1 00:00:00,278 --> 00:00:05,597 {\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI... 2 00:00:00,545 --> 00:00:03,592 Sappiamo che sei sul libro paga. È meglio se cominci a parlare. 3 00:00:03,678 --> 00:00:07,608 Frank ha detto che l'organizzazione si fa chiamare "I Dodici". 4 00:00:07,609 --> 00:00:09,880 Una delle ragazze si chiamava Oksana. 5 00:00:09,881 --> 00:00:13,285 Oksana Astonkova. Il profilo combacia perfettamente. 6 00:00:13,286 --> 00:00:15,406 So che sei una psicopatica. 7 00:00:15,407 --> 00:00:17,600 Era in casa mia. Mi ha preso il telefono. 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,495 E ora troverà l'indirizzo della casa sicura. 9 00:00:19,496 --> 00:00:22,634 Hanno trovato il cadavere di un uomo vicino al luogo dove hai preso Frank. 10 00:00:22,635 --> 00:00:24,685 Erano in tre. Qualcuno è scomparso. 11 00:00:24,686 --> 00:00:27,626 - Dov'è Nadia? - Nadia è ancora viva. 12 00:00:27,822 --> 00:00:30,175 È in Russia, devi andare lì. 13 00:00:52,383 --> 00:00:53,552 Va bene. 14 00:00:53,960 --> 00:00:56,208 Il tuo nome è Natalia Popova. 15 00:00:57,351 --> 00:00:58,914 Non giocare con la maniglia. 16 00:00:59,308 --> 00:01:01,463 Sei dentro per aver rubato dei cappelli. 17 00:01:03,278 --> 00:01:05,039 Sono proprio pericolosa. 18 00:01:05,827 --> 00:01:07,654 Erano cappelli controversi. 19 00:01:09,933 --> 00:01:11,544 Quando sarai dentro... 20 00:01:11,886 --> 00:01:14,935 dovrai trovare il modo di vedere il medico, ok? 21 00:01:15,225 --> 00:01:16,565 È importante. 22 00:01:17,187 --> 00:01:18,442 Ripeti. 23 00:01:18,945 --> 00:01:21,508 Perché non hai mai provato a portarmi a letto? 24 00:01:21,837 --> 00:01:23,328 Smettila! 25 00:01:25,070 --> 00:01:26,340 È per me? 26 00:01:28,469 --> 00:01:31,070 È un lavoro molto importante per te. 27 00:01:31,071 --> 00:01:32,126 Lo fai... 28 00:01:32,771 --> 00:01:34,315 per proteggere te stessa. 29 00:01:35,149 --> 00:01:36,790 - So che sei nervosa. - Non lo sono. 30 00:01:36,791 --> 00:01:39,622 So che sei nervosa, ma non devi esserlo. 31 00:01:39,887 --> 00:01:44,097 Entri lì dentro, trovi il medico, uccidi Nadia ed esci. 32 00:01:44,383 --> 00:01:46,314 E se qualcuno mi riconoscesse? 33 00:01:46,315 --> 00:01:47,524 Non succederà. 34 00:01:47,525 --> 00:01:49,299 Sono passati anni da quando eri lì. 35 00:01:49,838 --> 00:01:51,878 Verrai a riprendermi tu? 36 00:01:51,879 --> 00:01:53,584 Te lo giuro con tutto il cuore. 37 00:01:55,734 --> 00:01:57,324 Solo qualche giorno... 38 00:01:57,811 --> 00:01:59,308 e verrò a prenderti. 39 00:02:01,595 --> 00:02:03,054 Non mi serve qualche giorno. 40 00:02:03,067 --> 00:02:04,461 Ci vediamo domani. 41 00:03:21,405 --> 00:03:24,492 Killing Eve 1x06 - Take Me To The Hole! - 42 00:03:21,405 --> 00:03:24,492 {\an8}Subsfactory & The Killing Team sono lieti di presentarvi: 43 00:03:24,493 --> 00:03:27,385 {\an8}Traduzione: Giglieli, Asphyxia, cinciulla, Jules 44 00:03:24,493 --> 00:03:27,398 Revisione: Jules www.subsfactory.it 45 00:03:49,450 --> 00:03:50,573 Abbassa i pantaloni. 46 00:03:53,596 --> 00:03:54,649 Piegati. 47 00:04:01,721 --> 00:04:03,101 Ti sei divertita? 48 00:04:06,492 --> 00:04:07,832 Oh, tesoro. 49 00:05:02,489 --> 00:05:03,902 Domande? 50 00:05:04,479 --> 00:05:06,096 Voglio vedere il medico. 51 00:05:28,969 --> 00:05:30,349 - Potrebbe essere Oksana? - No. 52 00:05:30,350 --> 00:05:32,820 Non sappiamo dove sia Oksana, scusa, Villanelle. 53 00:05:32,821 --> 00:05:35,556 Il suo nome è Nadia Kadomtseva. 54 00:05:35,581 --> 00:05:38,381 L'intelligence russa l'ha prelevata vicino Bletcham e l'ha portata via. 55 00:05:38,382 --> 00:05:40,850 Aspetta, adesso Villanelle la chiamiamo Oksana? 56 00:05:40,851 --> 00:05:42,256 È il suo vero nome. 57 00:05:42,460 --> 00:05:45,561 Quindi, Nadia era l'assassina che era con Villanelle? 58 00:05:45,562 --> 00:05:49,524 È stata portata in una prigione fuori Mosca, la stessa in cui è stata Villanelle. 59 00:05:49,525 --> 00:05:51,180 Cosa? Possiamo... 60 00:05:51,181 --> 00:05:54,519 possiamo parlare con lei? Potrebbe sapere come arrivare a Villanelle. 61 00:05:54,520 --> 00:05:56,452 Se questa ragazza può condurci a qualcosa... 62 00:05:56,729 --> 00:05:58,029 sono "I Dodici". 63 00:05:58,030 --> 00:05:59,140 Possiamo andare? 64 00:05:59,548 --> 00:06:01,217 Beh, ci sono... 65 00:06:01,559 --> 00:06:03,452 dei fili delicati che potrei tirare. 66 00:06:03,453 --> 00:06:05,845 - Magari vale la pena dare uno strattone. - Andiamo tutti? 67 00:06:06,359 --> 00:06:07,686 - Penso che... - Io... 68 00:06:07,955 --> 00:06:09,781 - lascerò andare voi. - è meglio se resto qui. 69 00:06:09,782 --> 00:06:12,863 - In caso vi servisse qualcosa. - Preferisco di no, vista l'ultima volta. 70 00:06:12,864 --> 00:06:14,849 - Sto meglio qui. - No, grazie. 71 00:06:16,988 --> 00:06:18,439 Siamo solo tu e io, allora. 72 00:06:18,578 --> 00:06:19,905 A Mosca. 73 00:06:25,760 --> 00:06:27,062 Va bene. 74 00:06:28,526 --> 00:06:30,536 - Stai fumando? - Già. 75 00:06:32,095 --> 00:06:33,954 Puoi farlo qui dentro? 76 00:06:36,673 --> 00:06:37,816 Stai bene? 77 00:06:44,049 --> 00:06:45,049 Ehi. 78 00:06:46,822 --> 00:06:48,728 Lui non era al funerale di Bill? 79 00:06:50,528 --> 00:06:51,728 Ascolta... 80 00:06:52,754 --> 00:06:53,864 Senti. 81 00:06:53,865 --> 00:06:57,564 Non voglio essere quel tipo di marito stronzo e noioso. 82 00:06:57,565 --> 00:07:00,648 Non voglio mettermi tra te e quello che vuoi fare della tua vita, 83 00:07:00,649 --> 00:07:04,016 ma è proprio un mio dovere... 84 00:07:04,274 --> 00:07:07,091 mettermi tra te e quello che ti mette in pericolo. 85 00:07:07,092 --> 00:07:09,692 - No, stiamo facendo progressi. - Oh, bene. 86 00:07:10,853 --> 00:07:13,708 Quante persone dovranno morire prima che completi questo livello? 87 00:07:13,709 --> 00:07:15,378 - Wow! - Esatto, wow! 88 00:07:15,379 --> 00:07:16,979 Perché sei così arrabbiato? 89 00:07:16,980 --> 00:07:19,227 Non sono arrabbiato, sono spaventato. 90 00:07:19,228 --> 00:07:22,692 Non voglio svegliarmi un giorno per trovare la tua faccia su uno di quelli! 91 00:07:23,428 --> 00:07:24,864 Cazzo! Non voglio urlare con te! 92 00:07:24,865 --> 00:07:27,007 - No, credo che dovresti! - Cosa? 93 00:07:27,139 --> 00:07:29,158 - Sfogati, dai! - Perché? Per farti sentire meglio? 94 00:07:29,159 --> 00:07:31,182 - No, per far stare meglio te! - Cosa? 95 00:07:31,183 --> 00:07:33,284 Non mi fa sentire meglio! 96 00:07:33,285 --> 00:07:34,996 Tu, viva e a casa. 97 00:07:34,997 --> 00:07:38,210 Senza donne spaventose che si introducono in casa nostra! 98 00:07:38,211 --> 00:07:40,764 - Questo mi farebbe sentire meglio! - Continuerà a farlo 99 00:07:40,765 --> 00:07:44,470 e continuerà a fare del male finché non la prenderò, ok? 100 00:07:44,471 --> 00:07:47,234 Devo trovarla. Lei vuole che io la trovi. 101 00:07:47,235 --> 00:07:50,094 - Gesù! Vuoi che ti tenga il mantello? - Devo farlo! Perché non capisci? 102 00:07:50,095 --> 00:07:52,487 - Così potrai vantarti ancora un po'? - Cosa? 103 00:07:52,488 --> 00:07:55,193 Non stai salvando il mondo, tesoro! 104 00:07:55,194 --> 00:07:57,805 Ti ecciti a dare la caccia a una psicopatica! 105 00:08:07,900 --> 00:08:09,675 Non vuoi questo nella tua vita. 106 00:08:10,660 --> 00:08:12,014 Qualsiasi cosa sia. 107 00:08:13,545 --> 00:08:14,557 Fidati. 108 00:08:26,937 --> 00:08:28,120 D'accordo. 109 00:08:29,671 --> 00:08:30,899 Andiamo a... 110 00:08:32,181 --> 00:08:33,444 prendere del curry. 111 00:08:33,694 --> 00:08:35,086 Dimentichiamo tutto, 112 00:08:35,087 --> 00:08:38,068 andiamo a casa e prepariamo un tè per fare pace. 113 00:08:40,526 --> 00:08:41,590 Non posso. 114 00:08:44,564 --> 00:08:46,036 Ho del lavoro da fare. 115 00:08:48,043 --> 00:08:49,068 Che lavoro? 116 00:08:49,220 --> 00:08:52,217 MOSCA 117 00:08:59,039 --> 00:09:02,088 Dio, le mie ossa si risvegliano quando sono qui. 118 00:09:02,718 --> 00:09:04,387 Hai del burrocacao? 119 00:09:05,444 --> 00:09:08,519 Volare mi rinsecchisce la pelle. 120 00:09:10,492 --> 00:09:11,492 Eve. 121 00:09:13,110 --> 00:09:14,273 No, scusa. 122 00:09:17,555 --> 00:09:19,303 Cosa vogliono "I Dodici"? 123 00:09:20,797 --> 00:09:21,802 Beh... 124 00:09:22,045 --> 00:09:23,985 si stanno sicuramente avvicinando a qualcosa. 125 00:09:23,986 --> 00:09:26,346 Me lo sento nelle viscere. 126 00:09:27,789 --> 00:09:28,985 Sì, anche io. 127 00:09:30,607 --> 00:09:31,639 Quindi... 128 00:09:32,307 --> 00:09:35,790 Nadia e Oksana erano insieme nella stessa prigione e nello stesso momento. 129 00:09:35,802 --> 00:09:37,688 Rilasciata in anticipo per buona condotta. 130 00:09:37,689 --> 00:09:39,305 Perché era dentro? 131 00:09:40,405 --> 00:09:42,076 Droghe e gravi percosse. 132 00:09:42,077 --> 00:09:44,443 Pare fosse immischiata con gente poco raccomandabile. 133 00:09:44,941 --> 00:09:47,837 Hai un rossetto o qualcosa di idratante? 134 00:09:48,401 --> 00:09:49,407 Sì. 135 00:09:51,961 --> 00:09:53,205 È un po'... 136 00:09:53,206 --> 00:09:54,757 Andrà bene, grazie. 137 00:10:02,794 --> 00:10:04,718 Da quanto tempo conosci Vladimir? 138 00:10:05,330 --> 00:10:07,013 Da sempre. 139 00:10:08,277 --> 00:10:10,551 Siamo stati corrispondenti per 10 anni. 140 00:10:11,002 --> 00:10:13,394 Si fionderà da noi al nostro arrivo. 141 00:10:14,508 --> 00:10:16,387 Perché ci farà vedere Nadia? 142 00:10:16,388 --> 00:10:18,241 Il buon vecchio "colpetto per colpetto". 143 00:10:20,122 --> 00:10:21,993 Quando dici "colpetto"... 144 00:10:24,185 --> 00:10:25,735 È un modo di dire. 145 00:10:26,485 --> 00:10:28,330 - Certo, scusa. - Gli darò qualcosa in cambio. 146 00:10:28,331 --> 00:10:29,746 Sì, lo so, era... 147 00:10:29,747 --> 00:10:31,724 - una battuta. - È un modo di dire inglese. 148 00:10:31,725 --> 00:10:34,196 - Qual era la battuta? - No, non... importa. 149 00:10:35,117 --> 00:10:37,825 Va bene, pensavo fosse un modo di dire molto conosciuto. 150 00:10:41,427 --> 00:10:42,781 Così va meglio. 151 00:11:02,626 --> 00:11:06,885 Ventisette anni nell'intelligence britannica e ancora non so prenotare un buon hotel. 152 00:11:07,605 --> 00:11:09,340 Preferisco quelli sudici. 153 00:11:09,939 --> 00:11:10,979 Buonasera. 154 00:11:12,136 --> 00:11:15,966 Abbiamo una prenotazione a nome Martens. 155 00:11:16,116 --> 00:11:17,290 Passaporto. 156 00:11:19,729 --> 00:11:20,845 Vladimir. 157 00:11:21,492 --> 00:11:24,028 Al bar dall'altro lato della piazza, tra mezz'ora. 158 00:11:24,213 --> 00:11:25,456 Te l'avevo detto. 159 00:11:27,586 --> 00:11:28,440 Grazie. 160 00:11:33,997 --> 00:11:35,728 Pensi che abbia tempo per cambiarmi? 161 00:11:36,038 --> 00:11:38,389 Sì, ma... stai benissimo. 162 00:11:38,390 --> 00:11:40,083 No, dammi 15 minuti. 163 00:11:40,084 --> 00:11:41,954 Prima ci prendiamo un cocktail. 164 00:11:55,653 --> 00:11:57,161 Ciao, parla Niko. 165 00:11:57,329 --> 00:11:59,864 Lasciate un messaggio e mandate un SMS per avvisarmi, 166 00:11:59,865 --> 00:12:02,692 perché mi scordo sempre di ascoltarli. 167 00:12:24,411 --> 00:12:25,987 Oddio, cos'è questo? 168 00:12:25,988 --> 00:12:27,698 Lo fanno da decenni. 169 00:12:28,123 --> 00:12:29,985 Non è fortissimo? 170 00:12:30,909 --> 00:12:33,012 Oddio, ne voglio altri dieci. 171 00:12:34,393 --> 00:12:35,667 Vita privata? 172 00:12:37,252 --> 00:12:38,780 È meglio non averla. 173 00:12:38,781 --> 00:12:40,895 Scusa, avrei dovuto dirtelo. 174 00:12:42,080 --> 00:12:43,947 Non possiamo cambiare quello che siamo. 175 00:12:44,364 --> 00:12:45,606 Sì, invece. 176 00:12:46,358 --> 00:12:48,957 Non sono molto brava in queste cose, ma ci sono... 177 00:12:49,136 --> 00:12:50,489 delle persone... 178 00:12:51,060 --> 00:12:54,428 che faranno sempre quello che vogliono, perché sanno 179 00:12:54,429 --> 00:12:56,316 che alla lunga, è meglio per tutti... 180 00:12:56,317 --> 00:12:57,806 se le cose vanno così. 181 00:12:58,775 --> 00:13:00,478 Ma è difficile. 182 00:13:01,057 --> 00:13:04,054 È difficile che coloro con cui convivono possano digerirlo. 183 00:13:05,000 --> 00:13:07,067 Le famiglie non possono capire. 184 00:13:08,541 --> 00:13:10,775 Ma non dimenticare, nemmeno per un istante... 185 00:13:11,262 --> 00:13:14,035 che stai cercando di rendere il mondo un posto più sicuro per tutti. 186 00:13:14,477 --> 00:13:15,680 Non solo per... 187 00:13:16,857 --> 00:13:18,389 - Niko. - Niko. 188 00:13:20,681 --> 00:13:22,516 Insomma, alla fine moriamo tutti. 189 00:13:25,111 --> 00:13:26,973 A quanto pare, in questo sono brava. 190 00:13:31,135 --> 00:13:32,255 Oddio. 191 00:13:37,669 --> 00:13:39,535 Quanti ne hai bevuti? 192 00:13:39,753 --> 00:13:42,801 Due oltre lo stato normale. 193 00:13:44,408 --> 00:13:46,466 - Vladimir Betkin. - Eve Polastri. 194 00:13:46,467 --> 00:13:47,669 Piacere di conoscerti. 195 00:13:47,921 --> 00:13:49,340 Ok, ok. 196 00:13:49,355 --> 00:13:50,499 Allora, 197 00:13:50,500 --> 00:13:52,982 sono nei guai o vuoi qualcosa che non posso darti? 198 00:13:52,983 --> 00:13:54,979 - Entrambe le cose. - Bene. 199 00:13:55,591 --> 00:13:59,283 Ehi, senti, due di quei cocktail, per favore. 200 00:14:01,673 --> 00:14:04,280 Deve arrivare uno dei miei agenti. 201 00:14:04,281 --> 00:14:06,240 - Voglio... - Tenermi al guinzaglio? 202 00:14:07,219 --> 00:14:08,859 che tu abbia quel che ti serve. 203 00:14:08,860 --> 00:14:10,806 Come sei premuroso. 204 00:14:10,807 --> 00:14:12,381 Vorrei dipendesse solo da me, 205 00:14:12,382 --> 00:14:14,688 ma l'America ci tiene alle strette. 206 00:14:14,935 --> 00:14:16,676 Potete fidarvi di questo tipo. 207 00:14:17,075 --> 00:14:18,075 Chi sarebbe? 208 00:14:18,392 --> 00:14:21,130 Penso che tu l'abbia già sentito nominare. 209 00:14:23,326 --> 00:14:24,728 Il mio bravo collega... 210 00:14:24,729 --> 00:14:26,666 Konstantin Vasiliev. 211 00:14:27,965 --> 00:14:30,745 - Buonasera, Konstantin. - Eve Polastri. 212 00:14:31,366 --> 00:14:33,009 Ma guardati. 213 00:14:33,010 --> 00:14:35,528 Avrei dovuto mettere anch'io il rossetto. 214 00:14:35,971 --> 00:14:38,916 Ciao, vecchio stronzo. 215 00:14:45,398 --> 00:14:47,184 Era una notte calda. 216 00:14:47,739 --> 00:14:49,560 No, non è vero. 217 00:14:50,175 --> 00:14:52,348 E non era nemmeno una piscina. 218 00:14:52,479 --> 00:14:53,689 Era... 219 00:14:54,282 --> 00:14:56,051 Dove stanno le rane? 220 00:14:56,209 --> 00:14:58,202 - Uno stagno? - Sì, uno stagno! 221 00:14:58,203 --> 00:14:59,908 Era uno stagno. 222 00:15:00,689 --> 00:15:02,015 Grazie! 223 00:15:04,060 --> 00:15:05,781 Molto bene, molto bene. 224 00:15:05,931 --> 00:15:06,948 Ok... 225 00:15:08,552 --> 00:15:09,780 Arriva al punto. 226 00:15:11,083 --> 00:15:13,927 Perché avete preso Nadia Kadomtseva? 227 00:15:17,535 --> 00:15:18,535 Chi? 228 00:15:23,870 --> 00:15:25,109 E va bene. 229 00:15:25,375 --> 00:15:28,546 Sappiamo che questa donna lavora... 230 00:15:28,746 --> 00:15:32,528 come agente dormiente in Inghilterra per lo spionaggio russo. 231 00:15:32,830 --> 00:15:34,441 Più che altro è un'amica. 232 00:15:34,442 --> 00:15:36,287 Beh, con noi è stata amichevole. 233 00:15:36,288 --> 00:15:38,609 Ci ha detto che aiutava Frank Haleton 234 00:15:38,610 --> 00:15:41,844 per un passaggio sicuro fino a te. Perché non hai voluto parlargli? 235 00:15:41,845 --> 00:15:44,602 Era importante per delle indagini che stavamo facendo qui. 236 00:15:44,603 --> 00:15:47,085 Ci è dispiaciuto non potergli parlare. 237 00:15:47,086 --> 00:15:48,756 Beh, noi ci abbiamo parlato. 238 00:15:49,671 --> 00:15:51,855 Ci ha dato informazioni su un'organizzazione 239 00:15:51,856 --> 00:15:55,238 che riteniamo sia dietro a numerosi omicidi. 240 00:15:55,239 --> 00:15:56,744 Incluso quello di Victor Kedrin. 241 00:15:56,745 --> 00:15:58,952 La vostra indagine comprende anche questo? 242 00:16:00,792 --> 00:16:02,018 Come pensavo. 243 00:16:03,256 --> 00:16:08,431 Bene, cosa piuttosto straordinaria che siamo tutti dalla stessa parte. 244 00:16:09,546 --> 00:16:11,005 Non è carino? 245 00:16:12,926 --> 00:16:14,729 Sapete come si chiama l'organizzazione? 246 00:16:14,730 --> 00:16:16,242 - Sì. - E qual è? 247 00:16:16,916 --> 00:16:19,549 Organizzate un incontro con Nadia per domani, 248 00:16:19,550 --> 00:16:22,879 e vi diremo quel nome e tutto quello che Frank ci ha detto. 249 00:16:22,880 --> 00:16:25,542 - Dateci Nadia. - Non è una cosa appropriata. 250 00:16:25,543 --> 00:16:28,631 Quando Konstantin la interroga vedrete il video con i vostri occhi. 251 00:16:28,986 --> 00:16:32,997 - In videoconferenza. - No, voglio interrogarla con Eve. 252 00:16:33,555 --> 00:16:35,809 E cos'ha di speciale Eve? 253 00:16:36,298 --> 00:16:39,731 Un'altra agente operativa si è introdotta a casa mia e mi ha aggredita. 254 00:16:40,412 --> 00:16:41,422 Cosa? 255 00:16:41,900 --> 00:16:42,910 Davvero? 256 00:16:43,496 --> 00:16:44,773 E cosa voleva? 257 00:16:45,352 --> 00:16:46,362 Cenare. 258 00:16:47,329 --> 00:16:48,339 Scusa. 259 00:16:49,919 --> 00:16:52,609 Credo che Nadia conoscesse l'altra operativa, Oksana. 260 00:16:52,610 --> 00:16:54,169 E anch'io conosco Oksana. 261 00:16:54,424 --> 00:16:58,184 Potremmo condividere anche la loro conversazione, se siete interessati. 262 00:17:00,330 --> 00:17:01,661 Devo andare. 263 00:17:04,008 --> 00:17:05,351 Un interrogatorio... 264 00:17:05,843 --> 00:17:07,098 ma tu vai con loro. 265 00:17:07,329 --> 00:17:08,451 Oh, grazie, Vlad. 266 00:17:08,452 --> 00:17:11,580 Fidati che condivideremo tutto quello che verremo a sapere. 267 00:17:11,925 --> 00:17:13,676 Non è necessario fidarsi, Carolyn. 268 00:17:14,017 --> 00:17:15,193 Vi registreremo. 269 00:17:23,859 --> 00:17:26,176 Passo a prendervi domattina, allora. 270 00:17:33,788 --> 00:17:35,767 Questi drink sono forti. 271 00:17:41,872 --> 00:17:44,950 Odiano il fatto che sappiamo più noi di loro. 272 00:17:45,573 --> 00:17:47,075 Lo odiano proprio. 273 00:17:49,810 --> 00:17:51,166 Ok, bene... 274 00:17:52,542 --> 00:17:54,361 - Buonanotte. - Buonanotte. 275 00:17:56,273 --> 00:17:57,653 Non mi piace. 276 00:17:58,830 --> 00:18:01,118 Vlad è a posto, gli piacerebbe essere più in alto... 277 00:18:01,119 --> 00:18:02,119 No. 278 00:18:02,234 --> 00:18:03,540 Konstantin. 279 00:18:03,661 --> 00:18:04,902 Non mi piace. 280 00:18:07,008 --> 00:18:08,028 Va bene. 281 00:18:08,493 --> 00:18:10,659 Sono difficili da inquadrare quanto noi. 282 00:18:10,660 --> 00:18:11,670 Credo. 283 00:18:14,290 --> 00:18:15,633 Sono vecchi amici? 284 00:18:18,119 --> 00:18:19,119 No. 285 00:18:21,638 --> 00:18:22,648 'Notte. 286 00:18:32,756 --> 00:18:35,062 Devo vedere il dottore. Mi avete rotto una costola. 287 00:18:35,063 --> 00:18:36,086 Bene. 288 00:18:38,724 --> 00:18:40,886 Sei davvero una civetta. 289 00:18:43,469 --> 00:18:45,176 Vedi? Guarda qua. 290 00:18:45,753 --> 00:18:47,255 Sei una svergognata. 291 00:18:56,725 --> 00:18:58,258 Come faccio a lavorare lì? 292 00:19:02,714 --> 00:19:04,225 Ti preparo la cena. 293 00:19:04,226 --> 00:19:06,449 Riesco a fare faville con una carota. 294 00:19:06,450 --> 00:19:08,575 - Sai pulire le patate? - Sì. 295 00:19:09,642 --> 00:19:11,190 Allora puoi pulire anche i bagni. 296 00:19:11,191 --> 00:19:14,270 Vuoi solo vedervi ricurva lì sopra. 297 00:19:14,942 --> 00:19:16,520 Mi conosci davvero bene. 298 00:19:17,553 --> 00:19:19,415 Devo davvero vedere il dottore. 299 00:19:56,556 --> 00:19:57,476 Laggiù. 300 00:19:59,075 --> 00:19:59,929 Vai. 301 00:20:10,319 --> 00:20:11,913 Parli la mia lingua? 302 00:20:12,735 --> 00:20:13,735 Sì. 303 00:20:15,984 --> 00:20:18,014 È più facile se lo rigiri. 304 00:20:22,402 --> 00:20:24,965 - L'avevi già fatto? - Oh, sì. 305 00:20:28,588 --> 00:20:30,429 Sei mai stata dal dottore, qui? 306 00:20:32,112 --> 00:20:35,288 Io ho un cancro e mi ha visitata solo una volta. 307 00:20:35,723 --> 00:20:37,994 Per andarci devi essere in punto di morte. 308 00:20:40,894 --> 00:20:42,569 Perché sei dentro? 309 00:20:43,539 --> 00:20:45,366 Ho rubato dei cappelli. 310 00:20:47,928 --> 00:20:49,093 E tu? 311 00:20:49,479 --> 00:20:51,478 Ho una natura violenta. 312 00:20:55,775 --> 00:20:57,420 Diventeremo amiche. 313 00:20:59,310 --> 00:21:00,310 Ok. 314 00:21:01,782 --> 00:21:03,845 Smettetela di giocare con i bastoni. 315 00:21:18,786 --> 00:21:20,991 Ascolterò dall'altra stanza. 316 00:21:22,906 --> 00:21:24,669 È meglio se siete tutte donne. 317 00:21:51,104 --> 00:21:52,255 Ciao, Nadia. 318 00:22:00,253 --> 00:22:02,095 Parli la nostra lingua? 319 00:22:03,347 --> 00:22:04,357 Bene. 320 00:22:04,887 --> 00:22:07,959 Non abbiamo molto tempo, quindi arrivo dritta al punto. 321 00:22:08,881 --> 00:22:11,197 Mi chiamo Carolyn Martens. 322 00:22:11,510 --> 00:22:14,241 Questa è la mia collega, Eve Polastri. 323 00:22:15,016 --> 00:22:17,311 Siamo dell'intelligence britannica. 324 00:22:17,941 --> 00:22:21,754 Vogliamo farti qualche domanda sul tuo recente viaggio a Bletcham. 325 00:22:24,069 --> 00:22:27,445 Vogliamo sapere tutto quello che sai sulle persone per cui lavori. 326 00:22:29,161 --> 00:22:32,178 Puoi pensare un attimo alle condizioni che vuoi porci. 327 00:22:32,582 --> 00:22:33,803 Non abbiamo molto tempo 328 00:22:33,804 --> 00:22:36,189 e non accetteremo cose stupide. 329 00:22:36,866 --> 00:22:37,947 Condizioni? 330 00:22:37,948 --> 00:22:39,370 Cosa possiamo offrirti? 331 00:22:41,249 --> 00:22:44,272 Possiamo assicurarti il rilascio dalla prigione. 332 00:22:46,152 --> 00:22:50,204 Possiamo farti riportare in Inghilterra, dove verrai protetta. 333 00:22:52,388 --> 00:22:54,125 Se ci dai le informazioni. 334 00:22:58,869 --> 00:23:00,208 Non mi fido di voi. 335 00:23:00,209 --> 00:23:01,435 Mi sembra giusto. 336 00:23:02,143 --> 00:23:03,656 Nemmeno noi ci fidiamo di te. 337 00:23:04,155 --> 00:23:06,092 Perché non stringiamo un accordo? 338 00:23:06,693 --> 00:23:08,487 Tu ci dici subito qualcosa... 339 00:23:08,488 --> 00:23:10,135 così da poterlo verificare. 340 00:23:10,437 --> 00:23:13,691 Se l'informazione si dimostra utile, allora, entro qualche giorno... 341 00:23:14,118 --> 00:23:16,108 verrai fatta uscire di prigione. 342 00:23:17,142 --> 00:23:18,773 Ti porteremo all'ambasciata... 343 00:23:18,774 --> 00:23:20,624 e lì continueremo l'interrogatorio. 344 00:23:24,061 --> 00:23:25,316 Per chi lavori? 345 00:23:31,711 --> 00:23:33,499 Parlaci di Oksana. 346 00:23:36,307 --> 00:23:38,541 Eravate amiche quando eravate qui dentro? 347 00:23:43,089 --> 00:23:44,583 L'hai aiutata a evadere? 348 00:23:48,673 --> 00:23:50,241 Dovevo essere io. 349 00:23:51,531 --> 00:23:52,664 A fare cosa? 350 00:23:52,665 --> 00:23:54,420 Doveva prendere me. 351 00:23:56,348 --> 00:23:58,147 Lei voleva incontrarlo. 352 00:23:59,802 --> 00:24:01,709 Per essere certa che fossi al sicuro. 353 00:24:02,448 --> 00:24:03,939 Perché mi voleva bene. 354 00:24:07,312 --> 00:24:08,391 Ma lei... 355 00:24:11,563 --> 00:24:14,261 non so cosa gli abbia fatto, ma ha preso lei. 356 00:24:15,543 --> 00:24:18,124 Se volete sapere di Oksana, dovete trovare... 357 00:24:26,313 --> 00:24:28,405 L'audio non funziona, là dentro. 358 00:24:28,838 --> 00:24:30,553 Prego, continua pure. 359 00:24:33,332 --> 00:24:35,069 Va tutto bene, è con noi. 360 00:24:38,084 --> 00:24:39,425 Chi dobbiamo trovare? 361 00:24:42,010 --> 00:24:43,520 Chi dobbiamo cercare? 362 00:24:46,535 --> 00:24:47,635 Diccelo. 363 00:24:51,411 --> 00:24:52,511 Diccelo. 364 00:24:57,991 --> 00:24:59,014 Anna. 365 00:25:00,988 --> 00:25:02,477 Hai detto che era un uomo. 366 00:25:02,658 --> 00:25:03,729 Anna chi? 367 00:25:04,503 --> 00:25:06,547 Il motivo per cui lei è stata qui. 368 00:25:09,101 --> 00:25:10,142 Nadia... 369 00:25:10,143 --> 00:25:11,417 Anna, chi? 370 00:25:15,358 --> 00:25:16,452 Diglielo. 371 00:25:41,370 --> 00:25:42,374 Fallo. 372 00:25:42,980 --> 00:25:45,252 - No. - Ti prego, ora siamo amiche. 373 00:25:45,253 --> 00:25:47,116 - Mi metterò nei casini. - No. 374 00:25:47,117 --> 00:25:49,037 Ho iniziato io a provocarti. 375 00:25:49,418 --> 00:25:52,093 Di' che ho raccontato a tutti che sei deliziosa, 376 00:25:52,094 --> 00:25:53,866 ma che la tua figa puzza. 377 00:25:55,998 --> 00:25:58,785 Brava. Avanti, sacco di pulci. 378 00:26:04,642 --> 00:26:07,087 Portatela nel braccio C. 379 00:26:14,620 --> 00:26:15,840 È stato immorale. 380 00:26:16,434 --> 00:26:19,197 - Cosa? - Offrirle qualcosa che non può avere. 381 00:26:19,198 --> 00:26:20,921 Non sai che cosa posso offrirle. 382 00:26:22,690 --> 00:26:23,897 Io sì. 383 00:26:24,240 --> 00:26:25,596 Avevi detto di no. 384 00:26:25,597 --> 00:26:26,691 Non importa. 385 00:26:27,358 --> 00:26:28,677 Non accetterà. 386 00:26:33,702 --> 00:26:36,175 Sbrighiamoci. La gente si chiede perché siete qui. 387 00:26:36,332 --> 00:26:37,588 Le informazioni di Nadia. 388 00:26:37,589 --> 00:26:40,857 Non cederà senza immunità e un passaggio sicuro per tornare in Inghilterra. 389 00:26:41,135 --> 00:26:42,230 Vuoi scherzare. 390 00:26:42,231 --> 00:26:44,133 Ha dei nomi. Lo so. 391 00:26:46,657 --> 00:26:48,523 Come si chiama quest'organizzazione? 392 00:26:51,069 --> 00:26:52,169 "I Dodici". 393 00:26:52,524 --> 00:26:55,189 A te conviene, Vlad. E prima la portiamo via... 394 00:26:55,190 --> 00:26:57,324 più informazioni avremo, 395 00:26:57,325 --> 00:26:58,473 fidati. 396 00:26:59,676 --> 00:27:01,434 Con "fidati" mi hai perso. 397 00:27:01,706 --> 00:27:02,746 Mi dispiace. 398 00:27:03,182 --> 00:27:04,940 Non posso autorizzarlo e lo sai. 399 00:27:04,943 --> 00:27:06,503 Non hai l'autorità? 400 00:27:07,044 --> 00:27:09,666 Non cercare di misurare la mia autorità, Carolyn, 401 00:27:09,667 --> 00:27:11,192 e io non lo farò con la tua. 402 00:27:13,175 --> 00:27:15,574 Spero tu abbia apprezzato il nostro aiuto. 403 00:27:15,575 --> 00:27:18,034 Da adesso faremo delle indagini e vi terremo aggiornate. 404 00:27:19,179 --> 00:27:20,911 Le ragazze restano in Russia. 405 00:27:27,923 --> 00:27:29,884 Come si dice nel vostro Paese? 406 00:27:30,210 --> 00:27:31,952 "Non fare lo stronzo arrogante". 407 00:27:32,150 --> 00:27:33,621 Sì, esatto. 408 00:27:34,472 --> 00:27:35,817 Cambierà idea. 409 00:27:37,903 --> 00:27:40,775 Dobbiamo trovare qualcosa che lo faccia abboccare. 410 00:28:09,545 --> 00:28:10,545 Beh... 411 00:28:11,935 --> 00:28:15,974 ti sei davvero impegnata per entrare qui dentro. 412 00:28:16,892 --> 00:28:19,908 Konstantin dice che ultimamente preferisci l'Inglese. 413 00:28:22,041 --> 00:28:23,440 Sembri piuttosto viva... 414 00:28:23,676 --> 00:28:25,219 per essere una donna morta. 415 00:28:27,414 --> 00:28:30,455 Ti ricordi la stanza che chiamano "Il Buco"? 416 00:28:30,456 --> 00:28:32,232 - Perfettamente. - Bene. 417 00:28:33,042 --> 00:28:37,606 Quando hai finito il lavoro, domani sera fatti trovare nel "Buco" alle 9 in punto. 418 00:28:38,225 --> 00:28:40,398 Se la memoria non mi inganna... 419 00:28:40,399 --> 00:28:42,139 per te sarà facile. 420 00:28:42,620 --> 00:28:44,360 Konstantin verrà a farti visita. 421 00:28:47,951 --> 00:28:49,242 L'obiettivo... 422 00:28:49,693 --> 00:28:51,272 è nel braccio B... 423 00:28:51,651 --> 00:28:53,140 cella 21. 424 00:28:55,639 --> 00:28:58,098 Suppongo che questo dovrò infilarmelo nel culo. 425 00:28:58,452 --> 00:29:00,696 Io non ti aiuterò a farlo. 426 00:29:01,155 --> 00:29:02,155 No. 427 00:29:08,423 --> 00:29:09,480 Dillo. 428 00:29:10,934 --> 00:29:12,541 Non mi piace neanche Vlad. 429 00:29:13,198 --> 00:29:14,347 No, lui è bravo. 430 00:29:14,348 --> 00:29:15,448 Davvero? 431 00:29:15,659 --> 00:29:18,477 Come possiamo convincerlo? Deve avere qualcosa con cui possiamo... 432 00:29:18,811 --> 00:29:20,465 far leva, così per dire. 433 00:29:20,466 --> 00:29:21,991 Lascialo a me. 434 00:29:22,874 --> 00:29:24,309 Ti racconto di Vlad. 435 00:29:24,754 --> 00:29:26,010 Negli anni '70... 436 00:29:26,406 --> 00:29:30,707 la giornalista Mary Kenny fu trovata insieme a un ex membro del gabinetto 437 00:29:30,708 --> 00:29:32,168 del governo ugandese. 438 00:29:32,637 --> 00:29:34,342 La "Private Eye" diffuse la notizia. 439 00:29:34,683 --> 00:29:35,863 E l'espressione... 440 00:29:36,116 --> 00:29:38,952 "Dibattiti ugandesi" acquisì subito... 441 00:29:39,205 --> 00:29:40,598 un significato illecito. 442 00:29:43,205 --> 00:29:46,940 Diciamo che io e Vlad abbiamo avuto un paio di "Dibattiti ugandesi". 443 00:29:48,491 --> 00:29:51,633 Ho sempre pensato che fosse una specie di trappola al miele. 444 00:29:52,955 --> 00:29:54,659 E anche lui l'ha sempre pensato. 445 00:29:55,003 --> 00:29:57,274 Il ché ha reso tutto più eccitante. 446 00:29:58,056 --> 00:29:59,156 Lo so... 447 00:29:59,680 --> 00:30:01,710 non siamo proprio la coppia perfetta. 448 00:30:02,734 --> 00:30:05,588 Ma quell'uomo è straordinariamente... 449 00:30:06,743 --> 00:30:07,782 agile. 450 00:30:10,344 --> 00:30:11,797 E adesso? 451 00:30:11,798 --> 00:30:12,798 Beh... 452 00:30:13,531 --> 00:30:15,954 ho scoperto la questione del plutonio... 453 00:30:16,351 --> 00:30:17,544 qualche anno fa. 454 00:30:17,545 --> 00:30:19,025 E secondo i pettegolezzi... 455 00:30:19,180 --> 00:30:23,423 era stato lui a dirmelo. Non è così, ma dovevo proteggere la mia fonte, quindi... 456 00:30:24,446 --> 00:30:26,007 ho lasciato che ci credessero. 457 00:30:27,734 --> 00:30:29,492 Non me lo ha mai perdonato. 458 00:30:32,219 --> 00:30:33,601 Chi era la fonte? 459 00:30:33,602 --> 00:30:34,678 Konstantin. 460 00:30:36,778 --> 00:30:38,709 Ma tutti credevano fosse Vlad. 461 00:30:39,679 --> 00:30:41,233 Il povero, agile, Vlad. 462 00:30:42,679 --> 00:30:44,361 Quindi sei andata a letto con entrambi. 463 00:30:45,136 --> 00:30:48,008 Scusa, ma non mi piacciono i tuoi fidanzati. 464 00:30:49,924 --> 00:30:52,033 A me dispiace che non ti piaccia tuo marito. 465 00:30:52,601 --> 00:30:54,215 - Come? - Tranquilla. 466 00:30:55,884 --> 00:30:57,211 Puoi sempre amarlo. 467 00:30:57,602 --> 00:30:58,602 Io... 468 00:30:59,380 --> 00:31:02,558 ho sempre amato di più quelli che mi piacevano meno. 469 00:31:03,972 --> 00:31:06,546 Forse è proprio l'amore che non me li... 470 00:31:07,042 --> 00:31:08,527 faceva piacere. 471 00:31:10,145 --> 00:31:12,991 Cara, sto per sprofondare. 472 00:31:14,765 --> 00:31:15,835 A nanna. 473 00:31:16,328 --> 00:31:17,498 A nanna. 474 00:31:17,838 --> 00:31:20,494 Per oggi abbiamo finito. Cerca di tenere i nervi saldi. 475 00:31:31,239 --> 00:31:32,908 Ehi! Kenny, sono io. 476 00:31:32,909 --> 00:31:36,159 - Hai trovato qualcosa su Anna? - Ehi! Sì. 477 00:31:36,160 --> 00:31:40,530 È la moglie di un uomo che Oksana ha ucciso, e... 478 00:31:42,585 --> 00:31:45,096 - Castrato. - Sì, sei anni fa. 479 00:31:45,097 --> 00:31:46,098 Ok. 480 00:31:47,271 --> 00:31:51,328 Mi serve che cerchi delle corrispondenze private tra... 481 00:31:51,790 --> 00:31:54,263 Konstantin Vasiliev... 482 00:31:54,264 --> 00:31:58,324 V-A-S-I-L-I-E-V, un membro dell'intelligence russa. 483 00:31:58,325 --> 00:31:59,547 Tutto quello che trovi. 484 00:31:59,548 --> 00:32:00,932 E chi? 485 00:32:01,951 --> 00:32:03,029 Tua madre. 486 00:32:05,135 --> 00:32:06,252 Scusa. 487 00:32:18,595 --> 00:32:19,595 No. 488 00:32:19,830 --> 00:32:20,830 Non ora. 489 00:32:28,064 --> 00:32:29,168 Silenzio! 490 00:32:30,843 --> 00:32:31,849 No. 491 00:32:49,335 --> 00:32:50,347 Sì. 492 00:32:50,730 --> 00:32:52,044 Dammelo. 493 00:32:53,252 --> 00:32:55,447 - Dammelo subito. - No! 494 00:32:58,740 --> 00:33:00,042 Vuole uccidermi! 495 00:33:01,855 --> 00:33:03,629 Ho detto che vuole uccidermi! 496 00:33:04,038 --> 00:33:05,522 Lei vuole uccidere me. 497 00:33:05,523 --> 00:33:07,270 - Fermala! - Quale? 498 00:33:07,712 --> 00:33:08,670 Quella! 499 00:33:09,514 --> 00:33:11,143 - Strega! - Ehi, smettila! 500 00:33:11,393 --> 00:33:13,227 - Basta! - Tu non sei mia amica! 501 00:33:21,091 --> 00:33:22,984 Guarda cos'hai fatto. 502 00:33:24,470 --> 00:33:27,479 Oh, mio Dio! Guardate cos'ha fatto! 503 00:33:27,480 --> 00:33:29,359 Attente! Ha un coltello! 504 00:33:31,535 --> 00:33:33,178 Sono stata io. Lo so, sono stata io. 505 00:33:35,318 --> 00:33:36,750 Conta 506 00:33:37,315 --> 00:33:38,354 Sette. 507 00:33:39,090 --> 00:33:40,141 Sei. 508 00:33:41,548 --> 00:33:43,046 Cinque, quattro. 509 00:33:43,624 --> 00:33:44,711 Tre. 510 00:33:45,000 --> 00:33:45,868 Due. 511 00:34:05,743 --> 00:34:07,202 Grazie per essere venuto. 512 00:34:08,412 --> 00:34:10,120 Scusa per il luogo. 513 00:34:11,313 --> 00:34:14,329 È proprio a metà strada tra l'ufficio e la scuola di mio figlio, perciò... 514 00:34:14,520 --> 00:34:16,110 È bellissimo. 515 00:34:16,386 --> 00:34:17,477 Molto... 516 00:34:17,727 --> 00:34:18,727 russo. 517 00:34:19,822 --> 00:34:22,293 Caroyn non sa che sei qui, vero? 518 00:34:24,079 --> 00:34:25,367 Mi serve Nadia. 519 00:34:26,392 --> 00:34:27,956 Non posso darvela. 520 00:34:28,048 --> 00:34:30,364 Quest'organizzazione ha ucciso il mio collega. 521 00:34:30,365 --> 00:34:32,204 Oksana è entrata in casa mia, 522 00:34:32,205 --> 00:34:34,072 la casa che divido con mio marito. 523 00:34:34,733 --> 00:34:36,061 Ma non mi ha uccisa. 524 00:34:36,695 --> 00:34:38,259 Ha stabilito un legame. 525 00:34:39,008 --> 00:34:41,243 Credo che voglia una via d'uscita. 526 00:34:41,244 --> 00:34:42,650 Lo stesso vale per Nadia. 527 00:34:42,913 --> 00:34:46,002 Queste sono ragazze giovani manipolate per fare questo lavoro. 528 00:34:46,591 --> 00:34:49,048 Nadia non conta nulla per nessuno, là dentro. 529 00:34:49,259 --> 00:34:51,940 Ma fuori potrebbe essere la chiave per "I Dodici". 530 00:34:52,838 --> 00:34:56,214 Dalla a noi e rilasceremo l'agente dormiente che ha aiutato Frank 531 00:34:56,215 --> 00:34:59,865 e ti giuro che se troveremo una pista, la potrete seguire voi. 532 00:34:59,866 --> 00:35:02,100 Ve ne prendete il merito. Sarete voi gli eroi. 533 00:35:02,290 --> 00:35:03,826 Di quello non me ne frega un cazzo. 534 00:35:03,827 --> 00:35:05,512 Voglio solo le ragazze. 535 00:35:05,709 --> 00:35:06,709 Perché? 536 00:35:06,859 --> 00:35:09,915 Perché una di loro è una piccola stronza che non mi fa dormire la notte. 537 00:35:10,439 --> 00:35:12,227 Non mi importa del tuo riposo. 538 00:35:12,897 --> 00:35:14,842 Sei sprecando il mio e il tuo tempo. 539 00:35:15,788 --> 00:35:17,076 Arrivederci. 540 00:35:19,277 --> 00:35:20,905 Lo so che non sei stato tu... 541 00:35:20,906 --> 00:35:22,793 a dire a Carolyn del plutonio. 542 00:35:25,518 --> 00:35:27,266 So chi era la sua fonte. 543 00:35:28,022 --> 00:35:29,284 E posso provarlo. 544 00:35:30,116 --> 00:35:31,417 È uno dei vostri. 545 00:36:15,065 --> 00:36:17,963 Kenny, davvero, qualsiasi cosa. 546 00:36:17,964 --> 00:36:19,464 E-mail, biglietti di compleanno. 547 00:36:19,465 --> 00:36:21,341 E, sai, guarda dappertutto. 548 00:36:21,342 --> 00:36:23,602 Sotto il letto, nelle federe dei cuscini. 549 00:36:23,603 --> 00:36:25,578 Ho bisogno di qualcosa. 550 00:36:29,266 --> 00:36:31,204 Se lo scrivo, posso darlo a te? 551 00:36:31,362 --> 00:36:32,755 Ti prego! Ti prego! 552 00:36:32,923 --> 00:36:34,188 È molto importante! 553 00:37:03,470 --> 00:37:04,600 Ti serve una mano? 554 00:37:09,595 --> 00:37:11,490 Posso farci uscire di qui. 555 00:37:11,647 --> 00:37:13,605 Sto bene così, grazie. 556 00:37:13,606 --> 00:37:15,557 Gli inglesi, mi stanno aiutando. 557 00:37:16,749 --> 00:37:19,352 - Perché? - Gli darò tutto. 558 00:37:20,154 --> 00:37:21,875 Hai qualcosa da dargli? 559 00:37:23,206 --> 00:37:24,690 Cosa? Konstantin? 560 00:37:24,691 --> 00:37:26,432 Lavora con gli inglesi. 561 00:37:27,167 --> 00:37:29,308 Li sta aiutando a farmi uscire. 562 00:37:29,309 --> 00:37:31,153 - Cosa? - Lei mi aiuterà. 563 00:37:31,154 --> 00:37:33,779 Vuole aiutare anche te. Mi ha chiesto di te. 564 00:37:33,780 --> 00:37:34,865 Chi? 565 00:37:38,990 --> 00:37:41,500 Un'asiatica con dei capelli fantastici? 566 00:37:46,289 --> 00:37:47,675 Cosa le hai detto? 567 00:37:49,504 --> 00:37:51,121 Avrei potuto spararti. 568 00:37:52,655 --> 00:37:55,014 In Inghilterra, avrei potuto spararti, ma non l'ho fatto. 569 00:37:55,015 --> 00:37:56,745 Cosa le hai detto? 570 00:37:57,552 --> 00:37:59,576 Le ho detto di parlare con Anna. 571 00:38:03,345 --> 00:38:04,357 Ok. 572 00:38:11,076 --> 00:38:13,061 Mi ucciderai? 573 00:38:16,609 --> 00:38:17,634 Ora? 574 00:38:19,785 --> 00:38:20,850 Come? 575 00:38:23,748 --> 00:38:25,155 Con questo, credo. 576 00:38:26,233 --> 00:38:28,260 Ti prego, posso farci uscire. 577 00:38:28,261 --> 00:38:30,577 Ma io sono già fuori. 578 00:38:31,842 --> 00:38:33,314 Sono qui solo per te. 579 00:38:35,732 --> 00:38:37,612 Forse dovremmo impiccarti. 580 00:38:44,777 --> 00:38:46,709 Ma devo fare in fretta. 581 00:38:51,802 --> 00:38:53,997 La A-28 è vuota! 582 00:39:11,476 --> 00:39:13,146 Cella B-21! 583 00:39:17,260 --> 00:39:21,066 Portatemi nel Buco! 584 00:39:24,333 --> 00:39:26,655 - Kenny. - È con te? 585 00:39:27,369 --> 00:39:29,875 No. Perché, le hai parlato? 586 00:39:30,471 --> 00:39:32,622 Kenny... Kenny, cos'hai trovato? 587 00:39:32,623 --> 00:39:33,780 Sei da sola? 588 00:39:34,292 --> 00:39:36,561 Puoi... andare nella tua stanza? 589 00:39:37,118 --> 00:39:37,984 Cosa? 590 00:39:37,985 --> 00:39:40,095 Ho trovato qualcosa da parte di Konstantin. 591 00:39:40,096 --> 00:39:41,108 Cosa? 592 00:39:43,690 --> 00:39:44,926 Delle lettere. 593 00:39:45,226 --> 00:39:46,567 Che tipo di lettere? 594 00:40:22,986 --> 00:40:23,992 Ehi. 595 00:40:24,975 --> 00:40:26,579 Fatemi uscire! Sono stata io! 596 00:40:26,701 --> 00:40:29,093 Ehi, ho un visitatore. Fatemi uscire. 597 00:40:29,530 --> 00:40:30,740 Ehilà! 598 00:40:40,905 --> 00:40:42,798 Per calmarti. 599 00:40:44,170 --> 00:40:45,176 Ok. 600 00:40:46,025 --> 00:40:47,720 Fatemi uscire. Dov'è? 601 00:40:47,807 --> 00:40:48,648 Chi? 602 00:40:50,559 --> 00:40:52,030 Konstantin. 603 00:40:53,183 --> 00:40:55,728 - Konstantin? - Konstantin. Sta venendo. 604 00:40:58,224 --> 00:41:00,048 Konstantin chi? 605 00:41:02,535 --> 00:41:03,547 Ehi! 606 00:41:03,929 --> 00:41:04,967 Ehi! 607 00:41:05,612 --> 00:41:07,137 Fatemi uscire! 608 00:41:08,832 --> 00:41:10,662 Fatemi uscire! 609 00:41:11,004 --> 00:41:12,655 Fatemi uscire! 610 00:41:13,914 --> 00:41:15,218 Ehi! 611 00:41:16,194 --> 00:41:18,008 No, fatemi uscire! 612 00:41:19,917 --> 00:41:21,545 Fatemi uscire! 613 00:41:22,113 --> 00:41:23,309 No! 614 00:41:24,559 --> 00:41:26,267 Fatemi uscire! 615 00:41:27,446 --> 00:41:29,437 No, fatemi uscire! 616 00:41:29,438 --> 00:41:32,130 www.subsfactory.it