1
00:00:00,278 --> 00:00:05,597
{\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI...
2
00:00:00,545 --> 00:00:03,592
Sappiamo che sei sul libro paga.
È meglio se cominci a parlare.
3
00:00:03,678 --> 00:00:07,608
Frank ha detto che l'organizzazione
si fa chiamare "I Dodici".
4
00:00:07,609 --> 00:00:09,880
Una delle ragazze si chiamava Oksana.
5
00:00:09,881 --> 00:00:13,285
Oksana Astonkova.
Il profilo combacia perfettamente.
6
00:00:13,286 --> 00:00:15,406
So che sei una psicopatica.
7
00:00:15,407 --> 00:00:17,600
Era in casa mia.
Mi ha preso il telefono.
8
00:00:17,601 --> 00:00:19,495
E ora troverà l'indirizzo
della casa sicura.
9
00:00:19,496 --> 00:00:22,634
Hanno trovato il cadavere di un uomo
vicino al luogo dove hai preso Frank.
10
00:00:22,635 --> 00:00:24,685
Erano in tre. Qualcuno è scomparso.
11
00:00:24,686 --> 00:00:27,626
- Dov'è Nadia?
- Nadia è ancora viva.
12
00:00:27,822 --> 00:00:30,175
È in Russia, devi andare lì.
13
00:00:52,383 --> 00:00:53,552
Va bene.
14
00:00:53,960 --> 00:00:56,208
Il tuo nome è Natalia Popova.
15
00:00:57,351 --> 00:00:58,914
Non giocare con la maniglia.
16
00:00:59,308 --> 00:01:01,463
Sei dentro per aver rubato dei cappelli.
17
00:01:03,278 --> 00:01:05,039
Sono proprio pericolosa.
18
00:01:05,827 --> 00:01:07,654
Erano cappelli controversi.
19
00:01:09,933 --> 00:01:11,544
Quando sarai dentro...
20
00:01:11,886 --> 00:01:14,935
dovrai trovare il modo
di vedere il medico, ok?
21
00:01:15,225 --> 00:01:16,565
È importante.
22
00:01:17,187 --> 00:01:18,442
Ripeti.
23
00:01:18,945 --> 00:01:21,508
Perché non hai mai provato
a portarmi a letto?
24
00:01:21,837 --> 00:01:23,328
Smettila!
25
00:01:25,070 --> 00:01:26,340
È per me?
26
00:01:28,469 --> 00:01:31,070
È un lavoro molto importante per te.
27
00:01:31,071 --> 00:01:32,126
Lo fai...
28
00:01:32,771 --> 00:01:34,315
per proteggere te stessa.
29
00:01:35,149 --> 00:01:36,790
- So che sei nervosa.
- Non lo sono.
30
00:01:36,791 --> 00:01:39,622
So che sei nervosa, ma non devi esserlo.
31
00:01:39,887 --> 00:01:44,097
Entri lì dentro, trovi il medico,
uccidi Nadia ed esci.
32
00:01:44,383 --> 00:01:46,314
E se qualcuno mi riconoscesse?
33
00:01:46,315 --> 00:01:47,524
Non succederà.
34
00:01:47,525 --> 00:01:49,299
Sono passati anni da quando eri lì.
35
00:01:49,838 --> 00:01:51,878
Verrai a riprendermi tu?
36
00:01:51,879 --> 00:01:53,584
Te lo giuro con tutto il cuore.
37
00:01:55,734 --> 00:01:57,324
Solo qualche giorno...
38
00:01:57,811 --> 00:01:59,308
e verrò a prenderti.
39
00:02:01,595 --> 00:02:03,054
Non mi serve qualche giorno.
40
00:02:03,067 --> 00:02:04,461
Ci vediamo domani.
41
00:03:21,405 --> 00:03:24,492
Killing Eve 1x06
- Take Me To The Hole! -
42
00:03:21,405 --> 00:03:24,492
{\an8}Subsfactory & The Killing Team
sono lieti di presentarvi:
43
00:03:24,493 --> 00:03:27,385
{\an8}Traduzione:
Giglieli, Asphyxia, cinciulla, Jules
44
00:03:24,493 --> 00:03:27,398
Revisione: Jules www.subsfactory.it
45
00:03:49,450 --> 00:03:50,573
Abbassa i pantaloni.
46
00:03:53,596 --> 00:03:54,649
Piegati.
47
00:04:01,721 --> 00:04:03,101
Ti sei divertita?
48
00:04:06,492 --> 00:04:07,832
Oh, tesoro.
49
00:05:02,489 --> 00:05:03,902
Domande?
50
00:05:04,479 --> 00:05:06,096
Voglio vedere il medico.
51
00:05:28,969 --> 00:05:30,349
- Potrebbe essere Oksana?
- No.
52
00:05:30,350 --> 00:05:32,820
Non sappiamo dove
sia Oksana, scusa, Villanelle.
53
00:05:32,821 --> 00:05:35,556
Il suo nome è Nadia Kadomtseva.
54
00:05:35,581 --> 00:05:38,381
L'intelligence russa l'ha prelevata
vicino Bletcham e l'ha portata via.
55
00:05:38,382 --> 00:05:40,850
Aspetta, adesso Villanelle
la chiamiamo Oksana?
56
00:05:40,851 --> 00:05:42,256
È il suo vero nome.
57
00:05:42,460 --> 00:05:45,561
Quindi, Nadia era l'assassina
che era con Villanelle?
58
00:05:45,562 --> 00:05:49,524
È stata portata in una prigione fuori Mosca,
la stessa in cui è stata Villanelle.
59
00:05:49,525 --> 00:05:51,180
Cosa? Possiamo...
60
00:05:51,181 --> 00:05:54,519
possiamo parlare con lei?
Potrebbe sapere come arrivare a Villanelle.
61
00:05:54,520 --> 00:05:56,452
Se questa ragazza
può condurci a qualcosa...
62
00:05:56,729 --> 00:05:58,029
sono "I Dodici".
63
00:05:58,030 --> 00:05:59,140
Possiamo andare?
64
00:05:59,548 --> 00:06:01,217
Beh, ci sono...
65
00:06:01,559 --> 00:06:03,452
dei fili delicati che potrei tirare.
66
00:06:03,453 --> 00:06:05,845
- Magari vale la pena dare uno strattone.
- Andiamo tutti?
67
00:06:06,359 --> 00:06:07,686
- Penso che...
- Io...
68
00:06:07,955 --> 00:06:09,781
- lascerò andare voi.
- è meglio se resto qui.
69
00:06:09,782 --> 00:06:12,863
- In caso vi servisse qualcosa.
- Preferisco di no, vista l'ultima volta.
70
00:06:12,864 --> 00:06:14,849
- Sto meglio qui.
- No, grazie.
71
00:06:16,988 --> 00:06:18,439
Siamo solo tu e io, allora.
72
00:06:18,578 --> 00:06:19,905
A Mosca.
73
00:06:25,760 --> 00:06:27,062
Va bene.
74
00:06:28,526 --> 00:06:30,536
- Stai fumando?
- Già.
75
00:06:32,095 --> 00:06:33,954
Puoi farlo qui dentro?
76
00:06:36,673 --> 00:06:37,816
Stai bene?
77
00:06:44,049 --> 00:06:45,049
Ehi.
78
00:06:46,822 --> 00:06:48,728
Lui non era al funerale di Bill?
79
00:06:50,528 --> 00:06:51,728
Ascolta...
80
00:06:52,754 --> 00:06:53,864
Senti.
81
00:06:53,865 --> 00:06:57,564
Non voglio essere quel tipo
di marito stronzo e noioso.
82
00:06:57,565 --> 00:07:00,648
Non voglio mettermi tra te
e quello che vuoi fare della tua vita,
83
00:07:00,649 --> 00:07:04,016
ma è proprio un mio dovere...
84
00:07:04,274 --> 00:07:07,091
mettermi tra te e quello
che ti mette in pericolo.
85
00:07:07,092 --> 00:07:09,692
- No, stiamo facendo progressi.
- Oh, bene.
86
00:07:10,853 --> 00:07:13,708
Quante persone dovranno morire
prima che completi questo livello?
87
00:07:13,709 --> 00:07:15,378
- Wow!
- Esatto, wow!
88
00:07:15,379 --> 00:07:16,979
Perché sei così arrabbiato?
89
00:07:16,980 --> 00:07:19,227
Non sono arrabbiato, sono spaventato.
90
00:07:19,228 --> 00:07:22,692
Non voglio svegliarmi un giorno
per trovare la tua faccia su uno di quelli!
91
00:07:23,428 --> 00:07:24,864
Cazzo! Non voglio urlare con te!
92
00:07:24,865 --> 00:07:27,007
- No, credo che dovresti!
- Cosa?
93
00:07:27,139 --> 00:07:29,158
- Sfogati, dai!
- Perché? Per farti sentire meglio?
94
00:07:29,159 --> 00:07:31,182
- No, per far stare meglio te!
- Cosa?
95
00:07:31,183 --> 00:07:33,284
Non mi fa sentire meglio!
96
00:07:33,285 --> 00:07:34,996
Tu, viva e a casa.
97
00:07:34,997 --> 00:07:38,210
Senza donne spaventose
che si introducono in casa nostra!
98
00:07:38,211 --> 00:07:40,764
- Questo mi farebbe sentire meglio!
- Continuerà a farlo
99
00:07:40,765 --> 00:07:44,470
e continuerà a fare del male
finché non la prenderò, ok?
100
00:07:44,471 --> 00:07:47,234
Devo trovarla. Lei vuole che io la trovi.
101
00:07:47,235 --> 00:07:50,094
- Gesù! Vuoi che ti tenga il mantello?
- Devo farlo! Perché non capisci?
102
00:07:50,095 --> 00:07:52,487
- Così potrai vantarti ancora un po'?
- Cosa?
103
00:07:52,488 --> 00:07:55,193
Non stai salvando il mondo, tesoro!
104
00:07:55,194 --> 00:07:57,805
Ti ecciti a dare la caccia
a una psicopatica!
105
00:08:07,900 --> 00:08:09,675
Non vuoi questo nella tua vita.
106
00:08:10,660 --> 00:08:12,014
Qualsiasi cosa sia.
107
00:08:13,545 --> 00:08:14,557
Fidati.
108
00:08:26,937 --> 00:08:28,120
D'accordo.
109
00:08:29,671 --> 00:08:30,899
Andiamo a...
110
00:08:32,181 --> 00:08:33,444
prendere del curry.
111
00:08:33,694 --> 00:08:35,086
Dimentichiamo tutto,
112
00:08:35,087 --> 00:08:38,068
andiamo a casa e prepariamo
un tè per fare pace.
113
00:08:40,526 --> 00:08:41,590
Non posso.
114
00:08:44,564 --> 00:08:46,036
Ho del lavoro da fare.
115
00:08:48,043 --> 00:08:49,068
Che lavoro?
116
00:08:49,220 --> 00:08:52,217
MOSCA
117
00:08:59,039 --> 00:09:02,088
Dio, le mie ossa si risvegliano
quando sono qui.
118
00:09:02,718 --> 00:09:04,387
Hai del burrocacao?
119
00:09:05,444 --> 00:09:08,519
Volare mi rinsecchisce la pelle.
120
00:09:10,492 --> 00:09:11,492
Eve.
121
00:09:13,110 --> 00:09:14,273
No, scusa.
122
00:09:17,555 --> 00:09:19,303
Cosa vogliono "I Dodici"?
123
00:09:20,797 --> 00:09:21,802
Beh...
124
00:09:22,045 --> 00:09:23,985
si stanno sicuramente
avvicinando a qualcosa.
125
00:09:23,986 --> 00:09:26,346
Me lo sento nelle viscere.
126
00:09:27,789 --> 00:09:28,985
Sì, anche io.
127
00:09:30,607 --> 00:09:31,639
Quindi...
128
00:09:32,307 --> 00:09:35,790
Nadia e Oksana erano insieme
nella stessa prigione e nello stesso momento.
129
00:09:35,802 --> 00:09:37,688
Rilasciata in anticipo
per buona condotta.
130
00:09:37,689 --> 00:09:39,305
Perché era dentro?
131
00:09:40,405 --> 00:09:42,076
Droghe e gravi percosse.
132
00:09:42,077 --> 00:09:44,443
Pare fosse immischiata
con gente poco raccomandabile.
133
00:09:44,941 --> 00:09:47,837
Hai un rossetto o qualcosa di idratante?
134
00:09:48,401 --> 00:09:49,407
Sì.
135
00:09:51,961 --> 00:09:53,205
È un po'...
136
00:09:53,206 --> 00:09:54,757
Andrà bene, grazie.
137
00:10:02,794 --> 00:10:04,718
Da quanto tempo conosci Vladimir?
138
00:10:05,330 --> 00:10:07,013
Da sempre.
139
00:10:08,277 --> 00:10:10,551
Siamo stati corrispondenti per 10 anni.
140
00:10:11,002 --> 00:10:13,394
Si fionderà da noi al nostro arrivo.
141
00:10:14,508 --> 00:10:16,387
Perché ci farà vedere Nadia?
142
00:10:16,388 --> 00:10:18,241
Il buon vecchio "colpetto per colpetto".
143
00:10:20,122 --> 00:10:21,993
Quando dici "colpetto"...
144
00:10:24,185 --> 00:10:25,735
È un modo di dire.
145
00:10:26,485 --> 00:10:28,330
- Certo, scusa.
- Gli darò qualcosa in cambio.
146
00:10:28,331 --> 00:10:29,746
Sì, lo so, era...
147
00:10:29,747 --> 00:10:31,724
- una battuta.
- È un modo di dire inglese.
148
00:10:31,725 --> 00:10:34,196
- Qual era la battuta?
- No, non... importa.
149
00:10:35,117 --> 00:10:37,825
Va bene, pensavo fosse
un modo di dire molto conosciuto.
150
00:10:41,427 --> 00:10:42,781
Così va meglio.
151
00:11:02,626 --> 00:11:06,885
Ventisette anni nell'intelligence britannica
e ancora non so prenotare un buon hotel.
152
00:11:07,605 --> 00:11:09,340
Preferisco quelli sudici.
153
00:11:09,939 --> 00:11:10,979
Buonasera.
154
00:11:12,136 --> 00:11:15,966
Abbiamo una prenotazione a nome Martens.
155
00:11:16,116 --> 00:11:17,290
Passaporto.
156
00:11:19,729 --> 00:11:20,845
Vladimir.
157
00:11:21,492 --> 00:11:24,028
Al bar dall'altro lato
della piazza, tra mezz'ora.
158
00:11:24,213 --> 00:11:25,456
Te l'avevo detto.
159
00:11:27,586 --> 00:11:28,440
Grazie.
160
00:11:33,997 --> 00:11:35,728
Pensi che abbia tempo per cambiarmi?
161
00:11:36,038 --> 00:11:38,389
Sì, ma... stai benissimo.
162
00:11:38,390 --> 00:11:40,083
No, dammi 15 minuti.
163
00:11:40,084 --> 00:11:41,954
Prima ci prendiamo un cocktail.
164
00:11:55,653 --> 00:11:57,161
Ciao, parla Niko.
165
00:11:57,329 --> 00:11:59,864
Lasciate un messaggio
e mandate un SMS per avvisarmi,
166
00:11:59,865 --> 00:12:02,692
perché mi scordo sempre di ascoltarli.
167
00:12:24,411 --> 00:12:25,987
Oddio, cos'è questo?
168
00:12:25,988 --> 00:12:27,698
Lo fanno da decenni.
169
00:12:28,123 --> 00:12:29,985
Non è fortissimo?
170
00:12:30,909 --> 00:12:33,012
Oddio, ne voglio altri dieci.
171
00:12:34,393 --> 00:12:35,667
Vita privata?
172
00:12:37,252 --> 00:12:38,780
È meglio non averla.
173
00:12:38,781 --> 00:12:40,895
Scusa, avrei dovuto dirtelo.
174
00:12:42,080 --> 00:12:43,947
Non possiamo cambiare quello che siamo.
175
00:12:44,364 --> 00:12:45,606
Sì, invece.
176
00:12:46,358 --> 00:12:48,957
Non sono molto brava
in queste cose, ma ci sono...
177
00:12:49,136 --> 00:12:50,489
delle persone...
178
00:12:51,060 --> 00:12:54,428
che faranno sempre
quello che vogliono, perché sanno
179
00:12:54,429 --> 00:12:56,316
che alla lunga, è meglio per tutti...
180
00:12:56,317 --> 00:12:57,806
se le cose vanno così.
181
00:12:58,775 --> 00:13:00,478
Ma è difficile.
182
00:13:01,057 --> 00:13:04,054
È difficile che coloro
con cui convivono possano digerirlo.
183
00:13:05,000 --> 00:13:07,067
Le famiglie non possono capire.
184
00:13:08,541 --> 00:13:10,775
Ma non dimenticare,
nemmeno per un istante...
185
00:13:11,262 --> 00:13:14,035
che stai cercando di rendere
il mondo un posto più sicuro per tutti.
186
00:13:14,477 --> 00:13:15,680
Non solo per...
187
00:13:16,857 --> 00:13:18,389
- Niko.
- Niko.
188
00:13:20,681 --> 00:13:22,516
Insomma, alla fine moriamo tutti.
189
00:13:25,111 --> 00:13:26,973
A quanto pare, in questo sono brava.
190
00:13:31,135 --> 00:13:32,255
Oddio.
191
00:13:37,669 --> 00:13:39,535
Quanti ne hai bevuti?
192
00:13:39,753 --> 00:13:42,801
Due oltre lo stato normale.
193
00:13:44,408 --> 00:13:46,466
- Vladimir Betkin.
- Eve Polastri.
194
00:13:46,467 --> 00:13:47,669
Piacere di conoscerti.
195
00:13:47,921 --> 00:13:49,340
Ok, ok.
196
00:13:49,355 --> 00:13:50,499
Allora,
197
00:13:50,500 --> 00:13:52,982
sono nei guai o vuoi qualcosa
che non posso darti?
198
00:13:52,983 --> 00:13:54,979
- Entrambe le cose.
- Bene.
199
00:13:55,591 --> 00:13:59,283
Ehi, senti, due di quei cocktail, per favore.
200
00:14:01,673 --> 00:14:04,280
Deve arrivare uno dei miei agenti.
201
00:14:04,281 --> 00:14:06,240
- Voglio...
- Tenermi al guinzaglio?
202
00:14:07,219 --> 00:14:08,859
che tu abbia quel che ti serve.
203
00:14:08,860 --> 00:14:10,806
Come sei premuroso.
204
00:14:10,807 --> 00:14:12,381
Vorrei dipendesse solo da me,
205
00:14:12,382 --> 00:14:14,688
ma l'America ci tiene alle strette.
206
00:14:14,935 --> 00:14:16,676
Potete fidarvi di questo tipo.
207
00:14:17,075 --> 00:14:18,075
Chi sarebbe?
208
00:14:18,392 --> 00:14:21,130
Penso che tu l'abbia già sentito nominare.
209
00:14:23,326 --> 00:14:24,728
Il mio bravo collega...
210
00:14:24,729 --> 00:14:26,666
Konstantin Vasiliev.
211
00:14:27,965 --> 00:14:30,745
- Buonasera, Konstantin.
- Eve Polastri.
212
00:14:31,366 --> 00:14:33,009
Ma guardati.
213
00:14:33,010 --> 00:14:35,528
Avrei dovuto mettere anch'io il rossetto.
214
00:14:35,971 --> 00:14:38,916
Ciao, vecchio stronzo.
215
00:14:45,398 --> 00:14:47,184
Era una notte calda.
216
00:14:47,739 --> 00:14:49,560
No, non è vero.
217
00:14:50,175 --> 00:14:52,348
E non era nemmeno una piscina.
218
00:14:52,479 --> 00:14:53,689
Era...
219
00:14:54,282 --> 00:14:56,051
Dove stanno le rane?
220
00:14:56,209 --> 00:14:58,202
- Uno stagno?
- Sì, uno stagno!
221
00:14:58,203 --> 00:14:59,908
Era uno stagno.
222
00:15:00,689 --> 00:15:02,015
Grazie!
223
00:15:04,060 --> 00:15:05,781
Molto bene, molto bene.
224
00:15:05,931 --> 00:15:06,948
Ok...
225
00:15:08,552 --> 00:15:09,780
Arriva al punto.
226
00:15:11,083 --> 00:15:13,927
Perché avete preso Nadia Kadomtseva?
227
00:15:17,535 --> 00:15:18,535
Chi?
228
00:15:23,870 --> 00:15:25,109
E va bene.
229
00:15:25,375 --> 00:15:28,546
Sappiamo che questa donna lavora...
230
00:15:28,746 --> 00:15:32,528
come agente dormiente in Inghilterra
per lo spionaggio russo.
231
00:15:32,830 --> 00:15:34,441
Più che altro è un'amica.
232
00:15:34,442 --> 00:15:36,287
Beh, con noi è stata amichevole.
233
00:15:36,288 --> 00:15:38,609
Ci ha detto che aiutava Frank Haleton
234
00:15:38,610 --> 00:15:41,844
per un passaggio sicuro fino a te.
Perché non hai voluto parlargli?
235
00:15:41,845 --> 00:15:44,602
Era importante per delle indagini
che stavamo facendo qui.
236
00:15:44,603 --> 00:15:47,085
Ci è dispiaciuto non potergli parlare.
237
00:15:47,086 --> 00:15:48,756
Beh, noi ci abbiamo parlato.
238
00:15:49,671 --> 00:15:51,855
Ci ha dato informazioni
su un'organizzazione
239
00:15:51,856 --> 00:15:55,238
che riteniamo sia dietro
a numerosi omicidi.
240
00:15:55,239 --> 00:15:56,744
Incluso quello di Victor Kedrin.
241
00:15:56,745 --> 00:15:58,952
La vostra indagine
comprende anche questo?
242
00:16:00,792 --> 00:16:02,018
Come pensavo.
243
00:16:03,256 --> 00:16:08,431
Bene, cosa piuttosto straordinaria
che siamo tutti dalla stessa parte.
244
00:16:09,546 --> 00:16:11,005
Non è carino?
245
00:16:12,926 --> 00:16:14,729
Sapete come si chiama l'organizzazione?
246
00:16:14,730 --> 00:16:16,242
- Sì.
- E qual è?
247
00:16:16,916 --> 00:16:19,549
Organizzate un incontro
con Nadia per domani,
248
00:16:19,550 --> 00:16:22,879
e vi diremo quel nome
e tutto quello che Frank ci ha detto.
249
00:16:22,880 --> 00:16:25,542
- Dateci Nadia.
- Non è una cosa appropriata.
250
00:16:25,543 --> 00:16:28,631
Quando Konstantin la interroga
vedrete il video con i vostri occhi.
251
00:16:28,986 --> 00:16:32,997
- In videoconferenza.
- No, voglio interrogarla con Eve.
252
00:16:33,555 --> 00:16:35,809
E cos'ha di speciale Eve?
253
00:16:36,298 --> 00:16:39,731
Un'altra agente operativa si è introdotta
a casa mia e mi ha aggredita.
254
00:16:40,412 --> 00:16:41,422
Cosa?
255
00:16:41,900 --> 00:16:42,910
Davvero?
256
00:16:43,496 --> 00:16:44,773
E cosa voleva?
257
00:16:45,352 --> 00:16:46,362
Cenare.
258
00:16:47,329 --> 00:16:48,339
Scusa.
259
00:16:49,919 --> 00:16:52,609
Credo che Nadia conoscesse
l'altra operativa, Oksana.
260
00:16:52,610 --> 00:16:54,169
E anch'io conosco Oksana.
261
00:16:54,424 --> 00:16:58,184
Potremmo condividere anche la loro
conversazione, se siete interessati.
262
00:17:00,330 --> 00:17:01,661
Devo andare.
263
00:17:04,008 --> 00:17:05,351
Un interrogatorio...
264
00:17:05,843 --> 00:17:07,098
ma tu vai con loro.
265
00:17:07,329 --> 00:17:08,451
Oh, grazie, Vlad.
266
00:17:08,452 --> 00:17:11,580
Fidati che condivideremo
tutto quello che verremo a sapere.
267
00:17:11,925 --> 00:17:13,676
Non è necessario fidarsi, Carolyn.
268
00:17:14,017 --> 00:17:15,193
Vi registreremo.
269
00:17:23,859 --> 00:17:26,176
Passo a prendervi domattina, allora.
270
00:17:33,788 --> 00:17:35,767
Questi drink sono forti.
271
00:17:41,872 --> 00:17:44,950
Odiano il fatto
che sappiamo più noi di loro.
272
00:17:45,573 --> 00:17:47,075
Lo odiano proprio.
273
00:17:49,810 --> 00:17:51,166
Ok, bene...
274
00:17:52,542 --> 00:17:54,361
- Buonanotte.
- Buonanotte.
275
00:17:56,273 --> 00:17:57,653
Non mi piace.
276
00:17:58,830 --> 00:18:01,118
Vlad è a posto,
gli piacerebbe essere più in alto...
277
00:18:01,119 --> 00:18:02,119
No.
278
00:18:02,234 --> 00:18:03,540
Konstantin.
279
00:18:03,661 --> 00:18:04,902
Non mi piace.
280
00:18:07,008 --> 00:18:08,028
Va bene.
281
00:18:08,493 --> 00:18:10,659
Sono difficili da inquadrare quanto noi.
282
00:18:10,660 --> 00:18:11,670
Credo.
283
00:18:14,290 --> 00:18:15,633
Sono vecchi amici?
284
00:18:18,119 --> 00:18:19,119
No.
285
00:18:21,638 --> 00:18:22,648
'Notte.
286
00:18:32,756 --> 00:18:35,062
Devo vedere il dottore.
Mi avete rotto una costola.
287
00:18:35,063 --> 00:18:36,086
Bene.
288
00:18:38,724 --> 00:18:40,886
Sei davvero una civetta.
289
00:18:43,469 --> 00:18:45,176
Vedi? Guarda qua.
290
00:18:45,753 --> 00:18:47,255
Sei una svergognata.
291
00:18:56,725 --> 00:18:58,258
Come faccio a lavorare lì?
292
00:19:02,714 --> 00:19:04,225
Ti preparo la cena.
293
00:19:04,226 --> 00:19:06,449
Riesco a fare faville con una carota.
294
00:19:06,450 --> 00:19:08,575
- Sai pulire le patate?
- Sì.
295
00:19:09,642 --> 00:19:11,190
Allora puoi pulire anche i bagni.
296
00:19:11,191 --> 00:19:14,270
Vuoi solo vedervi ricurva lì sopra.
297
00:19:14,942 --> 00:19:16,520
Mi conosci davvero bene.
298
00:19:17,553 --> 00:19:19,415
Devo davvero vedere il dottore.
299
00:19:56,556 --> 00:19:57,476
Laggiù.
300
00:19:59,075 --> 00:19:59,929
Vai.
301
00:20:10,319 --> 00:20:11,913
Parli la mia lingua?
302
00:20:12,735 --> 00:20:13,735
Sì.
303
00:20:15,984 --> 00:20:18,014
È più facile se lo rigiri.
304
00:20:22,402 --> 00:20:24,965
- L'avevi già fatto?
- Oh, sì.
305
00:20:28,588 --> 00:20:30,429
Sei mai stata dal dottore, qui?
306
00:20:32,112 --> 00:20:35,288
Io ho un cancro
e mi ha visitata solo una volta.
307
00:20:35,723 --> 00:20:37,994
Per andarci
devi essere in punto di morte.
308
00:20:40,894 --> 00:20:42,569
Perché sei dentro?
309
00:20:43,539 --> 00:20:45,366
Ho rubato dei cappelli.
310
00:20:47,928 --> 00:20:49,093
E tu?
311
00:20:49,479 --> 00:20:51,478
Ho una natura violenta.
312
00:20:55,775 --> 00:20:57,420
Diventeremo amiche.
313
00:20:59,310 --> 00:21:00,310
Ok.
314
00:21:01,782 --> 00:21:03,845
Smettetela di giocare con i bastoni.
315
00:21:18,786 --> 00:21:20,991
Ascolterò dall'altra stanza.
316
00:21:22,906 --> 00:21:24,669
È meglio se siete tutte donne.
317
00:21:51,104 --> 00:21:52,255
Ciao, Nadia.
318
00:22:00,253 --> 00:22:02,095
Parli la nostra lingua?
319
00:22:03,347 --> 00:22:04,357
Bene.
320
00:22:04,887 --> 00:22:07,959
Non abbiamo molto tempo,
quindi arrivo dritta al punto.
321
00:22:08,881 --> 00:22:11,197
Mi chiamo Carolyn Martens.
322
00:22:11,510 --> 00:22:14,241
Questa è la mia collega, Eve Polastri.
323
00:22:15,016 --> 00:22:17,311
Siamo dell'intelligence britannica.
324
00:22:17,941 --> 00:22:21,754
Vogliamo farti qualche domanda
sul tuo recente viaggio a Bletcham.
325
00:22:24,069 --> 00:22:27,445
Vogliamo sapere tutto quello che sai
sulle persone per cui lavori.
326
00:22:29,161 --> 00:22:32,178
Puoi pensare un attimo
alle condizioni che vuoi porci.
327
00:22:32,582 --> 00:22:33,803
Non abbiamo molto tempo
328
00:22:33,804 --> 00:22:36,189
e non accetteremo cose stupide.
329
00:22:36,866 --> 00:22:37,947
Condizioni?
330
00:22:37,948 --> 00:22:39,370
Cosa possiamo offrirti?
331
00:22:41,249 --> 00:22:44,272
Possiamo assicurarti
il rilascio dalla prigione.
332
00:22:46,152 --> 00:22:50,204
Possiamo farti riportare in Inghilterra,
dove verrai protetta.
333
00:22:52,388 --> 00:22:54,125
Se ci dai le informazioni.
334
00:22:58,869 --> 00:23:00,208
Non mi fido di voi.
335
00:23:00,209 --> 00:23:01,435
Mi sembra giusto.
336
00:23:02,143 --> 00:23:03,656
Nemmeno noi ci fidiamo di te.
337
00:23:04,155 --> 00:23:06,092
Perché non stringiamo un accordo?
338
00:23:06,693 --> 00:23:08,487
Tu ci dici subito qualcosa...
339
00:23:08,488 --> 00:23:10,135
così da poterlo verificare.
340
00:23:10,437 --> 00:23:13,691
Se l'informazione si dimostra utile,
allora, entro qualche giorno...
341
00:23:14,118 --> 00:23:16,108
verrai fatta uscire di prigione.
342
00:23:17,142 --> 00:23:18,773
Ti porteremo all'ambasciata...
343
00:23:18,774 --> 00:23:20,624
e lì continueremo l'interrogatorio.
344
00:23:24,061 --> 00:23:25,316
Per chi lavori?
345
00:23:31,711 --> 00:23:33,499
Parlaci di Oksana.
346
00:23:36,307 --> 00:23:38,541
Eravate amiche quando eravate qui dentro?
347
00:23:43,089 --> 00:23:44,583
L'hai aiutata a evadere?
348
00:23:48,673 --> 00:23:50,241
Dovevo essere io.
349
00:23:51,531 --> 00:23:52,664
A fare cosa?
350
00:23:52,665 --> 00:23:54,420
Doveva prendere me.
351
00:23:56,348 --> 00:23:58,147
Lei voleva incontrarlo.
352
00:23:59,802 --> 00:24:01,709
Per essere certa che fossi al sicuro.
353
00:24:02,448 --> 00:24:03,939
Perché mi voleva bene.
354
00:24:07,312 --> 00:24:08,391
Ma lei...
355
00:24:11,563 --> 00:24:14,261
non so cosa gli abbia fatto,
ma ha preso lei.
356
00:24:15,543 --> 00:24:18,124
Se volete sapere
di Oksana, dovete trovare...
357
00:24:26,313 --> 00:24:28,405
L'audio non funziona, là dentro.
358
00:24:28,838 --> 00:24:30,553
Prego, continua pure.
359
00:24:33,332 --> 00:24:35,069
Va tutto bene, è con noi.
360
00:24:38,084 --> 00:24:39,425
Chi dobbiamo trovare?
361
00:24:42,010 --> 00:24:43,520
Chi dobbiamo cercare?
362
00:24:46,535 --> 00:24:47,635
Diccelo.
363
00:24:51,411 --> 00:24:52,511
Diccelo.
364
00:24:57,991 --> 00:24:59,014
Anna.
365
00:25:00,988 --> 00:25:02,477
Hai detto che era un uomo.
366
00:25:02,658 --> 00:25:03,729
Anna chi?
367
00:25:04,503 --> 00:25:06,547
Il motivo per cui lei è stata qui.
368
00:25:09,101 --> 00:25:10,142
Nadia...
369
00:25:10,143 --> 00:25:11,417
Anna, chi?
370
00:25:15,358 --> 00:25:16,452
Diglielo.
371
00:25:41,370 --> 00:25:42,374
Fallo.
372
00:25:42,980 --> 00:25:45,252
- No.
- Ti prego, ora siamo amiche.
373
00:25:45,253 --> 00:25:47,116
- Mi metterò nei casini.
- No.
374
00:25:47,117 --> 00:25:49,037
Ho iniziato io a provocarti.
375
00:25:49,418 --> 00:25:52,093
Di' che ho raccontato a tutti
che sei deliziosa,
376
00:25:52,094 --> 00:25:53,866
ma che la tua figa puzza.
377
00:25:55,998 --> 00:25:58,785
Brava. Avanti, sacco di pulci.
378
00:26:04,642 --> 00:26:07,087
Portatela nel braccio C.
379
00:26:14,620 --> 00:26:15,840
È stato immorale.
380
00:26:16,434 --> 00:26:19,197
- Cosa?
- Offrirle qualcosa che non può avere.
381
00:26:19,198 --> 00:26:20,921
Non sai che cosa posso offrirle.
382
00:26:22,690 --> 00:26:23,897
Io sì.
383
00:26:24,240 --> 00:26:25,596
Avevi detto di no.
384
00:26:25,597 --> 00:26:26,691
Non importa.
385
00:26:27,358 --> 00:26:28,677
Non accetterà.
386
00:26:33,702 --> 00:26:36,175
Sbrighiamoci.
La gente si chiede perché siete qui.
387
00:26:36,332 --> 00:26:37,588
Le informazioni di Nadia.
388
00:26:37,589 --> 00:26:40,857
Non cederà senza immunità e un passaggio
sicuro per tornare in Inghilterra.
389
00:26:41,135 --> 00:26:42,230
Vuoi scherzare.
390
00:26:42,231 --> 00:26:44,133
Ha dei nomi. Lo so.
391
00:26:46,657 --> 00:26:48,523
Come si chiama quest'organizzazione?
392
00:26:51,069 --> 00:26:52,169
"I Dodici".
393
00:26:52,524 --> 00:26:55,189
A te conviene, Vlad.
E prima la portiamo via...
394
00:26:55,190 --> 00:26:57,324
più informazioni avremo,
395
00:26:57,325 --> 00:26:58,473
fidati.
396
00:26:59,676 --> 00:27:01,434
Con "fidati" mi hai perso.
397
00:27:01,706 --> 00:27:02,746
Mi dispiace.
398
00:27:03,182 --> 00:27:04,940
Non posso autorizzarlo e lo sai.
399
00:27:04,943 --> 00:27:06,503
Non hai l'autorità?
400
00:27:07,044 --> 00:27:09,666
Non cercare di misurare
la mia autorità, Carolyn,
401
00:27:09,667 --> 00:27:11,192
e io non lo farò con la tua.
402
00:27:13,175 --> 00:27:15,574
Spero tu abbia apprezzato
il nostro aiuto.
403
00:27:15,575 --> 00:27:18,034
Da adesso faremo delle indagini
e vi terremo aggiornate.
404
00:27:19,179 --> 00:27:20,911
Le ragazze restano in Russia.
405
00:27:27,923 --> 00:27:29,884
Come si dice nel vostro Paese?
406
00:27:30,210 --> 00:27:31,952
"Non fare lo stronzo arrogante".
407
00:27:32,150 --> 00:27:33,621
Sì, esatto.
408
00:27:34,472 --> 00:27:35,817
Cambierà idea.
409
00:27:37,903 --> 00:27:40,775
Dobbiamo trovare qualcosa
che lo faccia abboccare.
410
00:28:09,545 --> 00:28:10,545
Beh...
411
00:28:11,935 --> 00:28:15,974
ti sei davvero impegnata
per entrare qui dentro.
412
00:28:16,892 --> 00:28:19,908
Konstantin dice che ultimamente
preferisci l'Inglese.
413
00:28:22,041 --> 00:28:23,440
Sembri piuttosto viva...
414
00:28:23,676 --> 00:28:25,219
per essere una donna morta.
415
00:28:27,414 --> 00:28:30,455
Ti ricordi la stanza
che chiamano "Il Buco"?
416
00:28:30,456 --> 00:28:32,232
- Perfettamente.
- Bene.
417
00:28:33,042 --> 00:28:37,606
Quando hai finito il lavoro, domani sera
fatti trovare nel "Buco" alle 9 in punto.
418
00:28:38,225 --> 00:28:40,398
Se la memoria non mi inganna...
419
00:28:40,399 --> 00:28:42,139
per te sarà facile.
420
00:28:42,620 --> 00:28:44,360
Konstantin verrà a farti visita.
421
00:28:47,951 --> 00:28:49,242
L'obiettivo...
422
00:28:49,693 --> 00:28:51,272
è nel braccio B...
423
00:28:51,651 --> 00:28:53,140
cella 21.
424
00:28:55,639 --> 00:28:58,098
Suppongo che questo
dovrò infilarmelo nel culo.
425
00:28:58,452 --> 00:29:00,696
Io non ti aiuterò a farlo.
426
00:29:01,155 --> 00:29:02,155
No.
427
00:29:08,423 --> 00:29:09,480
Dillo.
428
00:29:10,934 --> 00:29:12,541
Non mi piace neanche Vlad.
429
00:29:13,198 --> 00:29:14,347
No, lui è bravo.
430
00:29:14,348 --> 00:29:15,448
Davvero?
431
00:29:15,659 --> 00:29:18,477
Come possiamo convincerlo?
Deve avere qualcosa con cui possiamo...
432
00:29:18,811 --> 00:29:20,465
far leva, così per dire.
433
00:29:20,466 --> 00:29:21,991
Lascialo a me.
434
00:29:22,874 --> 00:29:24,309
Ti racconto di Vlad.
435
00:29:24,754 --> 00:29:26,010
Negli anni '70...
436
00:29:26,406 --> 00:29:30,707
la giornalista Mary Kenny fu trovata
insieme a un ex membro del gabinetto
437
00:29:30,708 --> 00:29:32,168
del governo ugandese.
438
00:29:32,637 --> 00:29:34,342
La "Private Eye" diffuse la notizia.
439
00:29:34,683 --> 00:29:35,863
E l'espressione...
440
00:29:36,116 --> 00:29:38,952
"Dibattiti ugandesi" acquisì subito...
441
00:29:39,205 --> 00:29:40,598
un significato illecito.
442
00:29:43,205 --> 00:29:46,940
Diciamo che io e Vlad abbiamo avuto
un paio di "Dibattiti ugandesi".
443
00:29:48,491 --> 00:29:51,633
Ho sempre pensato che fosse
una specie di trappola al miele.
444
00:29:52,955 --> 00:29:54,659
E anche lui l'ha sempre pensato.
445
00:29:55,003 --> 00:29:57,274
Il ché ha reso tutto più eccitante.
446
00:29:58,056 --> 00:29:59,156
Lo so...
447
00:29:59,680 --> 00:30:01,710
non siamo proprio la coppia perfetta.
448
00:30:02,734 --> 00:30:05,588
Ma quell'uomo è straordinariamente...
449
00:30:06,743 --> 00:30:07,782
agile.
450
00:30:10,344 --> 00:30:11,797
E adesso?
451
00:30:11,798 --> 00:30:12,798
Beh...
452
00:30:13,531 --> 00:30:15,954
ho scoperto la questione del plutonio...
453
00:30:16,351 --> 00:30:17,544
qualche anno fa.
454
00:30:17,545 --> 00:30:19,025
E secondo i pettegolezzi...
455
00:30:19,180 --> 00:30:23,423
era stato lui a dirmelo. Non è così,
ma dovevo proteggere la mia fonte, quindi...
456
00:30:24,446 --> 00:30:26,007
ho lasciato che ci credessero.
457
00:30:27,734 --> 00:30:29,492
Non me lo ha mai perdonato.
458
00:30:32,219 --> 00:30:33,601
Chi era la fonte?
459
00:30:33,602 --> 00:30:34,678
Konstantin.
460
00:30:36,778 --> 00:30:38,709
Ma tutti credevano fosse Vlad.
461
00:30:39,679 --> 00:30:41,233
Il povero, agile, Vlad.
462
00:30:42,679 --> 00:30:44,361
Quindi sei andata a letto con entrambi.
463
00:30:45,136 --> 00:30:48,008
Scusa, ma non mi piacciono
i tuoi fidanzati.
464
00:30:49,924 --> 00:30:52,033
A me dispiace
che non ti piaccia tuo marito.
465
00:30:52,601 --> 00:30:54,215
- Come?
- Tranquilla.
466
00:30:55,884 --> 00:30:57,211
Puoi sempre amarlo.
467
00:30:57,602 --> 00:30:58,602
Io...
468
00:30:59,380 --> 00:31:02,558
ho sempre amato di più
quelli che mi piacevano meno.
469
00:31:03,972 --> 00:31:06,546
Forse è proprio l'amore che non me li...
470
00:31:07,042 --> 00:31:08,527
faceva piacere.
471
00:31:10,145 --> 00:31:12,991
Cara, sto per sprofondare.
472
00:31:14,765 --> 00:31:15,835
A nanna.
473
00:31:16,328 --> 00:31:17,498
A nanna.
474
00:31:17,838 --> 00:31:20,494
Per oggi abbiamo finito.
Cerca di tenere i nervi saldi.
475
00:31:31,239 --> 00:31:32,908
Ehi! Kenny, sono io.
476
00:31:32,909 --> 00:31:36,159
- Hai trovato qualcosa su Anna?
- Ehi! Sì.
477
00:31:36,160 --> 00:31:40,530
È la moglie di un uomo
che Oksana ha ucciso, e...
478
00:31:42,585 --> 00:31:45,096
- Castrato.
- Sì, sei anni fa.
479
00:31:45,097 --> 00:31:46,098
Ok.
480
00:31:47,271 --> 00:31:51,328
Mi serve che cerchi
delle corrispondenze private tra...
481
00:31:51,790 --> 00:31:54,263
Konstantin Vasiliev...
482
00:31:54,264 --> 00:31:58,324
V-A-S-I-L-I-E-V, un membro
dell'intelligence russa.
483
00:31:58,325 --> 00:31:59,547
Tutto quello che trovi.
484
00:31:59,548 --> 00:32:00,932
E chi?
485
00:32:01,951 --> 00:32:03,029
Tua madre.
486
00:32:05,135 --> 00:32:06,252
Scusa.
487
00:32:18,595 --> 00:32:19,595
No.
488
00:32:19,830 --> 00:32:20,830
Non ora.
489
00:32:28,064 --> 00:32:29,168
Silenzio!
490
00:32:30,843 --> 00:32:31,849
No.
491
00:32:49,335 --> 00:32:50,347
Sì.
492
00:32:50,730 --> 00:32:52,044
Dammelo.
493
00:32:53,252 --> 00:32:55,447
- Dammelo subito.
- No!
494
00:32:58,740 --> 00:33:00,042
Vuole uccidermi!
495
00:33:01,855 --> 00:33:03,629
Ho detto che vuole uccidermi!
496
00:33:04,038 --> 00:33:05,522
Lei vuole uccidere me.
497
00:33:05,523 --> 00:33:07,270
- Fermala!
- Quale?
498
00:33:07,712 --> 00:33:08,670
Quella!
499
00:33:09,514 --> 00:33:11,143
- Strega!
- Ehi, smettila!
500
00:33:11,393 --> 00:33:13,227
- Basta!
- Tu non sei mia amica!
501
00:33:21,091 --> 00:33:22,984
Guarda cos'hai fatto.
502
00:33:24,470 --> 00:33:27,479
Oh, mio Dio! Guardate cos'ha fatto!
503
00:33:27,480 --> 00:33:29,359
Attente! Ha un coltello!
504
00:33:31,535 --> 00:33:33,178
Sono stata io. Lo so, sono stata io.
505
00:33:35,318 --> 00:33:36,750
Conta
506
00:33:37,315 --> 00:33:38,354
Sette.
507
00:33:39,090 --> 00:33:40,141
Sei.
508
00:33:41,548 --> 00:33:43,046
Cinque, quattro.
509
00:33:43,624 --> 00:33:44,711
Tre.
510
00:33:45,000 --> 00:33:45,868
Due.
511
00:34:05,743 --> 00:34:07,202
Grazie per essere venuto.
512
00:34:08,412 --> 00:34:10,120
Scusa per il luogo.
513
00:34:11,313 --> 00:34:14,329
È proprio a metà strada tra l'ufficio
e la scuola di mio figlio, perciò...
514
00:34:14,520 --> 00:34:16,110
È bellissimo.
515
00:34:16,386 --> 00:34:17,477
Molto...
516
00:34:17,727 --> 00:34:18,727
russo.
517
00:34:19,822 --> 00:34:22,293
Caroyn non sa che sei qui, vero?
518
00:34:24,079 --> 00:34:25,367
Mi serve Nadia.
519
00:34:26,392 --> 00:34:27,956
Non posso darvela.
520
00:34:28,048 --> 00:34:30,364
Quest'organizzazione
ha ucciso il mio collega.
521
00:34:30,365 --> 00:34:32,204
Oksana è entrata in casa mia,
522
00:34:32,205 --> 00:34:34,072
la casa che divido con mio marito.
523
00:34:34,733 --> 00:34:36,061
Ma non mi ha uccisa.
524
00:34:36,695 --> 00:34:38,259
Ha stabilito un legame.
525
00:34:39,008 --> 00:34:41,243
Credo che voglia una via d'uscita.
526
00:34:41,244 --> 00:34:42,650
Lo stesso vale per Nadia.
527
00:34:42,913 --> 00:34:46,002
Queste sono ragazze giovani
manipolate per fare questo lavoro.
528
00:34:46,591 --> 00:34:49,048
Nadia non conta nulla
per nessuno, là dentro.
529
00:34:49,259 --> 00:34:51,940
Ma fuori potrebbe essere
la chiave per "I Dodici".
530
00:34:52,838 --> 00:34:56,214
Dalla a noi e rilasceremo l'agente
dormiente che ha aiutato Frank
531
00:34:56,215 --> 00:34:59,865
e ti giuro che se troveremo una pista,
la potrete seguire voi.
532
00:34:59,866 --> 00:35:02,100
Ve ne prendete il merito.
Sarete voi gli eroi.
533
00:35:02,290 --> 00:35:03,826
Di quello non me ne frega un cazzo.
534
00:35:03,827 --> 00:35:05,512
Voglio solo le ragazze.
535
00:35:05,709 --> 00:35:06,709
Perché?
536
00:35:06,859 --> 00:35:09,915
Perché una di loro è una piccola stronza
che non mi fa dormire la notte.
537
00:35:10,439 --> 00:35:12,227
Non mi importa del tuo riposo.
538
00:35:12,897 --> 00:35:14,842
Sei sprecando il mio e il tuo tempo.
539
00:35:15,788 --> 00:35:17,076
Arrivederci.
540
00:35:19,277 --> 00:35:20,905
Lo so che non sei stato tu...
541
00:35:20,906 --> 00:35:22,793
a dire a Carolyn del plutonio.
542
00:35:25,518 --> 00:35:27,266
So chi era la sua fonte.
543
00:35:28,022 --> 00:35:29,284
E posso provarlo.
544
00:35:30,116 --> 00:35:31,417
È uno dei vostri.
545
00:36:15,065 --> 00:36:17,963
Kenny, davvero, qualsiasi cosa.
546
00:36:17,964 --> 00:36:19,464
E-mail, biglietti di compleanno.
547
00:36:19,465 --> 00:36:21,341
E, sai, guarda dappertutto.
548
00:36:21,342 --> 00:36:23,602
Sotto il letto, nelle federe dei cuscini.
549
00:36:23,603 --> 00:36:25,578
Ho bisogno di qualcosa.
550
00:36:29,266 --> 00:36:31,204
Se lo scrivo, posso darlo a te?
551
00:36:31,362 --> 00:36:32,755
Ti prego! Ti prego!
552
00:36:32,923 --> 00:36:34,188
È molto importante!
553
00:37:03,470 --> 00:37:04,600
Ti serve una mano?
554
00:37:09,595 --> 00:37:11,490
Posso farci uscire di qui.
555
00:37:11,647 --> 00:37:13,605
Sto bene così, grazie.
556
00:37:13,606 --> 00:37:15,557
Gli inglesi, mi stanno aiutando.
557
00:37:16,749 --> 00:37:19,352
- Perché?
- Gli darò tutto.
558
00:37:20,154 --> 00:37:21,875
Hai qualcosa da dargli?
559
00:37:23,206 --> 00:37:24,690
Cosa? Konstantin?
560
00:37:24,691 --> 00:37:26,432
Lavora con gli inglesi.
561
00:37:27,167 --> 00:37:29,308
Li sta aiutando a farmi uscire.
562
00:37:29,309 --> 00:37:31,153
- Cosa?
- Lei mi aiuterà.
563
00:37:31,154 --> 00:37:33,779
Vuole aiutare anche te.
Mi ha chiesto di te.
564
00:37:33,780 --> 00:37:34,865
Chi?
565
00:37:38,990 --> 00:37:41,500
Un'asiatica con dei capelli fantastici?
566
00:37:46,289 --> 00:37:47,675
Cosa le hai detto?
567
00:37:49,504 --> 00:37:51,121
Avrei potuto spararti.
568
00:37:52,655 --> 00:37:55,014
In Inghilterra, avrei potuto spararti,
ma non l'ho fatto.
569
00:37:55,015 --> 00:37:56,745
Cosa le hai detto?
570
00:37:57,552 --> 00:37:59,576
Le ho detto di parlare con Anna.
571
00:38:03,345 --> 00:38:04,357
Ok.
572
00:38:11,076 --> 00:38:13,061
Mi ucciderai?
573
00:38:16,609 --> 00:38:17,634
Ora?
574
00:38:19,785 --> 00:38:20,850
Come?
575
00:38:23,748 --> 00:38:25,155
Con questo, credo.
576
00:38:26,233 --> 00:38:28,260
Ti prego, posso farci uscire.
577
00:38:28,261 --> 00:38:30,577
Ma io sono già fuori.
578
00:38:31,842 --> 00:38:33,314
Sono qui solo per te.
579
00:38:35,732 --> 00:38:37,612
Forse dovremmo impiccarti.
580
00:38:44,777 --> 00:38:46,709
Ma devo fare in fretta.
581
00:38:51,802 --> 00:38:53,997
La A-28 è vuota!
582
00:39:11,476 --> 00:39:13,146
Cella B-21!
583
00:39:17,260 --> 00:39:21,066
Portatemi nel Buco!
584
00:39:24,333 --> 00:39:26,655
- Kenny.
- È con te?
585
00:39:27,369 --> 00:39:29,875
No. Perché, le hai parlato?
586
00:39:30,471 --> 00:39:32,622
Kenny... Kenny, cos'hai trovato?
587
00:39:32,623 --> 00:39:33,780
Sei da sola?
588
00:39:34,292 --> 00:39:36,561
Puoi... andare nella tua stanza?
589
00:39:37,118 --> 00:39:37,984
Cosa?
590
00:39:37,985 --> 00:39:40,095
Ho trovato qualcosa
da parte di Konstantin.
591
00:39:40,096 --> 00:39:41,108
Cosa?
592
00:39:43,690 --> 00:39:44,926
Delle lettere.
593
00:39:45,226 --> 00:39:46,567
Che tipo di lettere?
594
00:40:22,986 --> 00:40:23,992
Ehi.
595
00:40:24,975 --> 00:40:26,579
Fatemi uscire! Sono stata io!
596
00:40:26,701 --> 00:40:29,093
Ehi, ho un visitatore. Fatemi uscire.
597
00:40:29,530 --> 00:40:30,740
Ehilà!
598
00:40:40,905 --> 00:40:42,798
Per calmarti.
599
00:40:44,170 --> 00:40:45,176
Ok.
600
00:40:46,025 --> 00:40:47,720
Fatemi uscire. Dov'è?
601
00:40:47,807 --> 00:40:48,648
Chi?
602
00:40:50,559 --> 00:40:52,030
Konstantin.
603
00:40:53,183 --> 00:40:55,728
- Konstantin?
- Konstantin. Sta venendo.
604
00:40:58,224 --> 00:41:00,048
Konstantin chi?
605
00:41:02,535 --> 00:41:03,547
Ehi!
606
00:41:03,929 --> 00:41:04,967
Ehi!
607
00:41:05,612 --> 00:41:07,137
Fatemi uscire!
608
00:41:08,832 --> 00:41:10,662
Fatemi uscire!
609
00:41:11,004 --> 00:41:12,655
Fatemi uscire!
610
00:41:13,914 --> 00:41:15,218
Ehi!
611
00:41:16,194 --> 00:41:18,008
No, fatemi uscire!
612
00:41:19,917 --> 00:41:21,545
Fatemi uscire!
613
00:41:22,113 --> 00:41:23,309
No!
614
00:41:24,559 --> 00:41:26,267
Fatemi uscire!
615
00:41:27,446 --> 00:41:29,437
No, fatemi uscire!
616
00:41:29,438 --> 00:41:32,130
www.subsfactory.it