190,250)}.(وأرغب بالذّهاب لزيارة خليلتي في (لندن 164 00:14:33,987 --> 00:14:35,565 أتتحدّث الأنجليزيّة؟ 165 00:14:35,604 --> 00:14:38,204 .قليلاً - ما اسمك؟ - 166 00:14:38,229 --> 00:14:39,280 .(غابريل) 167 00:14:39,320 --> 00:14:41,280 ما الّذي حدث لك يا (غابريل)؟ 168 00:14:41,807 --> 00:14:43,800 .حادث سير 169 00:14:43,840 --> 00:14:46,743 هل كُسرت عظامك؟ - .أجل - 170 00:14:46,768 --> 00:14:50,829 .وتحتّم عليهم وضع جلد ساقي على وجهي 171 00:14:50,854 --> 00:14:52,200 .هذا مُقزّز 172 00:14:52,255 --> 00:14:55,375 وما وضعك؟ - .جرح طعنة - 173 00:14:55,400 --> 00:14:57,477 .عمل عاطفي - !مستحيل - 174 00:14:57,502 --> 00:14:59,633 رجل من طعنك؟ 175 00:14:59,658 --> 00:15:01,000 .مرأة من طعنتني 176 00:15:01,188 --> 00:15:03,028 .المرأة لا تطعن - .أعرف - 177 00:15:06,455 --> 00:15:08,295 .ذلك أدهشني أيضاً 178 00:15:10,937 --> 00:15:14,737 .لكنها فعلت ذلك لتظهر لي كمّ أنّها مهتّمة لأمري 179 00:15:16,463 --> 00:15:19,303 .هذا غباء - .كلّا. ليس كذلك - 180 00:15:23,107 --> 00:15:26,547 أحياناً عندما تُحبّ شخص ما .عليك أن تقوم بأشياء جنونيّة 181 00:15:30,721 --> 00:15:31,880 غابريل)؟) 182 00:15:32,330 --> 00:15:33,440 أيُمكنك السّير؟ 183 00:15:33,783 --> 00:15:35,854 .أجل. لكنه مؤلم 184 00:15:35,908 --> 00:15:38,680 ...لديّ دبابيس في وركي - .عظيم - 185 00:15:38,884 --> 00:15:41,643 أتريد أن تلعب لعبة؟ 186 00:16:16,400 --> 00:16:17,760 .مرحباً 187 00:16:21,080 --> 00:16:23,880 كيف كانت رحلتك؟ - .جيّدة. إنّها مملّة - 188 00:16:26,008 --> 00:16:27,283 .هذه خضار كثيرة 189 00:16:27,308 --> 00:16:28,708 .أجل 190 00:16:33,029 --> 00:16:34,669 ...ألنا أن نتحدّث بشأن ما حدث 191 00:16:34,893 --> 00:16:37,895 عندما كنت ثملة؟ 192 00:16:37,920 --> 00:16:40,920 .أردت أن أعدّ العشاء اعتذاراً على كوني فظة 193 00:16:40,960 --> 00:16:42,760 .كنت فظة نوعاً ما 194 00:16:42,785 --> 00:16:45,185 !خبر سعيد. لقد تمّ طردي 195 00:16:45,210 --> 00:16:48,954 ...لذلك يمكنّنا أن نعود إلى 196 00:16:48,979 --> 00:16:50,310 .الوضع العادي 197 00:16:50,335 --> 00:16:52,655 بالتّأكيد تبدين طبيعيّة تماماً 198 00:16:53,920 --> 00:16:54,822 ماذا تطبخين؟ 199 00:16:54,847 --> 00:16:58,338 .دجاج محشو بالإكليل و اللّيمون 200 00:16:58,363 --> 00:17:01,432 .النبيذ في الثلاجة والدجاج على وشك أن يطهى 201 00:17:04,155 --> 00:17:06,035 إيف)؟) - أجل؟ - 202 00:17:06,200 --> 00:17:08,635 تقصدين هذه الدجاجة؟ 203 00:17:12,504 --> 00:17:14,344 "(كارولين)" 204 00:17:44,210 --> 00:17:48,370 إيف) إنه يرنّ. هل ستردّين؟) 205 00:17:48,480 --> 00:17:51,960 .أنتِ في الحوّض منذ أكثر من ساعة 206 00:17:57,373 --> 00:17:59,293 أكُلّ شيءٍ بخير؟ 207 00:18:09,099 --> 00:18:10,939 أهناك شيء قد حدث؟ - .كلّا - 208 00:18:14,187 --> 00:18:15,827 .لم يحدُث شيء 209 00:18:18,280 --> 00:18:20,200 .(يمكنك إخباري يا (إيف 210 00:18:20,552 --> 00:18:22,032 ...أنا 211 00:18:23,280 --> 00:18:25,560 .لا أستطيع 212 00:18:25,858 --> 00:18:27,338 أأنتِ في مُشكلة؟ 213 00:18:31,593 --> 00:18:33,433 .لا أدري 214 00:18:39,200 --> 00:18:41,480 .لا تفعلي - .يتوجّب عليّ - 215 00:18:46,790 --> 00:18:48,710 .سأذهب للأكل 216 00:19:02,686 --> 00:19:04,406 .(غابريل) 217 00:19:06,417 --> 00:19:07,657 .هيّا، ناولني إيّاها 218 00:19:10,022 --> 00:19:11,102 .ناولني إيّاها 219 00:19:13,556 --> 00:19:15,291 حصلت عليها؟ - .أجل - 220 00:19:15,565 --> 00:19:17,799 أرآك أحد؟ - .لا أظنّ ذلك - 221 00:19:20,354 --> 00:19:21,800 .أحسنت عملاً 222 00:19:22,338 --> 00:19:24,649 .أن جيّد حقّاً في السّرقة .عليك أن تقوم بذلك كثيراً 223 00:19:24,837 --> 00:19:26,704 .أنتِ مضحكة - .أجل - 224 00:19:27,398 --> 00:19:29,118 .أنا مُضحكة 225 00:19:46,916 --> 00:19:49,868 "اتّصال من رقم مجهول" 226 00:20:02,025 --> 00:20:03,865 .مرحباً - مرحباً؟ - 227 00:20:04,182 --> 00:20:05,120 سيّدة (بولاستري)؟ 228 00:20:05,160 --> 00:20:08,080 .أنا (آرماندو) من "راشمور" للزجاج والنّوافذ 229 00:20:08,120 --> 00:20:10,736 .أكلمك بشأن عروضنا الجديدة 230 00:20:10,761 --> 00:20:13,481 ألديكِ وقت للتحدّث؟ - .أجل - 231 00:20:14,018 --> 00:20:16,165 .(أخبرني عن نوافذكم يا (آرماندو 232 00:20:16,190 --> 00:20:18,110 .أخبرني بشأن كلّ شيءٍ عنهم 233 00:20:18,135 --> 00:20:20,055 .حقّاً؟ حسناً 234 00:20:21,055 --> 00:20:22,975 .شركة "راشمور" لديها برنامج جديد 235 00:20:23,000 --> 00:20:24,640 حقّاً؟ 236 00:20:24,680 --> 00:20:27,800 والآن أتعرفين ما هي نوعيّة نوافذك؟ 237 00:20:27,840 --> 00:20:29,920 أهي مُؤطرة أم مشربنة أو مزدوجة؟ 238 00:20:29,960 --> 00:20:33,360 لأنّنا نحن في شركة "راشمور" للنوافذ متخصّصون بموجب براءات الاختراع 239 00:20:33,400 --> 00:20:35,880 .باستثناء تقنيّة التجصيص 240 00:20:35,920 --> 00:20:37,760 بعض المالكين يصدمون عند اكتشاف 241 00:20:37,800 --> 00:20:40,840 ...التّدفئة الّتي يتمّ هدرها 242 00:22:27,732 --> 00:22:29,572 .مرحباً 243 00:22:35,573 --> 00:22:38,119 {\pos(190,250)}ما الّذي حدث لوجهك أيّتها الطّبيبة؟ 244 00:22:38,526 --> 00:22:39,979 {\pos(190,250)}.سقطت من على الحصان 245 00:22:43,768 --> 00:22:45,330 {\pos(190,250)}لابدّ من أنّكِ الأخصائيّة الجديدة؟ 246 00:22:45,355 --> 00:22:46,034 {\pos(190,250)}.أجل 247 00:22:46,932 --> 00:22:49,471 {\pos(190,250)}.الجميع هنا يبدون أصغر ممّن سبقوهم 248 00:22:50,057 --> 00:22:52,111 {\pos(190,250)}.أنا لستُ صغيرة كما أبدو 249 00:22:54,651 --> 00:22:56,002 {\pos(190,250)}ألديك نتائج؟ 250 00:22:56,612 --> 00:22:57,908 {\pos(190,250)}ألهذا السبّب أنتِ هنا؟ 251 00:22:59,323 --> 00:23:00,174 {\pos(190,250)}.أجل 252 00:23:05,815 --> 00:23:07,025 {\pos(190,250)}.هناك خبر سار 253 00:23:08,189 --> 00:23:10,041 {\pos(190,250)}.حالة زوجكِ في تحسّن 254 00:23:12,768 --> 00:23:13,815 {\pos(190,250)}أأنتِ مُتأكّدة؟ 255 00:23:16,483 --> 00:23:17,486 .أجل 256 00:23:18,737 --> 00:23:19,963 {\pos(190,250)}!أنا آسفة 257 00:23:19,988 --> 00:23:21,948 {\pos(190,250)}.كنت أتوقّع الأسوأ 258 00:23:22,480 --> 00:23:23,560 .شكراً 259 00:23:23,831 --> 00:23:24,682 {\pos(190,250)}.شكراً لك 260 00:23:25,698 --> 00:23:26,674 {\pos(190,250)}.أنتِ ملاك 261 00:23:48,543 --> 00:23:50,543 ألديك أيّ نقود يا (غابريل)؟ 262 00:23:50,700 --> 00:23:52,500 .كلّا 263 00:23:53,689 --> 00:23:55,697 هل لوالديك أيّ نقود؟ 264 00:23:55,786 --> 00:23:58,426 هل سيأتيان لزيارتك اليوم؟ 265 00:23:58,646 --> 00:24:00,686 .لقد ماتا. في الحادثة 266 00:24:02,560 --> 00:24:04,480 .(هذا لن يفيدني يا (غابريل 267 00:24:07,440 --> 00:24:09,440 .لا تبدين في حالة جيّدة 268 00:24:09,636 --> 00:24:11,396 ...أنا بخـ 269 00:24:14,560 --> 00:24:16,400 ♪ 270 00:24:25,143 --> 00:24:26,596 .لن يأكلني 271 00:24:27,205 --> 00:24:28,000 .قد يفعل 272 00:24:28,040 --> 00:24:30,760 .كلّا - ..قد يفعل - 273 00:24:31,119 --> 00:24:32,655 .(إيف). هذا (أوليفر) 274 00:24:32,680 --> 00:24:35,268 .(أوليفر). ألقي التّحيّة على (إيف) - .مرحباً - 275 00:24:36,088 --> 00:24:40,236 هل لك أن تذهب وتلعب على تلك الأرجوحة هناك وترينا أنا و(إيف) إلى إيّ قدر قد تصعد؟ 276 00:24:49,640 --> 00:24:53,160 .اعتاد أبي أن يزاول هذا المنتزّه يومياً 277 00:24:53,371 --> 00:24:55,851 .لأحواض استحمّام الرّجال الّتي هناك 278 00:24:56,291 --> 00:24:59,471 .كانت ذو شعبيّة في الخمسينات للجواسيس 279 00:24:59,496 --> 00:25:02,936 .مكان مثالي لإجراء محادثة حساسة 280 00:25:03,252 --> 00:25:06,085 ...وبالطّبع ممارسة الجنس مع الأطفال الّتي 281 00:25:06,110 --> 00:25:08,350 .قد تكون مكافأة إضافيّة لأبي 282 00:25:11,525 --> 00:25:12,685 .(باريس) 283 00:25:12,710 --> 00:25:15,028 ...(كارولين) - .كلّا، لا تعتذري - 284 00:25:15,053 --> 00:25:17,535 .إنها مضيعة لوقتي ووقتك 285 00:25:17,560 --> 00:25:21,760 رغبة مفاجئة لرؤية الموناليزا، أليس كذلك؟ 286 00:25:22,202 --> 00:25:23,895 .أتمنّى ذلك 287 00:25:23,920 --> 00:25:26,724 ...راودتني أحاسيس 288 00:25:26,749 --> 00:25:30,772 .آسفة، لقد ذهبت للعثور على القاتل الخيالي 289 00:25:31,679 --> 00:25:33,519 .ظنّنت قد تكون كذلك 290 00:25:34,964 --> 00:25:36,364 وأنتِ؟ 291 00:25:37,480 --> 00:25:39,920 .كلّا. وجدت شقتها ولم تكُن هناك 292 00:25:41,826 --> 00:25:43,666 لم تكُن هناك؟ 293 00:25:48,297 --> 00:25:50,163 كيف هي شقتها؟ 294 00:25:50,248 --> 00:25:51,768 .أنيقة 295 00:25:54,760 --> 00:25:58,802 عندما غادرت، بعض الأشخاص .كانوا يرتدون كالمسعفين 296 00:25:58,827 --> 00:26:01,224 كانت لديهم سيّارة اسعاف .وأطلقوا النّار على جارتها العجوز 297 00:26:01,249 --> 00:26:04,360 .المنظمة سترسل المنظفين 298 00:26:04,563 --> 00:26:07,763 .ستتحرّك إذا كانت حية 299 00:26:09,640 --> 00:26:12,880 ألديك فكرة أيّ يمكن أن تتواجد؟ 300 00:26:12,905 --> 00:26:14,305 أيّ أحاسيس؟ 301 00:26:15,080 --> 00:26:16,480 .كلّا 302 00:26:17,436 --> 00:26:19,022 .لا أحاسيس 303 00:26:19,047 --> 00:26:20,732 !كلّا. لا أريد الذّهاب 304 00:26:20,757 --> 00:26:22,360 !(ربّاه! (كارولين - ماذا؟ - 305 00:26:22,400 --> 00:26:24,360 !(ذلك الرّجل يختطف (أوليفر 306 00:26:24,400 --> 00:26:27,960 .على ألرجح والده - انتظري، أليس برفقتك؟ - 307 00:26:28,359 --> 00:26:30,559 .كلّا. لم أره من قبل في حياتي 308 00:26:35,360 --> 00:26:37,280 .شكراً لك 309 00:26:37,320 --> 00:26:40,999 .إذاً المخابرات ترسل فريق لشقة (فيلانيل) الآن 310 00:26:41,210 --> 00:26:43,520 .لم يجدوا أيّ شيء لن أكون متفاجئة إطلاقاً 311 00:26:43,858 --> 00:26:46,240 .إذا قاما زوجان بالإنتقال إليها أصلاً 312 00:26:46,280 --> 00:26:48,200 .لن يكون هناك أثر لها 313 00:26:48,240 --> 00:26:50,080 .حسناً إذاً. انتهى الأمر 314 00:26:51,040 --> 00:26:52,855 ماذا؟ 315 00:26:53,132 --> 00:26:55,200 .انتهى الأمر. لقد طردتني 316 00:26:55,624 --> 00:26:57,520 ...أجل. فعلت 317 00:26:57,786 --> 00:27:00,066 .لحسن حظّك أن الظروف تغيّرت 318 00:27:03,261 --> 00:27:04,941 .تعالي 319 00:27:17,600 --> 00:27:19,520 كمّ الوقت؟ - .صباح الخير - 320 00:27:20,116 --> 00:27:22,041 .لعلمك، أنتِ تشخرين 321 00:27:22,066 --> 00:27:24,546 .أجل. لقد توفّيا والداك 322 00:27:35,240 --> 00:27:37,320 غابريل)، ألديك أيّ ملابس؟) 323 00:27:37,360 --> 00:27:39,983 .أجل، هناك 324 00:27:46,279 --> 00:27:47,467 .مثير 325 00:27:53,344 --> 00:27:55,778 .يُمكنك أن تلقي نظرة إذا أردت 326 00:27:55,803 --> 00:27:56,920 ماذا؟ 327 00:27:57,405 --> 00:27:59,880 ...قلت 328 00:27:59,920 --> 00:28:02,960 .يمكنك أن تظري إلى ما تحت ضمادتي 329 00:28:03,515 --> 00:28:05,576 .لكن عليك أن تخبريني إلى أيّ درجة هو سيئ 330 00:28:06,265 --> 00:28:07,397 .لا يريدونني أن أنظر 331 00:28:08,933 --> 00:28:10,453 .حسناً 332 00:28:20,999 --> 00:28:23,178 .رائع - أهو سيئ؟ - 333 00:28:23,483 --> 00:28:24,520 .أخبريني الحقيقة 334 00:28:25,099 --> 00:28:26,939 .من فضلك - أمتأكّد؟ - 335 00:28:27,898 --> 00:28:28,978 .أجل 336 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 .أجل 337 00:28:34,800 --> 00:28:36,240 .إنه سيئ حقّاً 338 00:28:37,874 --> 00:28:39,653 .تبدو مثل البيتزا - ماذا؟ - 339 00:28:39,678 --> 00:28:42,755 مهلاً. هل فقدت عيناً؟ 340 00:28:42,780 --> 00:28:43,986 !أنا مسخ 341 00:28:44,011 --> 00:28:45,811 .(طلبت منّي أن أكون صادقة يا (غابريل 342 00:28:53,080 --> 00:28:55,840 لمَ نحن هنا يا (كارولين)؟ 343 00:28:58,010 --> 00:29:00,170 !(كارولين) - .(جوليا) - 344 00:29:04,240 --> 00:29:06,240 .ربّاه. رائحة شعرك لذيذة 345 00:29:06,280 --> 00:29:09,080 .آسفة بشأن الازدحام 346 00:29:09,120 --> 00:29:11,440 .يقمون بتجديدات في مشرحة المستشفى الجامعي 347 00:29:11,480 --> 00:29:14,120 .نحن ممتلؤون حتّى آذاننا 348 00:29:15,593 --> 00:29:17,999 أهذه هيّ؟ - .إنّها هيّ - 349 00:29:20,600 --> 00:29:23,400 بيرة؟ - لمَ لا؟ - 350 00:29:23,440 --> 00:29:25,280 المعذرة. ما الّذي يحدث؟ 351 00:29:33,480 --> 00:29:36,960 .أخشى أن هذه الجثّة كانت مدفونة منذ بضعة أشهر 352 00:29:43,120 --> 00:29:44,920 .انسي أمر رائحة 353 00:29:44,975 --> 00:29:47,935 .تمّ استخراج أصغر جزء منه 354 00:29:47,960 --> 00:29:49,840 أيمكنني الجلوس من فضلك؟ 355 00:29:49,880 --> 00:29:52,040 .آسفة بشأن ذلك 356 00:29:52,080 --> 00:29:54,880 أيمكنّني أن أجلب لك شيء؟ ماء؟ ويسكي؟ 357 00:29:57,404 --> 00:29:58,724 شطيرة لحم؟ 358 00:29:58,749 --> 00:30:00,680 ."هذه رائحة "الفورمالديهايد 359 00:30:00,720 --> 00:30:03,400 .رائحة الجثّث تجعلك تشتهي اللّحوم 360 00:30:03,440 --> 00:30:05,360 !ربّاه 361 00:30:05,400 --> 00:30:07,999 !كان هذا لذيذاً 362 00:30:09,989 --> 00:30:11,389 أفضل؟ 363 00:30:13,359 --> 00:30:15,199 لمَ أنا هُنا؟ 364 00:30:16,418 --> 00:30:18,778 .(آليستر بيل) 365 00:30:18,803 --> 00:30:21,895 آليستر بيل) رجل الأنترنت؟ حقّاً؟) 366 00:30:21,920 --> 00:30:24,400 ألم يمت منذ بضعة شعور؟ 367 00:30:24,440 --> 00:30:26,360 .أجل. إثر سكتة قلبية 368 00:30:26,400 --> 00:30:28,240 .لا مجال للشبهة 369 00:30:31,007 --> 00:30:33,716 ...حسناً - وبعدها (ناديا) مررت ورقة - 370 00:30:33,741 --> 00:30:35,240 .من تحت باب زنزانتها 371 00:30:35,280 --> 00:30:37,599 : الورقة تحتوي على كلمتين 372 00:30:37,624 --> 00:30:39,440 .(آليستر بيل) 373 00:30:39,796 --> 00:30:41,436 .وكانت موجّهة لكِ 374 00:30:43,706 --> 00:30:44,921 ماذا؟ 375 00:30:45,483 --> 00:30:46,841 ماذا تقصدين بكانت موجّهة إلي؟ 376 00:30:46,866 --> 00:30:48,640 لماذا تكتب (ناديا) رسالة بشأن (آليستر بيل) إلي؟ 377 00:30:48,844 --> 00:30:50,684 حقّاً لماذا؟ 378 00:30:53,416 --> 00:30:55,936 متّى اكتشفت الأمر حيال هذا الموضوع؟ متّى كنت تنوين إخباري؟ 379 00:30:55,961 --> 00:30:57,801 .أنا أخبركِ الآن 380 00:31:06,800 --> 00:31:09,280 .تظنّين أنّه تمّ قتله ...تظنّين قد كان 381 00:31:09,320 --> 00:31:13,600 .أجل، أظنّ أنّي صُغت لك الانضمام 382 00:31:21,940 --> 00:31:23,940 كيف كان موته بالضّبط؟ 383 00:31:24,198 --> 00:31:26,038 .بسكتة قلبية 384 00:31:26,243 --> 00:31:28,803 .ناجمة عن انسداد الهواء في الشريان 385 00:31:30,122 --> 00:31:33,242 .الفقاعة الهوائيّة تشق طريقها عن طريق الدّم للقلب 386 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 .من الصعب جدّاً تعقّبها 387 00:31:42,788 --> 00:31:44,320 أستذهبين لـ(لندن) الآن؟ 388 00:31:44,360 --> 00:31:45,880 .أجل 389 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 لرؤية خليلتك؟ 390 00:31:49,160 --> 00:31:51,400 ماذا لو طعنت ثانيةً؟ - .لن تفعل - 391 00:31:52,947 --> 00:31:54,107 كيف لكِ أن تجزمي؟ 392 00:31:54,217 --> 00:31:56,057 .أعرفها بشكل أفضل الآن 393 00:31:57,114 --> 00:31:59,954 .أعرفها بشكل أفضل من أيّ وقتٍ شبق 394 00:32:00,322 --> 00:32:03,162 .أكثر حتّى من معرفتها لنفسها 395 00:32:03,187 --> 00:32:06,987 .(لا تثق بالأشخاص حسب مظهرهم يا (غابريل 396 00:32:08,226 --> 00:32:10,146 يمكنك أن ترى الشّخص المرعب .من على بعد ميل 397 00:32:10,171 --> 00:32:12,233 .حسني المظهر هم من عليك خشيتهم 398 00:32:12,960 --> 00:32:13,950 وهل أبدو مرعباً؟ 399 00:32:13,975 --> 00:32:16,375 .وجهك، أجل 400 00:32:17,280 --> 00:32:18,208 هل سيشفى؟ 401 00:32:18,233 --> 00:32:20,116 .كلّا. لا أظنّ ذلك 402 00:32:21,339 --> 00:32:22,899 .شكراً لك على إخباري 403 00:32:23,097 --> 00:32:24,937 .لا أحد سيقول لي الحقيقة 404 00:32:39,007 --> 00:32:42,215 .هيّا. سيكون مذهلاً ...يُمكنك 405 00:32:42,701 --> 00:32:44,541 .وضع رقعة عين 406 00:32:47,390 --> 00:32:48,950 .لا أريد رقعة عين 407 00:32:48,975 --> 00:32:50,375 .أريد أن أبدوا كأيّ شخصٍ آخر 408 00:32:50,400 --> 00:32:53,360 .لا تكُن درامياً 409 00:32:53,400 --> 00:32:56,520 .لا أريد أن يشفق النّاس عليّ ويحدقون بي 410 00:32:56,560 --> 00:32:58,240 .أكره ذلك 411 00:32:58,280 --> 00:33:00,200 .أريد أن أكون عادياً 412 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 أمُتأكّد؟ 413 00:33:03,529 --> 00:33:05,369 .العادي مملّ 414 00:33:07,491 --> 00:33:09,280 .لعلمك أنا لست عادية 415 00:33:09,499 --> 00:33:11,080 لكنكِ تبدين عادية 416 00:33:11,604 --> 00:33:12,897 .أعرف 417 00:33:16,217 --> 00:33:19,116 .تمنّيت لو متُ في السيّارة كالبقية 418 00:33:20,967 --> 00:33:23,741 أتريدين أن تقضي حياتك كلّها بهذا الشكل؟ 419 00:33:24,037 --> 00:33:25,877 ♪ 420 00:33:30,531 --> 00:33:31,771 .كلّا 421 00:33:35,949 --> 00:33:37,789 .كلّا. لا أريد 422 00:33:40,239 --> 00:33:42,159 .ستكون مقرفة 423 00:34:02,480 --> 00:34:04,320 ♪ 424 00:34:34,640 --> 00:34:36,319 كان مُتوحداً، صحيح؟ 425 00:34:36,344 --> 00:34:38,778 .منعزل وليس متوحد 426 00:34:38,803 --> 00:34:41,295 .دعيني نقول غير اجتماعي 427 00:34:41,320 --> 00:34:44,942 ...هل لديه أيّ أغراض أو ...لا أدري 428 00:34:44,967 --> 00:34:47,544 النّساء اللّاتي دخلن منزله 429 00:34:47,569 --> 00:34:49,210 الأشخاص الّذي لم يكن يعرفهم جيّداً؟ 430 00:34:49,235 --> 00:34:50,733 العاهرات؟ 431 00:34:50,880 --> 00:34:54,840 كلّا، أقصد الطهاة المدرّبين المساعدين الشّخصيّن 432 00:34:54,880 --> 00:34:56,080 ...أو لا أدري 433 00:34:56,120 --> 00:34:58,200 .كان يعتني بأضافره 434 00:34:58,560 --> 00:35:00,000 كاذا؟ - .مرّة في الأسبوع - 435 00:35:02,888 --> 00:35:04,248 مُعتني بالأظافر؟ 436 00:35:04,273 --> 00:35:07,033 (لا تكوني متحيزة جنسياً يا (إيف .بوسع الرّجال الاعتناء بأضافرهم 437 00:35:10,585 --> 00:35:11,360 .مثالي 438 00:35:12,047 --> 00:35:14,727 .أنظري لأثر أيّ ثقب على قدمه 439 00:35:14,752 --> 00:35:16,312 .أحسنتِ 440 00:35:27,421 --> 00:35:28,702 {\pos(190,250)}.المعذرة يا سيّدتي 441 00:35:31,648 --> 00:35:33,085 {\pos(190,250)}.وقعت حادثة 442 00:35:33,272 --> 00:35:35,686 {\pos(190,250)}.لا يُمكن لأحد مغادرة المشفى لحين وصول الشّرطة 443 00:35:38,220 --> 00:35:40,399 {\pos(190,250)}...حصلت للتو على نتائج فحوصاتي 444 00:35:42,290 --> 00:35:43,118 {\pos(190,250)}...أنا 445 00:35:44,985 --> 00:35:47,735 {\pos(190,250)}.أريد أن أختلي بنفسي 446 00:35:49,024 --> 00:35:50,368 {\pos(190,250)}.من فضلك 447 00:35:55,243 --> 00:35:57,032 {\pos(190,250)}.اذهبي إذاً 448 00:35:57,735 --> 00:36:00,344 {\pos(190,250)}.لكن ابقي قريبة من البوابة من أجل سلامتك 449 00:36:09,520 --> 00:36:11,360 ♪ 450 00:36:16,640 --> 00:36:18,160 .مكتب الاستقبال 451 00:36:30,313 --> 00:36:32,233 ...إذاً 452 00:36:32,368 --> 00:36:33,495 .(فيلانيل) 453 00:36:34,219 --> 00:36:36,415 كان يمكن أن تكون في (إنكلترا) قبل شهرين 454 00:36:36,440 --> 00:36:39,039 .والربّ وحده يعلم كمّ تحبّ التّنكّر 455 00:36:41,240 --> 00:36:43,516 (أما أقوم به هنا يا (كارولين 456 00:36:43,813 --> 00:36:46,438 يمرّ عبر تمثلية اختبار ولائك؟ 457 00:36:46,571 --> 00:36:47,983 .أثبتِ أنّك ذو فائدة 458 00:36:48,008 --> 00:36:52,040 كلّا. ما الّذي يحدث مع (كونستانتين) و(موسكو)؟ 459 00:36:52,080 --> 00:36:55,560 ولماذا كنتِ تتحدّثين لـ(فيلانيل) في ذلك السّجن؟ 460 00:36:55,600 --> 00:36:57,760 أقصد، لصالح من تعملين؟ 461 00:36:58,119 --> 00:36:59,959 هل أنتِ جزء من المنظمة؟ 462 00:37:02,012 --> 00:37:04,250 وما الّذي حدث حقّاً في (باريس)؟ 463 00:37:05,725 --> 00:37:08,405 ولماذا كانت رسالة (ناديا) موجّه إليكِ بشكلٍ خاصّ؟ 464 00:37:08,430 --> 00:37:11,875 ولماذا أنتِ و(فيلانيل) ترغبان ببعضكما بشدّة؟ 465 00:37:14,104 --> 00:37:15,464 أترين كيف تعمل الأمور؟ 466 00:37:16,640 --> 00:37:18,860 .أريد الذّهاب للمنزل - المنزل؟ - 467 00:37:19,211 --> 00:37:20,686 أهذا حقّاً ما ترغبين به؟ 468 00:37:20,711 --> 00:37:22,360 ما الّذي يقوم به النّاس في المنزل؟ 469 00:37:22,400 --> 00:37:24,811 .أقصد، لا يمكنّني فعل ذلك 470 00:37:24,836 --> 00:37:27,975 سواءاً كنتِ تعملين لصالحنا أم لا .فستأتي سعياً خلفك 471 00:37:28,344 --> 00:37:30,288 كيف سيكون الأمر؟ 472 00:37:30,313 --> 00:37:32,600 خدمة حماية الشهود؟ .أستطيع البدّأ في الإجراءات الورقيّة 473 00:37:32,727 --> 00:37:35,357 ما الاسم الجديد الّذي تُريدينه؟ 474 00:37:35,600 --> 00:37:37,920 .بحقّك يا (إيف) لا داعي للتظاهر 475 00:37:37,960 --> 00:37:41,110 .إذا كانت حيه فعليكِ إيجادها 476 00:37:41,600 --> 00:37:43,520 .قبل أن تجدكِ 477 00:37:43,738 --> 00:37:45,658 .ولسوف تفعل 478 00:37:45,698 --> 00:37:49,188 .ولا داعي للعب دور الكاره المتردّد معي 479 00:37:49,764 --> 00:37:52,324 .حافظي على زوجكِ وحسب 480 00:37:52,942 --> 00:37:54,942 .أخبريه أنّي أجبرتك على فعل هذا 481 00:37:55,014 --> 00:37:56,654 .سيسهل ذلك من الأمر 482 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 ♪ 483 00:38:32,298 --> 00:38:35,227 "(كاليه)، شمال (فرنسا)" 484 00:39:20,637 --> 00:39:23,750 .ظلّلت أفكّر طوال اليوم 485 00:39:25,831 --> 00:39:28,831 .وأدركت أنه لا مفر من هذه الوظيفة 486 00:39:29,992 --> 00:39:31,432 .أنتِ بحاجة إليها 487 00:39:32,372 --> 00:39:34,212 .لا يمكنك المغادرة 488 00:39:36,875 --> 00:39:38,115 .لا أظنّ ذلك 489 00:39:42,695 --> 00:39:45,553 .أنا في غاية الأسف - .لا داعي للاعتذار - 490 00:39:45,578 --> 00:39:48,553 .(تحدّث إلي وحسب يا (إيف 491 00:39:48,578 --> 00:39:51,671 .أخبريني، يمكنك أن تخبريني بكلّ شيء 492 00:39:51,696 --> 00:39:55,633 .لكن لا تقولي لي أنكِ لا تستطعين فعل ذلك 493 00:39:57,198 --> 00:39:58,838 .لا أستطيع 494 00:40:01,219 --> 00:40:03,480 ...إذاً 495 00:40:03,520 --> 00:40:06,266 أستخبرينني بما يحدث؟ 496 00:40:06,488 --> 00:40:08,048 أرجوك؟ 497 00:40:14,640 --> 00:40:19,016 .لقد اشتريت كميّة كبيرة من النّوافذ غالية الثّمن 498 00:41:19,641 --> 00:41:27,977 Red_Chief : ترجمة