1 00:00:00,657 --> 00:00:04,292 Aku yakin ada wanita pembunuh yang melakukan secara global. 2 00:00:04,332 --> 00:00:06,689 Ada wanita di London keluar dari apartemen ingin menemukanmu. 3 00:00:06,729 --> 00:00:08,487 - Siapa namanya? - Eve Polastri. 4 00:00:08,527 --> 00:00:11,100 Menurutku ia punya rating tinggi untuk skala mental. 5 00:00:11,123 --> 00:00:13,100 Ya, itu awal yang bagus, kan? 6 00:00:13,123 --> 00:00:15,837 Aku di belakangnya, hubungi aku. Aku tak ingin kehilangan jejaknya. 7 00:00:16,277 --> 00:00:17,635 Bill! 8 00:00:17,675 --> 00:00:19,253 Ia berada di rumahku. 9 00:00:19,883 --> 00:00:20,789 Diam! 10 00:00:21,829 --> 00:00:23,907 Aku hanya ingin makan malam denganmu. 11 00:00:23,947 --> 00:00:25,944 Aku tahu kau psikopat. 12 00:00:25,984 --> 00:00:28,141 Kau masuk, habisi Nadia, dan keluar. 13 00:00:28,181 --> 00:00:30,764 Orang Inggris, aku akan katakan pada mereka. 14 00:00:30,789 --> 00:00:32,990 Aku akan mencari kamera sekuriti penjara. 15 00:00:33,015 --> 00:00:35,172 Ke mana mereka menggiring dirinya? Astaga. 16 00:00:35,212 --> 00:00:38,128 Berapa banyak lagi orang yang harus mati sebelum kau melengkapi tahapan itu? 17 00:00:39,207 --> 00:00:41,594 Aku menemukan petunjuk. 18 00:00:41,619 --> 00:00:46,652 Aku memikirkanmu sepanjang waktu. Kedua mata, mulutmu dan apa yang kau rasa saat kau bunuh seseorang. 19 00:00:46,677 --> 00:00:48,818 Kau telah menemukan aku. Bagus. 20 00:00:48,849 --> 00:00:50,738 - Kau takkan mampu. - Aku bisa. 21 00:00:51,127 --> 00:00:52,641 Aku sangat menyukai dirimu. 22 00:00:53,133 --> 00:00:54,267 Tunggu di situ! 23 00:00:55,797 --> 00:00:58,400 Letakkan! Aku akan keluar... 24 00:01:00,889 --> 00:01:03,526 30 detik berikutnya 25 00:01:52,665 --> 00:01:54,865 Aku datang! 26 00:01:55,153 --> 00:01:56,456 Astaga! 27 00:02:15,584 --> 00:02:17,858 Oh sial. Tidak, tidak, tidak. 28 00:02:18,497 --> 00:02:19,775 Carolyn... 29 00:02:19,956 --> 00:02:21,713 ♪ Bukan berarti aku tidak ♪ 30 00:02:23,791 --> 00:02:25,748 ♪ Menghargaimu ♪ 31 00:02:28,545 --> 00:02:31,261 ♪ Bukan berarti aku tak peduli ♪ 32 00:02:35,655 --> 00:02:37,852 ♪ Bukan berarti aku tidak ♪ 33 00:02:39,610 --> 00:02:41,767 ♪ Mendengar yang kau ucapkan ♪ 34 00:02:53,961 --> 00:02:55,661 Ayo, bergerak. 35 00:02:55,997 --> 00:02:57.908 Banyak yang tak penting di sini. 36 00:03:04,205 --> 00:03:05,180 Dia tak ada di sana. 37 00:03:05,205 --> 00:03:06,499 Ada darah. 38 00:03:06,538 --> 00:03:07,934 Dia tak akan pergi jauh. 39 00:03:07,959 --> 00:03:09,043 Kita akan temukan dia. 40 00:03:10,066 --> 00:03:11,509 Ayo, cepat! 41 00:03:19,159 --> 00:03:20,557 ♪ Bukan kau ♪ 42 00:03:21,316 --> 00:03:23,233 ♪ Bukan kau ♪ 43 00:03:23,273 --> 00:03:24,911 ♪ Bukan kau ♪ 44 00:03:25,830 --> 00:03:27,628 ♪ Bukan kau ♪ 45 00:03:27,668 --> 00:03:28,946 ♪ Tapi aku ♪ 46 00:03:33,900 --> 00:03:36,393 - Halo? - Aku tahu kau berada di mana. 47 00:03:36,418 --> 00:03:39,317 -Carolyn. -Segera kembali sekarang. 48 00:03:42,119 --> 00:03:45,035 Kurasa aku telah membunuhnya. 49 00:03:48,720 --> 00:03:49,787 Selamat. 50 00:05:09,695 --> 00:05:11,732 Tolong sepatu dan gesper. 51 00:05:11,772 --> 00:05:14,449 Tolong sepatu dan gesper. 52 00:05:14,489 --> 00:05:16,846 Anda menyimpan sesuatu di saku? 53 00:05:16,886 --> 00:05:18,843 Semacam perhiasan atau kunci? 54 00:05:18,883 --> 00:05:21,599 Anda punya sesuatu di kantung? Perhiasan atau aneka kunci? 55 00:05:22,787 --> 00:05:24,625 Tolong sepatu dan gesper. 56 00:05:28,910 --> 00:05:31,837 Anda punya sesuatu di kantung? Perhiasan atau aneka kunci? 57 00:05:31,862 --> 00:05:34,147 Tidak ada? Sepatu dan gesper, terima kasih. 58 00:05:37,116 --> 00:05:38,475 Nyonya. Hei. 59 00:05:39,328 --> 00:05:41,166 Hei, nyonya! 60 00:05:44,768 --> 00:05:46,350 Oh, ayolah! 61 00:06:13,421 --> 00:06:15,738 Tolong sepatu dan gesper. 62 00:06:19,364 --> 00:06:22,286 Nyonya, Anda tak bisa pergi begitu saja dan meninggalkan barang-barangmu di sini. 63 00:06:22,310 --> 00:06:23,881 Maafkan aku. 64 00:06:23,906 --> 00:06:26,858 Aku harus ke kamar kecil. Ini darurat. 65 00:06:28,752 --> 00:06:30,590 Aku alergi tiram. 66 00:06:33,985 --> 00:06:36,698 Baiklah. Tolong, tas nyonya. 67 00:06:37,290 --> 00:06:38,406 Oh, terima kasih, terima kasih. 68 00:06:39,428 --> 00:06:41,226 Ya. 69 00:06:41,376 --> 00:06:44,647 Tolong sepatu dan gesper. 70 00:07:07,302 --> 00:07:08,780 Maaf. 71 00:07:08,820 --> 00:07:10,738 Maaf. 72 00:07:10,792 --> 00:07:12,830 Maaf, apakah ada yang akan duduk di sini? 73 00:07:12,855 --> 00:07:14,692 Oh tidak, silakan. Maafkan aku. 74 00:07:24,959 --> 00:07:27,476 Kau baik-baik saja? 75 00:07:27,726 --> 00:07:29,444 Ya, aku tidak apa-apa. 76 00:07:33,459 --> 00:07:35,345 Aku tidak apa-apa. 77 00:07:35,579 --> 00:07:37,097 Jangan panik. 78 00:07:37,154 --> 00:07:38,512 Aku paham dengan yang kau rasakan. 79 00:07:39,487 --> 00:07:42,244 Sangat tahu yang kau rasakan. 80 00:07:42,689 --> 00:07:44,554 Aku...aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 81 00:07:44,578 --> 00:07:45,977 Kurasa kau tahu. 82 00:07:54,440 --> 00:07:55,718 Siapa kau? 83 00:07:56,217 --> 00:07:58,055 Hanya seorang teman. 84 00:08:01,751 --> 00:08:04,747 Tak apa-apa. 85 00:08:04,787 --> 00:08:07,889 Kau tak apa-apa. Dulu aku juga seperti dirimu. 86 00:08:07,914 --> 00:08:09,801 Bagaimana kau tahu tentang aku? 87 00:08:09,826 --> 00:08:12,337 Pernah terpikir untuk ikut pertemuan? 88 00:08:16,153 --> 00:08:17,131 Astaga. 89 00:08:17,171 --> 00:08:19,768 -Aku tahu. Mungkin saja... -Oh kau mengira aku seorang pecandu. 90 00:08:19,808 --> 00:08:23,284 Aku rasa itu bukan istilah yang tepat. 91 00:08:23,309 --> 00:08:24,829 Aku...astaga... 92 00:08:24,854 --> 00:08:26,614 Jangan khawatir, aku mengerti. 93 00:08:26,639 --> 00:08:28,037 Astaga. 94 00:08:28,077 --> 00:08:31,353 Mungkin kau tidak menyadari kau punya masalah saat ini. 95 00:08:33,744 --> 00:08:35,083 Banyak pecandu tidak menyadarinya. 96 00:08:35,108 --> 00:08:38,998 -Diperlukan seseorang untuk menyadarkan. -Baik. 97 00:08:39,023 --> 00:08:40,581 Terima kasih. 98 00:09:25,632 --> 00:09:26,751 Sial! 99 00:09:40,023 --> 00:09:43,119 Astaga, tolong aku, Tuhan. 100 00:09:43,161 --> 00:09:44,419 Ngebut saja! 101 00:09:49,212 --> 00:09:50,929 -Ini salahmu. -Tidak, aku tidak melihatmu. 102 00:09:50,969 --> 00:09:52,687 Kau melompat di depan mobilku. 103 00:09:53,127 --> 00:09:54,644 Kau perlu ambulans. 104 00:09:54,684 --> 00:09:57,680 Oh, kau ingin memberi tahu mereka kalau kau ingin kabur dariku secara sengaja. 105 00:09:58,227 --> 00:10:02,184 Oh Tuhan bantu aku. Tuhan lindungi aku, Tuhan lindungi aku. 106 00:10:02,527 --> 00:10:04,784 Berapa lama lagi kita sampai sana? 107 00:10:04,965 --> 00:10:06,802 Mungkin, 10 menit. 108 00:10:07,787 --> 00:10:09,705 Kau tahu caranya membuang mayat? 109 00:10:10,380 --> 00:10:11,698 Tidak! 110 00:10:14,400 --> 00:10:17,520 ♪ Di bawah kulitmu ♪ 111 00:10:18,246 --> 00:10:22,120 ♪ Dibalik nafas yang kau hembuskan ♪ 112 00:10:26,448 --> 00:10:28,120 ♪ Astaga, yang kau lakukan ♪ 113 00:10:30,448 --> 00:10:32,620 ♪ Api neraka ♪ 114 00:10:39,841 --> 00:10:41,059 Cepat! 115 00:10:44,619 --> 00:10:45,097 Para penumpang sekalian, 116 00:10:45,185 --> 00:10:48,734 kita akan segera tiba di London St. Pancras. 117 00:10:48,774 --> 00:10:51,730 Mohon periksa barang-barang Anda saat meninggalkan kereta. 118 00:10:51,770 --> 00:10:55,485 Dan jagalah selalu selama Anda berada di stasiun. 119 00:11:31,592 --> 00:11:32,208 Segalanya baik-baik saja. 120 00:11:32,437 --> 00:11:34,174 Sudah berapa lama aku di sini? 121 00:11:34,199 --> 00:11:36,846 Oh, kau bukan orang Perancis. Kami tak tahu identitasmu. 122 00:11:36,871 --> 00:11:38,629 Berapa lama? 123 00:11:39,012 --> 00:11:40,387 Beberapa jam. 124 00:11:41,040 --> 00:11:43,506 Obat apa yang kau berikan padaku? 125 00:11:44,543 --> 00:11:45,260 Pereda nyeri. 127 00:11:45,300 --> 00:11:47,937 Kami harus bersihkan dan menjahit lukamu. 128 00:11:47,977 --> 00:11:50,317 Kami akan mulai dengan rangkaian obat antibiotik segera. 129 00:11:50,342 --> 00:11:52,859 Seberapa parah? 130 00:11:53,185 --> 00:11:57,113 Lukamu dalam namun tidak sampai menyerang organ-organ tubuh lainnya. 131 00:11:57,418 --> 00:11:59,961 Dengan antibiotik dan dibalut, seharusnya lukamu sembuh. 132 00:12:00,001 --> 00:12:03,077 Ada yang pernah menengok ke sini? Adakah yang mencariku? 133 00:12:03,117 --> 00:12:05,314 Kurasa tidak ada. 134 00:12:05,354 --> 00:12:07,272 Tahukah kau, dengan luka yang seperti ini, 135 00:12:07,312 --> 00:12:09,749 aku harus menghubungi polisi. 136 00:12:13,706 --> 00:12:16,503 -Aku merasa tidak aman. -Apa maksudmu? 137 00:12:16,730 --> 00:12:18,568 Pria yang melakukan ini terhadapku... 138 00:12:20,135 --> 00:12:24,330 Suamiku. Ia detektif dengan kewenangan seorang polisi. 139 00:12:24,849 --> 00:12:27,845 Jika ia tahu aku berada di sini, ia akan membunuhku. 140 00:12:29,523 --> 00:12:31,582 Aku bisa meminta tim dokter agar kedatanganmu 141 00:12:31,607 --> 00:12:33,118 dirahasiakan demi keamananmu. 142 00:12:33,158 --> 00:12:35,241 Tapi saat aku tidak giliran tugas, 143 00:12:35,266 --> 00:12:37,812 Dokter berikutnya mungkin akan melakukan hal yang berbeda. 144 00:12:38,311 --> 00:12:39,670 Maafkan aku. 145 00:12:39,710 --> 00:12:41,828 Kapan giliran tugasmu berakhir? 146 00:12:41,853 --> 00:12:43,011 Malam ini. 147 00:12:49,776 --> 00:12:52,373 Boleh aku minta? 148 00:12:52,413 --> 00:12:55,489 Oh biasanya itu diberikan untuk anak-anak. 149 00:12:59,961 --> 00:13:01,521 Oh stiker. 150 00:13:04,363 --> 00:13:06,960 Poignarde, itu yang kukatakan. Ditusuk. 151 00:13:07,996 --> 00:13:09,913 Tidak ada yang baru? Kau yakin? 152 00:13:10,545 --> 00:13:12,383 Terima kasih. 153 00:13:50,670 --> 00:13:52,508 Ini apa? 154 00:13:58,930 --> 00:13:59,920 Apa yang sedang kau lakukan? 155 00:14:02,339 --> 00:14:03,150 Tidak ada. 156 00:14:03,446 --> 00:14:04,305 Kau harus meminumnya. 157 00:14:06,115 --> 00:14:06,676 Tidak. 158 00:14:07,730 --> 00:14:08,666 Lebih baik tidak. 159 00:14:08,776 --> 00:14:09,634 Mengapa? 160 00:14:09,936 --> 00:14:11,155 Membuat kepalaku pusing. 162 00:14:11,180 --> 00:14:13,168 Dan aku tak bisa berjalan sampai obatnya berkurang. 163 00:14:13,301 --> 00:14:14,517 Mengapa kau perlu berjalan? 164 00:14:14,838 --> 00:14:16,951 Karena aku sedang dikejar beberapa orang jahat. 165 00:14:18,714 --> 00:14:22,122 Dan aku perlu pergi mengunjungi pacarku di London. 166 00:14:28,755 --> 00:14:30,331 Kau bisa bicara bahasa Inggris? 167 00:14:30,370 --> 00:14:32,966 -Sedikit -Siapa namamu? 168 00:14:32,991 --> 00:14:34,041 Gabriel. 169 00:14:34,081 --> 00:14:36,038 Apa yang terjadi denganmu, Gabriel? 170 00:14:36,565 --> 00:14:38,555 Kecelakaan mobil. 171 00:14:38,595 --> 00:14:41,494 -Dan itu meremukkan tulang-tulangmu? -Ya. 172 00:14:41,519 --> 00:14:45,575 Dan dokter harus mengambil kulit di kakiku untuk menambal wajahku. 173 00:14:45,600 --> 00:14:46,944 Itu mengerikan. 174 00:14:46,999 --> 00:14:50,115 -Bagaimana denganmu? -Luka tusuk. 175 00:14:50,140 --> 00:14:52,214 -Ini sangat mengerikan. -Tak mungkin. 176 00:14:52,239 --> 00:14:54,367 Ada lelaki yang menusukmu? 177 00:14:54,392 --> 00:14:55,733 Wanita yang menusukku. 178 00:14:55,920 --> 00:14:57,758 -Wanita tak akan menusuk. -Aku tahu. 179 00:15:01,181 --> 00:15:03,018 Aku pun terkejut. 180 00:15:05,657 --> 00:15:09,452 Tapi ia melakukannya untuk menunjukkan betapa sayangnya ia padaku. 181 00:15:11,176 --> 00:15:14,012 -Itu bodoh. -Tidak. 182 00:15:17,811 --> 00:15:21,246 Kadang-kadang bila kau mencintai seseorang, kau akan lakukan hal-hal yang sinting. 183 00:15:25,415 --> 00:15:26,572 Gabriel? 184 00:15:27,022 --> 00:15:28,130 Kau bisa berjalan? 185 00:15:28,473 --> 00:15:30,541 Ya, tapi masih nyeri. 186 00:15:30,595 --> 00:15:33,364 -Pangkal pahaku dipasangi pinnya... -Bagus. 187 00:15:33,567 --> 00:15:36,323 Kau ingin melakukan permainan? 188 00:15:39,467 --> 00:15:41,523 ♪ Kami anak-anak Amerika ♪ 189 00:15:42,267 --> 00:15:44,323 ♪ Kami anak-anak Amerika ♪ 190 00:15:45,167 --> 00:15:48,623 ♪ Semuanya larut dengan musik yang diputar ♪ 191 00:15:51,523 --> 00:15:54,323 ♪ Cahaya terang, musik kian kencang ♪ 192 00:15:54,383 --> 00:15:57,123 ♪ Dengarkan nak, jangan menatap jam-mu ♪ 192 00:15:55,423 --> 00:15:57,123 192 00:16:11,035 --> 00:16:12,393 Hei. 193 00:16:15,709 --> 00:16:18,505 -Bagaimana perjalanan dinasmu? -Baik, baik. Membosankan. 194 00:16:20,630 --> 00:16:21,904 Banyak sekali sayurannya. 195 00:16:21,928 --> 00:16:23,327 Ya. 197 00:16:27,242 --> 00:16:29,280 -Hei... -Bisa kita bicarakan apa yang telah terjadi? 198 00:16:29,504 --> 00:16:32,502 Saat kau marah? 199 00:16:32,527 --> 00:16:35,523 Aku membuat makan malam ini sebagai tanda penyesalan karena aku telah menyebalkan sekali. 200 00:16:35,563 --> 00:16:37,360 Kau memang menyebalkan. 201 00:16:37,385 --> 00:16:39,782 Ya berita bagusnya, aku dipecat. 202 00:16:39,807 --> 00:16:43,546 Jadi kita bisa kembali... 203 00:16:43,571 --> 00:16:44,901 hidup secara normal. 204 00:16:44,926 --> 00:16:47,243 Ya, nampaknya kau benar-benar telah normal. 205 00:16:48,506 --> 00:16:49,407 Apa yang sedang kau masak? 206 00:16:49,432 --> 00:16:52,918 Resep Nigella, ayam panggang isi dengan irisan jeruk dan daun rosemary. 207 00:16:52,943 --> 00:16:56,008 Minuman anggurnya di kulkas dan ayam ini hampir matang. 208 00:16:58,728 --> 00:17:00,605 -Eve? -Ya? 209 00:17:00,770 --> 00:17:03,202 Maksudmu ayam ini? 210 00:17:07,066 --> 00:17:08,903 Carolyn 211 00:17:38,731 --> 00:17:42,885 Eve, ponselnya bunyi. Kau akan menjawabnya? 212 00:17:42,995 --> 00:17:46,471 Sudah lebih dari satu jam kau masih berendam di bak mandi. 213 00:17:51,876 --> 00:17:53,794 Apa segalanya baik-baik saja? 214 00:18:03,587 --> 00:18:05,425 -Ada sesuatu yang terjadi? -Tidak. 215 00:18:08,669 --> 00:18:10,306 Tak terjadi apa-apa. 216 00:18:12,756 --> 00:18:14,674 Kau bisa katakan padaku, Eve. 217 00:18:15,025 --> 00:18:16,503 Aku... 218 00:18:17,750 --> 00:18:20,027 Aku tak bisa. 219 00:18:20,324 --> 00:18:21,803 Kau sedang terlibat masalah? 220 00:18:26,052 --> 00:18:27,890 Aku tak tahu. 221 00:18:33,649 --> 00:18:35,926 -Jangan. -Harus. 222 00:18:42,229 --> 00:18:43,147 Aku mau makan. 223 00:18:57,105 --> 00:18:58,822 Gabriel. 224 00:19:00,131 --> 00:19:02,069 Ayo, berikan padaku. 225 00:19:04,131 --> 00:19:05,510 Berikan padaku. 226 00:19:07,260 --> 00:19:09,693 -Dapat barangnya? -Ya. 227 00:19:09,967 --> 00:19:12,198 -Ada yang melihatmu? -Kurasa tidak. 228 00:19:14,350 --> 00:19:16,554 Kerja bagus. 229 00:19:16,571 --> 00:19:19,039 Kau benar-benar pintar mencuri. Kau harus melakukannya lebih sering lagi. 230 00:19:19,127 --> 00:19:21,091 -Kau aneh. -Ya. 231 00:19:21,185 --> 00:19:23,502 Aku memang aneh. 232 00:19:41,277 --> 00:19:44,225 Tak dikenal 233 00:19:55,867 --> 00:19:58,204 -Halo. -Halo? 234 00:19:58,221 --> 00:19:59,458 Ny. Polastri? 235 00:19:59,497 --> 00:20:02,114 Ini Armando dari Rushmore Windows & Glazing. 236 00:20:02,254 --> 00:20:05,106 Aku menghubungi Anda untuk membicarakan tentang promosi baru kami. 237 00:20:05,111 --> 00:20:07,808 -Anda punya waktu untuk membicarakannya? -Ya. 238 00:20:08,144 --> 00:20:10,488 Ceritakan tentang jendelamu Armando. 239 00:20:10,513 --> 00:20:12,431 Ceritakan apa saja tentang jendelanya. 240 00:20:12,456 --> 00:20:14,373 Sungguh? Baiklah. 241 00:20:15,372 --> 00:20:17,289 Jadi Rushmore punya penawaran baru. 242 00:20:17,314 --> 00:20:18,952 Benarkah? 243 00:20:18,992 --> 00:20:22,108 Apa kau tahu jenis jendela yang ada di tempatmu? 244 00:20:22,148 --> 00:20:24,225 Apakah bentuknya selempang, menjorok keluar, kaca terpasang ganda? 245 00:20:24,265 --> 00:20:27,661 Karena di Rushmore Windows, kami mengkhususkan jendela paten 246 00:20:27,701 --> 00:20:30,178 dengan teknologi yang membiarkan aliran udara yang masuk. 247 00:20:30,217 --> 00:20:32,055 Beberapa pelanggan kaget merasakan 248 00:20:32,095 --> 00:20:35,131 betapa banyak panas yang terbuang... 249 00:21:23,395 --> 00:21:24,131 ♪ Apa yang mungkin? ♪ 250 00:21:24,384 --> 00:21:26,722 ♪ Harus berakhir ♪ 251 00:21:32,184 --> 00:21:33,322 ♪ Berakhir ♪ 252 00:21:34,184 --> 00:21:37,722 ♪ Akan kukatakan siapa dirimu ♪ 253 00:21:37,784 --> 00:21:39,822 ♪ Siapa dirimu, siapa dirimu ♪ 254 00:21:40,217 --> 00:21:41,622 ♪ Akan kukatakan siapa dirimu ♪ 255 00:21:41,717 --> 00:21:45,822 ♪ Siapa dirimu, siapa dirimu ♪ 256 00:21:47,217 --> 00:21:48,822 ♪ Siapa dirimu, siapa dirimu ♪ 257 00:21:48,917 --> 00:21:52,822 ♪ Siapa dirimu, siapa dirimu ♪ 258 00:22:21,884 --> 00:22:23,722 Halo. 259 00:22:29,715 --> 00:22:32,258 Wajahmu kenapa, dokter? 260 00:22:32,664 --> 00:22:34,115 Aku jatuh dari kuda. 261 00:22:37,899 --> 00:22:39,459 Kau pasti dokter baru. 262 00:22:39,484 --> 00:22:40,162 Ya. 263 00:22:41,059 --> 00:22:43,595 Semua yang ada di sini terlihat lebih muda dibanding sebelumnya. 264 00:22:44,180 --> 00:22:46,232 Aku tak semuda penampilanku. 265 00:22:48,768 --> 00:22:50,117 Sudah ada hasilnya? 266 00:22:50,727 --> 00:22:52,021 Makanya kau berada di sini? 267 00:22:53,434 --> 00:22:54,284 Ya. 268 00:22:59,918 --> 00:23:01,126 Hasilnya bagus. 269 00:23:02,289 --> 00:23:04,138 Kondisi suami ibu membaik. 270 00:23:06,862 --> 00:23:07,907 Kau yakin? 271 00:23:10,572 --> 00:23:11,574 Ya. 272 00:23:12,823 --> 00:23:14,047 Maafkan aku. 273 00:23:14,072 --> 00:23:16,030 Kukira aku mendapatkan kabar buruk. 274 00:23:16,561 --> 00:23:17,640 Terima kasih. 275 00:23:17,910 --> 00:23:18,760 Terima kasih. 276 00:23:19,775 --> 00:23:20,750 Kau malaikat! 277 00:23:32,390 --> 00:23:37,588 ♪ Bahaya panas membara ♪ 278 00:23:38,390 --> 00:23:42,488 ♪ Bahaya panas membara ♪ 279 00:23:42,590 --> 00:23:44,588 Kau punya uang, Gabriel? 280 00:23:44,744 --> 00:23:46,542 Tidak. 281 00:23:47,730 --> 00:23:49,735 Apa orang tuamu punya uang? 282 00:23:49,824 --> 00:23:52,460 Apa mereka akan membezukmu hari ini? 283 00:23:52,680 --> 00:23:54,717 Mereka sudah meninggal dalam kecelakaan. 284 00:23:56,589 --> 00:23:58,507 Ini tak membantuku, Gabriel. 285 00:24:01,463 --> 00:24:03,460 Kau kelihatan tak sehat. 286 00:24:03,656 --> 00:24:05,414 Aku b... 287 00:24:18,143 --> 00:24:20,594 ...ia takkan memakanku. 288 00:24:20,602 --> 00:24:21,996 -Makan. -Tidak. 289 00:24:22,036 --> 00:24:24,752 -Makan. -Tidak. 290 00:24:25,021 --> 00:24:26,245 Eve, ini Oliver. Oliver... 291 00:24:26,255 --> 00:24:29,255 - ...ucapkan halo pada Eve. - Halo. 292 00:24:29,273 --> 00:24:33,216 Kau mau main ayunan di sana dan tunjukkan pada Eve setinggi apa ayunanmu? 293 00:24:43,108 --> 00:24:46,123 Ayahku biasa ke taman ini sepanjang waktu. 294 00:24:46,334 --> 00:24:49,111 Ke kolam pemandian untuk pria di sebelah sana. 295 00:24:49,250 --> 00:24:52,426 Sangat populer di kalangan mata-mata pada tahun 50-an. 296 00:24:52,951 --> 00:24:55,887 Tempat ideal untuk membicarakan hal yang sensitif. 297 00:24:56,602 --> 00:24:58,031 Dan untuk bercinta tentu saja, yang... 298 00:24:59,056 --> 00:25:01,294 itu adalah bonus tambahan bagi Ayah. 299 00:25:04,664 --> 00:25:06,223 -Paris. -Carolyn. 300 00:25:06,348 --> 00:25:07,963 -Tidak, jangan meminta maaf. 301 00:25:08,188 --> 00:25:11,167 Itu membuang waktuku dan juga kau. 302 00:25:11,192 --> 00:25:14,686 Ada desakan tiba-tiba untuk melihat Mona Lisa, kan? 303 00:25:15,128 --> 00:25:17,118 Kuharap juga begitu. 304 00:25:17,243 --> 00:25:19,444 Aku punya firasat... 305 00:25:19,569 --> 00:25:23,686 Maafkan aku, aku pergi untuk menemukan Villanelle. 306 00:25:25,192 --> 00:25:26,430 Kukira mungkin seperti itu. 307 00:25:28,123 --> 00:25:29,271 Dan berhasilkah? 308 00:25:30,886 --> 00:25:33,423 Tidak. Aku menemukan apartemennya, ia tak ada di sana. 309 00:25:35,126 --> 00:25:36,564 Ia tak ada di sana? 310 00:25:41,789 --> 00:25:43,052 Seperti apa apartemennya? 311 00:25:43,137 --> 00:25:45,655 Modis. 312 00:25:48,143 --> 00:25:52,380 Saat aku akan pergi, beberapa orang tiba berpakaian seperti paramedis. 313 00:25:52,405 --> 00:25:54,099 Mereka datang pakai ambulans dan menembak wanita tua yang tinggal di sebelah. 314 00:25:54,100 --> 00:25:56,231 Tim Dua belas bertugas membereskannya. 315 00:25:57,834 --> 00:26:00,329 Ia akan berpindah-pindah, bila masih hidup. 316 00:26:03,104 --> 00:26:05,740 Ada kemungkinan ia akan ke mana? 317 00:26:06,265 --> 00:26:08,163 Firasat, mungkin? 318 00:26:08,137 --> 00:26:09,235 Tidak. 319 00:26:10,290 --> 00:26:12,874 Belum ada firasat. 320 00:26:12,899 --> 00:26:14,582 -Tidak, aku tak mau pergi! -Astaga, Carolyn. 321 00:26:14,706 --> 00:26:16,107 Apa? 322 00:26:16,127 --> 00:26:17,205 Pria itu menarik Oliver. 323 00:26:17,945 --> 00:26:21,100 -Mungkin itu ayahnya, Eve. -Tunggu, bukankah tadi dia bersamamu? 324 00:26:21,399 --> 00:26:23,396 Tidak, aku belum pernah bertemu dengannya selama ini. 325 00:26:28,691 --> 00:26:30,108 Terima kasih. 326 00:26:31,148 --> 00:26:34,422 MI6 mengirim tim yang mengambil alih apartemen Villanelle sekarang. 327 00:26:34,533 --> 00:26:37,340 Mereka takkan menemukan apa pun. Aku takkan terkejut 328 00:26:37,477 --> 00:26:39,126 seandainya ada pasangan yang menikah telah pindah ke sana. 329 00:26:39,156 --> 00:26:41,214 Tak akan ada jejak darinya. 330 00:26:41,754 --> 00:26:43,891 Baik, jadi begitu saja. 331 00:26:44,150 --> 00:26:46,263 Begitu apanya? 332 00:26:46,339 --> 00:26:49,005 Ya, telah berakhir. Kau...kau memecatku. 333 00:26:49,128 --> 00:26:50,322 Oh ya, tadinya. 334 00:26:51,487 --> 00:26:53,864 Kau beruntung. Situasi telah berubah. 335 00:26:56,755 --> 00:26:57,733 Ayo. 336 00:27:10,776 --> 00:27:13,293 -Jam berapa? -Pagi. 337 00:27:13,888 --> 00:27:15,211 Kau mendengkur, tahu. 338 00:27:15,336 --> 00:27:18,313 Ya, orang tuamu sudah mati. 339 00:27:28,993 --> 00:27:31,070 Gabriel, kau punya pakaian? 340 00:27:31,110 --> 00:27:33,730 Ya, di dalam itu. 341 00:27:39,617 --> 00:27:41,204 Seksi. 342 00:27:46,473 --> 00:27:49,204 Kau boleh lihat kalau kau mau. 343 00:27:49,329 --> 00:27:50,245 Apa? 344 00:27:50,329 --> 00:27:53,121 Aku bilang... 345 00:27:53,141 --> 00:27:56,677 ...kau boleh lihat dibalik perbanku kalau kau mau. 346 00:27:56,731 --> 00:27:58,289 Tapi kau harus ceritakan seberapa parahnya. 347 00:27:59,377 --> 00:28:01,108 Mereka tak membolehkan aku melihatnya sendiri. 348 00:28:02,142 --> 00:28:04,160 Baik. 349 00:28:14,292 --> 00:28:16,868 -Keren. -Parahkah? 350 00:28:16,973 --> 00:28:18,209 Katakan yang sebenarnya. 351 00:28:18,387 --> 00:28:20,625 -Kumohon. -Kau yakin? 352 00:28:21,182 --> 00:28:22,661 Ya. 353 00:28:25,459 --> 00:28:26,758 Ya. 354 00:28:27,475 --> 00:28:29,913 Ini...ini sangat parah. 355 00:28:31,245 --> 00:28:33,322 -Wajahmu seperti pizza. -Apa? 356 00:28:34,147 --> 00:28:36,120 Tunggu, apa kau kehilangan mata? 357 00:28:36,245 --> 00:28:37,149 Aku monster! 358 00:28:37,274 --> 00:28:39,472 Kau minta aku mengatakan yang sebenarnya, Gabriel. 359 00:28:46,432 --> 00:28:49,488 Mengapa kita ada di sini, Carolyn? 360 00:28:51,655 --> 00:28:53,812 -Carolyn. -Oh Julia. 361 00:28:57,677 --> 00:28:59,874 Astaga, rambutmu wangi. 362 00:29:00,604 --> 00:29:02,311 Maaf dengan macetnya. 363 00:29:02,451 --> 00:29:04,568 Kamar mayat UCH sedang direnovasi. 364 00:29:04,608 --> 00:29:07,744 Jadi kami sangat sibuk. 365 00:29:08,815 --> 00:29:11,618 - Diakah orangnya? - Memang dia. 366 00:29:14,116 --> 00:29:17,012 -Bir? -Mengapa tidak? 367 00:29:17,052 --> 00:29:18,890 Maaf, apa yang sedang terjadi? 368 00:29:27,079 --> 00:29:30,555 Aku rasa mayat ini sudah terkubur selama berbulan-bulan. 369 00:29:36,707 --> 00:29:38,504 Maafkan baunya. 370 00:29:36,707 --> 00:29:41,504 Ia baru saja digali. 371 00:29:41,540 --> 00:29:43,418 Boleh aku duduk? 372 00:29:43,458 --> 00:29:45,215 Maafkan aku tentang hal ini. 373 00:29:45,355 --> 00:29:48,451 Kau ingin minum apa? Air putih? Wiski? 374 00:29:50,972 --> 00:29:52,290 Burger? 375 00:29:52,315 --> 00:29:54,244 Itu akibat bau formaldehida. 376 00:29:54,284 --> 00:29:56,960 Bau dari mayat yang membuatmu ingin melahap daging. 377 00:29:58,110 --> 00:29:58,918 Astaga! 378 00:29:59,832 --> 00:30:01,553 Lezat! 379 00:30:03,541 --> 00:30:04,939 Merasa lebih enak? 380 00:30:06,206 --> 00:30:08,744 Mengapa aku ada di sini? 381 00:30:09,961 --> 00:30:12,318 Alister Peel. 382 00:30:12,343 --> 00:30:15,431 Alister Peel, orang bagian internet itu? Benarkah? 383 00:30:15,456 --> 00:30:17,133 Bukankah ia telah mati beberapa bulan lalu? 384 00:30:17,273 --> 00:30:19,890 Betul, karena serangan jantung. 385 00:30:19,930 --> 00:30:21,768 Tidak ada yang mencurigakan. 386 00:30:24,531 --> 00:30:27,237 - Baik, - Lalu Nadia menyelipkan catatan 387 00:30:27,262 --> 00:30:28,759 di bawah pintu sel penjaranya. 388 00:30:28,799 --> 00:30:31,115 Catatan itu berisi dua kata: 389 00:30:31,140 --> 00:30:32,953 Alister Peel. 390 00:30:33,309 --> 00:30:34,947 Dan ditujukan kepadamu. 391 00:30:36,914 --> 00:30:38,427 Apa? 392 00:30:38,789 --> 00:30:39,645 Apa maksudmu, ditujukan kepadaku? 393 00:30:39,710 --> 00:30:42,141 Mengapa Nadia menulis catatan tentang Alister Peel? 394 00:30:42,345 --> 00:30:44,183 Mengapa? 395 00:30:46,911 --> 00:30:49,428 Kapan kau mengetahui hal ini? Kapan kau menceritakan padaku? 396 00:30:49,453 --> 00:30:51,291 Sekarang sedang kuceritakan. 397 00:31:00,278 --> 00:31:02,755 Kau mengira ia terbunuh. Kau mengira seperti itu... 398 00:31:02,795 --> 00:31:07,069 Ya, kurasa aku akan jadi ketua klub penggemar. 399 00:31:15,398 --> 00:31:17,396 Bagaimana sebenarnya ia mati? 400 00:31:17,653 --> 00:31:19,491 Gagal jantung. 401 00:31:19,696 --> 00:31:22,252 Akibat emboli udara di arteri. 402 00:31:23,570 --> 00:31:26,686 Gelembung udara di aliran darah menghambatnya ke jantung. 403 00:31:28,841 --> 00:31:30,439 Sangat sulit dilacak. 404 00:31:36,219 --> 00:31:37,749 Kau ingin ke London sekarang? 405 00:31:37,789 --> 00:31:39,307 Ya. 406 00:31:40,625 --> 00:31:42,543 Menemui kekasihmu? 407 00:31:42,583 --> 00:31:44,820 -Bagaimana kalau ia menusukmu lagi? -Tidak mungkin. 408 00:31:46,365 --> 00:31:47,523 Bagaimana kau tahu? 409 00:31:47,633 --> 00:31:49,471 Aku tahu dia lebih baik sekarang. 410 00:31:50,526 --> 00:31:53,363 Aku mengenalinya lebih baik daripada orang lain. 411 00:31:53,730 --> 00:31:56,567 Lebih baik dari yang ia sadari. 412 00:31:56,592 --> 00:32:00,387 Jangan pernah mempercayai penampilan, Gabriel. 413 00:32:01,624 --> 00:32:03,542 Kau bisa mengenali orang yang menakutkan dari kejauhan. 414 00:32:03,567 --> 00:32:05,626 Orang berpenampilan baik yang harus kau khawatirkan. 415 00:32:06,352 --> 00:32:07,341 Dan apa aku terlihat menakutkan? 416 00:32:07,366 --> 00:32:09,762 Wajahmu? Ya. 417 00:32:10,666 --> 00:32:11,593 Apa akan sembuh? 418 00:32:11,618 --> 00:32:13,499 Tidak. 419 00:32:14,720 --> 00:32:16,278 Terima kasih sudah memberitahuku. 420 00:32:16,476 --> 00:32:18,313 Tak seorang pun yang mengatakan sejujurnya padaku. 421 00:32:32,365 --> 00:32:35,569 Ayolah, ini akan terlihat keren. Kau bisa... 422 00:32:36,054 --> 00:32:37,892 ...memasang penutup mata. 423 00:32:40,737 --> 00:32:42,295 Aku tak butuh penutup mata. 424 00:32:42,320 --> 00:32:43,718 Aku ingin terlihat sama seperti orang lain. 425 00:32:43,743 --> 00:32:46,699 Jangan didramatisir. 426 00:32:46,739 --> 00:32:49,855 Aku tak ingin orang merasa kasihan terhadapku, saat menatapku. 427 00:32:49,895 --> 00:32:51,573 Aku benci. 428 00:32:51,613 --> 00:32:53,531 Aku ingin jadi orang yang normal. 429 00:32:53,570 --> 00:32:55,408 Kau yakin? 430 00:32:56,855 --> 00:32:58,693 Jadi orang normal itu membosankan. 431 00:33:00,812 --> 00:33:02,599 Aku bukan orang normal, tahu. 432 00:33:02,817 --> 00:33:04,396 Tapi kau terlihat normal. 433 00:33:04,920 --> 00:33:06,211 Aku tahu. 434 00:33:09,527 --> 00:33:12,422 Seandainya aku mati dalam mobil seperti yang lainnya. 435 00:33:14,271 --> 00:33:17,041 Kau mau menghabiskan sepanjang hidupmu seperti ini? 436 00:33:23,822 --> 00:33:25,061 Tidak. 437 00:33:29,233 --> 00:33:31,071 Tidak mau. 438 00:33:33,518 --> 00:33:35,435 Itu akan menyedihkan. 439 00:34:27,848 --> 00:34:29,525 Ia penyendiri, kan? 440 00:34:29,550 --> 00:34:31,980 Tertutup, bukan penyendiri. 441 00:34:32,005 --> 00:34:34,494 Bisa dibilang, anti sosial. 442 00:34:34,519 --> 00:34:38,136 Apa dia punya bawahan atau... aku tak tahu... 443 00:34:38,161 --> 00:34:40,735 wanita yang datang ke rumahnya 445 00:34:40,760 --> 00:34:42,399 orang-orang yang tidak ia kenal dengan baik? 446 00:34:42,424 --> 00:34:43,920 Pelacur? 447 00:34:44,067 --> 00:34:48,022 Bukan, maksudku seperti koki atau pelatih kebugaran atau asisten 448 00:34:48,062 --> 00:34:49,260 Atau, aku tak tahu... 449 00:34:49,300 --> 00:34:51,377 Ia melakukan pedikur. 450 00:34:51,737 --> 00:34:53,175 -Apa? -Seminggu sekali. 459 00:34:56,059 --> 00:34:57,417 Pedikur? 460 00:34:57,442 --> 00:35:00,199 Jangan meremehkan, Eve. Kaum pria bisa melakukan perawatan juga. 461 00:35:03,746 --> 00:35:04,520 Sempurna. 462 00:35:05,206 --> 00:35:07,883 Cari tanda luka tusuk di kakinya. 463 00:35:07,908 --> 00:35:09,466 Bagus. 464 00:35:20,560 --> 00:35:21,840 Maaf, Nona. 465 00:35:24,782 --> 00:35:26,217 Ada insiden. 466 00:35:26,404 --> 00:35:28,815 Tak ada yang boleh keluar sampai kita tunggu polisi. 467 00:35:31,345 --> 00:35:33,521 Hasil tesku buruk. 468 00:35:35,410 --> 00:35:36,237 Aku... 469 00:35:38,101 --> 00:35:40,848 Aku butuh merasa sendirian. 470 00:35:42,135 --> 00:35:43,477 Kumohon. 471 00:35:48,346 --> 00:35:50,133 Silakan. 472 00:35:50,835 --> 00:35:53,440 Tapi tetap berada di dekat pintu demi keselamatanmu sendiri. 473 00:36:09,715 --> 00:36:11,233 Bagian penerimaan tamu. 474 00:36:22,971 --> 00:36:24,288 Jadi... 475 00:36:24,823 --> 00:36:26,548 Villanelle. 476 00:36:26,971 --> 00:36:29,165 Ia mungkin saja berada di Inggris beberapa bulan lalu. 477 00:36:29,290 --> 00:36:32,085 Dan yakin sekali, ia menyenangi kostum. 478 00:36:33,883 --> 00:36:36,156 Apa yang kulakukan di sini, Carolyn? 479 00:36:36,253 --> 00:36:38,475 Menjalani sandiwara untuk memecahkan ujian kecilmu? 480 00:36:38,907 --> 00:36:40,118 Kau membuktikan dirimu berguna. 481 00:36:40,543 --> 00:36:45,069 Tidak, apa yang terjadi dengan Konstantin dan Moskow? 482 00:36:45,109 --> 00:36:48,285 Dan apa yang kau lakukan, bicara dengan Villanelle di penjara waktu itu? 483 00:36:48,325 --> 00:36:50,382 Maksudku, kau bekerja untuk siapa? 484 00:36:50,440 --> 00:36:52,978 Apa kau bagian dari tim Dua belas? 485 00:36:54,628 --> 00:36:57,263 Apa yang sebenarnya terjadi di Paris? 486 00:36:58,337 --> 00:37:01,113 Mengapa catatan Nadia khusus ditujukan kepadamu? 487 00:37:01,238 --> 00:37:04,879 Dan mengapa kau dan Villanelle saling tertarik satu sama lain? 488 00:37:06,905 --> 00:37:08,463 Kau lihat cara kerjanya? 489 00:37:09,137 --> 00:37:11,654 -Aku ingin pulang. -Pulang? 490 00:37:11,705 --> 00:37:13,278 Itukah yang benar-benar kau inginkan? 491 00:37:13,303 --> 00:37:14,550 Apa yang dikerjakan di rumah? 492 00:37:14,690 --> 00:37:17,298 Maksudku, aku tak bisa melakukan hal ini. 493 00:37:17,323 --> 00:37:20,858 Entah kau bekerja untuk kami atau tidak, ia akan mengejarmu. 494 00:37:20,926 --> 00:37:22,668 Jadi kau ingin bagaimana? 495 00:37:22,893 --> 00:37:24,777 Masuk Perlindungan Saksi Rochdale? Aku bisa mulai siapkan dokumennya. 496 00:37:25,203 --> 00:37:28,130 Nama baru apa yang kau suka? 497 00:37:28,273 --> 00:37:30,290 Ayolah Eve, tak perlu berpura-pura. 498 00:37:30,330 --> 00:37:34,076 Jika ia masih hidup, kau harus menemukannya. 499 00:37:34,165 --> 00:37:36,182 Sebelum ia menemukan dirimu. 500 00:37:36,200 --> 00:37:38,118 Dan pasti ia akan temukan. 501 00:37:38,258 --> 00:37:42,143 Dan tak perlu merasa enggan denganku. 502 00:37:42,118 --> 00:37:45,275 Simpan saja untuk suamimu. 503 00:37:45,392 --> 00:37:47,290 Katakan aku yang memaksa untuk melakukan ini. 504 00:37:47,362 --> 00:37:49,599 Itu akan mempermudah. 505 00:39:13,473 --> 00:39:16,582 Aku telah pikirkan sepanjang hari. 506 00:39:18,661 --> 00:39:21,657 Dan aku sadar...tak ada solusi untuk pekerjaan ini. 507 00:39:22,816 --> 00:39:24,254 Kau membutuhkannya. 508 00:39:25,193 --> 00:39:27,031 Kau tak bisa meninggalkannya. 509 00:39:29,690 --> 00:39:30,929 Kurasa tidak. 510 00:39:35,503 --> 00:39:38,357 - Maafkan aku. - Kau tak perlu meminta maaf. 511 00:39:38,382 --> 00:39:40,353 Bicaralah padaku, Eve. 512 00:39:40,478 --> 00:39:44,467 Ceritakan, kau bisa katakan padaku. 513 00:39:44,492 --> 00:39:48,424 Tapi dengan tak mengatakan padaku... Aku tak bisa. 514 00:39:49,987 --> 00:39:51,625 Aku tak bisa. 515 00:39:54,003 --> 00:39:56,261 Jadi... 516 00:39:56,301 --> 00:39:59,043 Kau ingin bilang apa yang sedang terjadi? 517 00:39:59,265 --> 00:40:00,823 Kumohon? 518 00:40:07,406 --> 00:40:11,776 Aku banyak membeli jendela yang sangat mahal. 519 00:40:14,713 --> 00:40:16,776 Ayo.