1 00:00:01,535 --> 00:00:03,085 .قلتُ أن القاتل على الأرجح إمرأة 2 00:00:03,110 --> 00:00:06,296 نظن أنها تنشط لسنتين .عبر 10 دول 3 00:00:06,321 --> 00:00:08,414 إنها مدرّبة تدريباً عالياً و مع ذلك، لا يمكن تعقبها 4 00:00:08,439 --> 00:00:10,172 ،و بصراحة .بدأت تتباهى بما تفعله 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,265 مشبك شعرك الفاخر .ظهر على كافة وسائل الإعلام 6 00:00:13,290 --> 00:00:15,382 .لا تقلق، فلدي مشبك آخر 7 00:00:15,580 --> 00:00:16,796 .اسدلي شعرك 8 00:00:16,893 --> 00:00:19,851 !يا إلهي! فليساعدني أحدكم 9 00:00:19,906 --> 00:00:21,507 .ــ أنتِ مطرودة .ــ أنتَ شخص قذر 10 00:00:21,532 --> 00:00:22,731 .(شكراً لك يا (بيل 11 00:00:22,756 --> 00:00:25,046 !كلا، أنا الذي كنتُ سينعتُك بالقذر 12 00:00:25,078 --> 00:00:27,278 إذا شعرتِ بتحسن، أود أن أدعوك إلى وجبة إفطار 13 00:00:27,280 --> 00:00:29,447 "في مطعم "البطريق البنفجسي ."في تقاطع "تشيرينع 14 00:00:33,926 --> 00:00:39,492 ."بلغاريا" 15 00:00:41,826 --> 00:01:02,292 الموســ 1 ـم الحلقـــ 2 ـة .(ترجمة (كومبارس صامت 16 00:01:03,692 --> 00:01:04,792 .مرحباً يا أمي 17 00:01:09,192 --> 00:01:11,792 أتودين مني إحضار أي شيء من البقالة؟ 18 00:01:18,892 --> 00:01:20,092 ماذا تريدين منّي؟ 19 00:01:20,101 --> 00:01:22,567 ."ــ أنا لا أتحدّث "البلغارية .ــ لدي أطفال 20 00:01:22,569 --> 00:01:25,770 لدي عائلة. أرجوك .أخبريني سبب فعلك هذا 21 00:01:25,772 --> 00:01:27,639 .يمكنني إعطاؤك أي شيءٍ تريدينه 22 00:01:27,641 --> 00:01:30,074 !ــ أملك المال! أرجوك .ــ أريدُك أن تبقى ثابتاً 23 00:01:31,578 --> 00:01:33,845 !آسف 24 00:01:33,847 --> 00:01:35,246 !لا تفعلي 25 00:01:44,898 --> 00:01:46,191 من تكونين؟ 26 00:01:46,193 --> 00:01:47,593 .هذا سؤال وجيه 27 00:01:48,390 --> 00:01:50,234 لماذا تفعلين هذا بي؟ 28 00:01:50,664 --> 00:01:52,664 .بكل صراحة لا أعلم 29 00:02:42,090 --> 00:02:46,078 الموســ 1 ـم الحلقـــ 2 ـة .(ترجمة (كومبارس صامت 30 00:02:48,090 --> 00:02:52,078 ."لندن" 31 00:03:13,742 --> 00:03:16,170 ــ (كارولين)؟ .(ــ مرحباً يا (ايف 32 00:03:16,195 --> 00:03:17,506 ....ــ هل كنتِ .ــ اجلسي 33 00:03:17,531 --> 00:03:19,317 ...ــ هل كنتِ ...ــ كنتُ فقط 34 00:03:19,319 --> 00:03:21,119 .أعلم 35 00:03:22,081 --> 00:03:23,351 .اجلسي 36 00:03:25,390 --> 00:03:26,804 .آسفة 37 00:03:29,960 --> 00:03:32,865 لستُ جيّدة ،في المجاملات الإجتماعية و ما إلى ذلك 38 00:03:32,890 --> 00:03:34,726 .ــ لذلك سأدخل في صلب الموضوع .ــ بالتأكيد 39 00:03:36,146 --> 00:03:39,015 ــ إنتِ من "كونيتيكت"؟ .ــ أجل 40 00:03:40,062 --> 00:03:41,351 .صحيح 41 00:03:42,164 --> 00:03:43,412 ،حسناً، لقد وُلدتُ هُنا 42 00:03:43,437 --> 00:03:45,414 لكنّني إنتقلتُ إلى هناك .عندما انفصل والداي 43 00:03:45,679 --> 00:03:47,498 و عندما مات أبي، عدتُ إلى هُنا 44 00:03:47,523 --> 00:03:49,609 .و أنا في الأساس متعلقة جداً بأبي 45 00:03:50,109 --> 00:03:52,350 ...لا، لا أقصد هذا حرفيّاً 46 00:03:52,531 --> 00:03:55,296 .لكن بالأحرى، علاقتنا قويّة 47 00:03:55,625 --> 00:03:57,007 .بداخل المنزل 48 00:03:57,765 --> 00:03:59,757 .أنا متوتّرة قليلاً 49 00:04:00,500 --> 00:04:04,781 يا (ايف)، عندما يحصل مثل هذا الأمر 50 00:04:04,806 --> 00:04:08,043 ...ــ ويتعرض الشخص لـ ــ الفصل من العمل؟ 51 00:04:08,068 --> 00:04:09,640 .نعم. الفصل عن العمل 52 00:04:10,883 --> 00:04:13,017 .يتم مسح كافة البيانات التي على حاسوبه 53 00:04:14,040 --> 00:04:15,506 .يا إلهي 54 00:04:17,372 --> 00:04:19,005 .لقد وجدوا هذه الصور 55 00:04:30,710 --> 00:04:34,859 ظننتُ أنكُم ستسحبون كُل الصور .(التي التقطناها في وليمة (فرانك 56 00:04:34,861 --> 00:04:36,506 هل جمعتِ هذه الصور بمفردك؟ 57 00:04:36,531 --> 00:04:37,671 .نعم 58 00:04:38,598 --> 00:04:40,398 ــ لم يطلب منك أحدٌ القيام بذلك؟ .ــ لا 59 00:04:40,609 --> 00:04:43,812 ــ هل رآها شخصٌ آخر؟ .ــ لا 60 00:04:44,125 --> 00:04:47,031 ــ لماذا قمتِ بذلك؟ ــ هل يمكنني الحصول على مشروب "جين"؟ 61 00:04:47,875 --> 00:04:49,476 .نحن لا نفتح الحانة في الصباح 62 00:04:49,523 --> 00:04:51,000 .مشروبين "جين"، من فضلك 63 00:04:51,334 --> 00:04:52,507 .أمرك، يا سيدتي 64 00:04:53,921 --> 00:04:56,080 .يبدو أنّكِ تعرفين الكثير عن القاتلات 65 00:04:56,082 --> 00:04:57,617 ...نعم، حسناً 66 00:04:58,281 --> 00:05:03,121 كنتُ أدرس علم الجريمة الجنائي ...و كنتُ مهتمة بهذا الأمر 67 00:05:03,123 --> 00:05:05,960 ... أعني، المرأة قادرة على 68 00:05:06,304 --> 00:05:08,793 ...تعلمين شيئاً 69 00:05:08,795 --> 00:05:11,335 .أنا ... أنا مجرّد معجبة 70 00:05:12,966 --> 00:05:15,710 لماذا جمعتِ هذه الحالات على وجه التحديد؟ 71 00:05:16,226 --> 00:05:17,500 ....حسناً، أنا 72 00:05:18,218 --> 00:05:21,305 ...كنتُ، كنتُ .آسفة 73 00:05:21,307 --> 00:05:22,882 ...ــ كنتُ أدرك .ــ قولي ما عندك 74 00:05:24,010 --> 00:05:27,478 أؤمن بوجود إمرأة قاتلة تنشط على مستوى دولي 75 00:05:27,480 --> 00:05:29,843 .وهي تستهدف الأشخاص بالغي التأثير 76 00:05:30,296 --> 00:05:32,617 ليس لديها بصمة خاصة بها .لكن بالتأكيد لديها نمطها في طريقة القتل 77 00:05:32,642 --> 00:05:34,752 ،وأنا لا أدري ماذا أو من يدعمها 78 00:05:34,754 --> 00:05:36,254 لكنّني لا أظن أنّها ستبطئ من وتيرتها 79 00:05:36,256 --> 00:05:39,179 .وهذا ما أثار فضولي، على ما أظن 80 00:05:39,750 --> 00:05:41,492 لكن من الواضح أن الأمر جعلني مشوشة 81 00:05:41,494 --> 00:05:43,461 .وحمقاء و بمفردي تماماً 82 00:05:43,463 --> 00:05:44,896 ،وتعلمين بصراحة .لم أعُد أهتم البتة بعد الآن 83 00:05:44,898 --> 00:05:46,831 ،هي أذكى من أذكى شخصٍ فينا 84 00:05:46,833 --> 00:05:49,667 ولأجل ذلك، لها الحق في فعل .ما تريده في أي شخص أو حتى قتله 85 00:05:49,669 --> 00:05:52,679 أعني، بصراحة، لن يثنيني عن الإهتمام .بما تفعله سوى أن تقتلني 86 00:05:54,367 --> 00:05:55,703 .شكراً لك 87 00:05:59,678 --> 00:06:01,109 أيمكنني أن أريك شيئاً؟ 88 00:06:25,828 --> 00:06:28,898 رأيت ذات مرّة جرذاً .يشرب من قنينة "كوكاكولا" هناك 89 00:06:30,406 --> 00:06:31,709 .بكلتا يديه 90 00:06:31,921 --> 00:06:33,398 .شيء استثنائي 91 00:06:49,078 --> 00:06:51,195 .ثمّة خليط من الناس يعيشون هُنا 92 00:07:14,926 --> 00:07:16,295 .اعتذر عن الرائحة 93 00:07:25,345 --> 00:07:26,544 ما هذا؟ 94 00:07:26,750 --> 00:07:28,699 حسناً، هذا ما قدرتُ أن أجمعه ،هذا الصباح 95 00:07:28,701 --> 00:07:31,179 .كُل ما تفترضينه موجودٌ على الجدار 96 00:07:33,812 --> 00:07:35,640 ــ هل فعلتِ هذا؟ .ــ نوعاً ما 97 00:07:36,375 --> 00:07:38,984 ...لدي شخصٌ يتابع 98 00:07:39,478 --> 00:07:41,945 كُل شيء قد يقودنا .لتكوين نظرية عن القاتل 99 00:07:44,590 --> 00:07:47,186 .لا أثر. لا نمط 100 00:07:47,664 --> 00:07:49,810 و الشيء الأكثر أهمية لم يعترف أحدٌ بتلك الجرائم 101 00:07:49,835 --> 00:07:52,185 .ــ وفي العادة يحصل عكس ذلك ــ أليس هذا أمر 102 00:07:52,210 --> 00:07:53,858 يفترض بكِ أن تحققي فيه بشكل رسمي؟ 103 00:07:53,860 --> 00:07:56,661 حاولتُ ذلك. لكن كان هناك نقصٌ في الحماسة لهذا الأمر 104 00:07:56,663 --> 00:07:58,734 .مما كان يفسّر على طريقتين 105 00:07:58,906 --> 00:08:02,453 أنا شخص إرتيابي بالفطرة .ولدَيّ ميزانية يمكنني إستغلالها 106 00:08:03,414 --> 00:08:07,218 .وهذا التحقيق غير رسمي تقريباً 107 00:08:07,617 --> 00:08:08,773 ألا يوجد أشخاص أكفّاء لذلك؟ 108 00:08:08,775 --> 00:08:10,708 .ــ أنا أريدك ــ لماذا؟ 109 00:08:10,710 --> 00:08:13,411 ،حسناً، بحثُك رائع و يتكلّم عن نفسه 110 00:08:13,413 --> 00:08:15,746 و حدسُكِ رائع .و تأتين بأفكار مجنونة 111 00:08:15,748 --> 00:08:17,481 .ــ شكراً لك ،ــ و أنتِ مفصولة من العمل 112 00:08:17,483 --> 00:08:19,492 .لذا لن يهتم أحدٌ بما ستفعلينه لاحقاً 113 00:08:19,819 --> 00:08:21,552 .أنا أعني ذلك بألطف صورة ممكنة 114 00:08:21,554 --> 00:08:22,954 .شكراً لك 115 00:08:22,956 --> 00:08:25,990 ،لا يوجد مالٌ يُصرف عليك في العلن .لا يوجد سُلّم وظيفي 116 00:08:25,992 --> 00:08:27,892 .أنتِ نكرة ومجهولة تماماً 117 00:08:29,976 --> 00:08:32,163 .وكأنني أقوم بجولة بداخل دماغي 118 00:08:32,165 --> 00:08:34,832 ...ــ وأنتِ تريدين منّي أن .ــ أن تعثري عليها 119 00:08:34,834 --> 00:08:36,701 ،يوجد شخصٌ يدفع لها المال ،ثمة نمط في طريقة عملها 120 00:08:36,703 --> 00:08:38,736 .و نحن لم نكتشف ذلك بعد 121 00:08:39,250 --> 00:08:42,406 ،لكن إن نلنا منها .فتلك ستكون بداية 122 00:08:43,665 --> 00:08:44,804 .يا إلهي 123 00:08:45,878 --> 00:08:48,279 .آسف. ظننتُ أنه لا يوجد أحدٌ هُنا 124 00:08:48,304 --> 00:08:50,968 .(يا (كيني)، أقدّم لك (ايف 125 00:08:51,164 --> 00:08:52,516 .آمل أن تنضم إليك 126 00:08:52,518 --> 00:08:54,485 .حسناً 127 00:08:54,487 --> 00:08:56,721 .ــ مرحباً .ــ أعتذر عن الرائحة 128 00:08:57,012 --> 00:08:58,511 .كيني) بارعٌ في الإنترنت) 129 00:08:58,781 --> 00:09:01,336 ،يمكنه العثور على أي شيء .يتتبّع أي شيء، يقتفي أي شيء 130 00:09:01,734 --> 00:09:03,394 .يراقب أي شخص أو أي شيء 131 00:09:03,703 --> 00:09:06,029 .في الأساس، كان ولا يزال يجمع الأدلة 132 00:09:06,054 --> 00:09:07,732 أحتاج أشخاصاً .يعملون على ذلك معاً الآن 133 00:09:08,382 --> 00:09:09,523 أشخاصاً؟ 134 00:09:11,974 --> 00:09:13,250 .يمكنكِ تعيين شخصَين معكِ 135 00:09:16,562 --> 00:09:18,039 .لأوصيتُ بالأشخاص الصغار 136 00:09:18,574 --> 00:09:22,450 ."باريس" 137 00:09:29,840 --> 00:09:31,640 .ــ طاب يومُك .ــ مرحباً 138 00:09:31,720 --> 00:09:34,292 ...لم أر جهاز التحكّم عن بُعد للتلفاز منذ 139 00:09:35,000 --> 00:09:36,892 يوم الأربعاء وظننتُ ....أنّني ربّما قد 140 00:09:37,920 --> 00:09:38,360 !يا إلهي 141 00:09:39,732 --> 00:09:41,460 .لا أعرف الكلمة بالفرنسية 142 00:09:41,829 --> 00:09:42,968 ...عيناك 143 00:09:43,476 --> 00:09:46,039 ــ هل تأذيت؟ .ــ كلا 144 00:09:49,562 --> 00:09:52,607 .ــ يعجبني بنطالك .ــ شكراً لك 145 00:09:52,632 --> 00:09:54,733 .نعم، لقد خيّطتُه بنفسي 146 00:09:57,250 --> 00:09:59,050 .(اسمي (سيباستيان 147 00:10:04,572 --> 00:10:05,851 .مرحباً 148 00:10:09,529 --> 00:10:13,230 دخولك إلى شقتي ...وشربك من كأس صغير 149 00:10:13,232 --> 00:10:16,600 .لن يجعلك شخصاً مخيفاً بالمناسبة .بل مجرّد وقاحة 150 00:10:16,602 --> 00:10:18,602 .أنا لا أحاول إخافتك 151 00:10:18,604 --> 00:10:20,515 ماذا حلّ بعينك؟ 152 00:10:20,859 --> 00:10:22,890 أردتُ أن يكون لونها .متطابقاً مع لون سترتي 153 00:10:23,943 --> 00:10:25,910 ــ أتريد مشروباً ثلجياً؟ .ــ كلا 154 00:10:25,912 --> 00:10:27,678 أريدُ منك القيام .بإعادة تقييم نفسك مرّة أخرى 155 00:10:30,509 --> 00:10:31,796 ...مهمة "لندن" كانت 156 00:10:39,656 --> 00:10:41,836 كان يُفترَض أن تظهر وكأنها .حالة انتحار 157 00:10:41,984 --> 00:10:44,710 ــ ألم تكن كذلك؟ ــ ألذلك قطعتِ حنجرتها؟ 158 00:10:44,953 --> 00:10:47,006 .ــ مثل هذه الأمور تحصل ــ وماذا عن قتلك لأربعة أشخاص؟ 159 00:10:47,031 --> 00:10:48,132 زلة يد؟ 160 00:10:48,615 --> 00:10:50,415 لماذا تتصرفين بقسوة؟ 161 00:10:50,440 --> 00:10:52,132 .أنا متحمّسة بشأن المهمة القادمة 162 00:10:54,351 --> 00:10:55,500 .لا 163 00:10:56,148 --> 00:10:58,451 لن يكون لك هدف قادم .حتى يتم إعادة تقييمك 164 00:10:58,476 --> 00:11:00,177 .لكن هذه الحالة تعاني من الربو 165 00:11:00,601 --> 00:11:02,578 و أنتَ تعلم أنني أحب .الأشخاص الذين يلهثون 166 00:11:03,132 --> 00:11:04,695 ــ ما رأيك؟ .ــ لا 167 00:11:05,476 --> 00:11:07,485 ــ هل سيتولى المقابلة (جيروم)؟ .ــ نعم 168 00:11:07,728 --> 00:11:09,585 .سأرتدي الحشوات ، إذن 169 00:11:11,367 --> 00:11:12,823 .إنها حشوة توضع بداخل حمالة الصدر 170 00:11:13,450 --> 00:11:15,101 .أعرف هذا الأمر 171 00:11:20,560 --> 00:11:22,123 .شكراً على حضورك 172 00:11:26,367 --> 00:11:28,164 .هي لن تتحدّث الروسية بعد الآن 173 00:11:30,276 --> 00:11:32,743 شكراً على بذلك هذا المجهود .(يا (فيلانيا 174 00:11:37,417 --> 00:11:39,679 ما رأيك بالأشخاص الذين تعملين لصالحهم؟ 175 00:11:40,506 --> 00:11:42,289 .أحترم خصوصيتهم 176 00:11:45,468 --> 00:11:48,289 هل أنتِ مهتمة بشأن السبب الذين جعلهم يطلبون منك فعل ذلك؟ 177 00:11:50,281 --> 00:11:52,930 .هناك قلق بشأن حالتك العقلية 178 00:11:54,167 --> 00:11:55,421 .حسناً 179 00:11:56,446 --> 00:12:02,445 هل كنتِ تشعرين بأي ... قلق أو توتر في الآونة الأخيرة؟ 180 00:12:02,569 --> 00:12:04,670 لقد مررتُ بفترة حيض صعبة ،الأسبوع الماضي 181 00:12:04,695 --> 00:12:06,577 .لكن غير ذلك، أظن أنني بخير 182 00:12:06,914 --> 00:12:08,656 متى كان آخر مرّة عملتِ فيها؟ 183 00:12:08,681 --> 00:12:09,947 .الأمس 184 00:12:10,203 --> 00:12:11,816 هل نجحت المهمّة؟ 185 00:12:12,367 --> 00:12:17,164 نعم. أطلقتُ عليه النار مرّتين في قلبه .و شاهدتُ شرارة الخوف في عينيه 186 00:12:17,476 --> 00:12:20,324 ــ هل تحدّثتِ مع القتيل؟ .ــ قليلاً 187 00:12:20,945 --> 00:12:23,304 قال أن لديه أطفالاً وعرض .علَيّ مالاً 188 00:12:24,250 --> 00:12:26,575 بماذا شعرتِ عندما قال هذه الأشياء؟ 189 00:12:26,600 --> 00:12:27,843 .نفذ صبري منه 190 00:12:31,959 --> 00:12:33,625 ماذا ترين في هذه الصورة؟ 191 00:12:38,417 --> 00:12:39,757 .ساقَين جميلتَين 192 00:12:53,386 --> 00:12:54,828 .أنا آسفة 193 00:13:00,953 --> 00:13:02,366 !وجهك 194 00:13:08,593 --> 00:13:10,062 .إنها بخير 195 00:13:10,929 --> 00:13:12,257 .شكراً لك 196 00:13:12,945 --> 00:13:14,210 .كلا، مهلاً 197 00:13:15,302 --> 00:13:17,539 .لدي صورة أخرى 198 00:13:23,420 --> 00:13:25,031 ...(إذن، يا (فيلانيل 199 00:13:25,440 --> 00:13:29,206 أما زالت تراودك أحلامٌ بشأن (آنا)؟ 200 00:13:45,798 --> 00:13:47,125 .(تلك ليست (آنا 201 00:13:51,273 --> 00:13:52,650 من تكون؟ 202 00:13:53,199 --> 00:13:54,554 .إنها أمّي 203 00:13:59,781 --> 00:14:01,179 .أنا أمزح 204 00:14:02,098 --> 00:14:05,766 .لقد كان لأمي شعراً دقيقاً متسخاً 205 00:14:10,195 --> 00:14:11,585 .نعم، أنا أفهم ما تقولين 206 00:14:12,790 --> 00:14:14,233 .(شكراً لكِ يا (فيلانيل 207 00:14:14,343 --> 00:14:15,789 .لكنّي لن أصرّح لكِ بالعمل 208 00:14:21,414 --> 00:14:23,351 ماذا كنتَ تفعل هناك؟ 209 00:14:24,500 --> 00:14:26,250 .نحن نسدي إليكِ صنيعاً 210 00:14:26,390 --> 00:14:28,319 .الحراسة مشدّدة على أية حال 211 00:14:29,382 --> 00:14:30,490 !بربك 212 00:14:30,515 --> 00:14:31,757 .أنا جاد 213 00:14:32,140 --> 00:14:33,906 لقد أنهيتُ ثلاث أسابيع .من التدريبات 214 00:14:34,660 --> 00:14:36,160 .كلا، لم تنتهي 215 00:14:36,162 --> 00:14:37,728 .أنظر، لقد اشتريتُ ثياب المهمة 216 00:14:37,730 --> 00:14:40,132 .وفّريها لحفلة عيد ميلادك، إذن 217 00:14:40,820 --> 00:14:43,992 .أريد إنجاز المهمة .أخبرهم أنني بخير 218 00:14:44,320 --> 00:14:47,750 تعجبك "باريس"، صحيح؟ .تعجبك حياتك 219 00:14:49,506 --> 00:14:52,875 من الجيد أن تجدي شخصاً يقلق بشأنك، أليس كذلك؟ 220 00:14:54,347 --> 00:14:55,968 ومن يقلق بشأنك أنت؟ 221 00:14:59,179 --> 00:15:00,335 .أنا أفعل 222 00:15:01,253 --> 00:15:03,420 .ــ كلا، أنتِ لا تقلقين بشأني .ــ بل أقلق بشانك 223 00:15:03,422 --> 00:15:04,622 .كلا، أنتِ لا تفعلين 224 00:15:27,281 --> 00:15:30,015 و أنتِ تتساءلين لماذا أقلق بشأنك؟ 225 00:15:31,884 --> 00:15:34,578 .عودي إلى المنزل .مارسي حياتك الطبيعية 226 00:16:12,065 --> 00:16:14,554 دواء الأزهار. هو أفضل شيء .لعلاج الكدمات 227 00:16:17,031 --> 00:16:18,429 .(شكراً لك يا (سيباستيان 228 00:16:18,704 --> 00:16:21,871 إذا أردتَ التحدث ...مع أي شخص، أو 229 00:16:23,740 --> 00:16:26,140 .أردتُ فقط التأكد من أنّك بخير 230 00:16:28,140 --> 00:16:29,873 ماذا تفعل الآن؟ 231 00:16:31,046 --> 00:16:32,676 الآن؟ 232 00:16:32,678 --> 00:16:35,203 .سألغي كل خططي التي لدي 233 00:16:35,428 --> 00:16:36,640 حسناً 234 00:16:37,781 --> 00:16:40,984 .ــ دعنا نخرج ــ حسناً. ماذا ترغبين أن تفعلي؟ 235 00:16:41,830 --> 00:16:43,539 .أي شيء طبيعي 236 00:16:51,171 --> 00:16:53,130 .ماذا؟ لا يمكنهم فعل ذلك 237 00:16:53,132 --> 00:16:55,803 .ــ قد فعلوها .ــ لا. إذهبي إلى أي مكان. إنها وظيفتك 238 00:16:57,304 --> 00:16:59,203 .ــ أنتَ عاطفي جداً .ــ حسناً، بالتأكيد أنا كذلك 239 00:16:59,205 --> 00:17:01,238 .أنا فنان ومستاء 240 00:17:01,240 --> 00:17:03,218 ...لا أعلم الكثير عن 241 00:17:03,375 --> 00:17:04,842 .ــ صناعة العطور ــ حسناً، لكني أعلم أنه 242 00:17:04,844 --> 00:17:06,945 لا يمكنك أن تدعي هؤلاء الأشخاص .يعترضون طريقك 243 00:17:06,970 --> 00:17:08,562 .عليكِ أن تظهري طموحك 244 00:17:08,820 --> 00:17:11,849 .عليكِ أن ... عليكِ أن تبيعي عطرك 245 00:17:12,031 --> 00:17:14,418 عليكِ أن تثبتي خطأ .هؤلاء الأوغاد 246 00:17:16,468 --> 00:17:18,622 هؤلاء هم! أنا سعيدٌ جداً .لتواجدهم هُنا 247 00:17:18,624 --> 00:17:19,953 هل تعجبك الموسيقى؟ 248 00:17:20,687 --> 00:17:22,484 .تعجبني الأناشيد الوطنية 249 00:17:24,093 --> 00:17:25,462 ما المضحك فيما أقول؟ 250 00:17:25,464 --> 00:17:28,570 .لا أعلم .فما تقولينه ... مفاجئ 251 00:17:29,101 --> 00:17:30,726 ما هو موطنكِ الأصلي؟ 252 00:17:32,101 --> 00:17:34,445 ــ ما هو موطنكَ الأصلي؟ ."ــ من "إسبانيا 253 00:17:35,070 --> 00:17:37,975 ،أريد الإلتحاق بالدراسة الصيفية في أكاديمية الموضة العالمية ،قسم تصميم الأزياء 254 00:17:38,093 --> 00:17:40,453 .لأخرج قليلاً، و أقع في الحب 255 00:17:40,589 --> 00:17:42,953 كما تعلمين، لكل الأسباب التي ."تجعل الناس يأتون إلى "باريس 256 00:17:44,367 --> 00:17:45,656 أتعرفينها؟ 257 00:17:48,085 --> 00:17:49,328 .لا 258 00:17:50,712 --> 00:17:52,296 .أريد رؤية شقتك 259 00:17:54,742 --> 00:17:57,578 .يا إلهي. يا إلهي 260 00:17:58,281 --> 00:18:00,430 .أرجوك، أبطئي حركتك 261 00:18:00,432 --> 00:18:03,333 ...كلا، مهلاً .سأقذف سريعاً 262 00:18:04,236 --> 00:18:05,369 ...أظن أنّني ربما قد 263 00:18:05,371 --> 00:18:07,838 !أبطئي حركتك! أرجوك أبطئي حركتك 264 00:18:07,840 --> 00:18:09,206 !أبطئي 265 00:18:19,171 --> 00:18:20,337 هل انتهيتِ؟ 266 00:18:21,277 --> 00:18:22,539 .أجل 267 00:18:32,588 --> 00:18:34,484 .لن أؤذيكِ أبداً 268 00:18:51,609 --> 00:18:53,945 ــ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ .ــ إلى العمل 269 00:18:54,421 --> 00:18:57,888 جيد. أتمنى لكِ التوفيق .في بيع عطرك 270 00:19:01,414 --> 00:19:02,492 .طاب يومك 271 00:19:02,560 --> 00:19:04,586 .أحسنتِ صُنعاً 272 00:19:40,820 --> 00:19:41,999 .هذا غير معتاد 273 00:19:42,835 --> 00:19:44,968 .عليك الإنتظار فحسب 274 00:19:44,970 --> 00:19:46,257 .مهلاً 275 00:19:49,014 --> 00:19:50,347 أثمة شخصٌ آخر قادم؟ 276 00:19:52,219 --> 00:19:53,765 !أنتِ تمزحين 277 00:19:53,943 --> 00:19:56,570 كُل ما قلتَه حتى أقنعها هو ذكر اسم .(كارولين مارتينز) 278 00:19:58,751 --> 00:20:01,418 الإستقالة حرفياً .هي أقصى ما كنتُ أطمح له 279 00:20:01,796 --> 00:20:03,585 .ــ أخبرتُكِ أنّه سيوافق .ــ حسناً، هيا 280 00:20:03,777 --> 00:20:06,414 .وأرجوكما، تصرّفا بإحترافية 281 00:20:07,593 --> 00:20:09,601 هل طلبتيها للعمل أوّلاً؟ 282 00:20:10,140 --> 00:20:12,996 سوزا مارون)، وُجِدَت مشنوقة) في حمام النساء 283 00:20:12,998 --> 00:20:14,992 .ــ في أحد المطارات اليابانية .ــ حسناً 284 00:20:15,632 --> 00:20:18,209 ،)بوريس ايفانوفيتش) .ناشط في المساعدات الإنسانية 285 00:20:18,234 --> 00:20:20,296 قُتِل في غرفة نومه ."في "بودابست 286 00:20:20,375 --> 00:20:23,014 ــ لماذا تظنين أن القاتلة امرأة؟ ــ كانت لديه حماية لـ 24 ساعة 287 00:20:23,039 --> 00:20:25,117 و الأشخاص الوحيدون المخوّل لهم .دخول غرفته كانوا خادمات الفندق 288 00:20:25,265 --> 00:20:26,304 .حسناً 289 00:20:26,468 --> 00:20:30,013 .جيساري غريكو). من زعماء المافيا) استحوذ في الآونة الأخيرة بالقوة 290 00:20:30,015 --> 00:20:32,015 ."و احتكر تجارة المخدرات في "سيسيلي 291 00:20:32,017 --> 00:20:34,284 قُتِلَ في حفلة الذكرى السنوية ."الخاصة به في "توسكاني 292 00:20:34,286 --> 00:20:38,617 وقد قالت زوجته أنها .رأت إمرأة شقراء ترتدي أحد فساتينها 293 00:20:38,750 --> 00:20:41,685 وقال فتى أن امرأة شقراء كانت تلعب لعبة معه 294 00:20:41,710 --> 00:20:45,262 في نفس الغرفة التي قُتِلَ فيها .غريكو) بمشبك شعر بعدها بلحظات) 295 00:20:45,264 --> 00:20:47,297 إذاً رأى الشهود إمرأة ترتدي فستاناً 296 00:20:47,299 --> 00:20:49,826 .و تلعب مع الأطفال .أمرٌ مريبٌ جداً 297 00:20:49,851 --> 00:20:51,656 .وكأنك تتجاهل مسألة مشبك الشعر 298 00:20:51,681 --> 00:20:54,638 حسناً. لكن لا الزوجة ولا الطفل ...شهدا حقّاً جريمة القتل، لذا 299 00:20:54,640 --> 00:20:56,306 و لم يشهد أحدٌ .أياً من جرائم القتل الأخرى أيضاً 300 00:20:56,308 --> 00:20:58,881 .(ــ كلا، باستثناء (كاشا .ــ والتي قُتِلَت بشكل وحشي 301 00:20:59,562 --> 00:21:01,617 لكن ألم تقل (كاشا) أن لون شعر القاتلة كان داكناً؟ 302 00:21:01,695 --> 00:21:03,545 .بربك. لا بد أنّها أخفت نفسها 303 00:21:03,570 --> 00:21:04,936 .أو أنه شخص آخر 304 00:21:04,938 --> 00:21:07,805 هل عثر أخصائيو الأدلة الجنائية على أي شيء من جريمة القتل في المستشفى؟ 305 00:21:07,807 --> 00:21:09,593 .ــ ملف واحد كامل، لكن لا شيء يتطابق .ــ حسناً 306 00:21:09,618 --> 00:21:11,828 ــ أي شهود على تلك الجريمة؟ .ــ كلا 307 00:21:11,926 --> 00:21:14,193 أي شهود على جريمة القتل في المستشفى على الإطلاق؟ 308 00:21:14,773 --> 00:21:16,500 لم يكن هناك أحدٌ في الرواق في وقت الجريمة 309 00:21:16,525 --> 00:21:18,710 .سوى حراس الأمن و الممرضة 310 00:21:18,773 --> 00:21:20,593 .ــ والذين قتلوا جميعاً ــ إذن لا يوجد شيء 311 00:21:20,618 --> 00:21:22,757 .ــ يربط تلك الجرائم بنفس المرأة (ــ باستثناء جريمة قتل (كيدرين 312 00:21:22,782 --> 00:21:25,226 الذي قُتِلَ على يد إمرأة و الشاهدة على تلك الجريمة 313 00:21:25,251 --> 00:21:27,752 تم قتلها، لذا لا يتطلب الأمر ذكاءً ...حتى تربط 314 00:21:27,754 --> 00:21:29,921 بخلاف ذلك، أيمكنك إعطائي دافعاً واضحاً واحداً 315 00:21:29,923 --> 00:21:31,722 لشخص واحد حتى يقتل كُل أولئك الأشخاص؟ 316 00:21:31,724 --> 00:21:33,991 لماذا لا تريد التصديق أن من فعل كل هذا هو نفس المرأة؟ 317 00:21:33,993 --> 00:21:36,127 لأنه في اللحظة التي يرغب فيها أي واحد منا التصديق بشيء 318 00:21:36,129 --> 00:21:38,229 نقوم بالتقليل من شأن .هذا التحقيق بأكمله 319 00:21:38,231 --> 00:21:39,564 ...أجل، لكن علينا إتباع 320 00:21:39,566 --> 00:21:41,065 ،اسمعي، أنا لا أنكر نظريتك 321 00:21:41,067 --> 00:21:43,401 لكن عليكِ الإنفتاح على احتمالية 322 00:21:43,403 --> 00:21:45,770 أن ما لديك هُنا هو سلسلة من الجرائم العشوائية 323 00:21:45,772 --> 00:21:49,273 .والتي تصرّين على ربطها ببعض بشدة 324 00:21:49,914 --> 00:21:51,779 ألديك شيءٌ تريد البوح به، يا (بيل)؟ 325 00:21:51,804 --> 00:21:54,178 لا يمكنُكِ قيادة فريق .بالإعتماد على الفرضيات 326 00:21:54,180 --> 00:21:55,664 .لا تُدار الأمور هكذا 327 00:22:01,654 --> 00:22:03,921 ــ أيوجد حمّام هُنا؟ .ــ سأدلك على مكانه 328 00:22:13,513 --> 00:22:14,625 ماذا؟ 329 00:22:20,093 --> 00:22:22,673 سيكون من الأفضل أن تجلبي معكِ لفة المناديل الخاصة بك 330 00:22:22,675 --> 00:22:24,109 .وإلا ستختفي 331 00:22:25,925 --> 00:22:27,328 كم منديلاً تحتاجين؟ 332 00:22:28,695 --> 00:22:33,084 سآخذ كامل اللفة .وسأعيدها لك بعد ذلك، إن كنتَ موافقاً 333 00:22:33,086 --> 00:22:34,343 .أجل، بالتأكيد 334 00:23:03,367 --> 00:23:06,083 يا (كيني)، أيمكنك الحصول على أسماء و صور هويات 335 00:23:06,085 --> 00:23:08,584 للممرضات اللواتي كن يعملن ،في المستشفى في تلك الليلة؟ في الواقع 336 00:23:08,609 --> 00:23:10,821 كل الممرضات اللواتي يعملن في المستشفى 337 00:23:10,823 --> 00:23:13,224 (سواءاً كن يعملن في عنبر (كاشا .أو في أي مكان آخر 338 00:23:13,226 --> 00:23:14,460 .ــ بالتأكيد ــ لماذا؟ 339 00:23:14,485 --> 00:23:16,861 ،كانت هناك امرأة شابة، ممرضة 340 00:23:16,863 --> 00:23:18,596 .والتي تركت الحمّام قبلي 341 00:23:18,598 --> 00:23:21,132 ...ربما قد رأت .... بعض 342 00:23:21,267 --> 00:23:23,179 ــ أين (بيل)؟ .ــ رحل غاضباً 343 00:23:29,367 --> 00:23:30,640 هل أنتَ جاد؟ 344 00:23:31,311 --> 00:23:33,811 ،لقد دعمتُك لـ 10 سنوات والآن عندما أطلب منك رؤية الأمر 345 00:23:33,813 --> 00:23:36,679 ،من منظوري لخمس دقائق تقوم بالهروب؟ 346 00:23:36,788 --> 00:23:38,078 .أنا ذاهبٌ لشراء شوكولاتة 347 00:23:39,950 --> 00:23:41,203 ــ حقاً؟ .ــ نعم 348 00:23:41,688 --> 00:23:44,007 ــ هل انخفض السكّر في دمك؟ .ــ أجل 349 00:23:45,124 --> 00:23:49,527 جيّد. لأنني ظننتُك غاضباً .بسبب أنّك لم تعُد رئيسي 350 00:23:49,529 --> 00:23:50,928 .لا فكرة لديّ عما تقولينه 351 00:23:50,930 --> 00:23:53,289 .ــ أجل، أنتَ تعرف .ــ حسناً 352 00:23:54,085 --> 00:23:56,067 أنا آسف. أنا أتكيّف .على الوضع الجديد 353 00:23:57,093 --> 00:23:58,502 !يا إلهي 354 00:23:58,504 --> 00:24:00,871 لكنك حتى الآن لم تضعي جميع .الإحتمالات في الحسبان 355 00:24:00,873 --> 00:24:03,007 ...ــ لو ركّزنا عليها ــ ما الذي يهمّنا بها؟ 356 00:24:03,009 --> 00:24:06,444 إنها مجرّد أداة. عليك التركيز .على من يديرها 357 00:24:06,446 --> 00:24:09,080 .ــ هي ليست ذا أهمية .ــ بل هي ذات أهمية كبيرة 358 00:24:09,082 --> 00:24:10,858 .علينا أن نتقصّى عن دافعها 359 00:24:11,171 --> 00:24:14,218 ،سواءً كانوا يملكون شيئاً ضدها أو يسيطرون عليها 360 00:24:14,220 --> 00:24:16,320 ...أو إن كانوا يجودون عليها بشيء ما 361 00:24:16,322 --> 00:24:18,990 بالضبط. هم. من يكونون "هم"؟ .قد يكونون أي أحد 362 00:24:19,015 --> 00:24:20,991 .هذه هي النقطة الرئيسية .قد يكونون الموساد 363 00:24:20,993 --> 00:24:23,617 ،لو كانوا أشخاصاً لديهم عداوة مع أحد .لكانوا اعترفوا بذلك 364 00:24:23,642 --> 00:24:26,777 أو كشفوا أنفسهم الآن على الأقل لمرّة واحدة .في جرائم القتل تلك 365 00:24:29,034 --> 00:24:30,467 ماذا تقولين؟ 366 00:24:30,492 --> 00:24:32,403 .لا توجد آثار 367 00:24:32,405 --> 00:24:34,772 ،لو كانت الجرائم عشوائية، إذاً لا بأس .هي عشوائية 368 00:24:34,774 --> 00:24:39,110 لكن إن لم تكن كذلك، فهذا يعني أن خطة .أحدهم تسير كما يُرام 369 00:24:39,445 --> 00:24:44,582 هؤلاء الأشخاص أقوياء ودقيقون .وحتى الآن، هم مخفيّون 370 00:24:44,584 --> 00:24:46,710 ما يعني أنّهم .على الأغلب في كُل مكان 371 00:24:47,054 --> 00:24:49,754 .وهذه القاتلة هي خيطنا الوحيد المكشوف 372 00:24:49,756 --> 00:24:54,007 ولأجل ذلك علينا التركيز في كل شيء .نعرفه عنها حتى نصل إليهم 373 00:24:54,890 --> 00:24:56,382 وماهي المعلومات المتوفرة لدينا عنها؟ 374 00:24:56,662 --> 00:24:59,597 ،حمضها النووي ليس في الملف .لا توجد لها صورة 375 00:24:59,599 --> 00:25:02,733 .هي شابّة، ذكية، ورشيقة 376 00:25:02,968 --> 00:25:05,154 .لابد أنّها تتحدّث أكثر من لغة 377 00:25:05,179 --> 00:25:07,671 .لها طريقتها الخاصة في جرائمها 378 00:25:07,673 --> 00:25:08,739 .مشبك الشعر كان رائعاً 379 00:25:08,741 --> 00:25:10,307 تعلم، إما أن يكونوا قد درّبوها 380 00:25:10,309 --> 00:25:15,012 ،أو أنهم عثروا عليها. في كلتا الحالتين .سأقول أنّها معتلة نفسياً جداً 381 00:25:15,014 --> 00:25:17,132 و هي على الأرجح قد قتلَت .قبل أن يُدفَع لها 382 00:25:18,553 --> 00:25:20,703 حسناً، تلك بداية جيدة إذن، أليس كذلك؟ 383 00:25:22,200 --> 00:25:23,429 .شكراً لك 384 00:25:24,171 --> 00:25:25,804 هلا أحضرتَ لي شوكولاتة بها مكسّرات؟ 385 00:25:26,025 --> 00:25:27,375 .أمرك يا سيدتي 386 00:25:30,898 --> 00:25:32,763 يا (كيني)، ما هي حدود قدرتك من ناحية الولوج 387 00:25:32,765 --> 00:25:34,498 للسجلات الطبية وسجلات السجون؟ 388 00:25:34,500 --> 00:25:35,676 .يمكنني الحصول على كل شيء 389 00:25:36,085 --> 00:25:38,102 حسناً، أريدك أن تبحث عن أي إمرأة شابة 390 00:25:38,104 --> 00:25:44,164 تم اعتقالها، أو ادخالها للمستشفى و اتهامها بالعنف أو الميول للإعتلال النفسي 391 00:25:44,189 --> 00:25:46,843 .عمرها بين 16 إلى 45 عاماً 392 00:25:47,125 --> 00:25:48,879 ــ أين؟ .ــ على مستوى العالم 393 00:25:49,265 --> 00:25:51,148 .ــ ما تطلبينه ضربٌ من الجنون .ــ هذا يتجاوز حدود قدرته 394 00:25:51,304 --> 00:25:53,031 .ــ قد يستغرق هذا شهوراً .ــ لا بأس 395 00:25:53,056 --> 00:25:55,352 يا (ايلينا)، إتصلي بـ (فرانك) و اطلبي منه .أن نشرب معاً الليلة 396 00:25:55,354 --> 00:25:56,887 أريد أن أعرف ماذا حصل .بشأن كاميرا المراقبة 397 00:25:56,889 --> 00:25:59,256 .ماذا؟ لا سيظن أن الأمر غريبٌ جداً 398 00:25:59,258 --> 00:26:02,393 .ــ ولن يوافق على ذلك أبداً .ــ قولي أنها جلسة شُرب وداعية 399 00:26:02,395 --> 00:26:03,794 أريد أن أعرف آخر تطورات .كاميرا المراقبة تلك 400 00:26:04,829 --> 00:26:06,320 .أريد فقط إلقاء نظرة عليها 401 00:26:06,742 --> 00:26:10,164 يا (كيني)، متى تظن أن بمقدوري الحصول على هويات عاملات المستشفى؟ 402 00:26:10,189 --> 00:26:12,823 ــ هذا المساء؟ .ــ حسناً، رائع. شكراً جزيلاً 403 00:26:13,273 --> 00:26:17,141 .حسناً، هذا أمرٌ مزعج .يا للعجب! هو الآن في الحانة 404 00:26:17,143 --> 00:26:19,477 ،حسناً، جيد. إذهبي .سأوافيكِ لاحقاً 405 00:26:22,281 --> 00:26:23,914 .إن غضب، فستتحمّلين المسؤولية 406 00:26:23,916 --> 00:26:27,351 ،إن اكتشفنا ماذا حصل بكاميرا المراقبة .فسيكون أمراً يستحق المحاولة 407 00:26:38,498 --> 00:26:39,812 .(صباح الخير يا (كلودي 408 00:27:00,840 --> 00:27:02,617 !المعذرة، فقد أضعتُ الطريق تماماً 409 00:27:02,640 --> 00:27:03,297 هل أنتِ جديدة هُنا؟ 410 00:27:03,320 --> 00:27:04,017 .كلا 411 00:27:04,040 --> 00:27:06,377 ،حسنا، أنتِ متأخرة. إذهبي من هُناك .أنا أراقب المكان 412 00:27:25,920 --> 00:27:28,223 ،بدون كرمكم السخي للحملة 413 00:27:28,240 --> 00:27:30,343 ،لما كُنا واقفين اليوم هُنا 414 00:27:30,760 --> 00:27:35,206 .ناهيكم عن تصورّكم في جمعنا هنا معاً 415 00:27:41,156 --> 00:27:42,296 .(توماس) 416 00:27:42,979 --> 00:27:44,226 .(ستيفاني) 417 00:27:44,656 --> 00:27:45,867 .(فرانسيس) 418 00:27:46,417 --> 00:27:47,796 .(ماري) 419 00:27:47,720 --> 00:27:49,790 .(وبالأخص (كارلا 420 00:27:50,240 --> 00:27:52,310 .المتبرعة الأكثر سخاءً 421 00:27:52,720 --> 00:27:55,428 ،المناصرة الحقيقية للمرأة .و بطلة العصر 422 00:27:56,240 --> 00:27:57,934 .لن نخذلكِ أبداً 423 00:27:58,960 --> 00:28:00,387 .يجدر بكم ذلك 424 00:28:00,400 --> 00:28:03,147 .لو سمحتِ فلنستمر في الحفل لروعتها 425 00:28:17,385 --> 00:28:18,318 .المعذرة 426 00:28:18,440 --> 00:28:20,445 ــ هلا أحضرتِ لي قليلاً من الماء؟ .ــ بالتأكيد 427 00:28:20,480 --> 00:28:21,125 .شكراً لك 428 00:28:30,360 --> 00:28:33,119 .أنتِ! غير مسموح للموظفات بالنزول إلى هُناك .يجدر بك معرفة ذلك 429 00:28:33,520 --> 00:28:35,926 .أمرتني السيدة أن أحضر لها منديلاً 430 00:28:36,680 --> 00:28:37,947 .بالتأكيد، لا بأس إذن 431 00:28:38,080 --> 00:28:39,587 .لن أذهب إلى أي مكانٍ بدونها 432 00:29:08,600 --> 00:29:10,051 .(المعذرة يا سيدة (ديمان 433 00:29:10,080 --> 00:29:10,891 ما الأمر؟ 434 00:29:11,000 --> 00:29:12,531 .أنا آسفة 435 00:29:13,920 --> 00:29:15,611 ...أريد التحدث معك بشأن 436 00:29:16,840 --> 00:29:17,811 ...عملي 437 00:29:17,840 --> 00:29:21,091 أعلم أنّكِ تستثمرين في الأدوية 438 00:29:21,120 --> 00:29:22,771 .ومساحيق التجميل أيضاً 439 00:29:23,360 --> 00:29:25,091 ...لدي عطر أظن أنّكِ ربما 440 00:29:25,120 --> 00:29:26,131 .كلا، شكراً. لا أريد 441 00:29:27,702 --> 00:29:31,918 أريد أن أحذو حذوك ."عندما بدأتِ في "بروفينس 442 00:29:34,902 --> 00:29:37,118 أعرف كيف عملتِ جاهدة .و هذا ألهمني 443 00:29:39,422 --> 00:29:42,558 فالنساء الناجحات مثلكِ .هن من يمهّدن الطريق لمن هن مثلي 444 00:29:46,142 --> 00:29:51,478 .حتى إنّني سمّيتُ العطر تيمّناً بك .(كارلا) 445 00:30:03,542 --> 00:30:06,398 أنا لستُ من النوع الذي يتعطّر .بعطورٍ لا أعرفها 446 00:30:06,462 --> 00:30:08,639 .ولا أنا أيضاً 447 00:30:13,422 --> 00:30:15,798 ...أنا آسفة. لكنّني لا أشم شيئاً 448 00:30:15,862 --> 00:30:19,278 ...لكنّني أقدّر حالتك وأتمنى لكِ 449 00:31:28,451 --> 00:31:29,615 .وداعاً 450 00:31:46,021 --> 00:31:47,171 !(مرحباً يا (فرانك 451 00:31:47,173 --> 00:31:48,887 .ــ يا لها من مصادفة .ــ يا لهذا العالم الصغير 452 00:31:48,912 --> 00:31:50,440 .حسناً، لا يعجبني تواجدكم هُنا 453 00:31:53,568 --> 00:31:55,179 ألا تظنون أن عليكم الذهاب إلى حانة أخرى؟ 454 00:31:55,365 --> 00:31:58,834 أردتُ فقط الإعتذار .على نعتك بالقذر 455 00:31:59,349 --> 00:32:00,756 .بعد أن فصلتنا عن العمل 456 00:32:00,809 --> 00:32:02,175 .وأنا أيضاً 457 00:32:03,923 --> 00:32:05,232 ،أجل، حسناً 458 00:32:06,287 --> 00:32:07,858 ...لم يكن هناك شيءٌ أمكنني فعله 459 00:32:07,860 --> 00:32:10,029 .أعلم ذلك. لا بأس، يا (فرانك) حقاً 460 00:32:10,496 --> 00:32:14,698 هل رأيت حقاً كاميرا المراقبة يا صاح؟ 461 00:32:14,700 --> 00:32:17,295 ــ أي كاميرا مراقبة؟ ــ صحيح، أي كاميرا مراقبة؟ 462 00:32:17,320 --> 00:32:19,381 .(لجريمة قتل (كيدرين 463 00:32:19,627 --> 00:32:20,926 هل دبرتِ أنتِ هذا الموعد؟ 464 00:32:21,318 --> 00:32:22,906 .ــ كلا .ــ كلا، أنا فعلت 465 00:32:22,908 --> 00:32:26,373 أريد التوضيح بأنني لم أكن .لأطلب منك الخروج في موعد 466 00:32:28,147 --> 00:32:29,498 .يا إلهي، كم أنا غبي 467 00:32:29,552 --> 00:32:31,123 هل ظننتَ أنّني كنتُ أطلب منك الخروج في موعد؟ 468 00:32:31,148 --> 00:32:33,582 .لا! بالتأكيد لا 469 00:32:34,193 --> 00:32:36,453 ...ــ ظننتُ فقط .(ــ يا إلهي، (فرانك 470 00:32:36,455 --> 00:32:38,209 .ــ كلا، لم أكن أطلب منك الخروج في موعد .ــ لا 471 00:32:38,234 --> 00:32:39,826 هل تريدين معرفة ماذا كنتُ أظن؟ 472 00:32:41,685 --> 00:32:43,694 ،ظننتُ أن هناك شخص ربّما فكّر 473 00:32:43,696 --> 00:32:46,763 ربّما قد يأتي شخص ليطلب مني الخروج في جلسة للشُرب 474 00:32:46,765 --> 00:32:50,367 ،بعد أن ماتت زوجتي ،و أنا ظننتُ، أجل 475 00:32:50,369 --> 00:32:52,903 .ظننتُكِ هذا الشخص 476 00:32:52,905 --> 00:32:54,552 .(يا إلهي، أنا آسفة يا (فرانك 477 00:32:54,707 --> 00:32:58,006 حقيقة أنكم ما زلتُم تطروح كل هذه الأسئلة .مثير للسخرية 478 00:32:58,031 --> 00:33:00,577 كل ما في الأمر أنّني تكلّمتُ "مع شرطة "فيننا 479 00:33:00,579 --> 00:33:03,480 وأخبروني بعدم وجود تصوير كاميرا مراقبة 480 00:33:03,482 --> 00:33:06,917 .ــ لهذا القضية .ــ أجل. حسناً. أجل 481 00:33:06,919 --> 00:33:09,820 .لأنني اختلقتُ قصة كاميرا المراقبة 482 00:33:09,822 --> 00:33:11,592 لماذا؟ 483 00:33:12,429 --> 00:33:14,028 ــ لماذا؟ !ــ بسبب 484 00:33:16,762 --> 00:33:21,198 ....بسبب .أنه لم يكُن تحقيقكم 485 00:33:21,200 --> 00:33:26,459 ،و أخذ رهانات على قاتلي الأشخاص .يعكس عدم إحترامكم للموتى 486 00:33:26,896 --> 00:33:28,372 .كان يجدر بكم القيام بوظيفتكم فقط 487 00:33:28,374 --> 00:33:30,849 ــ إذن لم تكن هناك أي كاميرا مراقبة؟ .ــ كلا، لم تكن 488 00:33:32,044 --> 00:33:34,044 ،لقد كنتُ مستاءً منكِ 489 00:33:34,263 --> 00:33:35,913 .وحاولتُ هدم نظرياتك 490 00:33:35,915 --> 00:33:41,060 و في أي مرة تشتمين رائحة مؤامرة !تأتين بأفكارك المضجرة 491 00:33:41,085 --> 00:33:42,842 .ــ رويدك يا صاح .ــ آسف 492 00:33:45,953 --> 00:33:47,119 .أنا آسف 493 00:33:55,451 --> 00:33:57,084 .يجب أن أذهب لإحضار الأطفال 494 00:33:57,657 --> 00:34:00,029 .حسناً، سأرافقك إلى التاكسي إذن .هيا بنا 495 00:34:01,106 --> 00:34:02,834 .هيا بنا 496 00:34:03,685 --> 00:34:08,211 تعلمان، ما فعلتُماه اليوم .كان أمراً قاسياً جداً 497 00:34:15,677 --> 00:34:17,754 سأرافقك فقط إلى التاكسي، حسناً؟ 498 00:34:17,756 --> 00:34:19,381 .يا إلهي، أشعر بالسوء 499 00:34:20,483 --> 00:34:23,693 ــ هل كنتِ تعلمين بأمر زوجته؟ .ــ أجل 500 00:34:24,623 --> 00:34:25,810 وأنت؟ 501 00:34:26,131 --> 00:34:27,302 .أجل، كنتُ أعلم 502 00:34:30,842 --> 00:34:33,136 .ــ يا للحسرة على هؤلاء الأطفال الصغار .ــ أجل 503 00:34:34,640 --> 00:34:36,073 .لا يوجد شيء مثير 504 00:34:36,075 --> 00:34:38,521 .فقط، حصة يوغا مثيرة 505 00:34:38,596 --> 00:34:39,982 .درستُها بشكل جيد 506 00:34:48,248 --> 00:34:50,264 يبدو أنكِ كنتِ في إجازة .أو نحو ذلك 507 00:34:50,693 --> 00:34:51,857 ماذا تعني؟ 508 00:34:52,662 --> 00:34:53,779 .لا أعلم 509 00:34:54,295 --> 00:34:56,881 .فأنتِ متوهجة نوعاً ما 510 00:34:58,123 --> 00:35:00,381 !ــ يا إلهي .ــ سيدة الترفيه 511 00:35:00,489 --> 00:35:01,955 .لا بد أن ذلك بسبب اليوغا 512 00:35:05,396 --> 00:35:06,970 .أنا أعمل لصالح الإستخبارات السرية 513 00:35:08,140 --> 00:35:11,482 كلا، كنتُ محقّة بشأن القاتلة .ويريدون مني أن أتعقبها 514 00:35:12,310 --> 00:35:13,623 .يبدو الأمر خطيراً 515 00:35:13,993 --> 00:35:15,076 .أعلم ذلك 516 00:35:17,732 --> 00:35:19,316 هل أنتِ متأكدة من أنكِ تريدين فعل هذا؟ 517 00:35:19,787 --> 00:35:21,418 .نعم. فهي تقتل الناس 518 00:35:21,420 --> 00:35:23,193 ولأجل هذا تريدين فعل هذا الشيء؟ 519 00:35:27,295 --> 00:35:29,926 .تبدو مُرهقاً لم لا تذهب إلى السرير؟ 520 00:35:30,131 --> 00:35:31,717 .سنتباحث في هذا الأمر غداً 521 00:35:36,035 --> 00:35:37,881 .ــ حسناً .ــ حسناً 522 00:35:40,397 --> 00:35:41,998 .لا تسهري كثيراً 523 00:35:54,286 --> 00:35:56,990 .ــ سأخفض راتبك إلى النصف .ــ ما كنتُ لأوصي بذلك 524 00:35:57,076 --> 00:35:59,365 .ــ لقد خالفتِ أوامري .ــ أنتَ كذبتَ عَلَي 525 00:35:59,599 --> 00:36:01,138 .أخبرتني أن المهمة كانت مستحيلة 526 00:36:01,163 --> 00:36:02,342 مرحباً؟ 527 00:36:05,498 --> 00:36:06,596 .مرحباً 528 00:36:06,785 --> 00:36:07,857 .مرحباً 529 00:36:08,667 --> 00:36:10,638 .أنا أخوها 530 00:36:11,592 --> 00:36:13,420 .لديه ... لديه حالة نفسية 531 00:36:13,474 --> 00:36:15,677 .أنا .... أنا آسف 532 00:36:15,702 --> 00:36:18,141 .(أنا ... أنا (سيباستيان 533 00:36:18,143 --> 00:36:20,243 .(أنا صديق (جولي 534 00:36:20,402 --> 00:36:23,303 .سعدتُ بلقائك، إذن 535 00:36:24,592 --> 00:36:27,484 ــ كنت سار أمر العمل؟ .ــ بشكل جيد 536 00:36:27,486 --> 00:36:29,302 جيد. هل أعجبها العطر؟ 537 00:36:29,685 --> 00:36:31,185 .لقد أحبته 538 00:36:31,210 --> 00:36:32,506 هل يمكنني أن أشمه الآن؟ 539 00:36:33,631 --> 00:36:36,209 .رئيستها في العمل وغدة تماماً 540 00:36:39,431 --> 00:36:41,232 .صحيح. هم دائماً كذلك 541 00:36:41,343 --> 00:36:42,365 .أجل 542 00:36:42,592 --> 00:36:44,287 هل يمكنني القدوم لاحقاً؟ 543 00:36:47,451 --> 00:36:48,839 هل يمكنني القدوم لاحقاً؟ 544 00:36:48,841 --> 00:36:50,920 .شكراً لك 545 00:36:51,032 --> 00:36:52,638 .أنا سآتي إليك 546 00:36:55,834 --> 00:36:57,581 هل تضعينه الآن؟ 547 00:36:57,959 --> 00:36:59,092 .كلا 548 00:36:59,959 --> 00:37:01,224 هل أنتِ بخير؟ 549 00:37:01,802 --> 00:37:03,107 هل تريدين مني البقاء؟ 550 00:37:04,345 --> 00:37:05,845 .كلا. أنا بخير 551 00:37:06,112 --> 00:37:08,903 .لقد أحضرتُ لكِ هدية 552 00:37:12,509 --> 00:37:13,834 .شكراً لك 553 00:37:22,608 --> 00:37:24,990 .سأبقيه دافئاً 554 00:37:37,013 --> 00:37:38,321 .عليك التخلص منه 555 00:37:38,717 --> 00:37:40,357 .إنه خليلي 556 00:37:40,359 --> 00:37:44,127 .تهانئي. يملك عينَين جميلتين 557 00:37:45,115 --> 00:37:46,963 لماذا كذبتَ علَي؟ 558 00:37:47,099 --> 00:37:48,732 .لم تكُن هناك حراسة مشدّدة 559 00:37:48,734 --> 00:37:50,427 .لستُ مضطراً لإخبارك 560 00:37:50,602 --> 00:37:52,969 .ــ عليكِ فقط الثقة بي .ــ كلا 561 00:37:52,971 --> 00:37:54,873 .عليك أنتَ الثقة بي 562 00:37:55,731 --> 00:37:57,420 .حسناً، يمكننا أن نتقاتل 563 00:37:58,210 --> 00:38:00,076 ،لكن ستتعب 564 00:38:00,357 --> 00:38:02,881 ،و سأشعر بالملل .و لن أعجبك عندما أشعر بالملل 565 00:38:03,654 --> 00:38:06,693 .وإذا قتلتك، فسيرسلون شخصاً آخر فحسب 566 00:38:07,390 --> 00:38:09,217 .ظننتُكِ تقلقين بشأني 567 00:38:12,443 --> 00:38:13,756 .أنتِ في موقف حرج 568 00:38:13,814 --> 00:38:15,037 .أخبرني 569 00:38:15,294 --> 00:38:19,029 "يوجد إمرأة في "لندن .تقود قسماً خصيصاً لتعثر عليك 570 00:38:20,662 --> 00:38:22,599 .كلا، هذا شيءٌ غير سار 571 00:38:23,662 --> 00:38:25,193 .إنّها عملية سريّة 572 00:38:25,882 --> 00:38:28,983 ،ونحن لا نعلم ما يعرفون .لكننا نعمل على معرفة ذلك 573 00:38:29,493 --> 00:38:32,177 علينا فقط العمل بهدوء وذكاء .في الوقت الراهن 574 00:38:34,513 --> 00:38:36,346 .ــ يمكنني العمل بهدوء وذكاء .ــ جيد 575 00:38:36,348 --> 00:38:39,177 .لكن هذا سيكون مكلفاً 576 00:38:51,040 --> 00:38:53,240 ــ ما اسمها؟ ــ لماذا؟ 577 00:38:58,123 --> 00:38:59,451 .(ايف بولاستري) 578 00:39:00,899 --> 00:39:02,357 .(ايف بولاستري) 579 00:39:06,506 --> 00:39:09,746 .سنستمر كالمعتاد .لكن كوني حذرة 580 00:39:10,131 --> 00:39:11,779 .أنا دائماً حذرة 581 00:39:21,506 --> 00:39:22,623 .تم التخلص منه 582 00:40:18,724 --> 00:40:20,016 هل أنتِ بخير؟ 583 00:40:33,131 --> 00:40:34,467 !وأنتَ أيضاً 584 00:40:41,333 --> 00:40:43,404 .لم أقوَ على النوم 585 00:40:44,743 --> 00:40:46,676 أتحدّقين في الهاوية؟ 586 00:40:49,448 --> 00:40:52,282 ....ـــ لا، أنا ــ ماذا؟ 587 00:40:55,531 --> 00:40:57,231 .أظن أنّني قد إلتقيتُ بها 588 00:40:57,255 --> 00:41:02,355 .(ترجمة (كومبارس صامت