1
00:00:02,081 --> 00:00:06,567
{\an8}NELLA STAGIONE PRECEDENTE...
2
00:00:02,096 --> 00:00:05,621
Credo ci sia una donna killer
che opera in diverse nazioni.
3
00:00:06,674 --> 00:00:09,053
È molto abile
e inizia a mettersi in mostra.
4
00:00:09,935 --> 00:00:12,950
Direi che ha un livello
elevato di sociopatia.
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,921
Una donna a Londra dirige
un dipartimento solo per trovarti.
6
00:00:18,513 --> 00:00:19,748
Si sente bene?
7
00:00:21,242 --> 00:00:22,464
Li lasci sciolti.
8
00:00:22,903 --> 00:00:25,367
Voglio che la spii.
Devo sapere con chi si incontra.
9
00:00:25,368 --> 00:00:26,563
Dov'è la mia valigia?
10
00:00:26,564 --> 00:00:30,027
Una ragazza ti seguiva in metro.
La sto seguendo.
11
00:00:32,390 --> 00:00:33,447
Bill!
12
00:00:33,692 --> 00:00:35,041
Devi tirartene fuori.
13
00:00:35,042 --> 00:00:37,381
Hanno riconsegnato la tua valigia.
14
00:00:36,995 --> 00:00:38,449
{\an8}SCUSAMI, PICCOLA. BACI.
15
00:00:37,728 --> 00:00:38,937
Non scappare.
16
00:00:42,577 --> 00:00:44,853
Voglio solo cenare con te!
17
00:00:45,714 --> 00:00:49,031
Per chi lavori?
Perché uccidi queste persone?
18
00:00:49,032 --> 00:00:51,599
Entri lì dentro, uccidi Nadia ed esci.
19
00:00:51,600 --> 00:00:53,864
Gli inglesi, gli darò tutto.
20
00:00:54,655 --> 00:00:57,118
Mi introdurrò nelle telecamere
di sicurezza della prigione.
21
00:00:57,119 --> 00:00:58,275
Oh, mio Dio.
22
00:00:58,982 --> 00:01:01,375
Non credo di potermi fidare ancora di te.
23
00:01:03,090 --> 00:01:04,427
Mi hai trovata.
24
00:01:08,325 --> 00:01:09,816
Mi piacevi davvero.
25
00:01:12,622 --> 00:01:13,883
Se n'è andata.
26
00:01:15,711 --> 00:01:18,389
TRENTA SECONDI DOPO
27
00:02:07,368 --> 00:02:09,643
Arrivo.
28
00:02:09,842 --> 00:02:11,251
Oh, mio Dio!
29
00:02:30,015 --> 00:02:32,137
Oh, maledizione. Oh, no.
30
00:02:33,229 --> 00:02:34,574
Carolyn...
31
00:02:58,238 --> 00:03:04,120
The Killing Team presenta:
2x01 - Do You Know How to Dispose of a Body?
32
00:03:08,778 --> 00:03:10,531
Andiamo, sbrigati.
33
00:03:10,837 --> 00:03:12,750
C'è tanta roba da prendere.
34
00:03:18,998 --> 00:03:20,050
Non è qui.
35
00:03:20,055 --> 00:03:21,237
C'è del sangue.
36
00:03:21,242 --> 00:03:22,839
Non andrà lontana.
37
00:03:22,844 --> 00:03:23,881
La troveremo.
38
00:03:24,894 --> 00:03:26,404
Forza, muoviti.
39
00:03:48,660 --> 00:03:51,235
- Pronto.
- So dove sei.
40
00:03:51,240 --> 00:03:54,248
- Carolyn.
- Torna subito qui.
41
00:03:56,964 --> 00:03:58,721
Credo di averla uccisa.
42
00:04:03,601 --> 00:04:05,082
Congratulazioni.
43
00:05:26,553 --> 00:05:29,572
Scarpe e cinture, per favore.
Scarpe e cinture, per favore.
44
00:05:29,577 --> 00:05:31,577
Avete qualcosa dentro le tasche?
45
00:05:31,582 --> 00:05:33,912
Gioielli, chiavi?
46
00:05:37,518 --> 00:05:39,679
Scarpe e cinture, per favore.
47
00:05:43,919 --> 00:05:47,609
Avete qualcosa nelle tasche?
Gioielli o chiavi? No?
48
00:05:47,985 --> 00:05:49,971
Scarpe e cinture, per favore.
49
00:05:52,076 --> 00:05:53,765
Madame? Ehi!
50
00:05:54,144 --> 00:05:55,752
Ehi, madame!
51
00:05:59,824 --> 00:06:01,377
E dai!
52
00:06:34,359 --> 00:06:37,727
Madame, non può prendere e andarsene
lasciando gli oggetti sul nastro.
53
00:06:38,950 --> 00:06:41,897
Dovevo andare in bagno.
Era un'emergenza.
54
00:06:43,809 --> 00:06:46,080
Le ostriche mi avranno
fatto indigestione.
55
00:06:49,208 --> 00:06:50,215
Ok.
56
00:06:56,462 --> 00:06:58,044
Scarpe e cinture, per favore.
57
00:07:22,364 --> 00:07:23,487
Scusa.
58
00:07:24,176 --> 00:07:26,054
Scusa. Scusa.
59
00:07:26,059 --> 00:07:27,960
Tenevi il posto a qualcuno?
60
00:07:27,965 --> 00:07:30,386
No, no, prego. Scusami.
61
00:07:40,182 --> 00:07:41,412
Stai bene?
62
00:07:42,804 --> 00:07:44,196
Sì, sto bene.
63
00:07:48,583 --> 00:07:49,650
Sto bene.
64
00:07:50,705 --> 00:07:52,254
Non farti prendere dal panico.
65
00:07:52,259 --> 00:07:53,786
Conosco la sensazione.
66
00:07:54,610 --> 00:07:56,699
So esattamente come ti senti.
67
00:07:57,781 --> 00:07:59,648
Io non... non so di cosa stai parlando.
68
00:07:59,653 --> 00:08:01,119
Io credo di sì.
69
00:08:09,595 --> 00:08:10,817
Chi sei?
70
00:08:11,406 --> 00:08:12,752
Un'amica.
71
00:08:16,885 --> 00:08:18,236
Va tutto bene.
72
00:08:20,124 --> 00:08:23,164
Starai bene. Anch'io ero come te.
73
00:08:23,169 --> 00:08:25,016
Come fai... come fai a conoscermi?
74
00:08:25,021 --> 00:08:27,367
Hai mai pensato di andare agli incontri?
75
00:08:31,314 --> 00:08:32,329
Oh, mio Dio.
76
00:08:32,334 --> 00:08:35,009
- Lo so che può essere...
- Credi sia una tossica?
77
00:08:35,014 --> 00:08:38,098
Non credo sia il termine più appropriato.
78
00:08:38,437 --> 00:08:40,152
Io... oh, mio Dio.
79
00:08:40,157 --> 00:08:43,292
- Non preoccuparti, lo capisco.
- Oh, mio Dio!
80
00:08:43,297 --> 00:08:45,294
Adesso credi di non avere un problema.
81
00:08:48,917 --> 00:08:53,065
È così per molti dipendenti.
E io lo so bene.
82
00:08:54,834 --> 00:08:56,172
Ok, grazie.
83
00:09:54,708 --> 00:09:57,833
Oh, Dio. Oh, Dio. Aiutami, Dio.
84
00:09:58,107 --> 00:09:59,917
Guida più veloce!
85
00:10:03,753 --> 00:10:05,983
- È colpa tua.
- No, non ti ho vista.
86
00:10:05,988 --> 00:10:07,971
Ti sei buttata davanti alla macchina.
87
00:10:08,366 --> 00:10:10,294
Hai bisogno di un'ambulanza.
88
00:10:10,299 --> 00:10:13,037
E vuoi spiegargli come
mi hai investito di proposito?
89
00:10:13,042 --> 00:10:14,917
Oh, mio Dio! Dio, aiutami!
90
00:10:14,922 --> 00:10:16,931
Dio, proteggimi. Dio, proteggimi.
91
00:10:17,688 --> 00:10:19,291
Quanto manca ancora?
92
00:10:20,193 --> 00:10:21,875
Forse dieci minuti.
93
00:10:23,036 --> 00:10:25,508
Sai come sbarazzarti di un cadavere?
94
00:10:25,932 --> 00:10:26,952
No!
95
00:10:59,063 --> 00:11:00,323
Mesdames et messieurs,
96
00:11:00,324 --> 00:11:03,271
stiamo per arrivare a Londra,
stazione Saint Pancras.
97
00:11:03,272 --> 00:11:06,316
Vi preghiamo di prendere
gli effetti personali prima di scendere
98
00:11:06,317 --> 00:11:09,469
e di tenerli sempre con voi,
una volta arrivati in stazione.
99
00:11:46,177 --> 00:11:48,264
- Va tutto bene.
- Da quanto sono qui?
100
00:11:48,923 --> 00:11:50,138
Non è francese.
101
00:11:50,139 --> 00:11:52,545
- Non abbiamo trovato i suoi documenti.
- Da quanto tempo?
102
00:11:53,415 --> 00:11:54,583
Qualche ora.
103
00:11:55,971 --> 00:11:58,004
Che farmaci mi avete dato?
104
00:11:59,072 --> 00:12:01,205
Antidolorifici,
l'abbiamo dovuta ripulire...
105
00:12:01,206 --> 00:12:02,498
suturare la ferita.
106
00:12:02,499 --> 00:12:04,791
Cominceremo immediatamente
a somministrarle antibiotici.
107
00:12:04,792 --> 00:12:06,093
È una brutta ferita?
108
00:12:07,741 --> 00:12:09,554
La ferita è profonda,
109
00:12:09,555 --> 00:12:11,854
ma non ha coinvolto nessun organo.
110
00:12:11,855 --> 00:12:14,421
Con antibiotici e medicazioni, guarirà.
111
00:12:14,422 --> 00:12:17,349
È venuto qualcuno?
Qualcuno è venuto a cercarmi?
112
00:12:17,350 --> 00:12:19,058
No, credo di no.
113
00:12:19,989 --> 00:12:22,009
Sa, con una ferita del genere...
114
00:12:22,010 --> 00:12:24,102
sono obbligato a chiamare la polizia.
115
00:12:28,171 --> 00:12:29,395
Non sono al sicuro.
116
00:12:29,635 --> 00:12:30,838
Cosa intende dire?
117
00:12:31,182 --> 00:12:33,003
L'uomo che mi ha fatto questo...
118
00:12:34,646 --> 00:12:35,758
mio marito,
119
00:12:35,759 --> 00:12:38,456
è un detective della Polizia Giudiziaria.
120
00:12:39,316 --> 00:12:41,425
Se sa che sono qui, mi ucciderà.
121
00:12:44,045 --> 00:12:46,649
Posso chiedere al personale
di non registrare il ricovero
122
00:12:46,650 --> 00:12:47,980
per sua sicurezza, ma...
123
00:12:47,981 --> 00:12:49,752
quando sarò smontato dal turno...
124
00:12:49,753 --> 00:12:52,118
non assicuro
che il mio collega farà lo stesso.
125
00:12:52,796 --> 00:12:53,979
Mi dispiace.
126
00:12:54,167 --> 00:12:56,102
Quando finisce il suo turno?
127
00:12:56,353 --> 00:12:57,453
Stasera.
128
00:13:04,410 --> 00:13:05,998
Posso prenderne uno?
129
00:13:07,833 --> 00:13:10,512
Di solito li riserviamo ai bambini.
130
00:13:14,520 --> 00:13:16,155
Adesivi!
131
00:13:18,870 --> 00:13:21,361
Ho detto poignardé, accoltellata.
132
00:13:22,736 --> 00:13:24,523
Niente di nuovo? Sicuro?
133
00:14:05,328 --> 00:14:06,708
Cosa sono?
134
00:14:13,583 --> 00:14:14,651
Che stai facendo?
135
00:14:16,940 --> 00:14:19,055
- Niente.
- Dovresti prenderle.
136
00:14:22,328 --> 00:14:24,468
- Preferisco di no.
- Perché?
137
00:14:24,469 --> 00:14:25,885
Mi fanno girare la testa
138
00:14:25,886 --> 00:14:27,941
e non posso camminare finché hanno effetto.
139
00:14:27,942 --> 00:14:29,414
Perché vuoi camminare?
140
00:14:29,415 --> 00:14:31,756
Perché ci sono delle brutte persone
che mi cercano.
141
00:14:33,273 --> 00:14:36,811
Devo andare a Londra a casa di un'amica.
142
00:14:42,156 --> 00:14:43,156
Ehi...
143
00:14:43,403 --> 00:14:44,740
parli inglese?
144
00:14:45,011 --> 00:14:46,238
Un po'.
145
00:14:46,239 --> 00:14:47,608
Come ti chiami?
146
00:14:47,609 --> 00:14:48,761
Gabriel.
147
00:14:48,762 --> 00:14:50,696
Gabriel, cosa ti è successo?
148
00:14:51,226 --> 00:14:52,620
Incidente di macchina.
149
00:14:53,349 --> 00:14:54,985
Ti sei rotto delle ossa?
150
00:14:54,986 --> 00:14:55,986
Sì.
151
00:14:56,234 --> 00:14:58,161
E hanno dovuto prelevare della pelle...
152
00:14:58,162 --> 00:15:00,279
dalla gamba per mettermela in faccia.
153
00:15:00,280 --> 00:15:01,379
Che schifo.
154
00:15:01,703 --> 00:15:02,806
E tu?
155
00:15:02,964 --> 00:15:04,249
Una pugnalata.
156
00:15:04,861 --> 00:15:06,942
- È tutto appiccicoso.
- Ma dai!
157
00:15:06,943 --> 00:15:08,496
Un uomo ti ha accoltellato?
158
00:15:09,099 --> 00:15:10,593
È stata una donna.
159
00:15:10,594 --> 00:15:12,477
- Le donne non accoltellano.
- Lo so.
160
00:15:15,886 --> 00:15:17,638
Ha sorpreso anche me.
161
00:15:20,195 --> 00:15:22,788
Ma l'ha fatto per dimostrarmi
quanto tiene a me.
162
00:15:25,945 --> 00:15:27,047
Ma è stupido.
163
00:15:27,048 --> 00:15:28,409
No, affatto.
164
00:15:32,677 --> 00:15:35,553
A volte, quando ami qualcuno,
fai delle follie.
165
00:15:40,117 --> 00:15:41,117
Gabriel?
166
00:15:41,766 --> 00:15:43,219
Riesci a camminare?
167
00:15:43,220 --> 00:15:45,677
Sì, ma fa male, ho...
168
00:15:45,678 --> 00:15:47,514
- i fissatori all'anca...
- Ottimo.
169
00:15:48,410 --> 00:15:49,870
Vuoi fare un gioco?
170
00:16:25,865 --> 00:16:26,865
Ehi.
171
00:16:30,576 --> 00:16:33,786
- Com'è andato il viaggio di lavoro?
- Bene, bene, una noia.
172
00:16:35,528 --> 00:16:36,732
Ma quanta verdura.
173
00:16:36,733 --> 00:16:37,733
Già.
174
00:16:41,865 --> 00:16:44,095
- Ehi!
- Possiamo parlare di quanto è successo...
175
00:16:44,284 --> 00:16:46,075
quando ti sei incazzata?
176
00:16:47,509 --> 00:16:50,560
Volevo prepararti la cena
per scusarmi di essere stata stronza.
177
00:16:50,561 --> 00:16:52,170
Proprio una gran stronza.
178
00:16:52,171 --> 00:16:54,696
Beh, la buona notizia
è che mi hanno licenziato,
179
00:16:54,697 --> 00:16:57,590
quindi direi che possiamo tornare...
180
00:16:58,336 --> 00:16:59,630
alla vita normale.
181
00:16:59,631 --> 00:17:02,018
Beh, infatti mi sembri già molto normale.
182
00:17:03,354 --> 00:17:05,776
- Che prepari?
- Pollo arrosto, ricetta di Nigella,
183
00:17:05,777 --> 00:17:07,766
ripieno di rosmarino e limone.
184
00:17:07,767 --> 00:17:10,130
Il vino è in frigo
e il pollo è quasi pronto.
185
00:17:13,764 --> 00:17:15,223
- Eve?
- Sì?
186
00:17:15,670 --> 00:17:17,173
Intendevi questo pollo?
187
00:17:53,588 --> 00:17:56,141
Eve, il telefono sta suonando,
intendi rispondere?
188
00:17:58,186 --> 00:18:00,368
È da più di un'ora che sei in bagno.
189
00:18:06,871 --> 00:18:08,216
È tutto a posto?
190
00:18:18,521 --> 00:18:20,445
- È successo qualcosa?
- No.
191
00:18:23,603 --> 00:18:25,128
Non è successo niente.
192
00:18:27,629 --> 00:18:29,481
Me lo puoi dire, Eve.
193
00:18:29,928 --> 00:18:30,928
Io...
194
00:18:32,629 --> 00:18:34,883
non posso.
195
00:18:35,233 --> 00:18:36,446
Sei nei guai?
196
00:18:40,891 --> 00:18:42,073
Non lo so.
197
00:18:48,544 --> 00:18:49,832
Non farlo.
198
00:18:49,833 --> 00:18:50,974
Devo.
199
00:18:56,589 --> 00:18:57,969
Io vado a mangiare.
200
00:19:10,989 --> 00:19:12,123
Gabriel.
201
00:19:14,693 --> 00:19:16,130
Forza, dammelo.
202
00:19:18,336 --> 00:19:19,340
Dammelo.
203
00:19:21,830 --> 00:19:22,900
L'hai preso?
204
00:19:22,901 --> 00:19:23,901
Sì.
205
00:19:24,097 --> 00:19:26,376
- TI ha visto qualcuno?
- Non credo.
206
00:19:28,705 --> 00:19:29,705
Bel lavoro.
207
00:19:30,664 --> 00:19:33,069
Sei bravo a rubare,
dovresti farlo più spesso.
208
00:19:33,070 --> 00:19:34,390
Sei buffa.
209
00:19:34,391 --> 00:19:35,391
Sì.
210
00:19:35,789 --> 00:19:37,013
Sono buffa.
211
00:20:10,290 --> 00:20:11,290
Pronto.
212
00:20:11,535 --> 00:20:13,513
Pronto? Signora Polastri?
213
00:20:13,514 --> 00:20:16,648
Sono Armando,
della Rushmore Windows & Glazing.
214
00:20:16,649 --> 00:20:19,071
La chiamo per parlarle
di una nuova promozione.
215
00:20:19,072 --> 00:20:20,732
Ha tempo per una chiacchierata?
216
00:20:20,733 --> 00:20:21,733
Sì.
217
00:20:22,344 --> 00:20:24,761
Mi dica delle vostre finestre, Armando.
218
00:20:24,762 --> 00:20:26,498
Mi dica tutto su di loro.
219
00:20:26,499 --> 00:20:28,427
Ah... davvero? Ok.
220
00:20:29,461 --> 00:20:31,596
Allora, Rushmore
ha da proporle un'occasione.
221
00:20:31,597 --> 00:20:32,998
Oh, davvero?
222
00:20:32,999 --> 00:20:36,255
Sa per caso che tipo di finestre
possiede al momento?
223
00:20:36,256 --> 00:20:38,853
Inglesina, poligonale, doppio vetro?
224
00:20:39,298 --> 00:20:44,308
Perché alla Rushmore siamo specializzati
in una tecnologia brevettata anti-spiffero.
225
00:20:44,309 --> 00:20:47,869
Molti proprietari rimangono sorpresi
nello scoprire quanto calore si disperde...
226
00:22:43,892 --> 00:22:46,511
Cos'è successo al suo viso, dottoressa?
227
00:22:46,830 --> 00:22:48,519
Sono caduta da cavallo.
228
00:22:52,075 --> 00:22:53,707
È una nuova specialista?
229
00:22:53,708 --> 00:22:54,488
Sì.
230
00:22:55,263 --> 00:22:57,899
Qui dentro le persone
sembrano sempre più giovani.
231
00:22:58,338 --> 00:23:00,549
Non sono così giovane come sembro.
232
00:23:02,945 --> 00:23:04,317
Ha i risultati?
233
00:23:05,021 --> 00:23:06,281
È per questo che è qui?
234
00:23:07,648 --> 00:23:08,506
Sì.
235
00:23:14,140 --> 00:23:15,440
Ho buone notizie.
236
00:23:16,394 --> 00:23:18,380
Le condizioni di vostro marito
sono migliorate.
237
00:23:21,124 --> 00:23:22,219
Siete sicura?
238
00:23:27,023 --> 00:23:28,108
Oh, mi scusi...
239
00:23:28,245 --> 00:23:30,314
Mi aspettavo il peggio.
240
00:23:32,109 --> 00:23:33,195
Oh, grazie, grazie.
241
00:23:33,971 --> 00:23:35,052
Lei è un angelo.
242
00:23:56,839 --> 00:23:58,484
Hai dei soldi, Gabriel?
243
00:23:58,976 --> 00:23:59,976
No.
244
00:24:01,996 --> 00:24:04,075
I tuoi genitori ne hanno?
245
00:24:04,076 --> 00:24:06,128
Ti verranno a trovare oggi?
246
00:24:06,910 --> 00:24:08,060
Sono morti...
247
00:24:08,323 --> 00:24:09,623
nell'incidente.
248
00:24:10,826 --> 00:24:12,754
Questo non mi è d'aiuto, Gabriel.
249
00:24:15,513 --> 00:24:17,887
Non sembri stare molto bene.
250
00:24:17,888 --> 00:24:18,888
Sto b...
251
00:24:32,463 --> 00:24:33,843
Non mi mangerebbe.
252
00:24:34,542 --> 00:24:37,339
- No. No.
- Sì, invece. Sì, invece...
253
00:24:38,521 --> 00:24:39,938
Eve, lui è Oliver.
254
00:24:39,939 --> 00:24:42,387
- Oliver, saluta Eve.
- Ciao.
255
00:24:43,309 --> 00:24:47,256
Perché non vai a giocare sull'altalena e
mostri a Eve quanto in alto riesci ad andare?
256
00:24:57,012 --> 00:25:00,718
Mio padre veniva sempre in questo parco.
257
00:25:00,719 --> 00:25:03,040
Al laghetto degli uomini, proprio laggiù.
258
00:25:03,640 --> 00:25:06,458
Era molto in voga tra le spie,
negli anni '50.
259
00:25:06,839 --> 00:25:09,678
Il posto ideale
per conversazioni delicate.
260
00:25:10,597 --> 00:25:12,842
E per fare sesso coi ragazzi,
ovviamente, che...
261
00:25:13,520 --> 00:25:15,826
per papà sarebbe stato
un valore aggiunto.
262
00:25:18,955 --> 00:25:20,034
Parigi.
263
00:25:20,035 --> 00:25:21,867
- Carolyn...
- No, non scusarti.
264
00:25:22,428 --> 00:25:24,578
È una perdita di tempo per me e per te.
265
00:25:24,968 --> 00:25:28,686
Un desiderio improvviso
di vedere la Monna Lisa?
266
00:25:29,582 --> 00:25:30,732
Lo spero.
267
00:25:31,372 --> 00:25:32,372
Avevo...
268
00:25:33,172 --> 00:25:37,497
una sensazione. Mi dispiace
di essere andata a cercare Villanelle.
269
00:25:39,019 --> 00:25:41,007
Immaginavo fosse quello il motivo.
270
00:25:42,324 --> 00:25:43,618
E l'hai trovata?
271
00:25:44,866 --> 00:25:47,535
No. Ho trovato il suo appartamento,
ma lei non c'era.
272
00:25:49,270 --> 00:25:50,620
Non c'era?
273
00:25:55,608 --> 00:25:57,275
Com'era il suo appartamento?
274
00:25:57,567 --> 00:25:58,955
Chic da fare schifo.
275
00:26:02,269 --> 00:26:05,062
Mentre stavo andando via,
si sono presentate delle persone,
276
00:26:05,063 --> 00:26:08,591
vestite da paramedici. Erano in ambulanza
e hanno sparato alla signora accanto.
277
00:26:08,592 --> 00:26:10,765
I Dodici avranno già
"gli spazzini" sul posto.
278
00:26:11,877 --> 00:26:14,325
Si sta muovendo, se è ancora viva.
279
00:26:17,227 --> 00:26:19,808
Hai idea di dove possa essere andata?
280
00:26:20,337 --> 00:26:21,608
Sensazioni?
281
00:26:22,549 --> 00:26:23,549
No.
282
00:26:24,667 --> 00:26:26,243
Nessuna sensazione.
283
00:26:26,244 --> 00:26:28,136
No, non voglio andare!
284
00:26:28,137 --> 00:26:29,824
- Oh, mio dio, Carolyn!
- Che c'è?
285
00:26:29,825 --> 00:26:31,666
Quell'uomo sta portando via Oliver!
286
00:26:31,863 --> 00:26:34,956
- Sarà suo padre probabilmente, Eve.
- Aspetta, non era con te?
287
00:26:35,772 --> 00:26:38,057
No, non l'ho mai visto prima in vita mia.
288
00:26:42,881 --> 00:26:43,881
Grazie.
289
00:26:44,753 --> 00:26:48,648
L'MI6 sta inviando una squadra
all'appartamento di Villanelle.
290
00:26:48,649 --> 00:26:51,297
Non troveranno niente.
Non mi sorprenderebbe affatto, se...
291
00:26:51,424 --> 00:26:53,534
se una dolce coppietta di sposini
si fosse già trasferita lì.
292
00:26:53,535 --> 00:26:55,059
Non ci sarà traccia di lei.
293
00:26:55,830 --> 00:26:57,779
Ok, allora è tutto.
294
00:26:58,361 --> 00:26:59,461
Tutto cosa?
295
00:27:00,460 --> 00:27:02,524
Beh, è tutto qui. Mi... hai licenziata.
296
00:27:03,034 --> 00:27:04,316
Oh, sì, l'ho fatto.
297
00:27:05,152 --> 00:27:07,918
Beh, buon per te, le cose sono cambiate.
298
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
Andiamo.
299
00:27:25,107 --> 00:27:27,007
- Che ore sono?
- Buongiorno.
300
00:27:28,174 --> 00:27:29,393
Russi, lo sai?
301
00:27:29,394 --> 00:27:30,394
Sì.
302
00:27:30,643 --> 00:27:32,363
E i tuoi genitori sono morti.
303
00:27:42,902 --> 00:27:44,901
Gabriel, hai dei vestiti?
304
00:27:45,571 --> 00:27:46,588
Sì...
305
00:27:46,821 --> 00:27:47,821
qui dentro.
306
00:27:53,651 --> 00:27:54,651
Sexy.
307
00:28:00,697 --> 00:28:02,548
Puoi guardare, se vuoi.
308
00:28:03,214 --> 00:28:04,214
Come?
309
00:28:04,722 --> 00:28:05,736
Ho detto...
310
00:28:07,401 --> 00:28:10,344
che se vuoi puoi guardare
sotto le fasciature.
311
00:28:10,913 --> 00:28:12,837
Ma devi dirmi quanto è grave.
312
00:28:13,716 --> 00:28:15,235
Loro non mi lasciano guardare.
313
00:28:16,425 --> 00:28:17,425
Va bene.
314
00:28:27,909 --> 00:28:29,119
Fico.
315
00:28:29,613 --> 00:28:30,633
È grave?
316
00:28:30,905 --> 00:28:32,040
Dimmi la verità.
317
00:28:32,504 --> 00:28:34,328
- Per favore.
- Sei sicuro?
318
00:28:35,304 --> 00:28:36,304
Sì.
319
00:28:39,507 --> 00:28:40,507
Già.
320
00:28:41,608 --> 00:28:43,396
È... è parecchio brutta.
321
00:28:45,278 --> 00:28:46,517
Sembri una pizza.
322
00:28:46,518 --> 00:28:47,590
Cosa?
323
00:28:47,999 --> 00:28:50,110
Aspetta. Hai perso un occhio?
324
00:28:50,111 --> 00:28:51,372
Sono un mostro!
325
00:28:51,373 --> 00:28:53,596
Gabriel, mi hai chiesto
di essere sincera.
326
00:29:00,414 --> 00:29:01,714
Perché siamo qui?
327
00:29:02,205 --> 00:29:03,252
Carolyn?
328
00:29:05,410 --> 00:29:07,855
- Carolyn!
- Oh, Julia.
329
00:29:11,722 --> 00:29:14,133
Dio, i tuoi capelli
hanno un odore buonissimo.
330
00:29:14,819 --> 00:29:16,515
Scusa per l'ingorgo.
331
00:29:16,516 --> 00:29:18,753
L'obitorio dello University College
è in ristrutturazione.
332
00:29:18,756 --> 00:29:21,626
Siamo pieni fin sopra il collo.
333
00:29:22,978 --> 00:29:24,136
È lei?
334
00:29:24,313 --> 00:29:25,329
Sì, è lei.
335
00:29:28,111 --> 00:29:29,942
- Una birra?
- Perché no?
336
00:29:31,129 --> 00:29:32,833
Chiedo scusa, che succede?
337
00:29:41,407 --> 00:29:44,320
Temo che questo qua sia stato sottoterra
per un paio di mesi.
338
00:29:51,019 --> 00:29:52,519
Perdonate l'odore.
339
00:29:52,520 --> 00:29:55,717
È stato un pochino riesumato.
340
00:29:55,718 --> 00:29:56,889
Posso sedermi,
341
00:29:56,902 --> 00:29:59,408
- per favore?
- Mi dispiace per questo.
342
00:29:59,409 --> 00:30:00,782
Posso offrirti qualcosa?
343
00:30:00,809 --> 00:30:02,572
Acqua? Whisky?
344
00:30:04,918 --> 00:30:06,037
Un hamburger?
345
00:30:06,821 --> 00:30:08,321
È la formaldeide.
346
00:30:08,322 --> 00:30:10,969
L'odore dei cadaveri
ti fa desiderare la carne.
347
00:30:12,009 --> 00:30:13,009
Dio!
348
00:30:13,706 --> 00:30:15,338
Era delizioso!
349
00:30:17,819 --> 00:30:18,843
Va meglio?
350
00:30:20,667 --> 00:30:21,933
Perché sono qui?
351
00:30:23,810 --> 00:30:25,138
Alister Peel.
352
00:30:26,209 --> 00:30:27,592
Alister Peel...
353
00:30:27,612 --> 00:30:29,312
- il tizio di internet? Davvero?
- Sì.
354
00:30:29,313 --> 00:30:31,714
Non è morto, tipo, un paio di mesi fa?
355
00:30:31,715 --> 00:30:33,636
È così, di attacco di cuore.
356
00:30:33,793 --> 00:30:35,741
Niente di sospetto.
357
00:30:38,310 --> 00:30:39,912
- Ok...
- E poi Nadia
358
00:30:39,913 --> 00:30:42,614
ha fatto scivolare un bigliettino
sotto la porta della sua cella.
359
00:30:42,615 --> 00:30:44,850
Il bigliettino conteneva due parole:
360
00:30:44,997 --> 00:30:46,443
Alister Peel.
361
00:30:47,203 --> 00:30:49,138
Ed era indirizzato a te.
362
00:30:51,117 --> 00:30:52,117
Cosa?
363
00:30:52,810 --> 00:30:56,200
Cosa intendi, che era indirizzata a me?
Perché Nadia mi scriverebbe di Alister Peel?
364
00:30:56,201 --> 00:30:57,741
Già, perché?
365
00:31:00,907 --> 00:31:03,210
Quando l'avresti scoperto?
Quando avevi intenzione di dirmelo?
366
00:31:03,211 --> 00:31:04,546
Te lo sto dicendo ora.
367
00:31:14,213 --> 00:31:16,607
Pensi sia stato ucciso. Pensi fosse...
368
00:31:16,608 --> 00:31:20,530
Sì, quindi ho pensato di arruolare
la presidentessa del fan club.
369
00:31:29,320 --> 00:31:31,619
Com'è morto, esattamente?
370
00:31:32,015 --> 00:31:33,594
Arresto cardiaco.
371
00:31:33,608 --> 00:31:36,349
Causato da embolia gassosa arteriosa.
372
00:31:37,508 --> 00:31:38,698
Una bolla d'aria
373
00:31:38,709 --> 00:31:41,336
nella circolazione sanguigna
che si fa strada fino al cuore.
374
00:31:42,804 --> 00:31:44,461
Molto difficile da individuare.
375
00:31:50,083 --> 00:31:51,706
Adesso andrai a Londra?
376
00:31:51,707 --> 00:31:52,707
Sì.
377
00:31:54,595 --> 00:31:56,149
A vedere la tua amica?
378
00:31:56,707 --> 00:31:59,040
- E se ti accoltella di nuovo?
- Non lo farà.
379
00:32:00,310 --> 00:32:01,517
Come lo sai?
380
00:32:01,518 --> 00:32:03,038
Ora la conosco meglio.
381
00:32:04,514 --> 00:32:06,344
La conosco meglio di tutti.
382
00:32:07,705 --> 00:32:09,734
Meglio di quanto conosca se stessa.
383
00:32:11,716 --> 00:32:14,550
Mai fidarti delle persone
basandoti sul loro aspetto, Gabriel.
384
00:32:15,491 --> 00:32:17,293
Le persone spaventose
si riconoscono a distanza.
385
00:32:17,294 --> 00:32:19,681
È di quelle brave
che ti devi preoccupare.
386
00:32:20,410 --> 00:32:22,742
- E io faccio paura?
- La tua faccia, sì.
387
00:32:24,708 --> 00:32:27,726
- Migliorerà?
- No, non credo.
388
00:32:28,702 --> 00:32:30,460
Grazie per avermelo detto.
389
00:32:30,461 --> 00:32:32,288
Nessuno mi dice mai la verità.
390
00:32:46,397 --> 00:32:48,321
Dai, sarà fico. Potrai...
391
00:32:50,115 --> 00:32:51,618
metterti una benda.
392
00:32:54,916 --> 00:32:56,322
Non voglio una benda.
393
00:32:56,323 --> 00:32:59,448
- Voglio lo stesso aspetto degli altri.
- Non buttarla in tragedia.
394
00:33:00,997 --> 00:33:01,997
Non voglio...
395
00:33:02,007 --> 00:33:05,315
che la gente mi compatisca,
che mi fissi. Lo odio.
396
00:33:05,897 --> 00:33:07,238
Voglio essere normale.
397
00:33:07,604 --> 00:33:08,834
Sei sicuro?
398
00:33:10,900 --> 00:33:12,538
"Normale" è noioso.
399
00:33:14,807 --> 00:33:16,539
Non sono normale, sai.
400
00:33:16,905 --> 00:33:18,226
Ma sembri normale.
401
00:33:19,017 --> 00:33:20,030
Lo so.
402
00:33:23,597 --> 00:33:25,321
Vorrei essere morto in quell'auto...
403
00:33:25,322 --> 00:33:26,801
come tutti gli altri.
404
00:33:28,305 --> 00:33:30,497
Tu passeresti tutta la vita
in questo stato?
405
00:33:37,868 --> 00:33:38,868
No.
406
00:33:43,278 --> 00:33:44,549
No, non lo farei.
407
00:33:47,594 --> 00:33:49,236
Sarebbe una merda.
408
00:34:42,075 --> 00:34:43,950
Era un recluso, giusto?
409
00:34:43,951 --> 00:34:45,821
Un solitario, non un recluso.
410
00:34:46,216 --> 00:34:48,214
Potremmo definirlo asociale.
411
00:34:48,949 --> 00:34:51,311
Aveva del personale o...
412
00:34:51,312 --> 00:34:54,815
non so, donne
che frequentavano casa sua...
413
00:34:55,119 --> 00:34:56,544
persone che non conosceva bene?
414
00:34:56,545 --> 00:34:57,820
Prostitute?
415
00:34:58,339 --> 00:35:01,481
No, parlo di cuochi, personal trainer,
416
00:35:01,482 --> 00:35:03,971
assistenti o, non so...
417
00:35:04,121 --> 00:35:05,958
Faceva la pedicure.
418
00:35:05,959 --> 00:35:07,851
- Cosa?
- Una volta alla settimana.
419
00:35:10,448 --> 00:35:11,619
La pedicure?
420
00:35:11,620 --> 00:35:14,870
Non essere sessista, Eve.
Anche gli uomini curano il proprio corpo.
421
00:35:16,674 --> 00:35:17,674
Beh...
422
00:35:18,123 --> 00:35:19,296
perfetto.
423
00:35:19,441 --> 00:35:21,823
Cerchi un punto di iniezione sul piede.
424
00:35:22,219 --> 00:35:23,410
Ben fatto.
425
00:35:34,881 --> 00:35:36,278
Mi scusi, signorina.
426
00:35:39,081 --> 00:35:40,651
C'è stato un incidente.
427
00:35:40,652 --> 00:35:43,287
Nessuno può lasciare l'edificio
finché non sarà arrivata la polizia.
428
00:35:45,483 --> 00:35:47,892
Ho appena ricevuto i risultati
dei miei esami.
429
00:35:49,709 --> 00:35:50,709
Io...
430
00:35:52,433 --> 00:35:55,114
ho bisogno di stare da sola
per un momento.
431
00:35:56,354 --> 00:35:57,738
La prego.
432
00:36:02,658 --> 00:36:04,420
Va bene, vada pure.
433
00:36:05,200 --> 00:36:07,789
Ma non si allontani,
per la sua sicurezza.
434
00:36:24,019 --> 00:36:25,341
Accoglienza.
435
00:36:36,708 --> 00:36:37,772
Allora...
436
00:36:38,770 --> 00:36:39,971
Villanelle.
437
00:36:40,649 --> 00:36:42,870
Forse è stata in Inghilterra,
un paio di mesi fa
438
00:36:42,871 --> 00:36:45,252
e Dio solo sa quanto
le piacciono i travestimenti.
439
00:36:47,848 --> 00:36:50,040
Carolyn, che ci faccio qui?
440
00:36:50,220 --> 00:36:53,010
Dobbiamo continuare questa farsa
in cui risolvo i tuoi piccoli test?
441
00:36:53,011 --> 00:36:55,239
- Beh, ti sei dimostrata utile.
- No.
442
00:36:55,736 --> 00:36:57,054
Che succede...
443
00:36:57,055 --> 00:36:58,763
con Konstantin e con Mosca?
444
00:36:58,764 --> 00:37:01,982
E perché sei andata in quella prigione
a parlare con Villanelle?
445
00:37:01,983 --> 00:37:03,791
Voglio dire, per chi lavori?
446
00:37:04,502 --> 00:37:06,010
Fai parte de "I Dodici"?
447
00:37:08,435 --> 00:37:10,610
Cos'è davvero successo a Parigi?
448
00:37:12,073 --> 00:37:14,827
Perché il biglietto di Nadia
era indirizzato proprio a te?
449
00:37:14,828 --> 00:37:18,270
E perché tu e Villanelle
siete così interessate l'una all'altra?
450
00:37:20,568 --> 00:37:21,958
Vedi come si fa?
451
00:37:23,148 --> 00:37:25,392
- Devo andare a casa.
- Casa?
452
00:37:25,686 --> 00:37:28,581
È davvero quello che vuoi?
Cosa fa la gente a casa?
453
00:37:28,582 --> 00:37:31,084
Voglio dire che non posso farlo.
454
00:37:31,284 --> 00:37:34,325
Che tu lavori per noi o no,
lei verrà a cercarti.
455
00:37:34,739 --> 00:37:36,397
Come vuoi procedere?
456
00:37:36,705 --> 00:37:39,764
Programma Protezione Testimoni?
Posso fare richiesta. Che...
457
00:37:39,765 --> 00:37:41,535
nome ti piacerebbe?
458
00:37:42,316 --> 00:37:44,394
Andiamo, Eve, non prendiamoci in giro.
459
00:37:44,395 --> 00:37:47,790
Se è viva, devi trovarla...
460
00:37:48,039 --> 00:37:50,334
prima che lei trovi te.
461
00:37:50,335 --> 00:37:51,554
Perché lo farà.
462
00:37:52,125 --> 00:37:53,693
E non devi fingerti...
463
00:37:53,694 --> 00:37:55,542
un'ingenua riluttante con me.
464
00:37:56,211 --> 00:37:58,282
Risparmiatelo per tuo marito.
465
00:37:59,331 --> 00:38:01,333
Digli che ti ho obbligata.
466
00:38:01,334 --> 00:38:02,700
Ti faciliterà le cose.
467
00:38:59,497 --> 00:39:00,758
Forza, andiamo.
468
00:39:03,583 --> 00:39:06,251
Mamma, posso avere della cioccolata?
469
00:39:07,075 --> 00:39:08,654
Ti prego.
470
00:39:27,085 --> 00:39:28,839
Sai, ci ho pensato...
471
00:39:29,315 --> 00:39:30,617
tutto il giorno.
472
00:39:32,258 --> 00:39:33,773
E ho capito...
473
00:39:33,921 --> 00:39:35,981
che non puoi scappare da questo lavoro.
474
00:39:36,392 --> 00:39:37,821
Ne hai bisogno.
475
00:39:38,799 --> 00:39:40,185
Non puoi lasciarlo.
476
00:39:43,251 --> 00:39:44,779
No, credo di no.
477
00:39:49,262 --> 00:39:50,471
Mi dispiace tanto.
478
00:39:50,472 --> 00:39:52,683
Non devi scusarti. Devi...
479
00:39:53,363 --> 00:39:54,632
solo parlare con me...
480
00:39:54,633 --> 00:39:56,398
Eve. Parlami, puoi...
481
00:39:56,725 --> 00:39:58,583
dirmi tutto, ma...
482
00:39:58,584 --> 00:40:00,135
se non mi dici nulla...
483
00:40:00,719 --> 00:40:02,131
non posso sopportarlo.
484
00:40:03,571 --> 00:40:04,885
Non posso.
485
00:40:07,672 --> 00:40:08,772
Allora...
486
00:40:10,123 --> 00:40:12,375
vuoi dirmi che sta succedendo?
487
00:40:12,970 --> 00:40:14,112
Per favore?
488
00:40:21,105 --> 00:40:24,329
Ho comprato una tonnellata
di finestre costosissime.
489
00:40:28,514 --> 00:40:29,614
Andiamo.
490
00:41:28,011 --> 00:41:30,198
A7A