1
00:00:01,535 --> 00:00:03,085
.قلتُ أن القاتل على الأرجح إمرأة
2
00:00:03,110 --> 00:00:06,296
نظن أنها تنشط لسنتين
.عبر 10 دول
3
00:00:06,321 --> 00:00:08,414
إنها مدرّبة تدريباً عالياً
و مع ذلك، لا يمكن تعقبها
4
00:00:08,439 --> 00:00:10,172
،و بصراحة
.بدأت تتباهى بما تفعله
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,265
مشبك شعرك الفاخر
.ظهر على كافة وسائل الإعلام
6
00:00:13,290 --> 00:00:15,382
.لا تقلق، فلدي مشبك آخر
7
00:00:15,580 --> 00:00:16,796
.اسدلي شعرك
8
00:00:16,893 --> 00:00:19,851
!يا إلهي! فليساعدني أحدكم
9
00:00:19,906 --> 00:00:21,507
.ــ أنتِ مطرودة
.ــ أنتَ شخص قذر
10
00:00:21,532 --> 00:00:22,731
.(شكراً لك يا (بيل
11
00:00:22,756 --> 00:00:25,046
!كلا، أنا الذي كنتُ سينعتُك بالقذر
12
00:00:25,078 --> 00:00:27,278
إذا شعرتِ بتحسن، أود أن أدعوك
إلى وجبة إفطار
13
00:00:27,280 --> 00:00:29,447
"في مطعم "البطريق البنفجسي
."في تقاطع "تشيرينع
14
00:00:33,926 --> 00:00:39,492
."بلغاريا"
15
00:00:41,826 --> 00:01:02,292
الموســ 1 ـم الحلقـــ 2 ـة
.(ترجمة (كومبارس صامت
16
00:01:03,692 --> 00:01:04,792
.مرحباً يا أمي
17
00:01:09,192 --> 00:01:11,792
أتودين مني إحضار
أي شيء من البقالة؟
18
00:01:18,892 --> 00:01:20,092
ماذا تريدين منّي؟
19
00:01:20,101 --> 00:01:22,567
."ــ أنا لا أتحدّث "البلغارية
.ــ لدي أطفال
20
00:01:22,569 --> 00:01:25,770
لدي عائلة. أرجوك
.أخبريني سبب فعلك هذا
21
00:01:25,772 --> 00:01:27,639
.يمكنني إعطاؤك أي شيءٍ تريدينه
22
00:01:27,641 --> 00:01:30,074
!ــ أملك المال! أرجوك
.ــ أريدُك أن تبقى ثابتاً
23
00:01:31,578 --> 00:01:33,845
!آسف
24
00:01:33,847 --> 00:01:35,246
!لا تفعلي
25
00:01:44,898 --> 00:01:46,191
من تكونين؟
26
00:01:46,193 --> 00:01:47,593
.هذا سؤال وجيه
27
00:01:48,390 --> 00:01:50,234
لماذا تفعلين هذا بي؟
28
00:01:50,664 --> 00:01:52,664
.بكل صراحة لا أعلم
29
00:02:42,090 --> 00:02:46,078
الموســ 1 ـم الحلقـــ 2 ـة
.(ترجمة (كومبارس صامت
30
00:02:48,090 --> 00:02:52,078
."لندن"
31
00:03:13,742 --> 00:03:16,170
ــ (كارولين)؟
.(ــ مرحباً يا (ايف
32
00:03:16,195 --> 00:03:17,506
....ــ هل كنتِ
.ــ اجلسي
33
00:03:17,531 --> 00:03:19,317
...ــ هل كنتِ
...ــ كنتُ فقط
34
00:03:19,319 --> 00:03:21,119
.أعلم
35
00:03:22,081 --> 00:03:23,351
.اجلسي
36
00:03:25,390 --> 00:03:26,804
.آسفة
37
00:03:29,960 --> 00:03:32,865
لستُ جيّدة
،في المجاملات الإجتماعية و ما إلى ذلك
38
00:03:32,890 --> 00:03:34,726
.ــ لذلك سأدخل في صلب الموضوع
.ــ بالتأكيد
39
00:03:36,146 --> 00:03:39,015
ــ إنتِ من "كونيتيكت"؟
.ــ أجل
40
00:03:40,062 --> 00:03:41,351
.صحيح
41
00:03:42,164 --> 00:03:43,412
،حسناً، لقد وُلدتُ هُنا
42
00:03:43,437 --> 00:03:45,414
لكنّني إنتقلتُ إلى هناك
.عندما انفصل والداي
43
00:03:45,679 --> 00:03:47,498
و عندما مات أبي، عدتُ إلى هُنا
44
00:03:47,523 --> 00:03:49,609
.و أنا في الأساس متعلقة جداً بأبي
45
00:03:50,109 --> 00:03:52,350
...لا، لا أقصد هذا حرفيّاً
46
00:03:52,531 --> 00:03:55,296
.لكن بالأحرى، علاقتنا قويّة
47
00:03:55,625 --> 00:03:57,007
.بداخل المنزل
48
00:03:57,765 --> 00:03:59,757
.أنا متوتّرة قليلاً
49
00:04:00,500 --> 00:04:04,781
يا (ايف)، عندما يحصل مثل هذا الأمر
50
00:04:04,806 --> 00:04:08,043
...ــ ويتعرض الشخص لـ
ــ الفصل من العمل؟
51
00:04:08,068 --> 00:04:09,640
.نعم. الفصل عن العمل
52
00:04:10,883 --> 00:04:13,017
.يتم مسح كافة البيانات التي على حاسوبه
53
00:04:14,040 --> 00:04:15,506
.يا إلهي
54
00:04:17,372 --> 00:04:19,005
.لقد وجدوا هذه الصور
55
00:04:30,710 --> 00:04:34,859
ظننتُ أنكُم ستسحبون كُل الصور
.(التي التقطناها في وليمة (فرانك
56
00:04:34,861 --> 00:04:36,506
هل جمعتِ هذه الصور بمفردك؟
57
00:04:36,531 --> 00:04:37,671
.نعم
58
00:04:38,598 --> 00:04:40,398
ــ لم يطلب منك أحدٌ القيام بذلك؟
.ــ لا
59
00:04:40,609 --> 00:04:43,812
ــ هل رآها شخصٌ آخر؟
.ــ لا
60
00:04:44,125 --> 00:04:47,031
ــ لماذا قمتِ بذلك؟
ــ هل يمكنني الحصول على مشروب "جين"؟
61
00:04:47,875 --> 00:04:49,476
.نحن لا نفتح الحانة في الصباح
62
00:04:49,523 --> 00:04:51,000
.مشروبين "جين"، من فضلك
63
00:04:51,334 --> 00:04:52,507
.أمرك، يا سيدتي
64
00:04:53,921 --> 00:04:56,080
.يبدو أنّكِ تعرفين الكثير عن القاتلات
65
00:04:56,082 --> 00:04:57,617
...نعم، حسناً
66
00:04:58,281 --> 00:05:03,121
كنتُ أدرس علم الجريمة الجنائي
...و كنتُ مهتمة بهذا الأمر
67
00:05:03,123 --> 00:05:05,960
... أعني، المرأة قادرة على
68
00:05:06,304 --> 00:05:08,793
...تعلمين شيئاً
69
00:05:08,795 --> 00:05:11,335
.أنا ... أنا مجرّد معجبة
70
00:05:12,966 --> 00:05:15,710
لماذا جمعتِ هذه الحالات
على وجه التحديد؟
71
00:05:16,226 --> 00:05:17,500
....حسناً، أنا
72
00:05:18,218 --> 00:05:21,305
...كنتُ، كنتُ
.آسفة
73
00:05:21,307 --> 00:05:22,882
...ــ كنتُ أدرك
.ــ قولي ما عندك
74
00:05:24,010 --> 00:05:27,478
أؤمن بوجود إمرأة قاتلة
تنشط على مستوى دولي
75
00:05:27,480 --> 00:05:29,843
.وهي تستهدف الأشخاص بالغي التأثير
76
00:05:30,296 --> 00:05:32,617
ليس لديها بصمة خاصة بها
.لكن بالتأكيد لديها نمطها في طريقة القتل
77
00:05:32,642 --> 00:05:34,752
،وأنا لا أدري ماذا أو من يدعمها
78
00:05:34,754 --> 00:05:36,254
لكنّني لا أظن
أنّها ستبطئ من وتيرتها
79
00:05:36,256 --> 00:05:39,179
.وهذا ما أثار فضولي، على ما أظن
80
00:05:39,750 --> 00:05:41,492
لكن من الواضح أن الأمر
جعلني مشوشة
81
00:05:41,494 --> 00:05:43,461
.وحمقاء و بمفردي تماماً
82
00:05:43,463 --> 00:05:44,896
،وتعلمين بصراحة
.لم أعُد أهتم البتة بعد الآن
83
00:05:44,898 --> 00:05:46,831
،هي أذكى من أذكى شخصٍ فينا
84
00:05:46,833 --> 00:05:49,667
ولأجل ذلك، لها الحق في فعل
.ما تريده في أي شخص أو حتى قتله
85
00:05:49,669 --> 00:05:52,679
أعني، بصراحة، لن يثنيني عن الإهتمام
.بما تفعله سوى أن تقتلني
86
00:05:54,367 --> 00:05:55,703
.شكراً لك
87
00:05:59,678 --> 00:06:01,109
أيمكنني أن أريك شيئاً؟
88
00:06:25,828 --> 00:06:28,898
رأيت ذات مرّة جرذاً
.يشرب من قنينة "كوكاكولا" هناك
89
00:06:30,406 --> 00:06:31,709
.بكلتا يديه
90
00:06:31,921 --> 00:06:33,398
.شيء استثنائي
91
00:06:49,078 --> 00:06:51,195
.ثمّة خليط من الناس يعيشون هُنا
92
00:07:14,926 --> 00:07:16,295
.اعتذر عن الرائحة
93
00:07:25,345 --> 00:07:26,544
ما هذا؟
94
00:07:26,750 --> 00:07:28,699
حسناً، هذا ما قدرتُ أن أجمعه
،هذا الصباح
95
00:07:28,701 --> 00:07:31,179
.كُل ما تفترضينه موجودٌ على الجدار
96
00:07:33,812 --> 00:07:35,640
ــ هل فعلتِ هذا؟
.ــ نوعاً ما
97
00:07:36,375 --> 00:07:38,984
...لدي شخصٌ يتابع
98
00:07:39,478 --> 00:07:41,945
كُل شيء قد يقودنا
.لتكوين نظرية عن القاتل
99
00:07:44,590 --> 00:07:47,186
.لا أثر. لا نمط
100
00:07:47,664 --> 00:07:49,810
و الشيء الأكثر أهمية
لم يعترف أحدٌ بتلك الجرائم
101
00:07:49,835 --> 00:07:52,185
.ــ وفي العادة يحصل عكس ذلك
ــ أليس هذا أمر
102
00:07:52,210 --> 00:07:53,858
يفترض بكِ أن تحققي فيه
بشكل رسمي؟
103
00:07:53,860 --> 00:07:56,661
حاولتُ ذلك. لكن كان هناك نقصٌ
في الحماسة لهذا الأمر
104
00:07:56,663 --> 00:07:58,734
.مما كان يفسّر على طريقتين
105
00:07:58,906 --> 00:08:02,453
أنا شخص إرتيابي بالفطرة
.ولدَيّ ميزانية يمكنني إستغلالها
106
00:08:03,414 --> 00:08:07,218
.وهذا التحقيق غير رسمي تقريباً
107
00:08:07,617 --> 00:08:08,773
ألا يوجد أشخاص أكفّاء لذلك؟
108
00:08:08,775 --> 00:08:10,708
.ــ أنا أريدك
ــ لماذا؟
109
00:08:10,710 --> 00:08:13,411
،حسناً، بحثُك رائع و يتكلّم عن نفسه
110
00:08:13,413 --> 00:08:15,746
و حدسُكِ رائع
.و تأتين بأفكار مجنونة
111
00:08:15,748 --> 00:08:17,481
.ــ شكراً لك
،ــ و أنتِ مفصولة من العمل
112
00:08:17,483 --> 00:08:19,492
.لذا لن يهتم أحدٌ بما ستفعلينه لاحقاً
113
00:08:19,819 --> 00:08:21,552
.أنا أعني ذلك بألطف صورة ممكنة
114
00:08:21,554 --> 00:08:22,954
.شكراً لك
115
00:08:22,956 --> 00:08:25,990
،لا يوجد مالٌ يُصرف عليك في العلن
.لا يوجد سُلّم وظيفي
116
00:08:25,992 --> 00:08:27,892
.أنتِ نكرة ومجهولة تماماً
117
00:08:29,976 --> 00:08:32,163
.وكأنني أقوم بجولة بداخل دماغي
118
00:08:32,165 --> 00:08:34,832
...ــ وأنتِ تريدين منّي أن
.ــ أن تعثري عليها
119
00:08:34,834 --> 00:08:36,701
،يوجد شخصٌ يدفع لها المال
،ثمة نمط في طريقة عملها
120
00:08:36,703 --> 00:08:38,736
.و نحن لم نكتشف ذلك بعد
121
00:08:39,250 --> 00:08:42,406
،لكن إن نلنا منها
.فتلك ستكون بداية
122
00:08:43,665 --> 00:08:44,804
.يا إلهي
123
00:08:45,878 --> 00:08:48,279
.آسف. ظننتُ أنه لا يوجد أحدٌ هُنا
124
00:08:48,304 --> 00:08:50,968
.(يا (كيني)، أقدّم لك (ايف
125
00:08:51,164 --> 00:08:52,516
.آمل أن تنضم إليك
126
00:08:52,518 --> 00:08:54,485
.حسناً
127
00:08:54,487 --> 00:08:56,721
.ــ مرحباً
.ــ أعتذر عن الرائحة
128
00:08:57,012 --> 00:08:58,511
.كيني) بارعٌ في الإنترنت)
129
00:08:58,781 --> 00:09:01,336
،يمكنه العثور على أي شيء
.يتتبّع أي شيء، يقتفي أي شيء
130
00:09:01,734 --> 00:09:03,394
.يراقب أي شخص أو أي شيء
131
00:09:03,703 --> 00:09:06,029
.في الأساس، كان ولا يزال يجمع الأدلة
132
00:09:06,054 --> 00:09:07,732
أحتاج أشخاصاً
.يعملون على ذلك معاً الآن
133
00:09:08,382 --> 00:09:09,523
أشخاصاً؟
134
00:09:11,974 --> 00:09:13,250
.يمكنكِ تعيين شخصَين معكِ
135
00:09:16,562 --> 00:09:18,039
.لأوصيتُ بالأشخاص الصغار
136
00:09:18,574 --> 00:09:22,450
."باريس"
137
00:09:29,840 --> 00:09:31,640
.ــ طاب يومُك
.ــ مرحباً
138
00:09:31,720 --> 00:09:34,292
...لم أر جهاز التحكّم عن بُعد للتلفاز منذ
139
00:09:35,000 --> 00:09:36,892
يوم الأربعاء وظننتُ
....أنّني ربّما قد
140
00:09:37,920 --> 00:09:38,360
!يا إلهي
141
00:09:39,732 --> 00:09:41,460
.لا أعرف الكلمة بالفرنسية
142
00:09:41,829 --> 00:09:42,968
...عيناك
143
00:09:43,476 --> 00:09:46,039
ــ هل تأذيت؟
.ــ كلا
144
00:09:49,562 --> 00:09:52,607
.ــ يعجبني بنطالك
.ــ شكراً لك
145
00:09:52,632 --> 00:09:54,733
.نعم، لقد خيّطتُه بنفسي
146
00:09:57,250 --> 00:09:59,050
.(اسمي (سيباستيان
147
00:10:04,572 --> 00:10:05,851
.مرحباً
148
00:10:09,529 --> 00:10:13,230
دخولك إلى شقتي
...وشربك من كأس صغير
149
00:10:13,232 --> 00:10:16,600
.لن يجعلك شخصاً مخيفاً بالمناسبة
.بل مجرّد وقاحة
150
00:10:16,602 --> 00:10:18,602
.أنا لا أحاول إخافتك
151
00:10:18,604 --> 00:10:20,515
ماذا حلّ بعينك؟
152
00:10:20,859 --> 00:10:22,890
أردتُ أن يكون لونها
.متطابقاً مع لون سترتي
153
00:10:23,943 --> 00:10:25,910
ــ أتريد مشروباً ثلجياً؟
.ــ كلا
154
00:10:25,912 --> 00:10:27,678
أريدُ منك القيام
.بإعادة تقييم نفسك مرّة أخرى
155
00:10:30,509 --> 00:10:31,796
...مهمة "لندن" كانت
156
00:10:39,656 --> 00:10:41,836
كان يُفترَض أن تظهر وكأنها
.حالة انتحار
157
00:10:41,984 --> 00:10:44,710
ــ ألم تكن كذلك؟
ــ ألذلك قطعتِ حنجرتها؟
158
00:10:44,953 --> 00:10:47,006
.ــ مثل هذه الأمور تحصل
ــ وماذا عن قتلك لأربعة أشخاص؟
159
00:10:47,031 --> 00:10:48,132
زلة يد؟
160
00:10:48,615 --> 00:10:50,415
لماذا تتصرفين بقسوة؟
161
00:10:50,440 --> 00:10:52,132
.أنا متحمّسة بشأن المهمة القادمة
162
00:10:54,351 --> 00:10:55,500
.لا
163
00:10:56,148 --> 00:10:58,451
لن يكون لك هدف قادم
.حتى يتم إعادة تقييمك
164
00:10:58,476 --> 00:11:00,177
.لكن هذه الحالة تعاني من الربو
165
00:11:00,601 --> 00:11:02,578
و أنتَ تعلم أنني أحب
.الأشخاص الذين يلهثون
166
00:11:03,132 --> 00:11:04,695
ــ ما رأيك؟
.ــ لا
167
00:11:05,476 --> 00:11:07,485
ــ هل سيتولى المقابلة (جيروم)؟
.ــ نعم
168
00:11:07,728 --> 00:11:09,585
.سأرتدي الحشوات ، إذن
169
00:11:11,367 --> 00:11:12,823
.إنها حشوة توضع بداخل حمالة الصدر
170
00:11:13,450 --> 00:11:15,101
.أعرف هذا الأمر
171
00:11:20,560 --> 00:11:22,123
.شكراً على حضورك
172
00:11:26,367 --> 00:11:28,164
.هي لن تتحدّث الروسية بعد الآن
173
00:11:30,276 --> 00:11:32,743
شكراً على بذلك هذا المجهود
.(يا (فيلانيا
174
00:11:37,417 --> 00:11:39,679
ما رأيك بالأشخاص
الذين تعملين لصالحهم؟
175
00:11:40,506 --> 00:11:42,289
.أحترم خصوصيتهم
176
00:11:45,468 --> 00:11:48,289
هل أنتِ مهتمة بشأن السبب
الذين جعلهم يطلبون منك فعل ذلك؟
177
00:11:50,281 --> 00:11:52,930
.هناك قلق بشأن حالتك العقلية
178
00:11:54,167 --> 00:11:55,421
.حسناً
179
00:11:56,446 --> 00:12:02,445
هل كنتِ تشعرين بأي ... قلق
أو توتر في الآونة الأخيرة؟
180
00:12:02,569 --> 00:12:04,670
لقد مررتُ بفترة حيض صعبة
،الأسبوع الماضي
181
00:12:04,695 --> 00:12:06,577
.لكن غير ذلك، أظن أنني بخير
182
00:12:06,914 --> 00:12:08,656
متى كان آخر مرّة عملتِ فيها؟
183
00:12:08,681 --> 00:12:09,947
.الأمس
184
00:12:10,203 --> 00:12:11,816
هل نجحت المهمّة؟
185
00:12:12,367 --> 00:12:17,164
نعم. أطلقتُ عليه النار مرّتين في قلبه
.و شاهدتُ شرارة الخوف في عينيه
186
00:12:17,476 --> 00:12:20,324
ــ هل تحدّثتِ مع القتيل؟
.ــ قليلاً
187
00:12:20,945 --> 00:12:23,304
قال أن لديه أطفالاً وعرض
.علَيّ مالاً
188
00:12:24,250 --> 00:12:26,575
بماذا شعرتِ
عندما قال هذه الأشياء؟
189
00:12:26,600 --> 00:12:27,843
.نفذ صبري منه
190
00:12:31,959 --> 00:12:33,625
ماذا ترين في هذه الصورة؟
191
00:12:38,417 --> 00:12:39,757
.ساقَين جميلتَين
192
00:12:53,386 --> 00:12:54,828
.أنا آسفة
193
00:13:00,953 --> 00:13:02,366
!وجهك
194
00:13:08,593 --> 00:13:10,062
.إنها بخير
195
00:13:10,929 --> 00:13:12,257
.شكراً لك
196
00:13:12,945 --> 00:13:14,210
.كلا، مهلاً
197
00:13:15,302 --> 00:13:17,539
.لدي صورة أخرى
198
00:13:23,420 --> 00:13:25,031
...(إذن، يا (فيلانيل
199
00:13:25,440 --> 00:13:29,206
أما زالت تراودك أحلامٌ
بشأن (آنا)؟
200
00:13:45,798 --> 00:13:47,125
.(تلك ليست (آنا
201
00:13:51,273 --> 00:13:52,650
من تكون؟
202
00:13:53,199 --> 00:13:54,554
.إنها أمّي
203
00:13:59,781 --> 00:14:01,179
.أنا أمزح
204
00:14:02,098 --> 00:14:05,766
.لقد كان لأمي شعراً دقيقاً متسخاً
205
00:14:10,195 --> 00:14:11,585
.نعم، أنا أفهم ما تقولين
206
00:14:12,790 --> 00:14:14,233
.(شكراً لكِ يا (فيلانيل
207
00:14:14,343 --> 00:14:15,789
.لكنّي لن أصرّح لكِ بالعمل
208
00:14:21,414 --> 00:14:23,351
ماذا كنتَ تفعل هناك؟
209
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
.نحن نسدي إليكِ صنيعاً
210
00:14:26,390 --> 00:14:28,319
.الحراسة مشدّدة على أية حال
211
00:14:29,382 --> 00:14:30,490
!بربك
212
00:14:30,515 --> 00:14:31,757
.أنا جاد
213
00:14:32,140 --> 00:14:33,906
لقد أنهيتُ ثلاث أسابيع
.من التدريبات
214
00:14:34,660 --> 00:14:36,160
.كلا، لم تنتهي
215
00:14:36,162 --> 00:14:37,728
.أنظر، لقد اشتريتُ ثياب المهمة
216
00:14:37,730 --> 00:14:40,132
.وفّريها لحفلة عيد ميلادك، إذن
217
00:14:40,820 --> 00:14:43,992
.أريد إنجاز المهمة
.أخبرهم أنني بخير
218
00:14:44,320 --> 00:14:47,750
تعجبك "باريس"، صحيح؟
.تعجبك حياتك
219
00:14:49,506 --> 00:14:52,875
من الجيد أن تجدي شخصاً
يقلق بشأنك، أليس كذلك؟
220
00:14:54,347 --> 00:14:55,968
ومن يقلق بشأنك أنت؟
221
00:14:59,179 --> 00:15:00,335
.أنا أفعل
222
00:15:01,253 --> 00:15:03,420
.ــ كلا، أنتِ لا تقلقين بشأني
.ــ بل أقلق بشانك
223
00:15:03,422 --> 00:15:04,622
.كلا، أنتِ لا تفعلين
224
00:15:27,281 --> 00:15:30,015
و أنتِ تتساءلين لماذا أقلق بشأنك؟
225
00:15:31,884 --> 00:15:34,578
.عودي إلى المنزل
.مارسي حياتك الطبيعية
226
00:16:12,065 --> 00:16:14,554
دواء الأزهار. هو أفضل شيء
.لعلاج الكدمات
227
00:16:17,031 --> 00:16:18,429
.(شكراً لك يا (سيباستيان
228
00:16:18,704 --> 00:16:21,871
إذا أردتَ التحدث
...مع أي شخص، أو
229
00:16:23,740 --> 00:16:26,140
.أردتُ فقط التأكد من أنّك بخير
230
00:16:28,140 --> 00:16:29,873
ماذا تفعل الآن؟
231
00:16:31,046 --> 00:16:32,676
الآن؟
232
00:16:32,678 --> 00:16:35,203
.سألغي كل خططي التي لدي
233
00:16:35,428 --> 00:16:36,640
حسناً
234
00:16:37,781 --> 00:16:40,984
.ــ دعنا نخرج
ــ حسناً. ماذا ترغبين أن تفعلي؟
235
00:16:41,830 --> 00:16:43,539
.أي شيء طبيعي
236
00:16:51,171 --> 00:16:53,130
.ماذا؟ لا يمكنهم فعل ذلك
237
00:16:53,132 --> 00:16:55,803
.ــ قد فعلوها
.ــ لا. إذهبي إلى أي مكان. إنها وظيفتك
238
00:16:57,304 --> 00:16:59,203
.ــ أنتَ عاطفي جداً
.ــ حسناً، بالتأكيد أنا كذلك
239
00:16:59,205 --> 00:17:01,238
.أنا فنان ومستاء
240
00:17:01,240 --> 00:17:03,218
...لا أعلم الكثير عن
241
00:17:03,375 --> 00:17:04,842
.ــ صناعة العطور
ــ حسناً، لكني أعلم أنه
242
00:17:04,844 --> 00:17:06,945
لا يمكنك أن تدعي هؤلاء الأشخاص
.يعترضون طريقك
243
00:17:06,970 --> 00:17:08,562
.عليكِ أن تظهري طموحك
244
00:17:08,820 --> 00:17:11,849
.عليكِ أن ... عليكِ أن تبيعي عطرك
245
00:17:12,031 --> 00:17:14,418
عليكِ أن تثبتي خطأ
.هؤلاء الأوغاد
246
00:17:16,468 --> 00:17:18,622
هؤلاء هم! أنا سعيدٌ جداً
.لتواجدهم هُنا
247
00:17:18,624 --> 00:17:19,953
هل تعجبك الموسيقى؟
248
00:17:20,687 --> 00:17:22,484
.تعجبني الأناشيد الوطنية
249
00:17:24,093 --> 00:17:25,462
ما المضحك فيما أقول؟
250
00:17:25,464 --> 00:17:28,570
.لا أعلم
.فما تقولينه ... مفاجئ
251
00:17:29,101 --> 00:17:30,726
ما هو موطنكِ الأصلي؟
252
00:17:32,101 --> 00:17:34,445
ــ ما هو موطنكَ الأصلي؟
."ــ من "إسبانيا
253
00:17:35,070 --> 00:17:37,975
،أريد الإلتحاق بالدراسة الصيفية في أكاديمية الموضة العالمية
،قسم تصميم الأزياء
254
00:17:38,093 --> 00:17:40,453
.لأخرج قليلاً، و أقع في الحب
255
00:17:40,589 --> 00:17:42,953
كما تعلمين، لكل الأسباب التي
."تجعل الناس يأتون إلى "باريس
256
00:17:44,367 --> 00:17:45,656
أتعرفينها؟
257
00:17:48,085 --> 00:17:49,328
.لا
258
00:17:50,712 --> 00:17:52,296
.أريد رؤية شقتك
259
00:17:54,742 --> 00:17:57,578
.يا إلهي. يا إلهي
260
00:17:58,281 --> 00:18:00,430
.أرجوك، أبطئي حركتك
261
00:18:00,432 --> 00:18:03,333
...كلا، مهلاً
.سأقذف سريعاً
262
00:18:04,236 --> 00:18:05,369
...أظن أنّني ربما قد
263
00:18:05,371 --> 00:18:07,838
!أبطئي حركتك! أرجوك أبطئي حركتك
264
00:18:07,840 --> 00:18:09,206
!أبطئي
265
00:18:19,171 --> 00:18:20,337
هل انتهيتِ؟
266
00:18:21,277 --> 00:18:22,539
.أجل
267
00:18:32,588 --> 00:18:34,484
.لن أؤذيكِ أبداً
268
00:18:51,609 --> 00:18:53,945
ــ إلى أين أنتِ ذاهبة؟
.ــ إلى العمل
269
00:18:54,421 --> 00:18:57,888
جيد. أتمنى لكِ التوفيق
.في بيع عطرك
270
00:19:01,414 --> 00:19:02,492
.طاب يومك
271
00:19:02,560 --> 00:19:04,586
.أحسنتِ صُنعاً
272
00:19:40,820 --> 00:19:41,999
.هذا غير معتاد
273
00:19:42,835 --> 00:19:44,968
.عليك الإنتظار فحسب
274
00:19:44,970 --> 00:19:46,257
.مهلاً
275
00:19:49,014 --> 00:19:50,347
أثمة شخصٌ آخر قادم؟
276
00:19:52,219 --> 00:19:53,765
!أنتِ تمزحين
277
00:19:53,943 --> 00:19:56,570
كُل ما قلتَه حتى أقنعها هو ذكر اسم
.(كارولين مارتينز)
278
00:19:58,751 --> 00:20:01,418
الإستقالة حرفياً
.هي أقصى ما كنتُ أطمح له
279
00:20:01,796 --> 00:20:03,585
.ــ أخبرتُكِ أنّه سيوافق
.ــ حسناً، هيا
280
00:20:03,777 --> 00:20:06,414
.وأرجوكما، تصرّفا بإحترافية
281
00:20:07,593 --> 00:20:09,601
هل طلبتيها للعمل أوّلاً؟
282
00:20:10,140 --> 00:20:12,996
سوزا مارون)، وُجِدَت مشنوقة)
في حمام النساء
283
00:20:12,998 --> 00:20:14,992
.ــ في أحد المطارات اليابانية
.ــ حسناً
284
00:20:15,632 --> 00:20:18,209
،)بوريس ايفانوفيتش)
.ناشط في المساعدات الإنسانية
285
00:20:18,234 --> 00:20:20,296
قُتِل في غرفة نومه
."في "بودابست
286
00:20:20,375 --> 00:20:23,014
ــ لماذا تظنين أن القاتلة امرأة؟
ــ كانت لديه حماية لـ 24 ساعة
287
00:20:23,039 --> 00:20:25,117
و الأشخاص الوحيدون المخوّل لهم
.دخول غرفته كانوا خادمات الفندق
288
00:20:25,265 --> 00:20:26,304
.حسناً
289
00:20:26,468 --> 00:20:30,013
.جيساري غريكو). من زعماء المافيا)
استحوذ في الآونة الأخيرة بالقوة
290
00:20:30,015 --> 00:20:32,015
."و احتكر تجارة المخدرات في "سيسيلي
291
00:20:32,017 --> 00:20:34,284
قُتِلَ في حفلة الذكرى السنوية
."الخاصة به في "توسكاني
292
00:20:34,286 --> 00:20:38,617
وقد قالت زوجته أنها
.رأت إمرأة شقراء ترتدي أحد فساتينها
293
00:20:38,750 --> 00:20:41,685
وقال فتى أن امرأة شقراء
كانت تلعب لعبة معه
294
00:20:41,710 --> 00:20:45,262
في نفس الغرفة التي قُتِلَ فيها
.غريكو) بمشبك شعر بعدها بلحظات)
295
00:20:45,264 --> 00:20:47,297
إذاً رأى الشهود إمرأة ترتدي فستاناً
296
00:20:47,299 --> 00:20:49,826
.و تلعب مع الأطفال
.أمرٌ مريبٌ جداً
297
00:20:49,851 --> 00:20:51,656
.وكأنك تتجاهل مسألة مشبك الشعر
298
00:20:51,681 --> 00:20:54,638
حسناً. لكن لا الزوجة ولا الطفل
...شهدا حقّاً جريمة القتل، لذا
299
00:20:54,640 --> 00:20:56,306
و لم يشهد أحدٌ
.أياً من جرائم القتل الأخرى أيضاً
300
00:20:56,308 --> 00:20:58,881
.(ــ كلا، باستثناء (كاشا
.ــ والتي قُتِلَت بشكل وحشي
301
00:20:59,562 --> 00:21:01,617
لكن ألم تقل (كاشا) أن لون
شعر القاتلة كان داكناً؟
302
00:21:01,695 --> 00:21:03,545
.بربك. لا بد أنّها أخفت نفسها
303
00:21:03,570 --> 00:21:04,936
.أو أنه شخص آخر
304
00:21:04,938 --> 00:21:07,805
هل عثر أخصائيو الأدلة الجنائية
على أي شيء من جريمة القتل في المستشفى؟
305
00:21:07,807 --> 00:21:09,593
.ــ ملف واحد كامل، لكن لا شيء يتطابق
.ــ حسناً
306
00:21:09,618 --> 00:21:11,828
ــ أي شهود على تلك الجريمة؟
.ــ كلا
307
00:21:11,926 --> 00:21:14,193
أي شهود على جريمة القتل
في المستشفى على الإطلاق؟
308
00:21:14,773 --> 00:21:16,500
لم يكن هناك أحدٌ في الرواق
في وقت الجريمة
309
00:21:16,525 --> 00:21:18,710
.سوى حراس الأمن و الممرضة
310
00:21:18,773 --> 00:21:20,593
.ــ والذين قتلوا جميعاً
ــ إذن لا يوجد شيء
311
00:21:20,618 --> 00:21:22,757
.ــ يربط تلك الجرائم بنفس المرأة
(ــ باستثناء جريمة قتل (كيدرين
312
00:21:22,782 --> 00:21:25,226
الذي قُتِلَ على يد إمرأة
و الشاهدة على تلك الجريمة
313
00:21:25,251 --> 00:21:27,752
تم قتلها، لذا لا يتطلب الأمر ذكاءً
...حتى تربط
314
00:21:27,754 --> 00:21:29,921
بخلاف ذلك، أيمكنك إعطائي
دافعاً واضحاً واحداً
315
00:21:29,923 --> 00:21:31,722
لشخص واحد حتى يقتل
كُل أولئك الأشخاص؟
316
00:21:31,724 --> 00:21:33,991
لماذا لا تريد التصديق أن من فعل
كل هذا هو نفس المرأة؟
317
00:21:33,993 --> 00:21:36,127
لأنه في اللحظة التي يرغب فيها
أي واحد منا التصديق بشيء
318
00:21:36,129 --> 00:21:38,229
نقوم بالتقليل من شأن
.هذا التحقيق بأكمله
319
00:21:38,231 --> 00:21:39,564
...أجل، لكن علينا إتباع
320
00:21:39,566 --> 00:21:41,065
،اسمعي، أنا لا أنكر نظريتك
321
00:21:41,067 --> 00:21:43,401
لكن عليكِ الإنفتاح
على احتمالية
322
00:21:43,403 --> 00:21:45,770
أن ما لديك هُنا
هو سلسلة من الجرائم العشوائية
323
00:21:45,772 --> 00:21:49,273
.والتي تصرّين على ربطها ببعض بشدة
324
00:21:49,914 --> 00:21:51,779
ألديك شيءٌ تريد البوح به، يا (بيل)؟
325
00:21:51,804 --> 00:21:54,178
لا يمكنُكِ قيادة فريق
.بالإعتماد على الفرضيات
326
00:21:54,180 --> 00:21:55,664
.لا تُدار الأمور هكذا
327
00:22:01,654 --> 00:22:03,921
ــ أيوجد حمّام هُنا؟
.ــ سأدلك على مكانه
328
00:22:13,513 --> 00:22:14,625
ماذا؟
329
00:22:20,093 --> 00:22:22,673
سيكون من الأفضل أن تجلبي معكِ
لفة المناديل الخاصة بك
330
00:22:22,675 --> 00:22:24,109
.وإلا ستختفي
331
00:22:25,925 --> 00:22:27,328
كم منديلاً تحتاجين؟
332
00:22:28,695 --> 00:22:33,084
سآخذ كامل اللفة
.وسأعيدها لك بعد ذلك، إن كنتَ موافقاً
333
00:22:33,086 --> 00:22:34,343
.أجل، بالتأكيد
334
00:23:03,367 --> 00:23:06,083
يا (كيني)، أيمكنك الحصول على أسماء
و صور هويات
335
00:23:06,085 --> 00:23:08,584
للممرضات اللواتي كن يعملن
،في المستشفى في تلك الليلة؟ في الواقع
336
00:23:08,609 --> 00:23:10,821
كل الممرضات اللواتي يعملن
في المستشفى
337
00:23:10,823 --> 00:23:13,224
(سواءاً كن يعملن في عنبر (كاشا
.أو في أي مكان آخر
338
00:23:13,226 --> 00:23:14,460
.ــ بالتأكيد
ــ لماذا؟
339
00:23:14,485 --> 00:23:16,861
،كانت هناك امرأة شابة، ممرضة
340
00:23:16,863 --> 00:23:18,596
.والتي تركت الحمّام قبلي
341
00:23:18,598 --> 00:23:21,132
...ربما قد رأت .... بعض
342
00:23:21,267 --> 00:23:23,179
ــ أين (بيل)؟
.ــ رحل غاضباً
343
00:23:29,367 --> 00:23:30,640
هل أنتَ جاد؟
344
00:23:31,311 --> 00:23:33,811
،لقد دعمتُك لـ 10 سنوات
والآن عندما أطلب منك رؤية الأمر
345
00:23:33,813 --> 00:23:36,679
،من منظوري لخمس دقائق
تقوم بالهروب؟
346
00:23:36,788 --> 00:23:38,078
.أنا ذاهبٌ لشراء شوكولاتة
347
00:23:39,950 --> 00:23:41,203
ــ حقاً؟
.ــ نعم
348
00:23:41,688 --> 00:23:44,007
ــ هل انخفض السكّر في دمك؟
.ــ أجل
349
00:23:45,124 --> 00:23:49,527
جيّد. لأنني ظننتُك غاضباً
.بسبب أنّك لم تعُد رئيسي
350
00:23:49,529 --> 00:23:50,928
.لا فكرة لديّ عما تقولينه
351
00:23:50,930 --> 00:23:53,289
.ــ أجل، أنتَ تعرف
.ــ حسناً
352
00:23:54,085 --> 00:23:56,067
أنا آسف. أنا أتكيّف
.على الوضع الجديد
353
00:23:57,093 --> 00:23:58,502
!يا إلهي
354
00:23:58,504 --> 00:24:00,871
لكنك حتى الآن لم تضعي جميع
.الإحتمالات في الحسبان
355
00:24:00,873 --> 00:24:03,007
...ــ لو ركّزنا عليها
ــ ما الذي يهمّنا بها؟
356
00:24:03,009 --> 00:24:06,444
إنها مجرّد أداة. عليك التركيز
.على من يديرها
357
00:24:06,446 --> 00:24:09,080
.ــ هي ليست ذا أهمية
.ــ بل هي ذات أهمية كبيرة
358
00:24:09,082 --> 00:24:10,858
.علينا أن نتقصّى عن دافعها
359
00:24:11,171 --> 00:24:14,218
،سواءً كانوا يملكون شيئاً ضدها
أو يسيطرون عليها
360
00:24:14,220 --> 00:24:16,320
...أو إن كانوا يجودون عليها بشيء ما
361
00:24:16,322 --> 00:24:18,990
بالضبط. هم. من يكونون "هم"؟
.قد يكونون أي أحد
362
00:24:19,015 --> 00:24:20,991
.هذه هي النقطة الرئيسية
.قد يكونون الموساد
363
00:24:20,993 --> 00:24:23,617
،لو كانوا أشخاصاً لديهم عداوة مع أحد
.لكانوا اعترفوا بذلك
364
00:24:23,642 --> 00:24:26,777
أو كشفوا أنفسهم الآن على الأقل لمرّة واحدة
.في جرائم القتل تلك
365
00:24:29,034 --> 00:24:30,467
ماذا تقولين؟
366
00:24:30,492 --> 00:24:32,403
.لا توجد آثار
367
00:24:32,405 --> 00:24:34,772
،لو كانت الجرائم عشوائية، إذاً لا بأس
.هي عشوائية
368
00:24:34,774 --> 00:24:39,110
لكن إن لم تكن كذلك، فهذا يعني أن خطة
.أحدهم تسير كما يُرام
369
00:24:39,445 --> 00:24:44,582
هؤلاء الأشخاص أقوياء ودقيقون
.وحتى الآن، هم مخفيّون
370
00:24:44,584 --> 00:24:46,710
ما يعني أنّهم
.على الأغلب في كُل مكان
371
00:24:47,054 --> 00:24:49,754
.وهذه القاتلة هي خيطنا الوحيد المكشوف
372
00:24:49,756 --> 00:24:54,007
ولأجل ذلك علينا التركيز في كل شيء
.نعرفه عنها حتى نصل إليهم
373
00:24:54,890 --> 00:24:56,382
وماهي المعلومات المتوفرة لدينا عنها؟
374
00:24:56,662 --> 00:24:59,597
،حمضها النووي ليس في الملف
.لا توجد لها صورة
375
00:24:59,599 --> 00:25:02,733
.هي شابّة، ذكية، ورشيقة
376
00:25:02,968 --> 00:25:05,154
.لابد أنّها تتحدّث أكثر من لغة
377
00:25:05,179 --> 00:25:07,671
.لها طريقتها الخاصة في جرائمها
378
00:25:07,673 --> 00:25:08,739
.مشبك الشعر كان رائعاً
379
00:25:08,741 --> 00:25:10,307
تعلم، إما أن يكونوا قد درّبوها
380
00:25:10,309 --> 00:25:15,012
،أو أنهم عثروا عليها. في كلتا الحالتين
.سأقول أنّها معتلة نفسياً جداً
381
00:25:15,014 --> 00:25:17,132
و هي على الأرجح قد قتلَت
.قبل أن يُدفَع لها
382
00:25:18,553 --> 00:25:20,703
حسناً، تلك بداية جيدة إذن، أليس كذلك؟
383
00:25:22,200 --> 00:25:23,429
.شكراً لك
384
00:25:24,171 --> 00:25:25,804
هلا أحضرتَ لي شوكولاتة بها مكسّرات؟
385
00:25:26,025 --> 00:25:27,375
.أمرك يا سيدتي
386
00:25:30,898 --> 00:25:32,763
يا (كيني)، ما هي حدود قدرتك
من ناحية الولوج
387
00:25:32,765 --> 00:25:34,498
للسجلات الطبية وسجلات السجون؟
388
00:25:34,500 --> 00:25:35,676
.يمكنني الحصول على كل شيء
389
00:25:36,085 --> 00:25:38,102
حسناً، أريدك أن تبحث
عن أي إمرأة شابة
390
00:25:38,104 --> 00:25:44,164
تم اعتقالها، أو ادخالها للمستشفى
و اتهامها بالعنف أو الميول للإعتلال النفسي
391
00:25:44,189 --> 00:25:46,843
.عمرها بين 16 إلى 45 عاماً
392
00:25:47,125 --> 00:25:48,879
ــ أين؟
.ــ على مستوى العالم
393
00:25:49,265 --> 00:25:51,148
.ــ ما تطلبينه ضربٌ من الجنون
.ــ هذا يتجاوز حدود قدرته
394
00:25:51,304 --> 00:25:53,031
.ــ قد يستغرق هذا شهوراً
.ــ لا بأس
395
00:25:53,056 --> 00:25:55,352
يا (ايلينا)، إتصلي بـ (فرانك) و اطلبي منه
.أن نشرب معاً الليلة
396
00:25:55,354 --> 00:25:56,887
أريد أن أعرف ماذا حصل
.بشأن كاميرا المراقبة
397
00:25:56,889 --> 00:25:59,256
.ماذا؟ لا
سيظن أن الأمر غريبٌ جداً
398
00:25:59,258 --> 00:26:02,393
.ــ ولن يوافق على ذلك أبداً
.ــ قولي أنها جلسة شُرب وداعية
399
00:26:02,395 --> 00:26:03,794
أريد أن أعرف آخر تطورات
.كاميرا المراقبة تلك
400
00:26:04,829 --> 00:26:06,320
.أريد فقط إلقاء نظرة عليها
401
00:26:06,742 --> 00:26:10,164
يا (كيني)، متى تظن أن بمقدوري
الحصول على هويات عاملات المستشفى؟
402
00:26:10,189 --> 00:26:12,823
ــ هذا المساء؟
.ــ حسناً، رائع. شكراً جزيلاً
403
00:26:13,273 --> 00:26:17,141
.حسناً، هذا أمرٌ مزعج
.يا للعجب! هو الآن في الحانة
404
00:26:17,143 --> 00:26:19,477
،حسناً، جيد. إذهبي
.سأوافيكِ لاحقاً
405
00:26:22,281 --> 00:26:23,914
.إن غضب، فستتحمّلين المسؤولية
406
00:26:23,916 --> 00:26:27,351
،إن اكتشفنا ماذا حصل بكاميرا المراقبة
.فسيكون أمراً يستحق المحاولة
407
00:26:38,498 --> 00:26:39,812
.(صباح الخير يا (كلودي
408
00:27:00,840 --> 00:27:02,617
!المعذرة، فقد أضعتُ الطريق تماماً
409
00:27:02,640 --> 00:27:03,297
هل أنتِ جديدة هُنا؟
410
00:27:03,320 --> 00:27:04,017
.كلا
411
00:27:04,040 --> 00:27:06,377
،حسنا، أنتِ متأخرة. إذهبي من هُناك
.أنا أراقب المكان
412
00:27:25,920 --> 00:27:28,223
،بدون كرمكم السخي للحملة
413
00:27:28,240 --> 00:27:30,343
،لما كُنا واقفين اليوم هُنا
414
00:27:30,760 --> 00:27:35,206
.ناهيكم عن تصورّكم في جمعنا هنا معاً
415
00:27:41,156 --> 00:27:42,296
.(توماس)
416
00:27:42,979 --> 00:27:44,226
.(ستيفاني)
417
00:27:44,656 --> 00:27:45,867
.(فرانسيس)
418
00:27:46,417 --> 00:27:47,796
.(ماري)
419
00:27:47,720 --> 00:27:49,790
.(وبالأخص (كارلا
420
00:27:50,240 --> 00:27:52,310
.المتبرعة الأكثر سخاءً
421
00:27:52,720 --> 00:27:55,428
،المناصرة الحقيقية للمرأة
.و بطلة العصر
422
00:27:56,240 --> 00:27:57,934
.لن نخذلكِ أبداً
423
00:27:58,960 --> 00:28:00,387
.يجدر بكم ذلك
424
00:28:00,400 --> 00:28:03,147
.لو سمحتِ فلنستمر في الحفل لروعتها
425
00:28:17,385 --> 00:28:18,318
.المعذرة
426
00:28:18,440 --> 00:28:20,445
ــ هلا أحضرتِ لي قليلاً من الماء؟
.ــ بالتأكيد
427
00:28:20,480 --> 00:28:21,125
.شكراً لك
428
00:28:30,360 --> 00:28:33,119
.أنتِ! غير مسموح للموظفات بالنزول إلى هُناك
.يجدر بك معرفة ذلك
429
00:28:33,520 --> 00:28:35,926
.أمرتني السيدة أن أحضر لها منديلاً
430
00:28:36,680 --> 00:28:37,947
.بالتأكيد، لا بأس إذن
431
00:28:38,080 --> 00:28:39,587
.لن أذهب إلى أي مكانٍ بدونها
432
00:29:08,600 --> 00:29:10,051
.(المعذرة يا سيدة (ديمان
433
00:29:10,080 --> 00:29:10,891
ما الأمر؟
434
00:29:11,000 --> 00:29:12,531
.أنا آسفة
435
00:29:13,920 --> 00:29:15,611
...أريد التحدث معك بشأن
436
00:29:16,840 --> 00:29:17,811
...عملي
437
00:29:17,840 --> 00:29:21,091
أعلم أنّكِ تستثمرين في الأدوية
438
00:29:21,120 --> 00:29:22,771
.ومساحيق التجميل أيضاً
439
00:29:23,360 --> 00:29:25,091
...لدي عطر أظن أنّكِ ربما
440
00:29:25,120 --> 00:29:26,131
.كلا، شكراً. لا أريد
441
00:29:27,702 --> 00:29:31,918
أريد أن أحذو حذوك
."عندما بدأتِ في "بروفينس
442
00:29:34,902 --> 00:29:37,118
أعرف كيف عملتِ جاهدة
.و هذا ألهمني
443
00:29:39,422 --> 00:29:42,558
فالنساء الناجحات مثلكِ
.هن من يمهّدن الطريق لمن هن مثلي
444
00:29:46,142 --> 00:29:51,478
.حتى إنّني سمّيتُ العطر تيمّناً بك
.(كارلا)
445
00:30:03,542 --> 00:30:06,398
أنا لستُ من النوع الذي يتعطّر
.بعطورٍ لا أعرفها
446
00:30:06,462 --> 00:30:08,639
.ولا أنا أيضاً
447
00:30:13,422 --> 00:30:15,798
...أنا آسفة. لكنّني لا أشم شيئاً
448
00:30:15,862 --> 00:30:19,278
...لكنّني أقدّر حالتك وأتمنى لكِ
449
00:31:28,451 --> 00:31:29,615
.وداعاً
450
00:31:46,021 --> 00:31:47,171
!(مرحباً يا (فرانك
451
00:31:47,173 --> 00:31:48,887
.ــ يا لها من مصادفة
.ــ يا لهذا العالم الصغير
452
00:31:48,912 --> 00:31:50,440
.حسناً، لا يعجبني تواجدكم هُنا
453
00:31:53,568 --> 00:31:55,179
ألا تظنون أن عليكم الذهاب
إلى حانة أخرى؟
454
00:31:55,365 --> 00:31:58,834
أردتُ فقط الإعتذار
.على نعتك بالقذر
455
00:31:59,349 --> 00:32:00,756
.بعد أن فصلتنا عن العمل
456
00:32:00,809 --> 00:32:02,175
.وأنا أيضاً
457
00:32:03,923 --> 00:32:05,232
،أجل، حسناً
458
00:32:06,287 --> 00:32:07,858
...لم يكن هناك شيءٌ أمكنني فعله
459
00:32:07,860 --> 00:32:10,029
.أعلم ذلك. لا بأس، يا (فرانك) حقاً
460
00:32:10,496 --> 00:32:14,698
هل رأيت حقاً كاميرا المراقبة يا صاح؟
461
00:32:14,700 --> 00:32:17,295
ــ أي كاميرا مراقبة؟
ــ صحيح، أي كاميرا مراقبة؟
462
00:32:17,320 --> 00:32:19,381
.(لجريمة قتل (كيدرين
463
00:32:19,627 --> 00:32:20,926
هل دبرتِ أنتِ هذا الموعد؟
464
00:32:21,318 --> 00:32:22,906
.ــ كلا
.ــ كلا، أنا فعلت
465
00:32:22,908 --> 00:32:26,373
أريد التوضيح بأنني لم أكن
.لأطلب منك الخروج في موعد
466
00:32:28,147 --> 00:32:29,498
.يا إلهي، كم أنا غبي
467
00:32:29,552 --> 00:32:31,123
هل ظننتَ أنّني كنتُ
أطلب منك الخروج في موعد؟
468
00:32:31,148 --> 00:32:33,582
.لا! بالتأكيد لا
469
00:32:34,193 --> 00:32:36,453
...ــ ظننتُ فقط
.(ــ يا إلهي، (فرانك
470
00:32:36,455 --> 00:32:38,209
.ــ كلا، لم أكن أطلب منك الخروج في موعد
.ــ لا
471
00:32:38,234 --> 00:32:39,826
هل تريدين معرفة ماذا كنتُ أظن؟
472
00:32:41,685 --> 00:32:43,694
،ظننتُ أن هناك شخص ربّما فكّر
473
00:32:43,696 --> 00:32:46,763
ربّما قد يأتي شخص ليطلب مني
الخروج في جلسة للشُرب
474
00:32:46,765 --> 00:32:50,367
،بعد أن ماتت زوجتي
،و أنا ظننتُ، أجل
475
00:32:50,369 --> 00:32:52,903
.ظننتُكِ هذا الشخص
476
00:32:52,905 --> 00:32:54,552
.(يا إلهي، أنا آسفة يا (فرانك
477
00:32:54,707 --> 00:32:58,006
حقيقة أنكم ما زلتُم تطروح كل هذه الأسئلة
.مثير للسخرية
478
00:32:58,031 --> 00:33:00,577
كل ما في الأمر أنّني تكلّمتُ
"مع شرطة "فيننا
479
00:33:00,579 --> 00:33:03,480
وأخبروني بعدم وجود تصوير
كاميرا مراقبة
480
00:33:03,482 --> 00:33:06,917
.ــ لهذا القضية
.ــ أجل. حسناً. أجل
481
00:33:06,919 --> 00:33:09,820
.لأنني اختلقتُ قصة كاميرا المراقبة
482
00:33:09,822 --> 00:33:11,592
لماذا؟
483
00:33:12,429 --> 00:33:14,028
ــ لماذا؟
!ــ بسبب
484
00:33:16,762 --> 00:33:21,198
....بسبب
.أنه لم يكُن تحقيقكم
485
00:33:21,200 --> 00:33:26,459
،و أخذ رهانات على قاتلي الأشخاص
.يعكس عدم إحترامكم للموتى
486
00:33:26,896 --> 00:33:28,372
.كان يجدر بكم القيام بوظيفتكم فقط
487
00:33:28,374 --> 00:33:30,849
ــ إذن لم تكن هناك أي كاميرا مراقبة؟
.ــ كلا، لم تكن
488
00:33:32,044 --> 00:33:34,044
،لقد كنتُ مستاءً منكِ
489
00:33:34,263 --> 00:33:35,913
.وحاولتُ هدم نظرياتك
490
00:33:35,915 --> 00:33:41,060
و في أي مرة تشتمين رائحة مؤامرة
!تأتين بأفكارك المضجرة
491
00:33:41,085 --> 00:33:42,842
.ــ رويدك يا صاح
.ــ آسف
492
00:33:45,953 --> 00:33:47,119
.أنا آسف
493
00:33:55,451 --> 00:33:57,084
.يجب أن أذهب لإحضار الأطفال
494
00:33:57,657 --> 00:34:00,029
.حسناً، سأرافقك إلى التاكسي إذن
.هيا بنا
495
00:34:01,106 --> 00:34:02,834
.هيا بنا
496
00:34:03,685 --> 00:34:08,211
تعلمان، ما فعلتُماه اليوم
.كان أمراً قاسياً جداً
497
00:34:15,677 --> 00:34:17,754
سأرافقك فقط إلى التاكسي، حسناً؟
498
00:34:17,756 --> 00:34:19,381
.يا إلهي، أشعر بالسوء
499
00:34:20,483 --> 00:34:23,693
ــ هل كنتِ تعلمين بأمر زوجته؟
.ــ أجل
500
00:34:24,623 --> 00:34:25,810
وأنت؟
501
00:34:26,131 --> 00:34:27,302
.أجل، كنتُ أعلم
502
00:34:30,842 --> 00:34:33,136
.ــ يا للحسرة على هؤلاء الأطفال الصغار
.ــ أجل
503
00:34:34,640 --> 00:34:36,073
.لا يوجد شيء مثير
504
00:34:36,075 --> 00:34:38,521
.فقط، حصة يوغا مثيرة
505
00:34:38,596 --> 00:34:39,982
.درستُها بشكل جيد
506
00:34:48,248 --> 00:34:50,264
يبدو أنكِ كنتِ في إجازة
.أو نحو ذلك
507
00:34:50,693 --> 00:34:51,857
ماذا تعني؟
508
00:34:52,662 --> 00:34:53,779
.لا أعلم
509
00:34:54,295 --> 00:34:56,881
.فأنتِ متوهجة نوعاً ما
510
00:34:58,123 --> 00:35:00,381
!ــ يا إلهي
.ــ سيدة الترفيه
511
00:35:00,489 --> 00:35:01,955
.لا بد أن ذلك بسبب اليوغا
512
00:35:05,396 --> 00:35:06,970
.أنا أعمل لصالح الإستخبارات السرية
513
00:35:08,140 --> 00:35:11,482
كلا، كنتُ محقّة بشأن القاتلة
.ويريدون مني أن أتعقبها
514
00:35:12,310 --> 00:35:13,623
.يبدو الأمر خطيراً
515
00:35:13,993 --> 00:35:15,076
.أعلم ذلك
516
00:35:17,732 --> 00:35:19,316
هل أنتِ متأكدة
من أنكِ تريدين فعل هذا؟
517
00:35:19,787 --> 00:35:21,418
.نعم. فهي تقتل الناس
518
00:35:21,420 --> 00:35:23,193
ولأجل هذا تريدين فعل هذا الشيء؟
519
00:35:27,295 --> 00:35:29,926
.تبدو مُرهقاً
لم لا تذهب إلى السرير؟
520
00:35:30,131 --> 00:35:31,717
.سنتباحث في هذا الأمر غداً
521
00:35:36,035 --> 00:35:37,881
.ــ حسناً
.ــ حسناً
522
00:35:40,397 --> 00:35:41,998
.لا تسهري كثيراً
523
00:35:54,286 --> 00:35:56,990
.ــ سأخفض راتبك إلى النصف
.ــ ما كنتُ لأوصي بذلك
524
00:35:57,076 --> 00:35:59,365
.ــ لقد خالفتِ أوامري
.ــ أنتَ كذبتَ عَلَي
525
00:35:59,599 --> 00:36:01,138
.أخبرتني أن المهمة كانت مستحيلة
526
00:36:01,163 --> 00:36:02,342
مرحباً؟
527
00:36:05,498 --> 00:36:06,596
.مرحباً
528
00:36:06,785 --> 00:36:07,857
.مرحباً
529
00:36:08,667 --> 00:36:10,638
.أنا أخوها
530
00:36:11,592 --> 00:36:13,420
.لديه ... لديه حالة نفسية
531
00:36:13,474 --> 00:36:15,677
.أنا .... أنا آسف
532
00:36:15,702 --> 00:36:18,141
.(أنا ... أنا (سيباستيان
533
00:36:18,143 --> 00:36:20,243
.(أنا صديق (جولي
534
00:36:20,402 --> 00:36:23,303
.سعدتُ بلقائك، إذن
535
00:36:24,592 --> 00:36:27,484
ــ كنت سار أمر العمل؟
.ــ بشكل جيد
536
00:36:27,486 --> 00:36:29,302
جيد. هل أعجبها العطر؟
537
00:36:29,685 --> 00:36:31,185
.لقد أحبته
538
00:36:31,210 --> 00:36:32,506
هل يمكنني أن أشمه الآن؟
539
00:36:33,631 --> 00:36:36,209
.رئيستها في العمل وغدة تماماً
540
00:36:39,431 --> 00:36:41,232
.صحيح. هم دائماً كذلك
541
00:36:41,343 --> 00:36:42,365
.أجل
542
00:36:42,592 --> 00:36:44,287
هل يمكنني القدوم لاحقاً؟
543
00:36:47,451 --> 00:36:48,839
هل يمكنني القدوم لاحقاً؟
544
00:36:48,841 --> 00:36:50,920
.شكراً لك
545
00:36:51,032 --> 00:36:52,638
.أنا سآتي إليك
546
00:36:55,834 --> 00:36:57,581
هل تضعينه الآن؟
547
00:36:57,959 --> 00:36:59,092
.كلا
548
00:36:59,959 --> 00:37:01,224
هل أنتِ بخير؟
549
00:37:01,802 --> 00:37:03,107
هل تريدين مني البقاء؟
550
00:37:04,345 --> 00:37:05,845
.كلا. أنا بخير
551
00:37:06,112 --> 00:37:08,903
.لقد أحضرتُ لكِ هدية
552
00:37:12,509 --> 00:37:13,834
.شكراً لك
553
00:37:22,608 --> 00:37:24,990
.سأبقيه دافئاً
554
00:37:37,013 --> 00:37:38,321
.عليك التخلص منه
555
00:37:38,717 --> 00:37:40,357
.إنه خليلي
556
00:37:40,359 --> 00:37:44,127
.تهانئي. يملك عينَين جميلتين
557
00:37:45,115 --> 00:37:46,963
لماذا كذبتَ علَي؟
558
00:37:47,099 --> 00:37:48,732
.لم تكُن هناك حراسة مشدّدة
559
00:37:48,734 --> 00:37:50,427
.لستُ مضطراً لإخبارك
560
00:37:50,602 --> 00:37:52,969
.ــ عليكِ فقط الثقة بي
.ــ كلا
561
00:37:52,971 --> 00:37:54,873
.عليك أنتَ الثقة بي
562
00:37:55,731 --> 00:37:57,420
.حسناً، يمكننا أن نتقاتل
563
00:37:58,210 --> 00:38:00,076
،لكن ستتعب
564
00:38:00,357 --> 00:38:02,881
،و سأشعر بالملل
.و لن أعجبك عندما أشعر بالملل
565
00:38:03,654 --> 00:38:06,693
.وإذا قتلتك، فسيرسلون شخصاً آخر فحسب
566
00:38:07,390 --> 00:38:09,217
.ظننتُكِ تقلقين بشأني
567
00:38:12,443 --> 00:38:13,756
.أنتِ في موقف حرج
568
00:38:13,814 --> 00:38:15,037
.أخبرني
569
00:38:15,294 --> 00:38:19,029
"يوجد إمرأة في "لندن
.تقود قسماً خصيصاً لتعثر عليك
570
00:38:20,662 --> 00:38:22,599
.كلا، هذا شيءٌ غير سار
571
00:38:23,662 --> 00:38:25,193
.إنّها عملية سريّة
572
00:38:25,882 --> 00:38:28,983
،ونحن لا نعلم ما يعرفون
.لكننا نعمل على معرفة ذلك
573
00:38:29,493 --> 00:38:32,177
علينا فقط العمل بهدوء وذكاء
.في الوقت الراهن
574
00:38:34,513 --> 00:38:36,346
.ــ يمكنني العمل بهدوء وذكاء
.ــ جيد
575
00:38:36,348 --> 00:38:39,177
.لكن هذا سيكون مكلفاً
576
00:38:51,040 --> 00:38:53,240
ــ ما اسمها؟
ــ لماذا؟
577
00:38:58,123 --> 00:38:59,451
.(ايف بولاستري)
578
00:39:00,899 --> 00:39:02,357
.(ايف بولاستري)
579
00:39:06,506 --> 00:39:09,746
.سنستمر كالمعتاد
.لكن كوني حذرة
580
00:39:10,131 --> 00:39:11,779
.أنا دائماً حذرة
581
00:39:21,506 --> 00:39:22,623
.تم التخلص منه
582
00:40:18,724 --> 00:40:20,016
هل أنتِ بخير؟
583
00:40:33,131 --> 00:40:34,467
!وأنتَ أيضاً
584
00:40:41,333 --> 00:40:43,404
.لم أقوَ على النوم
585
00:40:44,743 --> 00:40:46,676
أتحدّقين في الهاوية؟
586
00:40:49,448 --> 00:40:52,282
....ـــ لا، أنا
ــ ماذا؟
587
00:40:55,531 --> 00:40:57,231
.أظن أنّني قد إلتقيتُ بها
588
00:40:57,255 --> 00:41:02,355
.(ترجمة (كومبارس صامت