1 00:00:02,081 --> 00:00:06,567 {\an8}NELLA STAGIONE PRECEDENTE... 2 00:00:02,096 --> 00:00:05,621 Credo ci sia una donna killer che opera in diverse nazioni. 3 00:00:06,674 --> 00:00:09,053 È molto abile e inizia a mettersi in mostra. 4 00:00:09,935 --> 00:00:12,950 Direi che ha un livello elevato di sociopatia. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,921 Una donna a Londra dirige un dipartimento solo per trovarti. 6 00:00:18,513 --> 00:00:19,748 Si sente bene? 7 00:00:21,242 --> 00:00:22,464 Li lasci sciolti. 8 00:00:22,903 --> 00:00:25,367 Voglio che la spii. Devo sapere con chi si incontra. 9 00:00:25,368 --> 00:00:26,563 Dov'è la mia valigia? 10 00:00:26,564 --> 00:00:30,027 Una ragazza ti seguiva in metro. La sto seguendo. 11 00:00:32,390 --> 00:00:33,447 Bill! 12 00:00:33,692 --> 00:00:35,041 Devi tirartene fuori. 13 00:00:35,042 --> 00:00:37,381 Hanno riconsegnato la tua valigia. 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,449 {\an8}SCUSAMI, PICCOLA. BACI. 15 00:00:37,728 --> 00:00:38,937 Non scappare. 16 00:00:42,577 --> 00:00:44,853 Voglio solo cenare con te! 17 00:00:45,714 --> 00:00:49,031 Per chi lavori? Perché uccidi queste persone? 18 00:00:49,032 --> 00:00:51,599 Entri lì dentro, uccidi Nadia ed esci. 19 00:00:51,600 --> 00:00:53,864 Gli inglesi, gli darò tutto. 20 00:00:54,655 --> 00:00:57,118 Mi introdurrò nelle telecamere di sicurezza della prigione. 21 00:00:57,119 --> 00:00:58,275 Oh, mio Dio. 22 00:00:58,982 --> 00:01:01,375 Non credo di potermi fidare ancora di te. 23 00:01:03,090 --> 00:01:04,427 Mi hai trovata. 24 00:01:08,325 --> 00:01:09,816 Mi piacevi davvero. 25 00:01:12,622 --> 00:01:13,883 Se n'è andata. 26 00:01:15,711 --> 00:01:18,389 TRENTA SECONDI DOPO 27 00:02:07,368 --> 00:02:09,643 Arrivo. 28 00:02:09,842 --> 00:02:11,251 Oh, mio Dio! 29 00:02:30,015 --> 00:02:32,137 Oh, maledizione. Oh, no. 30 00:02:33,229 --> 00:02:34,574 Carolyn... 31 00:02:58,238 --> 00:03:04,120 The Killing Team presenta: 2x01 - Do You Know How to Dispose of a Body? 32 00:03:08,778 --> 00:03:10,531 Andiamo, sbrigati. 33 00:03:10,837 --> 00:03:12,750 C'è tanta roba da prendere. 34 00:03:18,998 --> 00:03:20,050 Non è qui. 35 00:03:20,055 --> 00:03:21,237 C'è del sangue. 36 00:03:21,242 --> 00:03:22,839 Non andrà lontana. 37 00:03:22,844 --> 00:03:23,881 La troveremo. 38 00:03:24,894 --> 00:03:26,404 Forza, muoviti. 39 00:03:48,660 --> 00:03:51,235 - Pronto. - So dove sei. 40 00:03:51,240 --> 00:03:54,248 - Carolyn. - Torna subito qui. 41 00:03:56,964 --> 00:03:58,721 Credo di averla uccisa. 42 00:04:03,601 --> 00:04:05,082 Congratulazioni. 43 00:05:26,553 --> 00:05:29,572 Scarpe e cinture, per favore. Scarpe e cinture, per favore. 44 00:05:29,577 --> 00:05:31,577 Avete qualcosa dentro le tasche? 45 00:05:31,582 --> 00:05:33,912 Gioielli, chiavi? 46 00:05:37,518 --> 00:05:39,679 Scarpe e cinture, per favore. 47 00:05:43,919 --> 00:05:47,609 Avete qualcosa nelle tasche? Gioielli o chiavi? No? 48 00:05:47,985 --> 00:05:49,971 Scarpe e cinture, per favore. 49 00:05:52,076 --> 00:05:53,765 Madame? Ehi! 50 00:05:54,144 --> 00:05:55,752 Ehi, madame! 51 00:05:59,824 --> 00:06:01,377 E dai! 52 00:06:34,359 --> 00:06:37,727 Madame, non può prendere e andarsene lasciando gli oggetti sul nastro. 53 00:06:38,950 --> 00:06:41,897 Dovevo andare in bagno. Era un'emergenza. 54 00:06:43,809 --> 00:06:46,080 Le ostriche mi avranno fatto indigestione. 55 00:06:49,208 --> 00:06:50,215 Ok. 56 00:06:56,462 --> 00:06:58,044 Scarpe e cinture, per favore. 57 00:07:22,364 --> 00:07:23,487 Scusa. 58 00:07:24,176 --> 00:07:26,054 Scusa. Scusa. 59 00:07:26,059 --> 00:07:27,960 Tenevi il posto a qualcuno? 60 00:07:27,965 --> 00:07:30,386 No, no, prego. Scusami. 61 00:07:40,182 --> 00:07:41,412 Stai bene? 62 00:07:42,804 --> 00:07:44,196 Sì, sto bene. 63 00:07:48,583 --> 00:07:49,650 Sto bene. 64 00:07:50,705 --> 00:07:52,254 Non farti prendere dal panico. 65 00:07:52,259 --> 00:07:53,786 Conosco la sensazione. 66 00:07:54,610 --> 00:07:56,699 So esattamente come ti senti. 67 00:07:57,781 --> 00:07:59,648 Io non... non so di cosa stai parlando. 68 00:07:59,653 --> 00:08:01,119 Io credo di sì. 69 00:08:09,595 --> 00:08:10,817 Chi sei? 70 00:08:11,406 --> 00:08:12,752 Un'amica. 71 00:08:16,885 --> 00:08:18,236 Va tutto bene. 72 00:08:20,124 --> 00:08:23,164 Starai bene. Anch'io ero come te. 73 00:08:23,169 --> 00:08:25,016 Come fai... come fai a conoscermi? 74 00:08:25,021 --> 00:08:27,367 Hai mai pensato di andare agli incontri? 75 00:08:31,314 --> 00:08:32,329 Oh, mio Dio. 76 00:08:32,334 --> 00:08:35,009 - Lo so che può essere... - Credi sia una tossica? 77 00:08:35,014 --> 00:08:38,098 Non credo sia il termine più appropriato. 78 00:08:38,437 --> 00:08:40,152 Io... oh, mio Dio. 79 00:08:40,157 --> 00:08:43,292 - Non preoccuparti, lo capisco. - Oh, mio Dio! 80 00:08:43,297 --> 00:08:45,294 Adesso credi di non avere un problema. 81 00:08:48,917 --> 00:08:53,065 È così per molti dipendenti. E io lo so bene. 82 00:08:54,834 --> 00:08:56,172 Ok, grazie. 83 00:09:54,708 --> 00:09:57,833 Oh, Dio. Oh, Dio. Aiutami, Dio. 84 00:09:58,107 --> 00:09:59,917 Guida più veloce! 85 00:10:03,753 --> 00:10:05,983 - È colpa tua. - No, non ti ho vista. 86 00:10:05,988 --> 00:10:07,971 Ti sei buttata davanti alla macchina. 87 00:10:08,366 --> 00:10:10,294 Hai bisogno di un'ambulanza. 88 00:10:10,299 --> 00:10:13,037 E vuoi spiegargli come mi hai investito di proposito? 89 00:10:13,042 --> 00:10:14,917 Oh, mio Dio! Dio, aiutami! 90 00:10:14,922 --> 00:10:16,931 Dio, proteggimi. Dio, proteggimi. 91 00:10:17,688 --> 00:10:19,291 Quanto manca ancora? 92 00:10:20,193 --> 00:10:21,875 Forse dieci minuti. 93 00:10:23,036 --> 00:10:25,508 Sai come sbarazzarti di un cadavere? 94 00:10:25,932 --> 00:10:26,952 No! 95 00:10:59,063 --> 00:11:00,323 Mesdames et messieurs, 96 00:11:00,324 --> 00:11:03,271 stiamo per arrivare a Londra, stazione Saint Pancras. 97 00:11:03,272 --> 00:11:06,316 Vi preghiamo di prendere gli effetti personali prima di scendere 98 00:11:06,317 --> 00:11:09,469 e di tenerli sempre con voi, una volta arrivati in stazione. 99 00:11:46,177 --> 00:11:48,264 - Va tutto bene. - Da quanto sono qui? 100 00:11:48,923 --> 00:11:50,138 Non è francese. 101 00:11:50,139 --> 00:11:52,545 - Non abbiamo trovato i suoi documenti. - Da quanto tempo? 102 00:11:53,415 --> 00:11:54,583 Qualche ora. 103 00:11:55,971 --> 00:11:58,004 Che farmaci mi avete dato? 104 00:11:59,072 --> 00:12:01,205 Antidolorifici, l'abbiamo dovuta ripulire... 105 00:12:01,206 --> 00:12:02,498 suturare la ferita. 106 00:12:02,499 --> 00:12:04,791 Cominceremo immediatamente a somministrarle antibiotici. 107 00:12:04,792 --> 00:12:06,093 È una brutta ferita? 108 00:12:07,741 --> 00:12:09,554 La ferita è profonda, 109 00:12:09,555 --> 00:12:11,854 ma non ha coinvolto nessun organo. 110 00:12:11,855 --> 00:12:14,421 Con antibiotici e medicazioni, guarirà. 111 00:12:14,422 --> 00:12:17,349 È venuto qualcuno? Qualcuno è venuto a cercarmi? 112 00:12:17,350 --> 00:12:19,058 No, credo di no. 113 00:12:19,989 --> 00:12:22,009 Sa, con una ferita del genere... 114 00:12:22,010 --> 00:12:24,102 sono obbligato a chiamare la polizia. 115 00:12:28,171 --> 00:12:29,395 Non sono al sicuro. 116 00:12:29,635 --> 00:12:30,838 Cosa intende dire? 117 00:12:31,182 --> 00:12:33,003 L'uomo che mi ha fatto questo... 118 00:12:34,646 --> 00:12:35,758 mio marito, 119 00:12:35,759 --> 00:12:38,456 è un detective della Polizia Giudiziaria. 120 00:12:39,316 --> 00:12:41,425 Se sa che sono qui, mi ucciderà. 121 00:12:44,045 --> 00:12:46,649 Posso chiedere al personale di non registrare il ricovero 122 00:12:46,650 --> 00:12:47,980 per sua sicurezza, ma... 123 00:12:47,981 --> 00:12:49,752 quando sarò smontato dal turno... 124 00:12:49,753 --> 00:12:52,118 non assicuro che il mio collega farà lo stesso. 125 00:12:52,796 --> 00:12:53,979 Mi dispiace. 126 00:12:54,167 --> 00:12:56,102 Quando finisce il suo turno? 127 00:12:56,353 --> 00:12:57,453 Stasera. 128 00:13:04,410 --> 00:13:05,998 Posso prenderne uno? 129 00:13:07,833 --> 00:13:10,512 Di solito li riserviamo ai bambini. 130 00:13:14,520 --> 00:13:16,155 Adesivi! 131 00:13:18,870 --> 00:13:21,361 Ho detto poignardé, accoltellata. 132 00:13:22,736 --> 00:13:24,523 Niente di nuovo? Sicuro? 133 00:14:05,328 --> 00:14:06,708 Cosa sono? 134 00:14:13,583 --> 00:14:14,651 Che stai facendo? 135 00:14:16,940 --> 00:14:19,055 - Niente. - Dovresti prenderle. 136 00:14:22,328 --> 00:14:24,468 - Preferisco di no. - Perché? 137 00:14:24,469 --> 00:14:25,885 Mi fanno girare la testa 138 00:14:25,886 --> 00:14:27,941 e non posso camminare finché hanno effetto. 139 00:14:27,942 --> 00:14:29,414 Perché vuoi camminare? 140 00:14:29,415 --> 00:14:31,756 Perché ci sono delle brutte persone che mi cercano. 141 00:14:33,273 --> 00:14:36,811 Devo andare a Londra a casa di un'amica. 142 00:14:42,156 --> 00:14:43,156 Ehi... 143 00:14:43,403 --> 00:14:44,740 parli inglese? 144 00:14:45,011 --> 00:14:46,238 Un po'. 145 00:14:46,239 --> 00:14:47,608 Come ti chiami? 146 00:14:47,609 --> 00:14:48,761 Gabriel. 147 00:14:48,762 --> 00:14:50,696 Gabriel, cosa ti è successo? 148 00:14:51,226 --> 00:14:52,620 Incidente di macchina. 149 00:14:53,349 --> 00:14:54,985 Ti sei rotto delle ossa? 150 00:14:54,986 --> 00:14:55,986 Sì. 151 00:14:56,234 --> 00:14:58,161 E hanno dovuto prelevare della pelle... 152 00:14:58,162 --> 00:15:00,279 dalla gamba per mettermela in faccia. 153 00:15:00,280 --> 00:15:01,379 Che schifo. 154 00:15:01,703 --> 00:15:02,806 E tu? 155 00:15:02,964 --> 00:15:04,249 Una pugnalata. 156 00:15:04,861 --> 00:15:06,942 - È tutto appiccicoso. - Ma dai! 157 00:15:06,943 --> 00:15:08,496 Un uomo ti ha accoltellato? 158 00:15:09,099 --> 00:15:10,593 È stata una donna. 159 00:15:10,594 --> 00:15:12,477 - Le donne non accoltellano. - Lo so. 160 00:15:15,886 --> 00:15:17,638 Ha sorpreso anche me. 161 00:15:20,195 --> 00:15:22,788 Ma l'ha fatto per dimostrarmi quanto tiene a me. 162 00:15:25,945 --> 00:15:27,047 Ma è stupido. 163 00:15:27,048 --> 00:15:28,409 No, affatto. 164 00:15:32,677 --> 00:15:35,553 A volte, quando ami qualcuno, fai delle follie. 165 00:15:40,117 --> 00:15:41,117 Gabriel? 166 00:15:41,766 --> 00:15:43,219 Riesci a camminare? 167 00:15:43,220 --> 00:15:45,677 Sì, ma fa male, ho... 168 00:15:45,678 --> 00:15:47,514 - i fissatori all'anca... - Ottimo. 169 00:15:48,410 --> 00:15:49,870 Vuoi fare un gioco? 170 00:16:25,865 --> 00:16:26,865 Ehi. 171 00:16:30,576 --> 00:16:33,786 - Com'è andato il viaggio di lavoro? - Bene, bene, una noia. 172 00:16:35,528 --> 00:16:36,732 Ma quanta verdura. 173 00:16:36,733 --> 00:16:37,733 Già. 174 00:16:41,865 --> 00:16:44,095 - Ehi! - Possiamo parlare di quanto è successo... 175 00:16:44,284 --> 00:16:46,075 quando ti sei incazzata? 176 00:16:47,509 --> 00:16:50,560 Volevo prepararti la cena per scusarmi di essere stata stronza. 177 00:16:50,561 --> 00:16:52,170 Proprio una gran stronza. 178 00:16:52,171 --> 00:16:54,696 Beh, la buona notizia è che mi hanno licenziato, 179 00:16:54,697 --> 00:16:57,590 quindi direi che possiamo tornare... 180 00:16:58,336 --> 00:16:59,630 alla vita normale. 181 00:16:59,631 --> 00:17:02,018 Beh, infatti mi sembri già molto normale. 182 00:17:03,354 --> 00:17:05,776 - Che prepari? - Pollo arrosto, ricetta di Nigella, 183 00:17:05,777 --> 00:17:07,766 ripieno di rosmarino e limone. 184 00:17:07,767 --> 00:17:10,130 Il vino è in frigo e il pollo è quasi pronto. 185 00:17:13,764 --> 00:17:15,223 - Eve? - Sì? 186 00:17:15,670 --> 00:17:17,173 Intendevi questo pollo? 187 00:17:53,588 --> 00:17:56,141 Eve, il telefono sta suonando, intendi rispondere? 188 00:17:58,186 --> 00:18:00,368 È da più di un'ora che sei in bagno. 189 00:18:06,871 --> 00:18:08,216 È tutto a posto? 190 00:18:18,521 --> 00:18:20,445 - È successo qualcosa? - No. 191 00:18:23,603 --> 00:18:25,128 Non è successo niente. 192 00:18:27,629 --> 00:18:29,481 Me lo puoi dire, Eve. 193 00:18:29,928 --> 00:18:30,928 Io... 194 00:18:32,629 --> 00:18:34,883 non posso. 195 00:18:35,233 --> 00:18:36,446 Sei nei guai? 196 00:18:40,891 --> 00:18:42,073 Non lo so. 197 00:18:48,544 --> 00:18:49,832 Non farlo. 198 00:18:49,833 --> 00:18:50,974 Devo. 199 00:18:56,589 --> 00:18:57,969 Io vado a mangiare. 200 00:19:10,989 --> 00:19:12,123 Gabriel. 201 00:19:14,693 --> 00:19:16,130 Forza, dammelo. 202 00:19:18,336 --> 00:19:19,340 Dammelo. 203 00:19:21,830 --> 00:19:22,900 L'hai preso? 204 00:19:22,901 --> 00:19:23,901 Sì. 205 00:19:24,097 --> 00:19:26,376 - TI ha visto qualcuno? - Non credo. 206 00:19:28,705 --> 00:19:29,705 Bel lavoro. 207 00:19:30,664 --> 00:19:33,069 Sei bravo a rubare, dovresti farlo più spesso. 208 00:19:33,070 --> 00:19:34,390 Sei buffa. 209 00:19:34,391 --> 00:19:35,391 Sì. 210 00:19:35,789 --> 00:19:37,013 Sono buffa. 211 00:20:10,290 --> 00:20:11,290 Pronto. 212 00:20:11,535 --> 00:20:13,513 Pronto? Signora Polastri? 213 00:20:13,514 --> 00:20:16,648 Sono Armando, della Rushmore Windows & Glazing. 214 00:20:16,649 --> 00:20:19,071 La chiamo per parlarle di una nuova promozione. 215 00:20:19,072 --> 00:20:20,732 Ha tempo per una chiacchierata? 216 00:20:20,733 --> 00:20:21,733 Sì. 217 00:20:22,344 --> 00:20:24,761 Mi dica delle vostre finestre, Armando. 218 00:20:24,762 --> 00:20:26,498 Mi dica tutto su di loro. 219 00:20:26,499 --> 00:20:28,427 Ah... davvero? Ok. 220 00:20:29,461 --> 00:20:31,596 Allora, Rushmore ha da proporle un'occasione. 221 00:20:31,597 --> 00:20:32,998 Oh, davvero? 222 00:20:32,999 --> 00:20:36,255 Sa per caso che tipo di finestre possiede al momento? 223 00:20:36,256 --> 00:20:38,853 Inglesina, poligonale, doppio vetro? 224 00:20:39,298 --> 00:20:44,308 Perché alla Rushmore siamo specializzati in una tecnologia brevettata anti-spiffero. 225 00:20:44,309 --> 00:20:47,869 Molti proprietari rimangono sorpresi nello scoprire quanto calore si disperde... 226 00:22:43,892 --> 00:22:46,511 Cos'è successo al suo viso, dottoressa? 227 00:22:46,830 --> 00:22:48,519 Sono caduta da cavallo. 228 00:22:52,075 --> 00:22:53,707 È una nuova specialista? 229 00:22:53,708 --> 00:22:54,488 Sì. 230 00:22:55,263 --> 00:22:57,899 Qui dentro le persone sembrano sempre più giovani. 231 00:22:58,338 --> 00:23:00,549 Non sono così giovane come sembro. 232 00:23:02,945 --> 00:23:04,317 Ha i risultati? 233 00:23:05,021 --> 00:23:06,281 È per questo che è qui? 234 00:23:07,648 --> 00:23:08,506 Sì. 235 00:23:14,140 --> 00:23:15,440 Ho buone notizie. 236 00:23:16,394 --> 00:23:18,380 Le condizioni di vostro marito sono migliorate. 237 00:23:21,124 --> 00:23:22,219 Siete sicura? 238 00:23:27,023 --> 00:23:28,108 Oh, mi scusi... 239 00:23:28,245 --> 00:23:30,314 Mi aspettavo il peggio. 240 00:23:32,109 --> 00:23:33,195 Oh, grazie, grazie. 241 00:23:33,971 --> 00:23:35,052 Lei è un angelo. 242 00:23:56,839 --> 00:23:58,484 Hai dei soldi, Gabriel? 243 00:23:58,976 --> 00:23:59,976 No. 244 00:24:01,996 --> 00:24:04,075 I tuoi genitori ne hanno? 245 00:24:04,076 --> 00:24:06,128 Ti verranno a trovare oggi? 246 00:24:06,910 --> 00:24:08,060 Sono morti... 247 00:24:08,323 --> 00:24:09,623 nell'incidente. 248 00:24:10,826 --> 00:24:12,754 Questo non mi è d'aiuto, Gabriel. 249 00:24:15,513 --> 00:24:17,887 Non sembri stare molto bene. 250 00:24:17,888 --> 00:24:18,888 Sto b... 251 00:24:32,463 --> 00:24:33,843 Non mi mangerebbe. 252 00:24:34,542 --> 00:24:37,339 - No. No. - Sì, invece. Sì, invece... 253 00:24:38,521 --> 00:24:39,938 Eve, lui è Oliver. 254 00:24:39,939 --> 00:24:42,387 - Oliver, saluta Eve. - Ciao. 255 00:24:43,309 --> 00:24:47,256 Perché non vai a giocare sull'altalena e mostri a Eve quanto in alto riesci ad andare? 256 00:24:57,012 --> 00:25:00,718 Mio padre veniva sempre in questo parco. 257 00:25:00,719 --> 00:25:03,040 Al laghetto degli uomini, proprio laggiù. 258 00:25:03,640 --> 00:25:06,458 Era molto in voga tra le spie, negli anni '50. 259 00:25:06,839 --> 00:25:09,678 Il posto ideale per conversazioni delicate. 260 00:25:10,597 --> 00:25:12,842 E per fare sesso coi ragazzi, ovviamente, che... 261 00:25:13,520 --> 00:25:15,826 per papà sarebbe stato un valore aggiunto. 262 00:25:18,955 --> 00:25:20,034 Parigi. 263 00:25:20,035 --> 00:25:21,867 - Carolyn... - No, non scusarti. 264 00:25:22,428 --> 00:25:24,578 È una perdita di tempo per me e per te. 265 00:25:24,968 --> 00:25:28,686 Un desiderio improvviso di vedere la Monna Lisa? 266 00:25:29,582 --> 00:25:30,732 Lo spero. 267 00:25:31,372 --> 00:25:32,372 Avevo... 268 00:25:33,172 --> 00:25:37,497 una sensazione. Mi dispiace di essere andata a cercare Villanelle. 269 00:25:39,019 --> 00:25:41,007 Immaginavo fosse quello il motivo. 270 00:25:42,324 --> 00:25:43,618 E l'hai trovata? 271 00:25:44,866 --> 00:25:47,535 No. Ho trovato il suo appartamento, ma lei non c'era. 272 00:25:49,270 --> 00:25:50,620 Non c'era? 273 00:25:55,608 --> 00:25:57,275 Com'era il suo appartamento? 274 00:25:57,567 --> 00:25:58,955 Chic da fare schifo. 275 00:26:02,269 --> 00:26:05,062 Mentre stavo andando via, si sono presentate delle persone, 276 00:26:05,063 --> 00:26:08,591 vestite da paramedici. Erano in ambulanza e hanno sparato alla signora accanto. 277 00:26:08,592 --> 00:26:10,765 I Dodici avranno già "gli spazzini" sul posto. 278 00:26:11,877 --> 00:26:14,325 Si sta muovendo, se è ancora viva. 279 00:26:17,227 --> 00:26:19,808 Hai idea di dove possa essere andata? 280 00:26:20,337 --> 00:26:21,608 Sensazioni? 281 00:26:22,549 --> 00:26:23,549 No. 282 00:26:24,667 --> 00:26:26,243 Nessuna sensazione. 283 00:26:26,244 --> 00:26:28,136 No, non voglio andare! 284 00:26:28,137 --> 00:26:29,824 - Oh, mio dio, Carolyn! - Che c'è? 285 00:26:29,825 --> 00:26:31,666 Quell'uomo sta portando via Oliver! 286 00:26:31,863 --> 00:26:34,956 - Sarà suo padre probabilmente, Eve. - Aspetta, non era con te? 287 00:26:35,772 --> 00:26:38,057 No, non l'ho mai visto prima in vita mia. 288 00:26:42,881 --> 00:26:43,881 Grazie. 289 00:26:44,753 --> 00:26:48,648 L'MI6 sta inviando una squadra all'appartamento di Villanelle. 290 00:26:48,649 --> 00:26:51,297 Non troveranno niente. Non mi sorprenderebbe affatto, se... 291 00:26:51,424 --> 00:26:53,534 se una dolce coppietta di sposini si fosse già trasferita lì. 292 00:26:53,535 --> 00:26:55,059 Non ci sarà traccia di lei. 293 00:26:55,830 --> 00:26:57,779 Ok, allora è tutto. 294 00:26:58,361 --> 00:26:59,461 Tutto cosa? 295 00:27:00,460 --> 00:27:02,524 Beh, è tutto qui. Mi... hai licenziata. 296 00:27:03,034 --> 00:27:04,316 Oh, sì, l'ho fatto. 297 00:27:05,152 --> 00:27:07,918 Beh, buon per te, le cose sono cambiate. 298 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 Andiamo. 299 00:27:25,107 --> 00:27:27,007 - Che ore sono? - Buongiorno. 300 00:27:28,174 --> 00:27:29,393 Russi, lo sai? 301 00:27:29,394 --> 00:27:30,394 Sì. 302 00:27:30,643 --> 00:27:32,363 E i tuoi genitori sono morti. 303 00:27:42,902 --> 00:27:44,901 Gabriel, hai dei vestiti? 304 00:27:45,571 --> 00:27:46,588 Sì... 305 00:27:46,821 --> 00:27:47,821 qui dentro. 306 00:27:53,651 --> 00:27:54,651 Sexy. 307 00:28:00,697 --> 00:28:02,548 Puoi guardare, se vuoi. 308 00:28:03,214 --> 00:28:04,214 Come? 309 00:28:04,722 --> 00:28:05,736 Ho detto... 310 00:28:07,401 --> 00:28:10,344 che se vuoi puoi guardare sotto le fasciature. 311 00:28:10,913 --> 00:28:12,837 Ma devi dirmi quanto è grave. 312 00:28:13,716 --> 00:28:15,235 Loro non mi lasciano guardare. 313 00:28:16,425 --> 00:28:17,425 Va bene. 314 00:28:27,909 --> 00:28:29,119 Fico. 315 00:28:29,613 --> 00:28:30,633 È grave? 316 00:28:30,905 --> 00:28:32,040 Dimmi la verità. 317 00:28:32,504 --> 00:28:34,328 - Per favore. - Sei sicuro? 318 00:28:35,304 --> 00:28:36,304 Sì. 319 00:28:39,507 --> 00:28:40,507 Già. 320 00:28:41,608 --> 00:28:43,396 È... è parecchio brutta. 321 00:28:45,278 --> 00:28:46,517 Sembri una pizza. 322 00:28:46,518 --> 00:28:47,590 Cosa? 323 00:28:47,999 --> 00:28:50,110 Aspetta. Hai perso un occhio? 324 00:28:50,111 --> 00:28:51,372 Sono un mostro! 325 00:28:51,373 --> 00:28:53,596 Gabriel, mi hai chiesto di essere sincera. 326 00:29:00,414 --> 00:29:01,714 Perché siamo qui? 327 00:29:02,205 --> 00:29:03,252 Carolyn? 328 00:29:05,410 --> 00:29:07,855 - Carolyn! - Oh, Julia. 329 00:29:11,722 --> 00:29:14,133 Dio, i tuoi capelli hanno un odore buonissimo. 330 00:29:14,819 --> 00:29:16,515 Scusa per l'ingorgo. 331 00:29:16,516 --> 00:29:18,753 L'obitorio dello University College è in ristrutturazione. 332 00:29:18,756 --> 00:29:21,626 Siamo pieni fin sopra il collo. 333 00:29:22,978 --> 00:29:24,136 È lei? 334 00:29:24,313 --> 00:29:25,329 Sì, è lei. 335 00:29:28,111 --> 00:29:29,942 - Una birra? - Perché no? 336 00:29:31,129 --> 00:29:32,833 Chiedo scusa, che succede? 337 00:29:41,407 --> 00:29:44,320 Temo che questo qua sia stato sottoterra per un paio di mesi. 338 00:29:51,019 --> 00:29:52,519 Perdonate l'odore. 339 00:29:52,520 --> 00:29:55,717 È stato un pochino riesumato. 340 00:29:55,718 --> 00:29:56,889 Posso sedermi, 341 00:29:56,902 --> 00:29:59,408 - per favore? - Mi dispiace per questo. 342 00:29:59,409 --> 00:30:00,782 Posso offrirti qualcosa? 343 00:30:00,809 --> 00:30:02,572 Acqua? Whisky? 344 00:30:04,918 --> 00:30:06,037 Un hamburger? 345 00:30:06,821 --> 00:30:08,321 È la formaldeide. 346 00:30:08,322 --> 00:30:10,969 L'odore dei cadaveri ti fa desiderare la carne. 347 00:30:12,009 --> 00:30:13,009 Dio! 348 00:30:13,706 --> 00:30:15,338 Era delizioso! 349 00:30:17,819 --> 00:30:18,843 Va meglio? 350 00:30:20,667 --> 00:30:21,933 Perché sono qui? 351 00:30:23,810 --> 00:30:25,138 Alister Peel. 352 00:30:26,209 --> 00:30:27,592 Alister Peel... 353 00:30:27,612 --> 00:30:29,312 - il tizio di internet? Davvero? - Sì. 354 00:30:29,313 --> 00:30:31,714 Non è morto, tipo, un paio di mesi fa? 355 00:30:31,715 --> 00:30:33,636 È così, di attacco di cuore. 356 00:30:33,793 --> 00:30:35,741 Niente di sospetto. 357 00:30:38,310 --> 00:30:39,912 - Ok... - E poi Nadia 358 00:30:39,913 --> 00:30:42,614 ha fatto scivolare un bigliettino sotto la porta della sua cella. 359 00:30:42,615 --> 00:30:44,850 Il bigliettino conteneva due parole: 360 00:30:44,997 --> 00:30:46,443 Alister Peel. 361 00:30:47,203 --> 00:30:49,138 Ed era indirizzato a te. 362 00:30:51,117 --> 00:30:52,117 Cosa? 363 00:30:52,810 --> 00:30:56,200 Cosa intendi, che era indirizzata a me? Perché Nadia mi scriverebbe di Alister Peel? 364 00:30:56,201 --> 00:30:57,741 Già, perché? 365 00:31:00,907 --> 00:31:03,210 Quando l'avresti scoperto? Quando avevi intenzione di dirmelo? 366 00:31:03,211 --> 00:31:04,546 Te lo sto dicendo ora. 367 00:31:14,213 --> 00:31:16,607 Pensi sia stato ucciso. Pensi fosse... 368 00:31:16,608 --> 00:31:20,530 Sì, quindi ho pensato di arruolare la presidentessa del fan club. 369 00:31:29,320 --> 00:31:31,619 Com'è morto, esattamente? 370 00:31:32,015 --> 00:31:33,594 Arresto cardiaco. 371 00:31:33,608 --> 00:31:36,349 Causato da embolia gassosa arteriosa. 372 00:31:37,508 --> 00:31:38,698 Una bolla d'aria 373 00:31:38,709 --> 00:31:41,336 nella circolazione sanguigna che si fa strada fino al cuore. 374 00:31:42,804 --> 00:31:44,461 Molto difficile da individuare. 375 00:31:50,083 --> 00:31:51,706 Adesso andrai a Londra? 376 00:31:51,707 --> 00:31:52,707 Sì. 377 00:31:54,595 --> 00:31:56,149 A vedere la tua amica? 378 00:31:56,707 --> 00:31:59,040 - E se ti accoltella di nuovo? - Non lo farà. 379 00:32:00,310 --> 00:32:01,517 Come lo sai? 380 00:32:01,518 --> 00:32:03,038 Ora la conosco meglio. 381 00:32:04,514 --> 00:32:06,344 La conosco meglio di tutti. 382 00:32:07,705 --> 00:32:09,734 Meglio di quanto conosca se stessa. 383 00:32:11,716 --> 00:32:14,550 Mai fidarti delle persone basandoti sul loro aspetto, Gabriel. 384 00:32:15,491 --> 00:32:17,293 Le persone spaventose si riconoscono a distanza. 385 00:32:17,294 --> 00:32:19,681 È di quelle brave che ti devi preoccupare. 386 00:32:20,410 --> 00:32:22,742 - E io faccio paura? - La tua faccia, sì. 387 00:32:24,708 --> 00:32:27,726 - Migliorerà? - No, non credo. 388 00:32:28,702 --> 00:32:30,460 Grazie per avermelo detto. 389 00:32:30,461 --> 00:32:32,288 Nessuno mi dice mai la verità. 390 00:32:46,397 --> 00:32:48,321 Dai, sarà fico. Potrai... 391 00:32:50,115 --> 00:32:51,618 metterti una benda. 392 00:32:54,916 --> 00:32:56,322 Non voglio una benda. 393 00:32:56,323 --> 00:32:59,448 - Voglio lo stesso aspetto degli altri. - Non buttarla in tragedia. 394 00:33:00,997 --> 00:33:01,997 Non voglio... 395 00:33:02,007 --> 00:33:05,315 che la gente mi compatisca, che mi fissi. Lo odio. 396 00:33:05,897 --> 00:33:07,238 Voglio essere normale. 397 00:33:07,604 --> 00:33:08,834 Sei sicuro? 398 00:33:10,900 --> 00:33:12,538 "Normale" è noioso. 399 00:33:14,807 --> 00:33:16,539 Non sono normale, sai. 400 00:33:16,905 --> 00:33:18,226 Ma sembri normale. 401 00:33:19,017 --> 00:33:20,030 Lo so. 402 00:33:23,597 --> 00:33:25,321 Vorrei essere morto in quell'auto... 403 00:33:25,322 --> 00:33:26,801 come tutti gli altri. 404 00:33:28,305 --> 00:33:30,497 Tu passeresti tutta la vita in questo stato? 405 00:33:37,868 --> 00:33:38,868 No. 406 00:33:43,278 --> 00:33:44,549 No, non lo farei. 407 00:33:47,594 --> 00:33:49,236 Sarebbe una merda. 408 00:34:42,075 --> 00:34:43,950 Era un recluso, giusto? 409 00:34:43,951 --> 00:34:45,821 Un solitario, non un recluso. 410 00:34:46,216 --> 00:34:48,214 Potremmo definirlo asociale. 411 00:34:48,949 --> 00:34:51,311 Aveva del personale o... 412 00:34:51,312 --> 00:34:54,815 non so, donne che frequentavano casa sua... 413 00:34:55,119 --> 00:34:56,544 persone che non conosceva bene? 414 00:34:56,545 --> 00:34:57,820 Prostitute? 415 00:34:58,339 --> 00:35:01,481 No, parlo di cuochi, personal trainer, 416 00:35:01,482 --> 00:35:03,971 assistenti o, non so... 417 00:35:04,121 --> 00:35:05,958 Faceva la pedicure. 418 00:35:05,959 --> 00:35:07,851 - Cosa? - Una volta alla settimana. 419 00:35:10,448 --> 00:35:11,619 La pedicure? 420 00:35:11,620 --> 00:35:14,870 Non essere sessista, Eve. Anche gli uomini curano il proprio corpo. 421 00:35:16,674 --> 00:35:17,674 Beh... 422 00:35:18,123 --> 00:35:19,296 perfetto. 423 00:35:19,441 --> 00:35:21,823 Cerchi un punto di iniezione sul piede. 424 00:35:22,219 --> 00:35:23,410 Ben fatto. 425 00:35:34,881 --> 00:35:36,278 Mi scusi, signorina. 426 00:35:39,081 --> 00:35:40,651 C'è stato un incidente. 427 00:35:40,652 --> 00:35:43,287 Nessuno può lasciare l'edificio finché non sarà arrivata la polizia. 428 00:35:45,483 --> 00:35:47,892 Ho appena ricevuto i risultati dei miei esami. 429 00:35:49,709 --> 00:35:50,709 Io... 430 00:35:52,433 --> 00:35:55,114 ho bisogno di stare da sola per un momento. 431 00:35:56,354 --> 00:35:57,738 La prego. 432 00:36:02,658 --> 00:36:04,420 Va bene, vada pure. 433 00:36:05,200 --> 00:36:07,789 Ma non si allontani, per la sua sicurezza. 434 00:36:24,019 --> 00:36:25,341 Accoglienza. 435 00:36:36,708 --> 00:36:37,772 Allora... 436 00:36:38,770 --> 00:36:39,971 Villanelle. 437 00:36:40,649 --> 00:36:42,870 Forse è stata in Inghilterra, un paio di mesi fa 438 00:36:42,871 --> 00:36:45,252 e Dio solo sa quanto le piacciono i travestimenti. 439 00:36:47,848 --> 00:36:50,040 Carolyn, che ci faccio qui? 440 00:36:50,220 --> 00:36:53,010 Dobbiamo continuare questa farsa in cui risolvo i tuoi piccoli test? 441 00:36:53,011 --> 00:36:55,239 - Beh, ti sei dimostrata utile. - No. 442 00:36:55,736 --> 00:36:57,054 Che succede... 443 00:36:57,055 --> 00:36:58,763 con Konstantin e con Mosca? 444 00:36:58,764 --> 00:37:01,982 E perché sei andata in quella prigione a parlare con Villanelle? 445 00:37:01,983 --> 00:37:03,791 Voglio dire, per chi lavori? 446 00:37:04,502 --> 00:37:06,010 Fai parte de "I Dodici"? 447 00:37:08,435 --> 00:37:10,610 Cos'è davvero successo a Parigi? 448 00:37:12,073 --> 00:37:14,827 Perché il biglietto di Nadia era indirizzato proprio a te? 449 00:37:14,828 --> 00:37:18,270 E perché tu e Villanelle siete così interessate l'una all'altra? 450 00:37:20,568 --> 00:37:21,958 Vedi come si fa? 451 00:37:23,148 --> 00:37:25,392 - Devo andare a casa. - Casa? 452 00:37:25,686 --> 00:37:28,581 È davvero quello che vuoi? Cosa fa la gente a casa? 453 00:37:28,582 --> 00:37:31,084 Voglio dire che non posso farlo. 454 00:37:31,284 --> 00:37:34,325 Che tu lavori per noi o no, lei verrà a cercarti. 455 00:37:34,739 --> 00:37:36,397 Come vuoi procedere? 456 00:37:36,705 --> 00:37:39,764 Programma Protezione Testimoni? Posso fare richiesta. Che... 457 00:37:39,765 --> 00:37:41,535 nome ti piacerebbe? 458 00:37:42,316 --> 00:37:44,394 Andiamo, Eve, non prendiamoci in giro. 459 00:37:44,395 --> 00:37:47,790 Se è viva, devi trovarla... 460 00:37:48,039 --> 00:37:50,334 prima che lei trovi te. 461 00:37:50,335 --> 00:37:51,554 Perché lo farà. 462 00:37:52,125 --> 00:37:53,693 E non devi fingerti... 463 00:37:53,694 --> 00:37:55,542 un'ingenua riluttante con me. 464 00:37:56,211 --> 00:37:58,282 Risparmiatelo per tuo marito. 465 00:37:59,331 --> 00:38:01,333 Digli che ti ho obbligata. 466 00:38:01,334 --> 00:38:02,700 Ti faciliterà le cose. 467 00:38:59,497 --> 00:39:00,758 Forza, andiamo. 468 00:39:03,583 --> 00:39:06,251 Mamma, posso avere della cioccolata? 469 00:39:07,075 --> 00:39:08,654 Ti prego. 470 00:39:27,085 --> 00:39:28,839 Sai, ci ho pensato... 471 00:39:29,315 --> 00:39:30,617 tutto il giorno. 472 00:39:32,258 --> 00:39:33,773 E ho capito... 473 00:39:33,921 --> 00:39:35,981 che non puoi scappare da questo lavoro. 474 00:39:36,392 --> 00:39:37,821 Ne hai bisogno. 475 00:39:38,799 --> 00:39:40,185 Non puoi lasciarlo. 476 00:39:43,251 --> 00:39:44,779 No, credo di no. 477 00:39:49,262 --> 00:39:50,471 Mi dispiace tanto. 478 00:39:50,472 --> 00:39:52,683 Non devi scusarti. Devi... 479 00:39:53,363 --> 00:39:54,632 solo parlare con me... 480 00:39:54,633 --> 00:39:56,398 Eve. Parlami, puoi... 481 00:39:56,725 --> 00:39:58,583 dirmi tutto, ma... 482 00:39:58,584 --> 00:40:00,135 se non mi dici nulla... 483 00:40:00,719 --> 00:40:02,131 non posso sopportarlo. 484 00:40:03,571 --> 00:40:04,885 Non posso. 485 00:40:07,672 --> 00:40:08,772 Allora... 486 00:40:10,123 --> 00:40:12,375 vuoi dirmi che sta succedendo? 487 00:40:12,970 --> 00:40:14,112 Per favore? 488 00:40:21,105 --> 00:40:24,329 Ho comprato una tonnellata di finestre costosissime. 489 00:40:28,514 --> 00:40:29,614 Andiamo. 490 00:41:28,011 --> 00:41:30,198 A7A