1
00:00:00,053 --> 00:00:03,255
میری داخل، دکتر رو میبینی، نادیا رو میکشی، میای بیرون
2
00:00:03,289 --> 00:00:05,258
- باید کی رو پیدا کنیم؟
3
00:00:05,291 --> 00:00:08,094
آنا
اون همسرِ مردیه که اوکسانا کشتش
4
00:00:08,128 --> 00:00:10,364
بریتانیایی ها، دارن کمکم میکنن
5
00:00:10,397 --> 00:00:11,631
کنستانتین ؟
6
00:00:11,664 --> 00:00:13,795
اونم بهشون کمک میکنه
7
00:00:13,828 --> 00:00:16,335
ازت میخوام بری دنبالِ هرگونه مکاتبه ی سری بین کنستانتین و
8
00:00:16,369 --> 00:00:18,672
و؟
9
00:00:18,704 --> 00:00:20,340
مادرت
10
00:00:20,373 --> 00:00:22,860
- میخوای منو بکشی؟
- اوهوم
11
00:00:22,861 --> 00:00:25,030
آهای! بزارید بیام بیرون، تموم شد
12
00:00:25,064 --> 00:00:26,466
آهای!...
13
00:00:27,934 --> 00:00:29,470
درو باز کنید
14
00:00:43,382 --> 00:00:45,885
- اوه
- اوه، صبح بخیر
15
00:00:45,919 --> 00:00:47,921
رفته بودی...صبحانه؟
16
00:00:47,953 --> 00:00:51,891
نه...ولی گشنمه
17
00:00:51,925 --> 00:00:54,227
- تو چی؟
- دارم میرم صبحانه
18
00:00:54,260 --> 00:00:57,020
این لباسها دیروزم تنت نبود؟
19
00:00:57,897 --> 00:01:00,934
گوش کن، ولاد نظرش عوض شده...
20
00:01:00,489 --> 00:01:12,489
⚪⚫ سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪
تلگرام:
@CentaurSub
21
00:01:00,967 --> 00:01:02,335
نادیا رو میدن بهمون
22
00:01:02,367 --> 00:01:04,869
اوه واقعا؟...عالی شد
23
00:01:04,902 --> 00:01:07,040
ترتیبی داده که امروز بیاریمش بیرون
24
00:01:07,073 --> 00:01:10,042
معرکه ست، ولی ببخشید،
25
00:01:10,075 --> 00:01:11,702
یه سوال دارم
26
00:01:11,735 --> 00:01:13,046
ببخشید
27
00:01:13,079 --> 00:01:14,881
خوبه
28
00:01:14,589 --> 00:01:27,589
▪مترجمین:▪
◾مرتز ، محمد طاهری◾
29
00:01:15,561 --> 00:01:17,951
سلام، آره کسی همراهمه
30
00:01:19,986 --> 00:01:21,922
یعنی چقدر بد؟
31
00:01:23,372 --> 00:01:24,642
وای خدا...
32
00:01:24,675 --> 00:01:26,410
البته
33
00:01:26,443 --> 00:01:28,179
تو کجایی؟
34
00:01:28,211 --> 00:01:31,181
بسیارخب...الان میام پایین
35
00:01:31,214 --> 00:01:32,883
خب ...
36
00:01:31,489 --> 00:01:44,489
:) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن
iSubtitle.ir
37
00:01:32,916 --> 00:01:35,260
حداقل این خبرت خوب بود
38
00:01:35,685 --> 00:01:37,660
کی بود؟
39
00:01:38,187 --> 00:01:40,340
نادیا تو زندان به قتل رسید
40
00:01:41,390 --> 00:01:43,493
خبر خوب اینکه بوفه هنوز بازه
41
00:01:43,526 --> 00:01:45,328
بجنب
42
00:01:47,489 --> 00:01:53,489
کشتن ایو
43
00:01:57,140 --> 00:01:58,860
شما هم دیشب نخوابیدی؟
44
00:01:59,342 --> 00:02:00,410
ببخشید؟
45
00:02:02,845 --> 00:02:04,881
چی شد؟
46
00:02:04,914 --> 00:02:06,783
یه زندانی دیگه به نادیا حمله کرده
47
00:02:06,816 --> 00:02:09,220
- چطور؟
دعوا شده...
48
00:02:09,252 --> 00:02:11,221
تو زندان همیشه از این اتفاقا میفته
49
00:02:11,255 --> 00:02:12,722
- واقعا؟
- همم
50
00:02:12,756 --> 00:02:14,925
برای منابعِ مهم واسه دولت که
51
00:02:14,958 --> 00:02:17,127
بزودی قرار بوده از زندان
منتقل بشن هم میفته؟
52
00:02:17,161 --> 00:02:18,562
گاهی اوقات
53
00:02:20,263 --> 00:02:22,219
ما قرار بود امروز نادیا رو بیاریم بیرون
54
00:02:22,253 --> 00:02:25,669
- این یک تصادف نبوده
- یجورایی شکست خوردیم
55
00:02:25,702 --> 00:02:29,340
متوجه ام...اما این سوسیسها خیلی خوشمزه ن
56
00:02:30,440 --> 00:02:32,609
اون تنها راه رسیدن به 12نفر بود
57
00:02:32,643 --> 00:02:34,375
- کی کشتش؟
- یه دخترِ عصبی
58
00:02:34,407 --> 00:02:35,713
به اسم ناتالی به گمونم
59
00:02:35,745 --> 00:02:37,814
خب میخوام ببینمش. امروز...الان
60
00:02:37,847 --> 00:02:39,215
ایو
61
00:02:39,249 --> 00:02:41,785
امکان نداره
62
00:02:41,817 --> 00:02:44,687
اگر مرگِ نادیا به علاقه ی شما بهش ارتباط داشته،
63
00:02:44,721 --> 00:02:46,257
نمیخوام دوباره خطر کنم
64
00:02:46,289 --> 00:02:48,258
- پس تو هم فکر میکنی ارتباطی هست؟
- نه ولی باید
65
00:02:48,292 --> 00:02:50,261
- لطفا چرت تحویلم نده
- ایو
66
00:02:52,196 --> 00:02:53,797
ممنون میشیم اگر هر خبری شد
67
00:02:53,829 --> 00:02:55,532
در اختیار ما هم بزارید
68
00:02:55,566 --> 00:02:58,900
ما منتظریم تا از پیشرفت شما تو این پرونده بشنویم
69
00:03:05,876 --> 00:03:07,978
از دیدنت خوشحال شدم
70
00:03:08,011 --> 00:03:10,614
پیشنهاد میکنم صبحانه بخورید بعدم برید خونه
71
00:03:10,646 --> 00:03:13,860
میتونید تشریف داشته باشید، ولی کسی دعوتتون نکرده بود
72
00:03:23,660 --> 00:03:25,429
- کنی اینجاست؟
فکر کردم زمانش رسیده
73
00:03:25,461 --> 00:03:26,713
که از دفتر بزنه بیرون
74
00:03:26,747 --> 00:03:28,332
میتونه تو پرونده ی نادیا کمک کنه
75
00:03:28,364 --> 00:03:30,700
- ما باید بریم زندان
- نمیتونی
76
00:03:30,733 --> 00:03:33,803
اجازه نامه لازم داریم، ولی تا الانم زیادی رو مخشون بودیم
77
00:03:33,836 --> 00:03:35,638
یه چیزی هست که درموردش حساسن
78
00:03:35,672 --> 00:03:39,980
- اگه کارِ ویلانیل بوده باشه؟
- همه چیز درموردِ اون نیست ایو
79
00:03:40,844 --> 00:03:42,545
قیافه ت رو اونطوری نکن
80
00:03:42,579 --> 00:03:44,715
- چطوری؟
- قیافه ی مصمم
81
00:03:44,747 --> 00:03:46,983
نمیشه بری زندان
تمومش کن
82
00:03:47,017 --> 00:03:48,752
نمیتونم
83
00:03:49,886 --> 00:03:51,722
اوه، خداروشکر
84
00:04:06,637 --> 00:04:08,438
سلام
85
00:04:08,471 --> 00:04:12,842
- اوه...خونه رو آوردی اینجا؟
- همم، خوبه، مگه نه؟
86
00:04:13,943 --> 00:04:15,880
بابت بو متاسفم
87
00:04:36,065 --> 00:04:38,168
از اینکار چقدر درمیاری؟
88
00:04:38,500 --> 00:04:39,700
دو دقیقه دیگه
89
00:04:39,750 --> 00:04:41,977
بزار یه تلفن بزنم، قول میدم بیشتر از
90
00:04:42,010 --> 00:04:43,505
حقوق یه سالت بهت بدم
91
00:04:44,300 --> 00:04:45,800
انگلیسی حرف نزن
92
00:04:45,900 --> 00:04:50,000
لطفا...من میتونم بلاهای بدی سرت بیارم
93
00:05:04,528 --> 00:05:06,697
خودت رو اذیت نکن
94
00:05:06,730 --> 00:05:09,767
میتونم انجامش بدم. اووه دارم یخ میزنم اینجا
95
00:05:09,800 --> 00:05:12,369
ببین، بنظر احمقانه ست، ولی شاید دوازده نفر
96
00:05:12,401 --> 00:05:14,651
ویلانیل رو انداختن زندان
تا نادیا رو بکشه، نه؟
97
00:05:14,684 --> 00:05:16,973
- باشه، گوش کن
98
00:05:17,007 --> 00:05:18,776
شایدم خودش داخل شده...هرکاری از دستش برمیاد
99
00:05:18,808 --> 00:05:21,577
براشون کاری نداره که به یه زندانی دیگه پول بدن تا قتل رو گردن بگیره
100
00:05:21,610 --> 00:05:24,081
ایو، چیزایی که داری میگی
101
00:05:24,113 --> 00:05:26,783
نادیا حتما از دوازده نفر چیزِ خاصی میدونسته
102
00:05:26,817 --> 00:05:29,420
حداقل میتونیم بپرسیم ببینیم از اونجا با کسی ارتباط برقرار نکرده
103
00:05:29,452 --> 00:05:32,077
من دوربین های مداربسته رو چک میکنم
104
00:05:32,110 --> 00:05:34,437
نه، اگر بفهمن داریم فضولی میکنیم، شرایط بدتر میشه
105
00:05:34,469 --> 00:05:36,176
باید قانونی عمل کنیم
106
00:05:36,177 --> 00:05:39,314
- باید آنا رو پیدا کنیم
- آنا دیگه اهمیتی نداره
107
00:05:39,347 --> 00:05:40,515
چرا داره
108
00:05:40,547 --> 00:05:43,717
نادیا گفت آنا دلیل این بوده که ویلانیل افتاده زندان
109
00:05:43,750 --> 00:05:45,443
چون همسرش رو کشت
110
00:05:45,476 --> 00:05:48,190
- بله، ولی چرا؟
- اوه ایو، بس کن
111
00:05:48,223 --> 00:05:51,193
هیچ مدرکی از خانواده ی ویلانیل ثبت نشده
112
00:05:51,225 --> 00:05:54,529
آنا تنها سرنخِ ماست که بفهمیم چی شده که اون به اینجا رسیده
113
00:05:54,562 --> 00:05:57,331
اگر اون برگشته باشه روسیه، امکان داره بره سراغ آنا
114
00:05:57,364 --> 00:05:59,735
خودتم میگی اگر. درضمن علاقه ای ندارم بدونم
115
00:05:59,768 --> 00:06:01,869
چی شد که اون قاتل شد
116
00:06:01,903 --> 00:06:05,140
- ولی من دارم
- چرا ؟ کمکی به ما نمیکنه
117
00:06:06,641 --> 00:06:09,078
خودت گفتی پیداش کنم.
118
00:06:09,110 --> 00:06:10,578
خودت این کارو بهم سپردی
119
00:06:10,612 --> 00:06:12,513
بله...
120
00:06:12,547 --> 00:06:14,050
حالا حرفم رو پس میگیرم
121
00:06:15,383 --> 00:06:17,286
کنی، میشه از النا بخوای برای
122
00:06:17,319 --> 00:06:20,155
جفتتون پرواز برگشت بگیره؟
.دیگه چیزی برای تحقیقات نمونده
123
00:06:20,187 --> 00:06:21,856
- صبرکن، چی؟
- من که تازه رسیدم
124
00:06:21,889 --> 00:06:23,358
ممنون
125
00:06:25,227 --> 00:06:27,896
منم بعدش میام...چندتا کارِ نیمه تموم دارم
126
00:06:27,929 --> 00:06:30,499
هروقت راه افتادید بهم خبر بدید
127
00:06:30,532 --> 00:06:32,140
چه کار داری؟
128
00:06:36,571 --> 00:06:38,374
برگردید لندن
129
00:06:39,773 --> 00:06:41,843
سفر شمارو پررو کرده
130
00:06:49,729 --> 00:06:51,487
قراره بریم؟
131
00:06:51,520 --> 00:06:54,557
- البته که نمیریم
- خوبه..
132
00:06:56,158 --> 00:06:57,492
.باید اینارو ببینی
133
00:07:07,401 --> 00:07:09,937
تا جایی که من میدونم
134
00:07:09,970 --> 00:07:11,574
تو سلولِ انفرادی باید تنها باشی
135
00:07:12,800 --> 00:07:14,000
با اینگا مهربون باش
136
00:07:25,953 --> 00:07:27,590
سلام اینگا
137
00:07:45,206 --> 00:07:48,343
صحبت کردن با تو فایده ای نداره، داره؟
138
00:08:07,429 --> 00:08:09,565
بوی کلم میدی
139
00:08:24,812 --> 00:08:28,249
از سال 77 تا 78، همش برای مامان
140
00:08:29,249 --> 00:08:31,860
- اوه خدای من
- میدونم
141
00:08:32,253 --> 00:08:34,689
- چقدر زشت
- میدونم
142
00:08:35,924 --> 00:08:37,726
فتیله ی پروانه یعنی چی؟
143
00:08:37,758 --> 00:08:39,260
ترجیح دادم دنبال معنیش نرم
144
00:08:42,063 --> 00:08:44,020
اینارو کجا پیدا کردی؟
145
00:08:44,558 --> 00:08:47,395
پشت کتابخونه ش تو اتاقش یه گاوصندوق داره
146
00:08:47,602 --> 00:08:49,704
تو با اینا مشکل نداری؟
147
00:08:49,737 --> 00:08:52,006
با این که مارو میپیچونه یا با اینکه خیلی بی حیاست؟
148
00:08:52,040 --> 00:08:53,708
هردوش
149
00:08:53,742 --> 00:08:56,745
راستش...بابت هیچکدومش خیلی غافلگیر نشدم
150
00:08:58,085 --> 00:09:00,088
واقعا مجبوری اونارو به ولاد بدی؟
151
00:09:00,113 --> 00:09:02,115
باید یه چیزی بهش بدم
152
00:09:02,416 --> 00:09:04,039
اگرچه ممکنه قلبش بشکنه
153
00:09:04,072 --> 00:09:05,754
چی؟ چرا؟
154
00:09:06,666 --> 00:09:08,890
آه...همینجوری
155
00:09:09,991 --> 00:09:12,627
- امکان داره...رمزنویسی باشه؟
- شاید
156
00:09:15,697 --> 00:09:17,732
دوباره خیلی ریز همشون رو آنالیز کن
157
00:09:17,766 --> 00:09:20,935
- شرمنده
- باشه
158
00:09:20,968 --> 00:09:22,903
عکسهای قدیمیش رو هم چک کردم...
159
00:09:22,936 --> 00:09:25,506
اوناییش که هیچ موردِ
اخلاقی نداشت رو درآوردم
160
00:09:25,540 --> 00:09:27,409
همم
161
00:09:32,579 --> 00:09:34,749
ایناهاش! خدای من! خودشه
162
00:09:34,782 --> 00:09:37,551
جوون تره، ولی خودشه...بنظر به هم نزدیک میان
163
00:09:37,584 --> 00:09:40,521
و اینجا هم آنا رو داریم
164
00:09:40,554 --> 00:09:44,293
یه معلم زبان تو مدرسه ای خارج از مسکو بوده...
165
00:09:44,325 --> 00:09:45,900
اینم آدرس و شمارش
166
00:09:46,928 --> 00:09:48,664
پسر، کارت درسته
167
00:09:49,722 --> 00:09:52,526
خوبه، من میرم سراغش
168
00:09:54,642 --> 00:09:55,880
گوش کن...
169
00:09:56,244 --> 00:09:58,680
اگر میخوای برگردی لندن، درک میکنم
170
00:09:58,705 --> 00:10:00,575
اصلا شاید اینطور بهتر باشه
171
00:10:00,600 --> 00:10:03,537
من میخوام فیلم دوربین های مدار بسته رو دربیارم
172
00:10:03,562 --> 00:10:06,331
هرکسی با مشخصات ویلانیل
173
00:10:06,366 --> 00:10:08,135
توشون باشه پیدا میکنم و بهت خبر میدم
174
00:10:08,160 --> 00:10:10,164
به کارولاین چیزی نمیگم
175
00:10:12,587 --> 00:10:14,257
باشه، مطمئنی؟
176
00:10:14,289 --> 00:10:15,924
مشکلی نیست. کارمو بلدم
177
00:10:15,957 --> 00:10:17,992
میدونم. ممنون
178
00:10:25,599 --> 00:10:27,001
- چیه؟
- ببخشید...
179
00:10:27,035 --> 00:10:30,005
بنظرتون اجازه دارم یه تماس بگیرم؟
180
00:10:30,038 --> 00:10:31,607
نه
181
00:10:34,641 --> 00:10:36,444
چه بینی خشگلی داری
182
00:10:36,477 --> 00:10:37,945
من از دخترا خوشم نمیاد
183
00:10:37,978 --> 00:10:40,315
من با بقیشون فرق دارم
184
00:10:44,618 --> 00:10:46,654
کارت تموم شد؟
185
00:10:48,836 --> 00:10:52,160
فکر نمیکنم این زنه مشکل روانی داشته باشه
186
00:10:52,193 --> 00:10:55,669
نمیتونی ایگنا رو به راحتی فریب بدی
187
00:10:55,701 --> 00:11:00,080
یه توصیه میکنم... خوابت نبره
188
00:13:00,713 --> 00:13:04,382
منو کجا میبرید؟
ملاقاتی داری
189
00:13:15,250 --> 00:13:18,887
ایشون...معلمِ محبوبی هستن؟ یعنی کارشون خوبه؟
190
00:13:18,920 --> 00:13:20,956
آره، بهترینه
191
00:13:20,990 --> 00:13:23,659
زبان انگلیسیش از مالِ من خیلی بهتره
192
00:13:23,693 --> 00:13:26,897
- اوه
- آه...اونجاست
193
00:13:27,362 --> 00:13:29,265
ممنونم ، ممنون
194
00:13:37,273 --> 00:13:39,576
بسیارخب، فرانسه و انگلیسی تا حدودی باهم متفاوتن
195
00:13:39,608 --> 00:13:42,244
آنا، عذر میخوام
196
00:13:42,278 --> 00:13:44,279
من از دانشگاه نیستم...
197
00:13:44,313 --> 00:13:46,649
برای دولتِ بریتانیا کار میکنم
198
00:13:46,682 --> 00:13:47,917
خب
199
00:13:47,949 --> 00:13:50,820
دارم روی پرونده ی اوکسانا آستانکووا تحقیق میکنم
200
00:13:51,886 --> 00:13:53,388
قصد ندارم زخمهای کهنه رو تازه کنم
201
00:13:53,422 --> 00:13:54,624
اون مرده
202
00:13:56,630 --> 00:13:58,033
بله...
203
00:13:59,395 --> 00:14:01,164
بله مرده
204
00:14:02,398 --> 00:14:04,367
چی میخواید بدونید؟
205
00:14:04,399 --> 00:14:05,867
ما فکر میکنیم اون برای
206
00:14:05,900 --> 00:14:07,703
یک سازمان بسیار خطرناک کار میکنه
207
00:14:07,736 --> 00:14:11,307
میخوایم سعی کنیم بفهمیم چرا اونا
208
00:14:11,340 --> 00:14:13,843
اوکسانا رو به درونِ خودشون راه دادند
209
00:14:13,875 --> 00:14:16,379
خب، اون دانش آموزِ وقت شناسی بود....
210
00:14:16,412 --> 00:14:20,048
زبانشم خوب بود.
دوست داشت مورد توجه باشه
211
00:14:20,082 --> 00:14:22,284
...و شوهرِ منو اخته کرد و به قتل رسوند
212
00:14:22,318 --> 00:14:23,940
شاید از این کاراش خوششون اومده؟
213
00:14:25,353 --> 00:14:26,820
احتمالا
214
00:14:28,024 --> 00:14:31,100
لازمه که من با کسی که اونو از قبل میشناخته صحبت کنم
215
00:14:31,794 --> 00:14:33,295
اطلاعاتی که شما بتونید
216
00:14:33,328 --> 00:14:36,420
بهم بدید ممکنه باعث نجاتِ جونِ بقیه بشه
217
00:14:41,236 --> 00:14:43,380
شاید تو خونه چندتا نامه ازش داشته باشم
218
00:14:44,673 --> 00:14:46,308
میتونید اونارو بخونید
219
00:14:46,660 --> 00:14:48,678
ممنون، عالی میشه
220
00:14:50,279 --> 00:14:51,860
کیک دوست دارید؟
221
00:14:52,313 --> 00:14:54,317
آه...بله
222
00:14:54,350 --> 00:14:57,053
دیروز یه کیکِ بزرگ درست کردم
223
00:14:57,086 --> 00:14:58,921
نمیدونم باهاش چکار کنم
224
00:15:16,472 --> 00:15:17,341
میدونی داریم کجا میریم؟
225
00:15:17,500 --> 00:15:18,000
ساکت
226
00:15:19,475 --> 00:15:20,775
دادگاه
227
00:16:00,500 --> 00:16:03,000
چی خبره؟
228
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
بشین پایین
229
00:16:30,500 --> 00:16:31,000
ویلانیل! بیا
230
00:17:13,923 --> 00:17:16,780
- من چکار کنم؟
- نمیدونم، آزادی، فرار کن
231
00:17:17,893 --> 00:17:20,062
نمیخوام آزاد باشم
232
00:17:20,095 --> 00:17:21,297
چی؟
233
00:17:21,329 --> 00:17:24,500
- نمیخوام آزاد باشم
- واقعا ؟
234
00:17:25,968 --> 00:17:27,440
خدایا، به من نگاه کن
235
00:17:27,810 --> 00:17:30,339
- مطمئنی؟
- ترجیح میدم بمیرم
236
00:18:01,648 --> 00:18:04,380
اون بالا
237
00:18:27,648 --> 00:18:30,380
تو تونستی! آفرین
238
00:18:34,068 --> 00:18:35,700
دخترِ باهوش
239
00:18:37,011 --> 00:18:39,648
لطفا...بیا داخل
240
00:18:43,436 --> 00:18:44,738
آه...
241
00:18:44,770 --> 00:18:46,305
منتظر کنستانتین بودی؟
242
00:18:46,338 --> 00:18:49,335
- حالش خوبه؟
- چه مهربون
243
00:18:49,368 --> 00:18:52,077
بشین. کلی چیزی باید برات توضیح بدم.
244
00:18:52,111 --> 00:18:55,500
کلی چیزی که تو باید سعی کنی بفهمی
245
00:18:59,352 --> 00:19:00,920
خب
246
00:19:00,952 --> 00:19:03,455
اسم من آنتونه
247
00:19:03,488 --> 00:19:06,540
میشه لطف کنی بشینی عزیزم؟ ممنون میشم
248
00:19:12,465 --> 00:19:14,060
باشه
249
00:19:14,633 --> 00:19:19,580
خب...خبر مهم اینه عزیزم...
250
00:19:20,172 --> 00:19:22,474
از حالا به بعد من نقشِ کنستانتین رو
251
00:19:22,507 --> 00:19:24,443
توی این رابطه دارم، همم؟
252
00:19:24,477 --> 00:19:27,447
یعنی همینطور الکی...یکی دیگه رو میفرستن؟
253
00:19:27,472 --> 00:19:29,348
خب من باشم اینطوری برداشت نمیکنم
254
00:19:29,382 --> 00:19:31,250
- لطفا بشین
- نه
255
00:19:31,284 --> 00:19:33,653
- بشین
- نه
256
00:19:37,789 --> 00:19:39,459
پیغام داری...
257
00:19:39,491 --> 00:19:41,436
هدفِ جدیدت
258
00:19:41,470 --> 00:19:43,697
متاسفانه این یکی کمی...
259
00:19:44,863 --> 00:19:47,867
چالش برانگیزه.
260
00:19:49,835 --> 00:19:51,837
این تو لباس داری
261
00:19:53,072 --> 00:19:55,809
سعی کردم چیزای...چی میگن...
262
00:19:58,376 --> 00:19:59,611
شیک بخرم.
263
00:19:59,644 --> 00:20:02,715
کنستانتین گفت تو دوست داری پولتو اینطوری خرج کنی
264
00:20:02,748 --> 00:20:04,467
پاسپورت و کارت اعتباریت دستِ ما میمونه
265
00:20:04,499 --> 00:20:07,487
تا زمانی که کارت رو تموم کنی و برگردی به اینجا
266
00:20:07,519 --> 00:20:09,247
تا فردا شب وقت داری
267
00:20:09,281 --> 00:20:11,935
و بعد از اون با من روسی حرف میزنی...
268
00:20:11,967 --> 00:20:14,826
دیگه انگلیسی خبری نیست
269
00:20:14,860 --> 00:20:18,264
اینطوری میتونیم...بهم دیگه...
270
00:20:18,296 --> 00:20:20,700
اعتماد کنیم
271
00:20:33,479 --> 00:20:37,284
خب...سوالی نداری؟
272
00:20:40,119 --> 00:20:43,190
- همیشه همینطوری هست؟
- چطوری؟
273
00:21:20,090 --> 00:21:23,528
مطمئن نیستم چیزِ بدرد بخوری باشه، ولی
274
00:21:24,975 --> 00:21:26,231
شیر میخوری؟
275
00:21:26,264 --> 00:21:28,079
آه، بله، ممنون
276
00:22:23,493 --> 00:22:25,362
چیزِ بدرد بخوری هست؟
277
00:22:25,387 --> 00:22:26,956
آه
278
00:22:28,152 --> 00:22:30,154
اون همیشه فرانسوی براتون مینوشت؟
279
00:22:30,434 --> 00:22:33,137
اوه اون عاشقه فرانسوی بود...
280
00:22:33,256 --> 00:22:35,258
و بعدم انگلیسی
281
00:22:40,816 --> 00:22:44,549
اینا...فقط چندتا نامه نیستن آنا
282
00:22:44,574 --> 00:22:45,809
انگار که
283
00:22:51,040 --> 00:22:52,942
انگار که...
284
00:22:55,364 --> 00:22:56,534
دلبستگی داشت.
285
00:22:59,102 --> 00:23:01,550
- جوابی هم میگرفت؟
- من معلمش بودم
286
00:23:01,582 --> 00:23:03,940
- متاهل بودم
287
00:23:05,508 --> 00:23:07,380
اما... جوابی میگرفت؟
288
00:23:08,502 --> 00:23:11,338
عذرمیخوام، نمیخوام قضاوتتون کنم، فقط
289
00:23:11,370 --> 00:23:14,175
فقط میخوام تا جای ممکن ازش بدونم
290
00:23:20,847 --> 00:23:23,860
بهمون گفتن یه دانش آموز جدید داره میاد
291
00:23:24,184 --> 00:23:27,354
با سابقه ی خشم و جامعه ستیزی
292
00:23:27,386 --> 00:23:30,290
مادرش مرده بود...پدرش الکلی بود
293
00:23:30,322 --> 00:23:32,392
وارد مدرسه که شد
294
00:23:35,568 --> 00:23:37,237
همه ازش فاصله گرفتن
295
00:23:38,264 --> 00:23:39,800
همه
296
00:23:39,832 --> 00:23:44,437
واسه همین من قدم پیش گذاشتم.
براش وقت گذاشتم، کلاس گذاشتم
297
00:23:44,471 --> 00:23:46,420
بهش اهمیت دادم
298
00:23:48,175 --> 00:23:50,309
- چه مدلی بود؟
299
00:23:50,342 --> 00:23:53,179
اوه...اون واقعا باهوش و بامزه بود...و بی ادب
300
00:23:53,213 --> 00:23:55,315
همم
301
00:23:55,348 --> 00:23:56,716
دوستش داشتم
302
00:24:00,753 --> 00:24:02,155
بعد چی شد؟
303
00:24:02,188 --> 00:24:05,492
خب، بعدش کلاسهای فوق العاده ی بیشتری میخواست
304
00:24:05,524 --> 00:24:07,761
یکاری میکرد حسِ ترحم بهش داشته باشی،
305
00:24:07,793 --> 00:24:09,862
واسه همین زیاد اینجا بود
306
00:24:09,896 --> 00:24:12,675
و مشخص بود که از مکس خوشش نمیاد...
307
00:24:12,709 --> 00:24:15,536
ولی من فکر میکردم
بخاطرِ اینه که به مردها اعتماد نداره
308
00:24:15,569 --> 00:24:17,380
مکس چه احساسی داشت؟
309
00:24:19,371 --> 00:24:21,507
فکر میکرد اون سرده
310
00:24:21,866 --> 00:24:23,569
فکرکنم مکس حسودیش میشد
311
00:24:25,779 --> 00:24:28,482
اون برام هدیه میفرستاد...
312
00:24:28,514 --> 00:24:30,684
لباس، عطر
313
00:24:30,716 --> 00:24:32,351
حتما اونارو میدزدیده
314
00:24:32,385 --> 00:24:34,660
مارکهای معروفِ فرانسوی بودن
315
00:24:35,181 --> 00:24:38,018
به نظرتون چرا با مکس اون کارو کرد؟
316
00:24:38,224 --> 00:24:40,460
اون خیلی رک بود
317
00:24:40,926 --> 00:24:45,631
چندروز قبلش بهم گفته بود تنها دلیلی که
من مکسو دوست دارم
318
00:24:45,665 --> 00:24:47,367
بخاطر مرد بودنشه
319
00:24:47,399 --> 00:24:49,569
منم بهش گفتم شاید حق با اون باشه
320
00:24:52,239 --> 00:24:54,107
و همون شب، وقتی اومدم خونه،
321
00:24:54,140 --> 00:24:56,014
اونم تو آپارتمان بود...
322
00:24:56,039 --> 00:24:59,443
همه جا بادکنک بود و یک کیک بزرگ،
323
00:24:59,468 --> 00:25:01,272
اونم بالا پایین میپرید و خوشحال بود...
324
00:25:01,514 --> 00:25:03,751
و بعد بهم نشون داد چکار کرده
325
00:25:06,153 --> 00:25:08,489
یجوری حرف میزد انگار کارِ خوبی کرده
326
00:25:09,202 --> 00:25:10,569
من عصبی شدم
327
00:25:10,594 --> 00:25:13,631
بهش گفتم اون یه شیطانه و دیوونه ست
328
00:25:15,861 --> 00:25:18,459
بعدم پلیس اومد دنبالش
329
00:25:19,532 --> 00:25:20,980
و دستگیرش کرد
330
00:25:22,969 --> 00:25:25,540
منم زندگیم رو از دست دادم
331
00:25:29,975 --> 00:25:32,646
مکس رو از دست دادم
332
00:25:37,584 --> 00:25:39,553
این تاوانیه که برای...
333
00:25:40,854 --> 00:25:42,690
خوب بودن باید پرداخت کنی
334
00:25:48,328 --> 00:25:50,697
از زندان هم برای شما نامه می نوشت؟
335
00:25:51,897 --> 00:25:54,300
میگفت میخواد بیاد بیرون
336
00:25:54,334 --> 00:25:55,969
و برگرده پیش من
337
00:25:56,002 --> 00:25:58,771
بعد هم شنیدم که مرده
338
00:26:02,975 --> 00:26:05,646
آنا، چیزی هست که باید بهت بگم
339
00:26:05,678 --> 00:26:07,313
اوکسانا نمرده
340
00:26:07,347 --> 00:26:09,316
تمام این مدت برای
341
00:26:09,348 --> 00:26:11,386
یه سازمان کار میکرده
342
00:26:11,411 --> 00:26:12,754
که ازش حفاظت میکردن،
343
00:26:12,779 --> 00:26:15,016
و من قصد دارم پیداش کنم
344
00:26:17,858 --> 00:26:19,460
اون نمرده؟
345
00:26:19,485 --> 00:26:20,860
نه
346
00:26:21,773 --> 00:26:24,420
و فکر میکنم الان مسکو باشه
347
00:26:26,665 --> 00:26:29,435
شاید بهتر باشه یه مدت
348
00:26:29,469 --> 00:26:31,672
پیش دوست یا آشنایی بمونی،
349
00:26:31,704 --> 00:26:33,941
فقط محض احتیاط
350
00:26:39,419 --> 00:26:41,020
حالش چطوره؟
351
00:26:41,780 --> 00:26:43,617
آه، خبر ندارم
352
00:26:43,649 --> 00:26:45,718
آاه
353
00:26:47,921 --> 00:26:49,556
اما اگر خبری ازش شد...
354
00:26:49,588 --> 00:26:51,290
منظورم اینه...
355
00:26:51,323 --> 00:26:53,460
اگه یکوقت پیداش شد...
356
00:26:53,960 --> 00:26:55,700
باهام تماس میگیری؟
357
00:26:56,363 --> 00:26:58,100
لطفا
358
00:27:04,771 --> 00:27:06,406
کی بهت گفت اون مرده؟
359
00:27:07,874 --> 00:27:09,776
یه مردی اومد به آپارتمان
360
00:27:09,809 --> 00:27:12,678
گفت از رابطه ی من و اوکسانا خبر داره
361
00:27:12,712 --> 00:27:14,448
احتمالا واسه اونم کلی دروغ بافته بود
362
00:27:14,481 --> 00:27:17,740
گفت میخواد یه خبری رو شخصا بهم بگه
363
00:27:18,752 --> 00:27:22,980
احیانا...بخاطر نداری این مرد چه شکلی بود؟
364
00:27:26,805 --> 00:27:29,100
توی این عکس هست؟
365
00:27:29,529 --> 00:27:31,999
خودشه، با ریش، آره
366
00:27:33,198 --> 00:27:34,333
خوشتیپ بود
367
00:28:02,434 --> 00:28:05,669
من برگشتم
368
00:28:08,434 --> 00:28:09,669
پاپا! پاپا
بله
369
00:28:14,580 --> 00:28:16,013
پاپا! پاپا
دارم میام
370
00:28:28,425 --> 00:28:31,361
سوسیسِ خوشمزه م کجاست
371
00:28:33,425 --> 00:28:35,361
پاپا! پاپا
کمک
372
00:28:36,995 --> 00:28:38,243
پاپا، کمک
373
00:28:40,633 --> 00:28:43,804
تو هیچوقت منو سوسیس صدا نکردی
374
00:28:46,219 --> 00:28:48,026
ویلانیل
375
00:28:48,051 --> 00:28:49,660
اوهوم
376
00:28:57,755 --> 00:29:01,726
این بسته یک ماه بعد از اینکه بهم گفتن مرده رسید
377
00:29:03,128 --> 00:29:04,964
فرانسویه
378
00:29:04,996 --> 00:29:09,235
راستش...من فکر کردم به یکی سپرده بوده اینو برام بفرسته
379
00:29:10,554 --> 00:29:12,323
اما حالا
380
00:30:35,087 --> 00:30:37,820
این پالتو رو...گذاشته بودن پشتِ در خونه؟
381
00:30:38,956 --> 00:30:40,560
بله
382
00:30:42,960 --> 00:30:45,096
اگر میخواید مالِ شما باشه
383
00:30:45,129 --> 00:30:47,099
من هیچوقت تنم نمی کنم
384
00:30:47,131 --> 00:30:48,620
نه، من
385
00:30:49,100 --> 00:30:51,337
فکر میکنم بهتره همینجا بمونه
386
00:30:53,271 --> 00:30:55,707
یه قلم و خودکار دارید؟
387
00:30:55,741 --> 00:30:57,660
میتونم شمارم رو بهتون بدم
388
00:31:01,079 --> 00:31:03,882
- خانوادم کجان؟
- تو منو ول کردی
389
00:31:03,915 --> 00:31:06,385
داشتم از حفاظت میکردم. اونا میخوان که بمیری
390
00:31:06,417 --> 00:31:08,721
- نخیر، اونا میخوان تو بمیری
- کی اینو گفته؟
391
00:31:08,754 --> 00:31:10,289
- آنتون
- الان کجاست؟
392
00:31:10,321 --> 00:31:11,724
مرده
393
00:31:11,756 --> 00:31:13,124
اون بهت گفت منو بکشی؟
394
00:31:13,158 --> 00:31:14,760
آره
395
00:31:15,060 --> 00:31:16,995
دیگه کی رو کشتی؟
396
00:31:19,930 --> 00:31:22,066
- خانوادم کجان؟
397
00:31:22,100 --> 00:31:23,903
یجایی تو یه کمد دارن جیغ میزنن
398
00:31:28,072 --> 00:31:29,774
ممنون
399
00:31:29,808 --> 00:31:31,910
ممنون که خانوادم رو نکشتی
400
00:31:31,943 --> 00:31:33,846
من احمق نیستم
401
00:31:33,879 --> 00:31:35,947
گفتم ممنونم
402
00:31:38,382 --> 00:31:40,143
بهم بگو چی میخوای، منم قول میدم
403
00:31:40,177 --> 00:31:42,622
همسرت خیلی درشته
404
00:31:43,602 --> 00:31:45,060
قویه
405
00:31:46,158 --> 00:31:48,927
دخترتم خیلی جیغ جیغوست
406
00:31:49,895 --> 00:31:52,198
چقدر شبیه همن
407
00:31:53,965 --> 00:31:56,135
.پر از کک و مک
408
00:31:56,167 --> 00:31:59,220
چی میخوای؟
409
00:31:59,838 --> 00:32:01,807
میخوام کارمو بکنم
410
00:32:02,754 --> 00:32:03,888
بدون نقص
411
00:32:05,476 --> 00:32:06,806
اگر من کارتو واست راحت کنم،
412
00:32:06,840 --> 00:32:09,448
اونوقت زن و بچم رو ول میکنی؟
413
00:32:09,481 --> 00:32:11,684
دوست داری چطوری بمیری؟
414
00:32:12,484 --> 00:32:14,180
قرص دارم
415
00:32:14,719 --> 00:32:17,221
همینطور یه ویسکی درست حسابی و یه لیوان
416
00:32:17,254 --> 00:32:18,658
پس بجنب
417
00:32:22,994 --> 00:32:24,900
چرا ازم میخوان تورو بکشم؟
418
00:32:26,264 --> 00:32:28,420
ازم خواستن بزارم تو زندان بمونی
419
00:32:29,133 --> 00:32:31,235
سعی کردم به بریتانیایی ها کمک کنم تورو دربیارن،
420
00:32:31,269 --> 00:32:32,900
ولی سازمان فهمید
421
00:32:33,370 --> 00:32:35,306
چرا میخواستن من تو زندان بمونم؟
422
00:32:35,340 --> 00:32:36,774
من معرکه م
423
00:32:36,808 --> 00:32:39,044
هیچ میدونی تاحالا چندبار ازشون خواستم
424
00:32:39,077 --> 00:32:40,479
یه فرصت دوباره بهت بدن؟
425
00:32:40,512 --> 00:32:42,380
- بیشتر از پنج بار؟
- بیشتر
426
00:32:42,414 --> 00:32:45,451
- بیشتر از ده بار؟
- فرقی نمیکنه
427
00:32:47,886 --> 00:32:50,422
- قرصات کجان؟
- تو کشویی
428
00:32:50,455 --> 00:32:51,990
بیارشون
429
00:32:52,023 --> 00:32:53,693
همم؟
430
00:33:01,166 --> 00:33:03,034
اسم دوازده نفرو میخوام
431
00:33:10,876 --> 00:33:14,179
- من حافظ نیستم
- حافظ چیه؟
432
00:33:14,212 --> 00:33:16,982
فقط یه تعداد کمی هستن که اسم هارو میدونن
433
00:33:17,014 --> 00:33:18,850
من...جزو اونا نیستم
434
00:33:18,883 --> 00:33:20,852
پس اسم یه حافظ رو بهم بده
435
00:33:24,421 --> 00:33:26,458
من نمیشناسمشون
436
00:33:28,652 --> 00:33:29,853
همم
437
00:33:30,641 --> 00:33:32,577
قرصاتو بخور
438
00:33:42,393 --> 00:33:44,863
- میخوام بهت یه
- بیشتر بخور
439
00:33:58,723 --> 00:34:00,992
میخوام یه چیزی درمورد خودت بهت بگم، باشه؟
440
00:34:04,328 --> 00:34:08,033
من بهت افتخار میکنم. و عاشقتم
441
00:34:08,065 --> 00:34:09,460
آره
442
00:34:09,954 --> 00:34:12,913
من تورو از این خونه...بیشتر دوست دارم
443
00:34:13,538 --> 00:34:15,620
تورو از خانوادم بیشتر دوست دارم
444
00:34:17,640 --> 00:34:20,879
تو بهترین چیزی هستی که برای من...
445
00:34:20,911 --> 00:34:22,642
و سازمان...و آینده...
446
00:34:22,674 --> 00:34:24,780
اتفاق افتادی
447
00:34:25,850 --> 00:34:27,951
...میدونی، من سعی کردم از دستت عصبی باشم
448
00:34:28,118 --> 00:34:30,054
سعی کردم تربیتت کنم
449
00:34:30,087 --> 00:34:34,019
سعی کردم فریبت بدم تا کاری که میخوام رو بکنی
450
00:34:34,053 --> 00:34:35,893
و شکست خوردم
451
00:34:35,926 --> 00:34:38,100
شکست خوردم چون دوستت دارم
452
00:34:39,964 --> 00:34:44,359
تو از هر کسِ دیگه ای قدرتمند تری...
453
00:34:44,392 --> 00:34:47,100
بخاطر چیزی که اینجا داری
454
00:34:48,672 --> 00:34:50,540
تو فرق میکنی
455
00:34:50,976 --> 00:34:54,547
تو نیروی خاصی داری.... به خودت افتخار کن
456
00:34:59,823 --> 00:35:01,693
قرصهارو بخور
457
00:35:12,697 --> 00:35:15,000
به سلامتیِ مرگی شریف
458
00:35:41,431 --> 00:35:43,234
منو با چوب میزنی
459
00:35:53,364 --> 00:35:55,199
منو با چوب میزنی
460
00:36:24,234 --> 00:36:27,472
من پوست از سرِ خانوادت میکنم
461
00:36:41,957 --> 00:36:43,893
چرا برندهای فرانسوی؟
462
00:36:43,926 --> 00:36:47,765
من همیشه دوست داشتم پاریس زندگی کنم
463
00:36:52,035 --> 00:36:54,293
- کیک برای شما
464
00:36:54,326 --> 00:36:57,007
اووه
نه، نباید اینکارو با من بکنید
465
00:36:57,040 --> 00:37:00,511
واقعا ممنونم. و ممنون که وقت گذاشتید
466
00:37:02,511 --> 00:37:05,047
بازم میگم بهتره یه مدت پیش دوستاتون بمونید
467
00:37:05,080 --> 00:37:06,702
محض احتیاط
468
00:37:06,734 --> 00:37:09,852
اگر پیداش کنید، منو در جریان میزارید؟
469
00:37:09,886 --> 00:37:12,140
دوست دارم دوباره ببینمش
470
00:37:12,721 --> 00:37:15,058
- چرا؟
- میخوام که
471
00:37:17,227 --> 00:37:18,729
ببخشمش
472
00:37:20,263 --> 00:37:22,400
اینکار بهم کمک میکنه
473
00:37:29,573 --> 00:37:31,220
مراقب خودتون باشید
474
00:37:31,575 --> 00:37:33,444
شما موردِ علاقشید
475
00:37:37,080 --> 00:37:38,580
شب بخیر آنا
476
00:37:39,602 --> 00:37:40,636
خدانگهدار
477
00:37:41,489 --> 00:37:42,990
خداحافظ
478
00:37:43,118 --> 00:37:45,721
هیچوقت با اوکسانا سکس داشتید؟
479
00:37:45,754 --> 00:37:47,557
نه
480
00:38:05,875 --> 00:38:08,611
سلام، نیکو هستم. لطفا پیغام بزارید.
481
00:38:08,645 --> 00:38:10,247
بعد بهم پیام بدید
482
00:38:10,279 --> 00:38:13,082
که بهش گوش بدم چون شاید فراموش کنم
483
00:38:13,116 --> 00:38:15,920
سلام عزیزم. دوباره منم
484
00:38:15,952 --> 00:38:20,860
میشه لطفا...من فقط... میخوام باهات صحبت کنم
485
00:38:21,689 --> 00:38:24,092
میدونی، فردا میخوام برگردم خونه
486
00:38:24,117 --> 00:38:25,718
میتونم...ببینمت؟
487
00:38:25,743 --> 00:38:26,820
فقط خواستم...
488
00:38:27,709 --> 00:38:29,855
بدونی که عزیزم...
489
00:38:29,880 --> 00:38:32,506
تو برای من تو این دنیا
از همه چیز مهمتری
490
00:38:32,531 --> 00:38:33,740
میشه بهم...
491
00:38:34,803 --> 00:38:38,975
زنگ بزنی، یا پیامی چیزی بفرستی؟
492
00:38:40,815 --> 00:38:42,451
دوست دارم
493
00:38:58,854 --> 00:39:01,624
نمیدونم ، بهش علاقه داشت،
494
00:39:01,649 --> 00:39:05,737
یا شیفته ش بود، یا رابطه داشتن
495
00:39:06,235 --> 00:39:09,086
میدونی برای اونم لباس و عطر فرستاده بود؟
496
00:39:09,111 --> 00:39:10,566
آره الان گفتی
497
00:39:11,767 --> 00:39:13,303
واقعا؟
498
00:39:14,068 --> 00:39:16,104
ای خدا...کم کم دارم دیوونه میشم
499
00:39:16,129 --> 00:39:18,899
شایدم حسود
هه
500
00:39:20,314 --> 00:39:23,150
فکرکنم بهتره بیشتر مراقب آلتِ شوهرت باشی
501
00:39:23,175 --> 00:39:24,978
کنی
502
00:39:25,003 --> 00:39:26,672
به نظرت چه رابطه ای داشتن؟
503
00:39:26,697 --> 00:39:28,070
یعنی
504
00:39:28,638 --> 00:39:30,300
باهم
505
00:39:31,261 --> 00:39:33,830
شاید ...همدیگه رو...بوسیدن
506
00:39:33,863 --> 00:39:35,265
اوه خدای من! مگه تو بچه ای؟
507
00:39:35,297 --> 00:39:37,901
پس چطور اینقدر راحت از آلت شوهرِ من میگی
508
00:39:37,933 --> 00:39:39,571
نه، میدونم
509
00:39:39,604 --> 00:39:41,837
آلت مشکلی نداره
510
00:39:41,870 --> 00:39:44,633
- واقعا؟
- بقیه ی لغات خیلی سنگینن
511
00:39:44,667 --> 00:39:47,243
- کیر؟
- آره
512
00:39:53,121 --> 00:39:55,124
فکرکنم بهتره دوباره به نیکو زنگ بزنم
513
00:39:55,149 --> 00:39:56,562
به نظرت بهش زنگ بزنم؟
514
00:39:56,587 --> 00:39:58,484
من کی میتونم بخوابم؟
515
00:39:58,509 --> 00:40:02,580
خب...با هتل که تسویه حساب کردیم...پس
516
00:40:03,051 --> 00:40:04,953
معلوم نیست. هروقت بریم خونه
517
00:40:05,227 --> 00:40:07,697
دیگه اینجا کاری از دستمون برنمیاد
518
00:40:13,169 --> 00:40:14,971
صبرکن، اون چی بود؟ اونجا
519
00:40:15,004 --> 00:40:16,886
مدلِ راه رفتنش
520
00:40:16,911 --> 00:40:18,260
میشه تکرارش کنی؟
521
00:40:22,657 --> 00:40:24,659
زاویه ی دیگه ای نداره؟
522
00:40:26,114 --> 00:40:27,850
آه
523
00:40:28,096 --> 00:40:29,665
میشه زوم کنی؟
524
00:40:31,073 --> 00:40:32,875
خودشه! خدای من
525
00:40:32,900 --> 00:40:34,469
- واقعا؟
- کاملا مطمئنم
526
00:40:34,494 --> 00:40:35,630
- خدای من
- میدونستم
527
00:40:35,655 --> 00:40:37,156
بردنش زندان که نادیا رو بکشه
528
00:40:37,181 --> 00:40:39,450
- خدای من! مالِ کی بوده؟
- ...اه...امروز
529
00:40:39,475 --> 00:40:40,610
12:04 دقیقه
530
00:40:40,635 --> 00:40:42,804
خدای من! خدای من! خودشه
531
00:40:42,829 --> 00:40:44,998
خیلی خوشحالم! پیداش کردیم
532
00:40:45,023 --> 00:40:46,425
دارن کجا میبرنش؟
533
00:40:46,450 --> 00:40:47,885
فکرکنم توی یکی از اتاقهای ملاقات
534
00:40:47,910 --> 00:40:49,446
خب، میدونی چیه؟
535
00:40:49,471 --> 00:40:51,440
تو اتاق ملاقات هم دوربین داره، یادمه
536
00:40:52,039 --> 00:40:54,043
زودباش، نشونمون بده، بجنب
537
00:40:58,281 --> 00:41:00,137
بیا بیرون هرکی که هستی
538
00:41:00,162 --> 00:41:03,198
بیا بیرون و چهره ی کثیفتو نشونمون بده
539
00:41:04,000 --> 00:41:14,000
◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼
▪تلگرام: @CentaurSub ◾
▪ iSubtitle.ir ▪
540
00:41:14,500 --> 00:41:24,500
▪مترجمین:▪
◾مرتز ، محمد طاهری◾
541
00:41:25,000 --> 00:41:35,000
امیدوارم از تماشای فیلم لذت برده باشید
542
00:41:35,500 --> 00:41:45,500
دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال
@CentaurSub