1 00:00:00,038 --> 00:00:03,492 Entri lì dentro, trovi il medico, uccidi Nadia ed esci. 2 00:00:00,039 --> 00:00:05,420 {\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI... 3 00:00:03,505 --> 00:00:05,444 - Chi dobbiamo cercare? - Anna. 4 00:00:05,445 --> 00:00:08,783 È la moglie di un uomo che Oksana ha ucciso. 5 00:00:08,784 --> 00:00:10,824 Gli inglesi, mi stanno aiutando. 6 00:00:10,825 --> 00:00:11,955 Konstantin? 7 00:00:11,956 --> 00:00:13,629 Lavora con gli inglesi. 8 00:00:13,870 --> 00:00:16,723 Mi serve che cerchi delle corrispondenze private 9 00:00:16,724 --> 00:00:18,952 - tra Konstantin... - E chi? 10 00:00:18,953 --> 00:00:20,182 Tua madre. 11 00:00:20,528 --> 00:00:22,301 Mi ucciderai? 12 00:00:22,847 --> 00:00:25,171 C'è nessuno? Fatemi uscire, sono stata io. 13 00:00:25,172 --> 00:00:26,321 Ehi! 14 00:00:28,257 --> 00:00:29,838 Fatemi uscire! 15 00:00:45,266 --> 00:00:46,455 Buongiorno. 16 00:00:46,464 --> 00:00:48,923 Sei già andata a fare colazione? 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,660 No, ma... 18 00:00:51,017 --> 00:00:52,376 ho fame. 19 00:00:52,377 --> 00:00:54,299 - Tu? - Ci sto andando ora. 20 00:00:55,381 --> 00:00:57,222 Quelli sono i vestiti di ieri? 21 00:00:58,109 --> 00:00:59,181 Ascolta... 22 00:00:59,568 --> 00:01:01,196 Vlad ha cambiato idea. 23 00:01:01,197 --> 00:01:02,675 Ci daranno Nadia. 24 00:01:02,676 --> 00:01:05,046 Davvero? È fantastico. 25 00:01:05,047 --> 00:01:07,135 Si sta organizzando per consegnarcela oggi. 26 00:01:07,762 --> 00:01:10,529 Ottimo, e sai, scusami... 27 00:01:10,530 --> 00:01:11,907 hai per caso... 28 00:01:13,501 --> 00:01:14,617 Bene. 29 00:01:15,742 --> 00:01:18,133 Ciao, sì, sono con... 30 00:01:20,787 --> 00:01:22,068 Quanto brutta? 31 00:01:23,749 --> 00:01:25,017 Oh, Dio. 32 00:01:25,482 --> 00:01:26,589 Ma certo. 33 00:01:26,590 --> 00:01:27,844 Dove sei? 34 00:01:28,255 --> 00:01:30,930 D'accordo, scendo subito. 35 00:01:33,089 --> 00:01:35,022 Almeno questa è una buona notizia. 36 00:01:36,229 --> 00:01:37,406 Chi era? 37 00:01:38,210 --> 00:01:40,136 Nadia è stata uccisa in prigione. 38 00:01:41,643 --> 00:01:44,078 La buona notizia è che hanno aperto il buffet. 39 00:01:44,079 --> 00:01:45,269 Andiamo. 40 00:01:47,378 --> 00:01:50,557 Killing Eve 1x07 - I Don't Want To Be Free - 41 00:01:47,378 --> 00:01:50,557 {\an8}Subsfactory & The Killing Team sono lieti di presentarvi: 42 00:01:50,558 --> 00:01:53,345 Revisione: Jules www.subsfactory.it 43 00:01:50,558 --> 00:01:53,345 {\an8}Traduzione: Giglieli, Dia, cinciulla, Asphyxia, Jules 44 00:01:57,337 --> 00:01:59,187 Anche lei è rimasto sveglio tutta la notte? 45 00:01:59,542 --> 00:02:00,658 Come? 46 00:02:03,336 --> 00:02:04,551 Cos'è successo? 47 00:02:05,186 --> 00:02:07,372 Nadia è stata aggredita da un'altra detenuta. 48 00:02:07,373 --> 00:02:08,474 Perché? 49 00:02:08,475 --> 00:02:09,665 Un litigio. 50 00:02:09,666 --> 00:02:11,502 Succede di continuo in quei posti. 51 00:02:11,503 --> 00:02:12,698 Ma davvero? 52 00:02:12,843 --> 00:02:16,749 Succede a risorse governative di valore che stanno per essere scarcerate? 53 00:02:17,397 --> 00:02:18,639 A volte. 54 00:02:20,237 --> 00:02:24,091 Avremmo dovuto portare via Nadia oggi stesso. Non è una coincidenza. 55 00:02:24,092 --> 00:02:25,993 È una spiacevole situazione. 56 00:02:25,994 --> 00:02:27,262 Per tutti noi. 57 00:02:27,636 --> 00:02:29,810 Ma queste salsicce sono così buone. 58 00:02:30,428 --> 00:02:32,668 Era il nostro unico collegamento a "I Dodici". 59 00:02:32,669 --> 00:02:35,995 - Chi è stato? - Natalie, una ragazzina irascibile. 60 00:02:35,996 --> 00:02:37,963 Voglio incontrarla, oggi. 61 00:02:37,964 --> 00:02:39,842 - Subito. - Eve... 62 00:02:40,862 --> 00:02:42,203 Non è possibile. 63 00:02:42,204 --> 00:02:45,148 Se la morte di Nadia è dipesa dal vostro interesse per lei... 64 00:02:45,149 --> 00:02:47,343 - non voglio che succeda di nuovo. - Crede sia così? 65 00:02:47,344 --> 00:02:49,279 - No, ma devo esserne sicuro. - Stronzate. 66 00:02:49,280 --> 00:02:50,421 Eve! 67 00:02:52,224 --> 00:02:55,579 Apprezzeremo ogni informazione che potrai condividere con noi. 68 00:02:55,580 --> 00:02:58,589 Aspetteremo da te eventuali sviluppi. 69 00:03:05,916 --> 00:03:07,824 È stato bello rivederti. 70 00:03:08,157 --> 00:03:10,762 Vi consiglio di mangiare una salsiccia e tornare a casa. 71 00:03:10,763 --> 00:03:13,574 Siete le benvenute, ma nessuno vi ha invitate. 72 00:03:23,784 --> 00:03:26,731 - Kenny è qui? - Credevo fosse il momento di farlo uscire. 73 00:03:26,732 --> 00:03:28,384 Può aiutarci con Nadia. 74 00:03:28,385 --> 00:03:29,861 Dobbiamo andare in prigione. 75 00:03:29,862 --> 00:03:33,867 Non puoi. Dovremmo avere l'autorizzazione e li abbiamo già punzecchiati abbastanza. 76 00:03:33,868 --> 00:03:35,730 Hanno sicuramente qualcosa da nascondere. 77 00:03:35,731 --> 00:03:37,095 E se fosse Villanelle? 78 00:03:37,096 --> 00:03:40,293 Non tutto riguarda lei, Eve. 79 00:03:40,868 --> 00:03:42,245 Non fare quella faccia. 80 00:03:42,518 --> 00:03:44,464 - Quale faccia? - La faccia ostinata. 81 00:03:44,641 --> 00:03:45,945 Non succederà. 82 00:03:45,946 --> 00:03:47,137 Smettila. 83 00:03:47,575 --> 00:03:48,797 Non posso. 84 00:03:50,511 --> 00:03:51,935 Grazie a Dio. 85 00:04:09,661 --> 00:04:11,343 Una casa lontana da casa? 86 00:04:11,741 --> 00:04:13,221 Va bene, no? 87 00:04:13,930 --> 00:04:15,393 Perdona l'odore. 88 00:04:36,016 --> 00:04:38,262 Quanti soldi guadagni? 89 00:04:38,799 --> 00:04:40,812 - Due minuti. - Fammi fare una telefonata 90 00:04:40,813 --> 00:04:43,394 e ti darò più soldi di quelli che guadagni in un anno. 91 00:04:44,870 --> 00:04:46,859 - Niente inglese. - Per favore. 92 00:04:47,471 --> 00:04:50,390 Ti farò delle cose terribili. 93 00:05:05,056 --> 00:05:06,478 Dagli un minuto. 94 00:05:06,618 --> 00:05:10,030 Non ci riesco, mi stanno cadendo le tette. 95 00:05:10,031 --> 00:05:12,303 Senti, suona male, ma se "I Dodici" 96 00:05:12,304 --> 00:05:14,690 avessero rimesso Villanelle in prigione per uccidere Nadia? 97 00:05:14,691 --> 00:05:17,120 - Va bene, senti... - O forse si è introdotta. 98 00:05:17,121 --> 00:05:18,697 Può entrare e uscire dappertutto. 99 00:05:18,698 --> 00:05:21,361 Sarebbe facile per lei pagare una detenuta qualsiasi 100 00:05:21,362 --> 00:05:24,068 - per farle confessare l'aggressione. - Eve, c'è un limite... 101 00:05:24,069 --> 00:05:26,607 Nadia doveva sapere qualcosa di importante su "I Dodici". 102 00:05:26,608 --> 00:05:30,150 Possiamo almeno chiedere se ha contattato qualcuno, mentre era lì dentro? 103 00:05:30,151 --> 00:05:31,976 - Posso controllare le visite. - Va bene. 104 00:05:31,977 --> 00:05:34,467 No, se venissimo scoperti, peggioreremmo solo le cose. 105 00:05:34,468 --> 00:05:36,278 Dobbiamo giocare a carte scoperte. 106 00:05:36,279 --> 00:05:39,146 - Dobbiamo trovare Anna. - Anna non è importante adesso. 107 00:05:39,147 --> 00:05:41,019 Sì, invece. 108 00:05:41,020 --> 00:05:44,366 Nadia ha detto che Anna era la ragione per cui Villanelle è finita in prigione. 109 00:05:44,367 --> 00:05:47,062 - Ha ucciso suo marito. - Sì, ma per quale motivo? 110 00:05:47,063 --> 00:05:48,378 Eve, per favore! 111 00:05:48,379 --> 00:05:51,186 Nel fascicolo di Villanelle non c'è nulla sulla sua famiglia. 112 00:05:51,437 --> 00:05:54,576 Anna è l'unica pista che abbiamo per capire come sia diventata così. 113 00:05:54,577 --> 00:05:57,595 Se è tornata in Russia, potrebbe andare da Anna. 114 00:05:57,596 --> 00:06:02,052 Un grosso "se". E non mi interessa sapere come Villanelle sia diventata un'assassina. 115 00:06:02,053 --> 00:06:05,501 - Beh, io sì. - Perché? Non ci aiuta. 116 00:06:06,860 --> 00:06:09,187 Mi hai chiesto di trovarla. 117 00:06:09,188 --> 00:06:11,087 È questo il lavoro che mi hai assegnato. 118 00:06:11,088 --> 00:06:12,121 Sì. 119 00:06:12,778 --> 00:06:14,452 E posso anche togliertelo. 120 00:06:15,533 --> 00:06:18,711 Kenny, puoi chiedere a Elena di prenotarvi un volo per farvi tornare a Londra? 121 00:06:18,712 --> 00:06:20,363 Non c'è niente su cui indagare. 122 00:06:20,364 --> 00:06:22,129 - Aspetta, cosa? - Ma sono appena arrivato. 123 00:06:22,130 --> 00:06:23,303 Grazie. 124 00:06:25,306 --> 00:06:27,856 Proseguirò io. Devo concludere alcune cose. 125 00:06:28,146 --> 00:06:30,252 Fatemi sapere quando sarete in viaggio. 126 00:06:30,976 --> 00:06:32,495 Quali cose? 127 00:06:36,714 --> 00:06:38,050 Tornate a Londra. 128 00:06:39,922 --> 00:06:41,665 Viaggiare ti rende maleducato. 129 00:06:49,992 --> 00:06:51,357 Ce ne andremo? 130 00:06:51,630 --> 00:06:53,041 Ovviamente no. 131 00:06:53,524 --> 00:06:54,524 Bene. 132 00:06:56,379 --> 00:06:57,897 Devi vedere queste. 133 00:07:07,698 --> 00:07:11,519 Per quanto ne sappia, "isolamento" significa stare da soli. 134 00:07:12,370 --> 00:07:14,202 Sii gentile con Inga. 135 00:07:26,297 --> 00:07:27,863 Ciao, Inga. 136 00:07:45,207 --> 00:07:48,771 Non vale la pena nemmeno provare a parlarti, vero? 137 00:08:07,427 --> 00:08:09,467 Puzzi di cavolo. 138 00:08:25,303 --> 00:08:28,839 Dal '77 al '78, tutte indirizzate a mamma. 139 00:08:29,299 --> 00:08:31,415 - Oh, mio Dio! - Lo so. 140 00:08:32,198 --> 00:08:34,772 - Sono sconce. - Lo so. 141 00:08:36,138 --> 00:08:37,839 Cos'è una farfalla a perline? 142 00:08:37,840 --> 00:08:39,596 Ho deciso di non cercarlo. 143 00:08:42,382 --> 00:08:43,965 Dove le hai trovate? 144 00:08:44,593 --> 00:08:47,692 Ha una cassaforte dietro la libreria nel suo studio. 145 00:08:48,080 --> 00:08:49,729 E ti sta bene? 146 00:08:49,730 --> 00:08:52,301 Che sia evasiva o che sia stata sconcia? 147 00:08:52,302 --> 00:08:53,302 Tutte e due. 148 00:08:53,850 --> 00:08:57,081 Non sono... del tutto sorpreso da entrambe, in realtà. 149 00:08:58,161 --> 00:08:59,876 Devi proprio darle a Vlad? 150 00:09:00,198 --> 00:09:02,216 Devo pur dargli qualcosa. 151 00:09:02,506 --> 00:09:05,594 - Gli spezzerà il cuore, però. - Cosa? Perché? 152 00:09:07,176 --> 00:09:08,185 Nessun motivo. 153 00:09:09,926 --> 00:09:12,852 - Potrebbero essere in codice? - Forse. 154 00:09:15,786 --> 00:09:17,967 Ricontrollale con attenzione, allora. 155 00:09:18,377 --> 00:09:20,263 - Mi dispiace. - Va bene. 156 00:09:21,007 --> 00:09:22,880 Ho anche cercato tra le sue vecchie foto. 157 00:09:22,881 --> 00:09:25,569 Ho preso quelle in Russia con degli uomini attraenti. 158 00:09:32,381 --> 00:09:34,574 Ecco! Oddio, eccolo qua. 159 00:09:34,575 --> 00:09:37,725 Più giovane, ma è lui. Sembrano molto vicini. 160 00:09:37,726 --> 00:09:40,498 Sì. E qui c'è Anna. 161 00:09:40,499 --> 00:09:44,200 È un'insegnante di lingue in una scuola nella periferia di Mosca. 162 00:09:44,201 --> 00:09:45,845 Indirizzo, numero. 163 00:09:46,873 --> 00:09:48,286 Dio, quanto sei bravo. 164 00:09:49,741 --> 00:09:52,475 Ok, andrò subito lì. 165 00:09:54,688 --> 00:09:55,825 Ascolta. 166 00:09:56,292 --> 00:09:58,761 Se vuoi tornare a Londra, lo capisco. 167 00:09:58,762 --> 00:10:00,724 Anzi, sarebbe pure meglio. 168 00:10:00,725 --> 00:10:03,603 Mi introdurrò nelle telecamere di sicurezza della prigione. 169 00:10:03,604 --> 00:10:06,276 Cercherò chiunque corrisponda alla descrizione di Villanelle 170 00:10:06,277 --> 00:10:08,204 e ti farò sapere se dovesse saltare fuori. 171 00:10:08,205 --> 00:10:10,344 Non dirò niente a Carolyn. 172 00:10:12,646 --> 00:10:14,054 Ok. Sei sicuro? 173 00:10:14,369 --> 00:10:16,294 Va bene. Sono un professionista. 174 00:10:16,295 --> 00:10:18,142 Lo so. Grazie. 175 00:10:25,605 --> 00:10:27,322 - Che c'è? - Scusami. 176 00:10:27,824 --> 00:10:30,126 Pensi che mi sarà concessa una telefonata? 177 00:10:30,127 --> 00:10:31,201 No. 178 00:10:34,650 --> 00:10:36,509 Hai proprio un bel naso. 179 00:10:36,701 --> 00:10:38,065 Non mi piacciono le ragazze. 180 00:10:38,066 --> 00:10:40,260 Beh, non hai provato questa qui. 181 00:10:44,708 --> 00:10:47,088 Hai finito di provarci? 182 00:10:48,902 --> 00:10:52,313 Presumo non sia realmente catatonica. 183 00:10:52,314 --> 00:10:55,367 Non sedurrai facilmente nemmeno Inga. 184 00:10:56,093 --> 00:10:57,826 Ti do un consiglio... 185 00:10:58,877 --> 00:11:00,239 non addormentarti. 186 00:13:00,920 --> 00:13:02,511 Dove mi state portando? 187 00:13:02,892 --> 00:13:04,746 Hai una visita. 188 00:13:15,344 --> 00:13:19,090 È... è un'insegnante apprezzata? Voglio dire, è brava? 189 00:13:19,091 --> 00:13:21,267 Sì, è la migliore. 190 00:13:21,268 --> 00:13:24,513 Il suo inglese è decisamente migliore del mio. 191 00:13:25,775 --> 00:13:27,203 Eccola lì. 192 00:13:27,696 --> 00:13:29,554 Grazie. Spasibo. 193 00:13:37,595 --> 00:13:40,384 Ok, allora, per francese e inglese è un po' diverso... 194 00:13:40,385 --> 00:13:41,948 Anna, scusa. 195 00:13:42,319 --> 00:13:44,102 Non sono dell'università. 196 00:13:44,426 --> 00:13:46,497 Lavoro per le autorità inglesi. 197 00:13:47,043 --> 00:13:48,056 Ok. 198 00:13:48,271 --> 00:13:50,833 Sto indagando su Oksana Astankova. 199 00:13:52,545 --> 00:13:55,126 - Non voglio riaprire vecchie ferite. - È morta. 200 00:13:56,729 --> 00:13:57,752 Sì. 201 00:13:59,507 --> 00:14:00,876 Sì, è morta. 202 00:14:02,525 --> 00:14:04,539 Cosa volete sapere adesso? 203 00:14:04,540 --> 00:14:07,828 Crediamo avesse dei rapporti con un'organizzazione molto pericolosa 204 00:14:07,829 --> 00:14:11,586 e stiamo cercando di capire perché l'abbiano scelta. 205 00:14:11,587 --> 00:14:13,526 Così da comprendere meglio loro. 206 00:14:13,971 --> 00:14:16,460 Beh, era una studentessa puntuale. 207 00:14:16,461 --> 00:14:18,852 Era molto brava con le lingue. 208 00:14:18,853 --> 00:14:22,301 Adorava stare al centro dell'attenzione, e ha castrato e ucciso mio marito. 209 00:14:22,302 --> 00:14:24,071 Magari hanno apprezzato questo? 210 00:14:25,442 --> 00:14:26,765 Probabilmente. 211 00:14:28,137 --> 00:14:31,045 Volevo solo parlare con qualcuno che la conosceva da prima. 212 00:14:31,893 --> 00:14:36,180 Qualsiasi cosa tu possa dirmi, potrà aiutarmi a proteggere altre persone. 213 00:14:41,241 --> 00:14:43,552 Forse ho qualche lettera a casa. 214 00:14:44,649 --> 00:14:46,285 Puoi dargli un'occhiata. 215 00:14:46,873 --> 00:14:48,933 Grazie. Sarebbe fantastico. 216 00:14:50,412 --> 00:14:51,698 Ti va della torta? 217 00:14:53,919 --> 00:14:56,819 - Certo. - Ieri ho fatto una torta enorme... 218 00:14:56,995 --> 00:14:58,631 e non so che cosa farne. 219 00:15:16,546 --> 00:15:18,635 - Sai dove ci stanno portando? - Silenzio. 220 00:15:19,540 --> 00:15:22,013 - In tribunale. - Ho detto silenzio! 221 00:16:00,901 --> 00:16:02,087 Che succede? 222 00:16:05,427 --> 00:16:06,520 Merda! 223 00:16:09,684 --> 00:16:10,635 Cosa? 224 00:16:15,325 --> 00:16:16,655 State giù. 225 00:16:30,223 --> 00:16:31,617 Villanelle, andiamo! 226 00:17:13,632 --> 00:17:15,358 - Che dovrei fare? - Non lo so. 227 00:17:15,359 --> 00:17:16,691 Scappa, sei libera. 228 00:17:18,786 --> 00:17:20,514 Non voglio essere libera. 229 00:17:20,515 --> 00:17:23,045 - Cosa? - Non voglio essere libera. 230 00:17:23,046 --> 00:17:24,119 Sul serio? 231 00:17:25,870 --> 00:17:27,330 Oddio, guardami. 232 00:17:27,865 --> 00:17:29,035 Ne sei sicura? 233 00:17:29,036 --> 00:17:30,187 Preferirei morire... 234 00:18:04,075 --> 00:18:05,305 Lassù. 235 00:18:27,705 --> 00:18:28,976 Ce l'hai fatta. 236 00:18:29,315 --> 00:18:30,497 Complimenti. 237 00:18:34,185 --> 00:18:35,311 Sei sveglia. 238 00:18:37,068 --> 00:18:38,104 Prego... 239 00:18:38,400 --> 00:18:39,500 entra pure. 240 00:18:44,756 --> 00:18:46,743 Speravi di vedere Konstantin? 241 00:18:46,744 --> 00:18:47,826 Sta bene? 242 00:18:48,122 --> 00:18:49,202 Che dolce. 243 00:18:49,468 --> 00:18:52,755 Siediti. Devo spiegarti molte cose, e soprattutto... 244 00:18:52,756 --> 00:18:55,527 devo fare in modo che tu le capisca. 245 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 Ok. 246 00:19:00,954 --> 00:19:02,254 Il mio nome... 247 00:19:02,596 --> 00:19:06,263 è Anton. Ora potresti sederti, mia cara? Grazie. 248 00:19:12,643 --> 00:19:13,643 Ok. 249 00:19:14,662 --> 00:19:15,751 Dunque... 250 00:19:16,170 --> 00:19:19,093 ecco qual è la grande novità, mia cara. 251 00:19:20,255 --> 00:19:23,998 Io prenderò il posto di Konstantin in questa cosa. 252 00:19:24,426 --> 00:19:27,423 Quindi mandano semplicemente qualcun altro, giusto? 253 00:19:27,424 --> 00:19:29,694 Beh, non la metterei proprio così. 254 00:19:29,695 --> 00:19:31,248 - Ti prego di sederti. - No. 255 00:19:31,409 --> 00:19:33,278 - Mettiti seduta. - No. 256 00:19:37,788 --> 00:19:39,234 Consegna a domicilio. 257 00:19:39,925 --> 00:19:41,548 Il tuo prossimo bersaglio. 258 00:19:41,549 --> 00:19:43,769 Temo che questo possa essere un tantino... 259 00:19:45,455 --> 00:19:46,461 impegnativo. 260 00:19:49,867 --> 00:19:51,386 Qui ci sono dei vestiti. 261 00:19:53,028 --> 00:19:54,752 Ho chiesto qualcosa di... 262 00:19:58,466 --> 00:19:59,679 trendy. 263 00:19:59,680 --> 00:20:02,782 Konstantin dice che è così che ti piace spendere i soldi. 264 00:20:02,783 --> 00:20:06,029 Terremo noi il passaporto e le carte di credito finché non finirai il lavoro 265 00:20:06,030 --> 00:20:09,302 e non tornerai qui. Hai tempo fino a domani sera. 266 00:20:09,303 --> 00:20:12,218 Dopodiché, ti rivolgerai a me in russo. 267 00:20:13,489 --> 00:20:14,848 Niente più inglese. 268 00:20:14,849 --> 00:20:16,070 In questo modo... 269 00:20:16,587 --> 00:20:18,325 potremmo stabilire... 270 00:20:18,446 --> 00:20:20,155 una fiducia reciproca. 271 00:20:33,452 --> 00:20:34,546 Ora... 272 00:20:35,399 --> 00:20:37,166 hai qualche domanda? 273 00:20:40,108 --> 00:20:41,746 Fai sempre così? 274 00:20:42,478 --> 00:20:43,578 Così come? 275 00:21:20,127 --> 00:21:23,036 Non so se puoi trovarci qualcosa di utile, ma... 276 00:21:24,986 --> 00:21:26,241 Vuoi del latte? 277 00:21:26,493 --> 00:21:27,499 Sì, grazie. 278 00:22:23,548 --> 00:22:25,096 Hai trovato qualcosa? 279 00:22:28,177 --> 00:22:30,208 Ti scriveva sempre in francese? 280 00:22:30,489 --> 00:22:33,164 Le lezioni di francese erano le sue preferite. 281 00:22:33,319 --> 00:22:34,896 E subito dopo d'inglese. 282 00:22:40,969 --> 00:22:44,227 Queste... non sono "qualche" lettera, Anna. 283 00:22:44,654 --> 00:22:45,822 Queste sono... 284 00:22:51,149 --> 00:22:52,844 Aveva una... 285 00:22:55,427 --> 00:22:56,521 ossessione. 286 00:22:59,257 --> 00:23:00,761 Era reciproca? 287 00:23:00,762 --> 00:23:02,971 Ero la sua insegnante, ed ero sposata. 288 00:23:02,972 --> 00:23:04,018 Ma... 289 00:23:05,683 --> 00:23:07,348 era reciproca? 290 00:23:08,624 --> 00:23:10,860 Scusami, non ti sto giudicando. È che... 291 00:23:11,566 --> 00:23:14,209 devo sapere il più possibile su di lei. 292 00:23:21,297 --> 00:23:23,845 Ci dissero che sarebbe arrivata una nuova studentessa. 293 00:23:24,428 --> 00:23:27,823 Con un passato violento e comportamenti antisociali. 294 00:23:27,824 --> 00:23:30,392 La madre era morta, il padre era un alcolizzato. 295 00:23:30,393 --> 00:23:32,397 Quando arrivò a scuola... 296 00:23:35,876 --> 00:23:37,600 tutti le stavano alla larga. 297 00:23:38,540 --> 00:23:39,707 Tutti. 298 00:23:39,857 --> 00:23:41,697 Così io mi avvicinai. 299 00:23:42,096 --> 00:23:43,380 Le dedicavo più tempo... 300 00:23:43,381 --> 00:23:44,844 più lezioni... 301 00:23:44,845 --> 00:23:45,968 più amore. 302 00:23:48,508 --> 00:23:49,617 Com'era lei? 303 00:23:50,556 --> 00:23:53,404 Era così intelligente e spiritosa... 304 00:23:53,405 --> 00:23:54,939 e maleducata. 305 00:23:55,425 --> 00:23:56,576 Mi piaceva. 306 00:24:01,300 --> 00:24:02,529 Che è successo? 307 00:24:02,530 --> 00:24:05,731 Beh, dopo la scuola chiedeva sempre più lezioni. 308 00:24:05,881 --> 00:24:08,603 Sapeva come farti sentire in colpa, così... 309 00:24:08,604 --> 00:24:10,108 veniva qui spesso. 310 00:24:10,111 --> 00:24:13,184 Ed era chiaro che detestava Max, ma... 311 00:24:13,185 --> 00:24:15,935 credevo che fosse perché non si fidava degli uomini. 312 00:24:15,936 --> 00:24:17,454 E lui come si sentiva? 313 00:24:19,605 --> 00:24:21,167 Pensava che fosse fredda. 314 00:24:22,005 --> 00:24:23,611 Io pensavo fosse geloso. 315 00:24:26,159 --> 00:24:28,763 No, ma lei mi mandava regali. 316 00:24:28,764 --> 00:24:30,458 Vestiti, profumi... 317 00:24:31,149 --> 00:24:32,509 Li avrà rubati. 318 00:24:32,510 --> 00:24:34,220 Erano marche francesi costose. 319 00:24:35,306 --> 00:24:37,586 Perché pensi che gli abbia fatto quello che ha fatto? 320 00:24:38,526 --> 00:24:40,220 Era piuttosto letterale. 321 00:24:41,084 --> 00:24:42,565 Qualche giorno prima... 322 00:24:43,124 --> 00:24:47,379 mi disse che ero innamorata di lui solo perché aveva il pene. 323 00:24:47,545 --> 00:24:49,663 Le dissi che forse aveva ragione. 324 00:24:52,359 --> 00:24:55,737 E poi, quando tornai quella sera, era in casa. 325 00:24:56,121 --> 00:24:58,622 C'erano palloncini ovunque... 326 00:24:58,623 --> 00:25:01,389 e una grande torta. Lei saltellava di qua e di là e poi... 327 00:25:01,717 --> 00:25:03,744 mi ha fatto vedere quello che aveva fatto. 328 00:25:06,261 --> 00:25:08,869 E l'ha detto come fosse una bella cosa. 329 00:25:09,254 --> 00:25:10,523 Io sono impazzita. 330 00:25:10,524 --> 00:25:13,102 Le ho detto che era cattiva, pazza e... 331 00:25:16,162 --> 00:25:18,458 poi è stata prelevata dalla polizia... 332 00:25:19,625 --> 00:25:21,019 ed è stata arrestata. 333 00:25:23,052 --> 00:25:25,275 Ho perduto la mia vita. 334 00:25:30,165 --> 00:25:32,316 Ho perso il mio Maxi. 335 00:25:38,042 --> 00:25:39,688 È questo che si guadagna... 336 00:25:41,022 --> 00:25:42,709 a essere buoni. 337 00:25:48,402 --> 00:25:50,708 Ti ha mai scritto dalla prigione? 338 00:25:52,152 --> 00:25:54,223 Ha detto che stava per uscire... 339 00:25:54,440 --> 00:25:56,009 e che sarebbe tornata da me. 340 00:25:56,326 --> 00:25:58,756 Poi ho saputo che era morta. 341 00:26:03,116 --> 00:26:05,144 Anna, devo dirti una cosa. 342 00:26:05,817 --> 00:26:07,611 Oksana non è morta. 343 00:26:07,612 --> 00:26:09,254 È evasa dalla prigione 344 00:26:09,255 --> 00:26:12,795 e lavora per un'organizzazione che la protegge, 345 00:26:12,796 --> 00:26:14,768 io sto cercando di trovarla. 346 00:26:17,919 --> 00:26:19,516 Non è morta? 347 00:26:19,517 --> 00:26:20,517 No. 348 00:26:21,820 --> 00:26:24,105 E credo che sia a Mosca. 349 00:26:26,660 --> 00:26:28,086 Forse dovresti... 350 00:26:28,087 --> 00:26:29,675 andare da un'amica... 351 00:26:29,676 --> 00:26:31,125 per un po' di tempo... 352 00:26:31,727 --> 00:26:33,829 nel caso che cercasse di contattarti. 353 00:26:39,434 --> 00:26:40,534 Come sta? 354 00:26:42,111 --> 00:26:43,537 Non lo so. 355 00:26:47,956 --> 00:26:50,687 Ma se ti contattasse, insomma... 356 00:26:51,362 --> 00:26:53,183 se saltasse fuori qualcosa... 357 00:26:53,946 --> 00:26:55,344 potresti chiamarmi? 358 00:26:56,584 --> 00:26:57,755 Per favore. 359 00:27:04,855 --> 00:27:06,786 Chi ti ha detto che era morta? 360 00:27:08,157 --> 00:27:12,641 Un uomo è venuto qui dicendo che sapeva del mio rapporto con Oksana... 361 00:27:12,642 --> 00:27:14,410 stava continuando a mentire. 362 00:27:14,411 --> 00:27:17,346 Mi ha detto che voleva darmi personalmente la notizia. 363 00:27:18,755 --> 00:27:21,383 Saresti in grado di ricordarti... 364 00:27:21,384 --> 00:27:23,050 che aspetto aveva quest'uomo? 365 00:27:26,795 --> 00:27:28,596 È in questa fotografia? 366 00:27:29,459 --> 00:27:31,147 Sì, è lui... 367 00:27:31,148 --> 00:27:32,511 quello con la barba. 368 00:27:33,159 --> 00:27:34,416 Un uomo sexy. 369 00:28:05,359 --> 00:28:06,620 Sono a casa. 370 00:28:08,294 --> 00:28:09,599 Papa! Papa! 371 00:28:09,600 --> 00:28:10,532 Sì. 372 00:28:14,396 --> 00:28:15,694 Papa! 373 00:28:15,695 --> 00:28:17,633 - Papa! - Arrivo! 374 00:28:28,070 --> 00:28:29,790 Ma che bella salsicciotta! 375 00:28:33,743 --> 00:28:35,495 Papa! Papa! 376 00:28:35,496 --> 00:28:36,925 Aiuto! 377 00:28:37,001 --> 00:28:38,990 Papa! Aiuto! 378 00:28:40,563 --> 00:28:44,152 Non mi avevi mai chiamata salsicciotta. 379 00:28:46,289 --> 00:28:47,492 Villanelle... 380 00:28:57,774 --> 00:29:02,106 Un mese dopo che mi aveva detto che era morta, è arrivato questo. 381 00:29:03,277 --> 00:29:04,613 È francese. 382 00:29:05,076 --> 00:29:06,116 Beh... 383 00:29:06,117 --> 00:29:09,179 ho pensato che l'avesse fatto spedire da qualcun altro. 384 00:29:10,677 --> 00:29:11,756 Ma adesso... 385 00:30:35,121 --> 00:30:38,200 Hai semplicemente trovato il cappotto sulla porta di casa? 386 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 Sì. 387 00:30:43,030 --> 00:30:44,666 Puoi prenderlo, se vuoi. 388 00:30:45,322 --> 00:30:46,669 Non lo metterò mai. 389 00:30:47,217 --> 00:30:48,255 No, io... 390 00:30:49,488 --> 00:30:51,093 penso che debba rimanere qui. 391 00:30:53,406 --> 00:30:55,742 Hai carta e penna? 392 00:30:55,743 --> 00:30:57,459 Così ti lascio il mio numero. 393 00:31:01,070 --> 00:31:02,574 Dov'è la mia famiglia? 394 00:31:02,575 --> 00:31:04,027 Mi hai abbandonato. 395 00:31:04,028 --> 00:31:06,346 Ti stavo proteggendo, ti volevano morta. 396 00:31:06,347 --> 00:31:08,642 - No, vogliono te morto. - Chi te lo ha detto? 397 00:31:08,643 --> 00:31:09,776 Anton. 398 00:31:09,777 --> 00:31:11,526 - Lui dov'è? - È morto. 399 00:31:12,250 --> 00:31:14,184 - Ti aveva detto di uccidermi? - Già. 400 00:31:15,435 --> 00:31:17,246 Chi altri è morto, Villanelle? 401 00:31:19,912 --> 00:31:20,989 Dove sono? 402 00:31:21,223 --> 00:31:23,443 Stanno urlando dentro qualche armadio. 403 00:31:28,121 --> 00:31:29,131 Grazie. 404 00:31:30,078 --> 00:31:33,461 - Per aver nascosto la mia famiglia. - Non sono mica stupida. 405 00:31:33,925 --> 00:31:35,613 Ti ho detto grazie. 406 00:31:38,573 --> 00:31:40,106 Dimmi cosa vuoi e mi assicurerò... 407 00:31:40,107 --> 00:31:42,374 Tua moglie è enorme. 408 00:31:43,581 --> 00:31:44,591 Forte. 409 00:31:46,163 --> 00:31:48,260 E tua figlia è così chiassosa. 410 00:31:50,182 --> 00:31:51,849 Si assomigliano. 411 00:31:54,238 --> 00:31:55,688 Con quelle lentiggini. 412 00:31:57,664 --> 00:31:58,980 Che cosa vuoi? 413 00:31:59,855 --> 00:32:01,563 Voglio fare il mio lavoro. 414 00:32:02,746 --> 00:32:03,938 Voglio farlo bene. 415 00:32:05,617 --> 00:32:08,834 Se te la rendo una cosa facile, lascerai andare mia moglie e mia figlia? 416 00:32:09,775 --> 00:32:11,247 Come vuoi andartene? 417 00:32:12,602 --> 00:32:13,887 Ho delle pillole. 418 00:32:15,065 --> 00:32:17,476 E mi piace un whisky decente in un bicchiere adatto. 419 00:32:17,477 --> 00:32:18,515 Dai, allora. 420 00:32:23,009 --> 00:32:24,851 Perché vogliono che ti uccida? 421 00:32:26,561 --> 00:32:28,423 Volevano che ti lasciassi in prigione. 422 00:32:29,266 --> 00:32:32,582 Stavo provando ad aiutare gli inglesi a farti uscire, ma l'hanno scoperto. 423 00:32:33,536 --> 00:32:35,388 Perché volevano che rimanessi lì? 424 00:32:35,585 --> 00:32:36,735 Sono fantastica. 425 00:32:36,736 --> 00:32:40,441 Hai idea di quante volte ho dovuto litigare per farti avere un'altra possibilità? 426 00:32:40,442 --> 00:32:42,438 - Più o meno di cinque? - Di più. 427 00:32:42,439 --> 00:32:45,535 - Più o meno di dieci? - Non importa. 428 00:32:47,919 --> 00:32:49,423 Dove sono le pillole? 429 00:32:49,424 --> 00:32:50,553 Nel cassetto. 430 00:32:50,554 --> 00:32:51,845 Valle a prendere. 431 00:33:01,489 --> 00:33:03,155 Voglio i nomi de "I Dodici". 432 00:33:10,816 --> 00:33:12,177 Non sono un custode. 433 00:33:12,537 --> 00:33:13,872 Cos'è? 434 00:33:14,215 --> 00:33:17,739 Ci sono poche persone che conoscono i nomi, e... 435 00:33:17,905 --> 00:33:20,990 - io non sono uno di loro. - Allora dimmi il nome di un custode. 436 00:33:25,060 --> 00:33:26,432 Non li conosco. 437 00:33:30,696 --> 00:33:31,872 Prendi le pillole. 438 00:33:42,480 --> 00:33:44,438 - Voglio parlarti... - Prendine ancora. 439 00:33:58,748 --> 00:34:01,254 Voglio parlarti di te per un secondo, ok? 440 00:34:04,328 --> 00:34:05,805 Sono così fiero di te. 441 00:34:07,026 --> 00:34:08,265 Ti voglio bene. 442 00:34:08,418 --> 00:34:09,418 Sì. 443 00:34:09,933 --> 00:34:12,947 Tengo a te più... che a questa casa. 444 00:34:13,613 --> 00:34:15,363 Tengo a te più che alla mia famiglia. 445 00:34:17,655 --> 00:34:20,317 Sei la cosa migliore che sia mai capitata a me... 446 00:34:20,899 --> 00:34:22,558 all'organizzazione... 447 00:34:22,749 --> 00:34:24,318 e al futuro. 448 00:34:25,934 --> 00:34:28,331 Sai, ho cercato di arrabbiarmi con te, 449 00:34:28,332 --> 00:34:30,311 ho cercato di punirti. 450 00:34:30,312 --> 00:34:33,992 Ho cercato di ingannarti per farti fare ciò che volevo 451 00:34:33,993 --> 00:34:35,471 e ho fallito. 452 00:34:35,917 --> 00:34:37,954 E ho fallito perché ti voglio bene. 453 00:34:39,997 --> 00:34:44,452 Sei più forte di qualsiasi altra persona... 454 00:34:44,453 --> 00:34:46,708 a causa di quello che hai qui. 455 00:34:48,810 --> 00:34:50,208 Sei così diversa. 456 00:34:50,986 --> 00:34:52,566 Hai una grande forza. 457 00:34:52,914 --> 00:34:54,390 Dovresti esserne orgogliosa. 458 00:34:59,897 --> 00:35:01,334 Prendi le pillole. 459 00:35:13,130 --> 00:35:14,789 Alla dignità nella morte. 460 00:35:41,497 --> 00:35:43,455 Mi hai colpito con un tronco! 461 00:35:53,433 --> 00:35:55,326 Mi hai colpito con un tronco! 462 00:36:24,249 --> 00:36:27,562 Scuoierò viva la tua famiglia! 463 00:36:42,012 --> 00:36:43,918 Perché stilisti francesi? 464 00:36:44,552 --> 00:36:47,728 Ho sempre voluto vivere a Parigi. 465 00:36:52,185 --> 00:36:53,479 Tieni, della torta. 466 00:36:55,091 --> 00:36:56,979 Ti odio per avermela data. 467 00:36:56,980 --> 00:37:00,680 No, grazie. E grazie per il tempo che mi hai concesso. 468 00:37:02,709 --> 00:37:06,400 Forse dovresti stare da un'amica per un po', per sicurezza. 469 00:37:06,871 --> 00:37:09,312 Se la trovi, me lo dirai? 470 00:37:10,204 --> 00:37:11,863 Mi piacerebbe rivederla. 471 00:37:12,897 --> 00:37:15,155 - Perché? - Vorrei... 472 00:37:17,286 --> 00:37:18,671 perdonarla. 473 00:37:20,517 --> 00:37:21,968 Mi sarebbe di grande aiuto. 474 00:37:29,561 --> 00:37:30,868 Sta' attenta. 475 00:37:31,711 --> 00:37:32,913 Sei il suo tipo. 476 00:37:37,229 --> 00:37:38,497 Buonanotte, Anna. 477 00:37:43,232 --> 00:37:45,451 Hai mai fatto sesso con Oksana? 478 00:37:45,924 --> 00:37:46,936 No! 479 00:38:05,834 --> 00:38:08,584 Ehi, sono Nico. Lasciate un messaggio. 480 00:38:08,585 --> 00:38:12,842 E poi mandatemi un messaggio per avvisarmi, perché mi dimentico sempre di ascoltarli. 481 00:38:13,826 --> 00:38:15,654 Ciao, tesoro. Sono di nuovo io. 482 00:38:16,020 --> 00:38:17,444 Ti prego, mi... 483 00:38:18,235 --> 00:38:20,558 voglio solo parlare con te. 484 00:38:21,742 --> 00:38:24,146 Sai, domani torno a casa. 485 00:38:24,147 --> 00:38:25,682 Posso vederti? 486 00:38:25,683 --> 00:38:26,714 Vorrei... 487 00:38:27,777 --> 00:38:29,457 voglio che tu sappia, 488 00:38:29,458 --> 00:38:32,529 tesoro, che sei la cosa più importante per me. 489 00:38:32,530 --> 00:38:33,607 Io... 490 00:38:34,894 --> 00:38:38,820 Puoi richiamarmi, o mandarmi un messaggio, magari? 491 00:38:40,889 --> 00:38:41,889 Ti amo. 492 00:38:58,857 --> 00:39:01,388 Non lo so. È stata una cotta? 493 00:39:01,589 --> 00:39:03,448 Un'ossessione? 494 00:39:03,731 --> 00:39:05,702 Una relazione? 495 00:39:06,264 --> 00:39:09,234 Lo sai che ha mandato vestiti e profumi anche a lei? 496 00:39:09,235 --> 00:39:10,477 Sì, l'hai già detto. 497 00:39:11,828 --> 00:39:12,887 Davvero? 498 00:39:14,094 --> 00:39:15,532 Oh, mio Dio. 499 00:39:16,244 --> 00:39:17,786 Sto delirando. 500 00:39:18,133 --> 00:39:19,284 O sei gelosa. 501 00:39:20,389 --> 00:39:22,673 Meglio se tieni sotto chiave il pisello di tuo marito. 502 00:39:23,115 --> 00:39:24,458 Kenny! 503 00:39:25,041 --> 00:39:26,942 Che rapporto pensi ci fosse tra loro? 504 00:39:26,943 --> 00:39:27,994 Loro... 505 00:39:28,780 --> 00:39:29,879 avevano... 506 00:39:31,280 --> 00:39:33,728 C'era stato... Si erano... baciate... 507 00:39:33,729 --> 00:39:35,236 Oh, mio Dio! Ma chi sei? 508 00:39:35,237 --> 00:39:37,841 Riesci a dire "pisello", ma non riesci a dire "sesso". 509 00:39:37,842 --> 00:39:39,419 No. Lo so, ma... 510 00:39:39,650 --> 00:39:42,176 "pisello" suona meglio. 511 00:39:42,177 --> 00:39:44,675 - Davvero? - L'altro è troppo reale. 512 00:39:44,841 --> 00:39:47,099 - Pene? - Già. 513 00:39:53,156 --> 00:39:55,245 Credo dovrei richiamare Nico. 514 00:39:55,372 --> 00:39:56,660 Credi dovrei richiamare Nico? 515 00:39:56,661 --> 00:39:58,152 Quando potrò dormire? 516 00:39:58,578 --> 00:40:02,412 Beh... abbiamo già fatto il check out in hotel, perciò... 517 00:40:03,141 --> 00:40:04,760 non lo so, quando torniamo a casa. 518 00:40:05,343 --> 00:40:07,509 Cioè, qui non mancherà molto. 519 00:40:13,109 --> 00:40:15,063 Aspetta. Cos'era? Quella. 520 00:40:15,202 --> 00:40:16,444 Come cammina. 521 00:40:16,987 --> 00:40:18,177 Puoi rimandarlo? 522 00:40:23,148 --> 00:40:24,755 Ci sono altre angolazioni? 523 00:40:28,149 --> 00:40:29,495 Puoi zoomare? 524 00:40:31,100 --> 00:40:32,884 È lei! Oh, mio Dio. 525 00:40:32,885 --> 00:40:34,266 - Davvero? - Sicuramente! Sì! 526 00:40:34,267 --> 00:40:35,594 - Oh, mio Dio! - Lo sapevo! 527 00:40:35,595 --> 00:40:37,158 L'hanno messa là per arrivare a Nadia. 528 00:40:37,159 --> 00:40:39,557 - Cristo! Di quando è? - Oggi, alle... 529 00:40:39,558 --> 00:40:40,574 12:04. 530 00:40:40,575 --> 00:40:42,850 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio, sì! 531 00:40:42,851 --> 00:40:45,124 È fantastico! Ce l'abbiamo! 532 00:40:45,125 --> 00:40:48,142 - Dove la stanno portando? - In una delle sale per le visite. 533 00:40:48,143 --> 00:40:50,992 Ok, sai cosa? Ci sono telecamere là dentro, me le ricordo. 534 00:40:52,049 --> 00:40:54,242 Dai, facci entrare là dentro. Andiamo. 535 00:40:55,690 --> 00:40:57,818 Oh, sì, bene. Bene. 536 00:40:58,221 --> 00:40:59,973 Dai, entra, chiunque tu sia. 537 00:40:59,974 --> 00:41:03,170 Entra e mostraci la tua faccia losca. 538 00:41:25,316 --> 00:41:27,886 www.subsfactory.it