1
00:00:01,294 --> 00:00:03,064
من گفتم احتمالا کارِ یک زن بوده باشه
2
00:00:03,064 --> 00:00:04,394
ما احتمال میدیم که اون در دو سال گذشته
3
00:00:04,394 --> 00:00:06,094
.در ده کشور مختلف فعالیت داشته
4
00:00:06,104 --> 00:00:08,364
بسیار با استعداده، و همینطور غیرقابل ردیابی
5
00:00:08,374 --> 00:00:10,104
.و راستش تازه شروع کرده به خودنمایی
6
00:00:09,584 --> 00:00:11,384
تو اخراجی
توام یک آشغالِ عوضی
7
00:00:10,104 --> 00:00:11,434
آخ
8
00:00:11,444 --> 00:00:13,034
خبرِ سنجاق سرِ خشگلت همه جارو برداشته
9
00:00:13,044 --> 00:00:15,304
نگران نباش، یکی دیگه دارم
10
00:00:15,314 --> 00:00:17,274
بزار باز باشه
11
00:00:17,274 --> 00:00:19,574
اوه خدای من
یکی کمک کنه
12
00:00:19,584 --> 00:00:21,384
تو اخراجی
توام یک آشغالِ عوضی
13
00:00:21,384 --> 00:00:22,584
هی
ممنون بیل
14
00:00:22,584 --> 00:00:25,114
نخیر، من میخواستم بهت بگم آشغال عوضی
15
00:00:25,124 --> 00:00:27,324
هروقت حالت اومد سرجاش
خوشحال میشم در رستوران پنگوئنِ بنفش
16
00:00:34,000 --> 00:00:38,400
بلغارستان
17
00:01:05,004 --> 00:01:10,604
سلام مامان
چیزی لازم نداری از فروشگاه بخرم؟
18
00:01:18,004 --> 00:01:19,404
چی از جونم میخوای؟
19
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
من بلغاری بلد نیستم
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
من بچه دارم
21
00:01:22,614 --> 00:01:25,814
.من خانواده دارم
لطفا بگو واسه چی داری اینکارو میکنی
22
00:01:25,814 --> 00:01:27,684
.هرچی بخوای بهت میدم
23
00:01:27,684 --> 00:01:30,114
مرد: !من پول دارم! خواهش میکنم
ویلانل: فقط ازت میخوام سرجات وایستی
24
00:01:31,624 --> 00:01:33,884
!اوه...متاسفم
25
00:01:33,884 --> 00:01:35,284
!نکن
26
00:01:43,894 --> 00:01:46,234
تو کی هستی؟
27
00:01:46,234 --> 00:01:48,264
چه سوالِ سختی
28
00:01:48,274 --> 00:01:50,704
چرا داری اینکارو با من میکنی؟
29
00:01:50,704 --> 00:01:52,704
راستش خودمم نمیدونم
30
00:01:54,844 --> 00:02:06,844
⚪⚫ سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪
تلگرام:
@CentaurSub
31
00:02:08,944 --> 00:02:21,944
▪مترجمین:▪
◾مرتز ، محمد طاهری◾
32
00:02:25,844 --> 00:02:38,844
:) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن
iSubtitle.ir
33
00:02:41,844 --> 00:02:47,844
کشتن ایو
34
00:02:48,500 --> 00:02:52,000
لندن
35
00:03:13,184 --> 00:03:16,124
کرولاین
سلام ایو
36
00:03:16,124 --> 00:03:17,424
- ...ببخشید، مزاحمِ کارت
- .بشین
37
00:03:17,424 --> 00:03:19,354
- ...تو داشتی
- ...فقط داشتم
38
00:03:19,364 --> 00:03:21,164
اوه، میدونم
39
00:03:21,164 --> 00:03:22,924
بشین
40
00:03:25,164 --> 00:03:26,804
ببخشید
41
00:03:29,534 --> 00:03:32,404
من خیلی اهلِ تعارف و این چیزا نیستم
42
00:03:32,404 --> 00:03:35,474
.پس یکراست میرم سر اصل مطلب
آره، خوبه
43
00:03:35,474 --> 00:03:38,744
تو اهلِ ایالت کنکتیکات هستی؟
آه، بله
44
00:03:39,944 --> 00:03:42,014
.درسته
45
00:03:42,014 --> 00:03:43,084
خب راستش اینجا بدنیا اومدم
46
00:03:43,084 --> 00:03:45,354
.ولی وقتی والدینم از هم جدا شدن به اونجا نقل مکان کردم
47
00:03:45,354 --> 00:03:47,384
و زمانی که پدرم فوت شد، دوباره برگشتم
48
00:03:47,384 --> 00:03:49,454
.و با یکی مثلِ بابام ازدواج کردم
49
00:03:49,454 --> 00:03:52,394
...نه منظورم این نیست که اون
...اون اصلا شبیه به
50
00:03:52,394 --> 00:03:55,364
.اون واقعا مردِ قوی و خوبیه
51
00:03:55,364 --> 00:03:57,394
. حسابی کمک حالمه
52
00:03:57,394 --> 00:03:59,794
.آم، من یکم دستپاچه شدم
53
00:03:59,804 --> 00:04:05,174
ایو، میدونی وقتی همچین اتفاقی برای کسی میفته
54
00:04:05,174 --> 00:04:08,104
...و درواقع طرف
اخراج میشه؟
55
00:04:08,114 --> 00:04:10,874
.آره، اخراج میشه
56
00:04:10,874 --> 00:04:13,014
.کامپیوتر و درایوهاشونم پاکسازی میشه
57
00:04:14,084 --> 00:04:15,544
وای خداجون
58
00:04:17,354 --> 00:04:18,984
اونا اینو پیدا کردن
59
00:04:25,364 --> 00:04:27,594
اوه
60
00:04:27,594 --> 00:04:30,434
اوه
61
00:04:30,434 --> 00:04:32,834
یه لحظه ترسیدم فکر کردم میخوای همه ی عکسایی که از
62
00:04:32,834 --> 00:04:34,904
.غذا خوردنِ فرانک گرفتیم رو نشون بدی
63
00:04:34,904 --> 00:04:36,404
اینارو خودت جمع آوری کردی؟
64
00:04:36,404 --> 00:04:38,634
.آره
65
00:04:38,644 --> 00:04:40,444
- کسی ازت خواست اینکارو بکنی؟
- نه
66
00:04:40,444 --> 00:04:43,874
- کسی دیگه هم اینارو دیده؟
- .خب...نه
67
00:04:43,874 --> 00:04:47,544
- چرا اینکارو کردی؟
- میشه یه نوشیدنی سفارش بدم؟
68
00:04:47,544 --> 00:04:49,384
صبحها بار باز نمیشه
69
00:04:49,384 --> 00:04:51,484
دوتا نوشیدنی لطفا
70
00:04:51,484 --> 00:04:53,754
بله خانم
71
00:04:53,754 --> 00:04:56,124
بنظر میاد راجع به قاتلینِ زن خیلی میدونی
72
00:04:56,124 --> 00:04:57,994
آره خب...
73
00:04:57,994 --> 00:05:00,794
من یه مدت روانشناسی جنایی میخوندم
74
00:05:00,794 --> 00:05:03,164
...و همیشه کنجکاو بودم بدونم چی باعث میشه یک آدم
75
00:05:03,164 --> 00:05:06,464
...یعنی یک زن، بتونه...امم
76
00:05:06,464 --> 00:05:08,834
...چیزِ
...میدونی راستش
77
00:05:08,834 --> 00:05:11,134
.من...فقط طرفدارشونم
78
00:05:13,004 --> 00:05:15,974
چرا این پرونده های بخصوص رو جمع کردی؟
79
00:05:15,974 --> 00:05:18,014
...خب، من
80
00:05:18,014 --> 00:05:21,344
...راستش...من
81
00:05:21,344 --> 00:05:24,054
...میدونستم که
بگو
82
00:05:24,054 --> 00:05:26,184
من معتقدم که یک قاتلِ زن داره بصورت
83
00:05:26,184 --> 00:05:27,524
بین المللی عمل میکنه، و تاحالا
84
00:05:27,524 --> 00:05:30,124
.تعدادی آدم مهم رو هدف قرار داده
85
00:05:30,124 --> 00:05:32,954
اثری از خودش بجا نمیزاره
ولی قطعا سبکِ خاصی داره
86
00:05:32,964 --> 00:05:34,794
و من نمیدونم کی یا چی اون رو حمایت میکنن
87
00:05:34,794 --> 00:05:36,294
ولی مشخصه که سرعتش داره بیشتر میشه
88
00:05:36,294 --> 00:05:39,694
.و این باعث شد نظرم جلب بشه
89
00:05:39,704 --> 00:05:41,534
ولی همین علاقم باعث شد همه فکر کنند یک آدم
90
00:05:41,534 --> 00:05:43,504
.خیال باف و دیوانم، و از کار بیکار بشم
91
00:05:43,504 --> 00:05:44,934
و صادقانه بخوام بهت بگم
.دیگه اصلا برام مهم نیست
92
00:05:44,944 --> 00:05:46,874
اون از باهوش ترینِ ما هم باهوش تره
93
00:05:46,874 --> 00:05:48,544
واسه همینم، استحقاقش رو داره که
94
00:05:48,544 --> 00:05:49,704
.هرکی رو دلش میخواد بکشه
95
00:05:49,714 --> 00:05:50,874
یعنی، تا زمانی که من هدفش نیستم
96
00:05:50,874 --> 00:05:53,584
.پس دیگه نیازی نیست بخوام خودم رو درگیر کنم
97
00:05:53,584 --> 00:05:55,684
.ممنون
98
00:05:59,454 --> 00:06:01,454
میشه یه چیزی نشونت بدم؟
99
00:06:25,284 --> 00:06:28,744
یکبار دیدم یک موش اونجا داشت از
یک قوطی نوشابه میخورد
100
00:06:30,154 --> 00:06:31,754
.با دو دستش
101
00:06:31,754 --> 00:06:34,324
.عجیب بود
102
00:06:48,534 --> 00:06:51,234
.اینجا یکم شلوغ پلوغه
103
00:07:14,934 --> 00:07:16,494
.بابت بو عذرمیخوام
104
00:07:24,974 --> 00:07:26,174
این چیه؟
105
00:07:26,174 --> 00:07:28,744
خب، طبق چیزایی که امروز صبح دستگیرم شد
106
00:07:28,744 --> 00:07:30,944
.اینها نظریات تو روی دیوار هستند
107
00:07:33,644 --> 00:07:36,014
- تو اینکارو کردی؟
- تفریبا
108
00:07:36,014 --> 00:07:38,654
یکی رو دارم که حواسش به تمامِ حدسیاتی که
109
00:07:38,654 --> 00:07:41,554
.ممکنه به نظریه تبدیل بشن هست
110
00:07:44,494 --> 00:07:47,524
.نه ردی
نه الگویی
111
00:07:47,524 --> 00:07:49,624
از همه مهمتر اینکه
برعکس بیشترِ مواقع
112
00:07:49,634 --> 00:07:51,934
-.هیچکس اعتبارِ این قتلهارو گردن نمیگیره
- ولی تو باید روی این پرونده
113
00:07:51,934 --> 00:07:53,904
بطورِ رسمی کار میکردی؟
114
00:07:53,904 --> 00:07:56,704
سعی کردم. ولی کسی علاقه ای نشون نداد
115
00:07:56,704 --> 00:07:58,674
.واسه همین خودم دست بکار شدم
116
00:07:58,674 --> 00:08:00,474
من ذاتاً آدمِ شکاکی هستم
117
00:08:00,474 --> 00:08:03,344
.و برای رفتن دنبالِ حدسیاتم بودجه ی کافی دارم
118
00:08:03,344 --> 00:08:07,014
.و دارم بطور غیررسمی رسما تورو دعوت به همکاری میکنم
119
00:08:07,014 --> 00:08:08,814
آدمِ ماهر تر از من نبود؟
120
00:08:08,814 --> 00:08:10,754
-من تورو میخوام
- چرا؟
121
00:08:10,754 --> 00:08:12,154
خب، تحقیقاتِ تو
122
00:08:12,154 --> 00:08:13,454
نشون میده چطور آدمی هستی
123
00:08:13,454 --> 00:08:15,784
.اینکه چقدر درکت بالاست و نظریاتِ دیوونه واری داری
124
00:08:15,794 --> 00:08:17,524
- ممنون
- و اخراجم شدی
125
00:08:17,524 --> 00:08:19,854
.پس کسی براش مهم نیست که قراره چکار کنی
126
00:08:19,864 --> 00:08:21,594
.اینو از روی حسنِ نیت میگم
127
00:08:21,594 --> 00:08:22,994
.اوه، ممنون
128
00:08:22,994 --> 00:08:26,034
.پولی رد و بدل نمیشه، شبکه ای درکار نیست
129
00:08:26,034 --> 00:08:27,934
.کسی نمیتونه پیدات کنه
130
00:08:29,774 --> 00:08:32,204
.انگار دارم تو ذهنِ خودم قدم میزنم
131
00:08:32,204 --> 00:08:34,874
- ...و تو داری ازم میخوای
- پیداش کن
132
00:08:34,874 --> 00:08:36,744
اون داره دستمزد میگیره
یه الگو وجود داره
133
00:08:36,744 --> 00:08:38,774
.فقط هنوز نتونستیم ازش سردر بیاریم
134
00:08:38,784 --> 00:08:42,644
ولی اگه گیرش بیاریم، میشه شروعِ کارمون
135
00:08:43,784 --> 00:08:45,914
اوه خداجون
136
00:08:45,924 --> 00:08:48,024
...ببخشید، آخه
.هیچوقت هیچکس اینجا نیست
137
00:08:48,024 --> 00:08:50,894
کنی، ایشون ایو هستن
138
00:08:50,894 --> 00:08:52,554
.امیدوارم از حالا باهات همکاری کنه
139
00:08:52,564 --> 00:08:54,524
اوه، خوبه
140
00:08:54,524 --> 00:08:56,764
- سلام
- بابت بو شرمنده
141
00:08:56,764 --> 00:08:58,264
.کنی خوره ی اینترنته
142
00:08:58,264 --> 00:09:01,404
هرچیزی و هرکسی رو میتونه از طریق اینترنت پیدا کنه
143
00:09:01,404 --> 00:09:03,434
.یا تحت نظر بگیره
144
00:09:03,434 --> 00:09:05,874
.تاحالا کارش جمع کردنِ شواهد بوده
145
00:09:05,874 --> 00:09:07,774
.حالا یه عده باید شواهدو کنار هم بزارن
146
00:09:07,774 --> 00:09:09,274
چند نفر؟
147
00:09:11,944 --> 00:09:14,014
.دو نفر خوبه
148
00:09:16,514 --> 00:09:18,484
.خیلی بزرگ نباشن
149
00:09:18,500 --> 00:09:22,000
پاریس
150
00:09:29,500 --> 00:09:31,000
سلام
151
00:09:31,774 --> 00:09:38,904
از چهارشنبه کنترلِ تلویزیون رو گم کردم...
گفتم شاید انداختمش تو...اوه خدای من
152
00:09:39,774 --> 00:09:41,904
.نمیدونم کلمه ش به فرانسوی چی میشه
153
00:09:41,914 --> 00:09:43,244
...چشمت
154
00:09:43,244 --> 00:09:45,974
- صدمه دیدی؟
- نه
155
00:09:49,414 --> 00:09:52,614
- از شلوارت خوشم اومد
- اوه، اوه ممنونم
156
00:09:52,624 --> 00:09:54,724
.خودم درستش کردم
157
00:09:57,294 --> 00:09:59,094
.من اسمم سباستینِ
158
00:10:04,464 --> 00:10:06,764
سلام
159
00:10:09,574 --> 00:10:11,534
اینکه واردِ آپارتمانم بشی و
160
00:10:11,534 --> 00:10:13,274
از یک فنجون چیزی بنوشی
161
00:10:13,274 --> 00:10:16,644
اصلا ترسناکت نمیکنه
.بیشتر بی ادبانه بنظر میرسه
162
00:10:16,644 --> 00:10:18,644
قصد ندارم بترسونمت
163
00:10:18,644 --> 00:10:20,584
چه بلایی سر چشمت اومده؟
164
00:10:20,584 --> 00:10:23,984
میخواستم با ژاکتم ست بشه
165
00:10:23,984 --> 00:10:25,954
- آبمیوه میخوری؟
- نه
166
00:10:25,954 --> 00:10:27,724
.میخوام که دوباره ارزیابی بشی
167
00:10:30,454 --> 00:10:33,594
...کارت تو لندن قرار بود
168
00:10:39,004 --> 00:10:41,904
.خودکشی بنظر بیاد
169
00:10:41,904 --> 00:10:44,574
- مگه نبود؟
- یعنی خودش گلوی خودش رو بریده؟
170
00:10:44,574 --> 00:10:46,804
- .پیش میاد
- و چهار نفر دیگه رو هم کشته؟
171
00:10:46,804 --> 00:10:48,374
از دستش در رفته؟
172
00:10:48,374 --> 00:10:50,174
چرا داری شیطونی میکنی؟
173
00:10:50,174 --> 00:10:52,174
.واسه کارِ بعدیم هیجان دارم
174
00:10:54,184 --> 00:10:55,784
نه
175
00:10:55,784 --> 00:10:58,184
.تا وقتی ارزیابی نشدی کاری درکار نیست
176
00:10:58,184 --> 00:11:00,214
.ولی این یکی آسم داره
177
00:11:00,224 --> 00:11:03,054
. عاشق اونایی ام که نفس نفس میزنن
178
00:11:03,054 --> 00:11:04,994
- همم؟
- نه
179
00:11:04,994 --> 00:11:07,524
- جِروم مصاحبه میکنه؟
- آره
180
00:11:07,524 --> 00:11:09,664
.پس منم اون لباسِ مخصوصم رو تنم میکنم
181
00:11:10,794 --> 00:11:12,864
.باید زیرِ لباسم بپوشمش
182
00:11:12,864 --> 00:11:14,634
.میدونم منظورت چیه
183
00:11:18,674 --> 00:11:21,874
ممنون که اومدی
184
00:11:22,674 --> 00:11:23,874
اووه
185
00:11:26,014 --> 00:11:28,114
.اون دیگه روسی صحبت نمیکنه
186
00:11:28,114 --> 00:11:30,314
اوه
187
00:11:30,314 --> 00:11:32,784
.ممنون بابتِ لباسِ زیبات ویلانیِل
188
00:11:37,454 --> 00:11:39,994
نظرت درموردِ آدمایی که براشون کار میکنی چیه؟
189
00:11:39,994 --> 00:11:42,194
به حریم شخصیشون احترام میزارم
190
00:11:45,304 --> 00:11:46,694
هیچوقت دوست نداشتی بدونی
191
00:11:46,704 --> 00:11:48,134
چرا ازت میخوان کاری رو انجام بدی؟
192
00:11:50,634 --> 00:11:52,974
.اونا نگرانِ سلامتِ روانیت هستند
193
00:11:54,204 --> 00:11:56,644
.خوبه
194
00:11:56,644 --> 00:12:00,414
اخیرا احساس... عصبانیت...یا
195
00:12:00,414 --> 00:12:02,384
استرس نداشتی؟
196
00:12:02,384 --> 00:12:04,484
هفته ی گذشته بدجوری مریض شدم
197
00:12:04,484 --> 00:12:06,614
.اما بجز اون، فکر میکنم حالم خوبه
198
00:12:06,624 --> 00:12:08,824
آخرین کارت کی بود؟
199
00:12:08,824 --> 00:12:10,084
.دیروز
200
00:12:10,094 --> 00:12:11,854
ماموریتت موفقیت آمیز بود؟
201
00:12:11,864 --> 00:12:14,594
.بله
دوبار به قلبش شلیک کردم
202
00:12:14,594 --> 00:12:17,364
.و تا بسته شدنِ چشماش، تماشاش میکردم
203
00:12:17,364 --> 00:12:20,364
- باهاش صحبتم کردی؟
- .یکمی آره
204
00:12:20,364 --> 00:12:23,974
.بهم گفت بچه داره، و پیشنهاد پول داد
205
00:12:23,974 --> 00:12:26,534
وقتی اون حرفهارو زد چه احساسی داشتی؟
206
00:12:26,544 --> 00:12:27,974
.بی صبری
207
00:12:31,574 --> 00:12:33,544
تو این تصویر چی میبینی؟
208
00:12:37,954 --> 00:12:39,614
.پاهای خوبی داره
209
00:12:52,964 --> 00:12:54,734
.متاسفم
210
00:13:00,274 --> 00:13:02,404
! قیافت
211
00:13:04,944 --> 00:13:06,714
آی
212
00:13:08,114 --> 00:13:10,344
حالش خوبه
213
00:13:10,354 --> 00:13:12,514
.ممنون
214
00:13:12,984 --> 00:13:14,554
نه صبر کن
215
00:13:14,554 --> 00:13:17,084
.من یه چیز دیگه دارم
216
00:13:23,294 --> 00:13:25,394
خب، ویلانیل
217
00:13:26,294 --> 00:13:29,394
هنوز هم خوابِ آنا رو میبینی؟
218
00:13:45,524 --> 00:13:47,754
.اون آنا نیست
219
00:13:51,224 --> 00:13:52,694
پس کیه؟
220
00:13:52,694 --> 00:13:54,694
.مادرمه
221
00:13:58,534 --> 00:14:02,064
.شوخی کردم
222
00:14:02,074 --> 00:14:05,734
.موهای مادرم خیلی کم پشت و زشت بود
223
00:14:10,144 --> 00:14:12,744
باشه، متوجه شدم
224
00:14:12,744 --> 00:14:14,214
.ممنون ویلانیل
225
00:14:14,214 --> 00:14:16,184
.ولی هنوز کارمون تموم نشده
226
00:14:21,454 --> 00:14:24,394
شما دوتا داشتید اونجا چکار می کردید؟
227
00:14:24,394 --> 00:14:26,294
داریم بهت لطف می کنیم
228
00:14:26,294 --> 00:14:28,364
نیروهای حفاظتی سفت و سختی داره
229
00:14:28,364 --> 00:14:30,324
!بیخیال
230
00:14:30,334 --> 00:14:31,964
.جدی گفتم
231
00:14:31,964 --> 00:14:34,704
.من سه هفته داشتم تمرینِ آشپزی میکردم
232
00:14:34,704 --> 00:14:36,204
.داری دروغ میگی
233
00:14:36,204 --> 00:14:37,774
.ببین، حتی لباسشم آماده کردم
234
00:14:37,774 --> 00:14:40,474
.نگهش دار واسه جشنِ تولدت خب
235
00:14:40,474 --> 00:14:43,874
.من اینکارو میخوام
.بهشون بگو حالم خوبه
236
00:14:43,874 --> 00:14:47,744
تو پاریس رو دوست داری، باشه؟
.زندگیت رو دوست داری
237
00:14:49,284 --> 00:14:52,654
اینکه کسی باشه که نگرانت باشه چیز خوبیه
238
00:14:54,384 --> 00:14:56,224
پس کی نگرانِ تو باشه؟
239
00:14:59,024 --> 00:15:01,294
.من هستم
240
00:15:01,294 --> 00:15:03,464
- .نه، نیستی
- هستم
241
00:15:03,464 --> 00:15:04,664
.نه، نیستی
242
00:15:26,854 --> 00:15:29,924
اونوقت نمیفهمی چرا من اینقدر نگرانتم؟
243
00:15:31,924 --> 00:15:35,394
.برو خونه
.یه کارِ عادی کن
244
00:16:11,594 --> 00:16:14,504
آرنیقه. بهترین درمان واسه کبودی
245
00:16:16,874 --> 00:16:18,474
ممنونم سباستین
246
00:16:18,474 --> 00:16:21,644
...اگر یکوقت خواستی با کسی حرف بزنی
247
00:16:23,614 --> 00:16:26,014
.فقط خواستم بدونم حالت خوبه یا نه
248
00:16:28,184 --> 00:16:29,914
الان داری چکار میکنی؟
249
00:16:29,914 --> 00:16:32,714
- آا، همین الان؟
- اوهوم
250
00:16:32,724 --> 00:16:35,054
.دارم هرکاری داشتم رو کنسل میکنم
251
00:16:35,054 --> 00:16:36,554
.خوبه
252
00:16:37,754 --> 00:16:41,024
- .پس بریم بیرون
- باشه. بریم چکار کنیم؟
253
00:16:41,024 --> 00:16:44,494
.یه کارِ عادی
254
00:16:50,904 --> 00:16:53,174
چی؟ اونا نمی تونن همچین کاری کنن
255
00:16:53,174 --> 00:16:55,344
- خوبم میتونن
- .نه، نمیشه. این کارِ توعه
256
00:16:56,814 --> 00:16:59,244
- .تو چقدر مشتاقی
- .البته که هستم
257
00:16:59,244 --> 00:17:01,284
.من یک هنرمندم، و ناراحت شدم
258
00:17:01,284 --> 00:17:02,814
...البته خیلی چیزی نمیدونم از
259
00:17:02,814 --> 00:17:04,884
صنعت عطر
- آره، اما اینو میدونم که
260
00:17:04,884 --> 00:17:07,054
.تو نباید بزاری مردم سدِ راهت بشن
261
00:17:07,054 --> 00:17:08,454
.باید بلند پروازیت رو نشونشون بدی
262
00:17:08,454 --> 00:17:11,894
.باید...باید عطرت رو بفروشی
263
00:17:11,894 --> 00:17:14,464
.باید به اون عوضیا ثابت کنی اشتباه میکنن
264
00:17:15,964 --> 00:17:18,664
!ایناهاشن
.چه خوب که اینجان
265
00:17:18,664 --> 00:17:20,534
بگو ببینم به موسیقی علاقه داری؟
266
00:17:20,534 --> 00:17:22,864
.سرودهای ملی رو دوست دارم
267
00:17:22,874 --> 00:17:25,504
کجاش خنده دار بود؟
268
00:17:25,504 --> 00:17:29,144
.نمیدونم
.تو آدمو...غافلگیر میکنی
269
00:17:29,144 --> 00:17:31,514
از کجا اومدی؟
270
00:17:31,514 --> 00:17:34,844
- تو خودت از کجا اومدی؟
- اسپانیا
271
00:17:34,844 --> 00:17:38,014
یه ترم تابستونی تو دانشکده ی هنر برداشتم
272
00:17:38,014 --> 00:17:40,784
.تا یکم از همه فاصله بگیرم، یا شاید عاشق بشم
273
00:17:40,784 --> 00:17:43,684
.میدونی دیگه، به همون دلیل که بقیه میان پاریس
274
00:17:43,694 --> 00:17:45,224
اونو میشناختی؟
275
00:17:47,924 --> 00:17:50,594
نه
276
00:17:50,594 --> 00:17:52,694
.میخوام آپارتمانت رو ببینم
277
00:18:32,244 --> 00:18:34,804
من هیچوقت بهت آسیب نمیزنم
278
00:18:51,494 --> 00:18:54,524
کجا میری؟
سرکار
279
00:18:54,524 --> 00:18:57,934
.خوبه
.در فروختنِ عطرت موفق باشی
280
00:19:00,534 --> 00:19:02,534
سلام
کارت حرف نداره
281
00:19:40,074 --> 00:19:42,044
خیلی عجیبه
282
00:19:42,044 --> 00:19:45,014
آه، کجاش رو دیدی
283
00:19:45,014 --> 00:19:47,114
.اوه، صبرکن
284
00:19:48,914 --> 00:19:50,244
کسی دیگه هم هست؟
285
00:19:51,884 --> 00:19:53,584
!شوخی میکنی
286
00:19:53,584 --> 00:19:56,424
.فقط کافی بود بهش بگم پای کارولین مارتینز وسطه
287
00:19:58,794 --> 00:19:59,994
بیرون زدن از اونجا
288
00:19:59,994 --> 00:20:01,464
.تنها چیزی بود که میخواستم
289
00:20:01,464 --> 00:20:03,394
- بهت که گفتم قبول میکنه
خب شروع میکنیم
290
00:20:03,394 --> 00:20:06,364
.و لطفا، حرفه ای عمل کنید
291
00:20:07,764 --> 00:20:10,034
تو اول به اون زنگ زدی؟
292
00:20:10,034 --> 00:20:13,034
سوزا مارون، آویزون از سقفِ یک توالت زنانه
در فرودگاه ژاپن پیدا شد
293
00:20:13,044 --> 00:20:15,774
خب
294
00:20:15,774 --> 00:20:17,974
بوریس ایوانوویچ، یک انسانِ بشر دوست
295
00:20:17,974 --> 00:20:20,644
.در هتل خودش تو بوداپست کشته شد
296
00:20:20,644 --> 00:20:22,784
از کجا معلوم زن بوده؟
چون امنیت 24ساعته نگهبانی میدادن
297
00:20:22,784 --> 00:20:25,014
.و تنها کسایی که وارد اتاق میشدن مستخدمین هتل بودن
298
00:20:25,014 --> 00:20:26,384
باشه
299
00:20:26,384 --> 00:20:30,054
چِزِرو گریکو، عضو مافیا
که اخیرا عملیات قاچاق مواد در سیسیلی رو به عهده گرفته بوده
300
00:20:32,054 --> 00:20:34,324
.در جشن تولدش در توسکانی به قتل رسید
301
00:20:34,324 --> 00:20:37,024
همسرش گفته که زنِ بلوندی رو دیده که
302
00:20:37,034 --> 00:20:38,464
.یکی از لباسهای اون تنش بوده
303
00:20:38,464 --> 00:20:41,364
و یه بچه هم میگه که زنِ بلوندی باهاش مدتی بازی کرده
304
00:20:41,364 --> 00:20:43,804
اونم درست در همون اتاقی که چند دقیقه بعد
305
00:20:43,804 --> 00:20:45,304
.کریگو با یه سنجاق سر کشته شده
306
00:20:45,304 --> 00:20:47,334
پس شاهدین یه زن رو دیدن که لباس تنشه
307
00:20:47,344 --> 00:20:49,744
.و با بچه ها بازی میکنه
.چقدر مشکوک
308
00:20:49,744 --> 00:20:51,844
پس قضیه ی سنجاق سرِ زنانه چی میشه
309
00:20:51,844 --> 00:20:53,174
قبول
ولی نه همسرش نه اون بچه
310
00:20:53,184 --> 00:20:54,684
...هیچکدوم شاهد قتل نبودن، بنابراین
311
00:20:54,684 --> 00:20:56,344
واسه قتلهای قبلی هم شاهدی وجود نداره
312
00:20:56,354 --> 00:20:58,814
البته بجز کاشا
که اونم کلا مُرده
313
00:20:58,814 --> 00:21:00,154
.اِلنا
314
00:21:00,154 --> 00:21:01,324
ولی مگه کاشا نگفته بود قاتل موهاش خرمایی بوده؟
315
00:21:01,324 --> 00:21:03,124
اوه بیخیال
.حتما تغیر قیافه داده بوده
316
00:21:03,124 --> 00:21:04,494
یا شایدم یکی دیگه بوده
317
00:21:04,494 --> 00:21:07,354
فرانسیس چیزی درمورد حادثه ی بیمارستان دستگیرش نشد؟
318
00:21:07,364 --> 00:21:09,324
.یه پروفایل کامل اما تطابقی وجود نداشته
319
00:21:09,334 --> 00:21:11,094
اصلا شاهدی برای اون قتل وجود داره؟
320
00:21:11,094 --> 00:21:12,194
نه
321
00:21:12,194 --> 00:21:14,464
یعنی هیچ شاهدی درمورد حادثه ی بیمارستان وجود نداره؟
322
00:21:14,464 --> 00:21:16,664
در زمان وقوع قتل توی راهرو هیچکس
بجز نگهبانها و پرستار حضور نداشته
323
00:21:18,574 --> 00:21:20,604
که همه کشته شدن
324
00:21:20,604 --> 00:21:22,874
پس هیچ مدرکی نیست که نشون بده کارِ اون زنه
325
00:21:22,874 --> 00:21:25,114
فقط اینکه کدرین به دست اون زن کشته شده
و شاهدِ اون قتل هم بعدش کشته شده
326
00:21:25,114 --> 00:21:27,614
...پس میشه راحت نتیجه گرفت که
327
00:21:27,614 --> 00:21:29,784
بجز این چیزها، میتونی یه
انگیزه ی کوچیک در یک نفر پیدا کنی
328
00:21:29,784 --> 00:21:31,584
که بخواد تمامِ این آدمها رو بکشه؟
329
00:21:31,584 --> 00:21:33,854
چرا نمیخوای قبول کنی که همش کارِ یک زن بوده؟
330
00:21:33,854 --> 00:21:35,984
چون زمانی که هرکدوم از ما بخواد چیزی رو باور کنه
331
00:21:35,994 --> 00:21:38,094
.درواقع تمام این تحقیقات رو برباد داده
332
00:21:38,094 --> 00:21:39,424
بله ولی ما باید شواهد رو
333
00:21:39,424 --> 00:21:40,924
ببین، من فرضیه ی تورو انکار نمی کنم
334
00:21:40,924 --> 00:21:43,264
ولی تو باید این احتمال رو هم درنظر بگیری که
335
00:21:43,264 --> 00:21:45,634
شاید چیزی که باهاش رو به رو هستیم
توالی از قتلهای تصادفیه
336
00:21:45,634 --> 00:21:49,134
.که تو میخوای با یک روبانِ خشگل بهم وصلشون کنی
337
00:21:49,134 --> 00:21:51,504
چیزِ خاصی تو دلت مونده که بخوای بهم بگی بیل؟
338
00:21:51,504 --> 00:21:54,034
.با حدس و گمان نمیشه یه تیم رو هدایت کرد
339
00:21:54,044 --> 00:21:55,804
.اینطوری کار پیش نمیره
340
00:22:01,514 --> 00:22:03,784
دستشویی اینجا کجاست؟
نشونت میدم
341
00:22:12,964 --> 00:22:14,294
چیه؟
342
00:22:19,864 --> 00:22:22,534
اگر با خودت دستمال بیاری بهتره
343
00:22:22,534 --> 00:22:23,864
.آخه زود تموم میشه
344
00:22:25,104 --> 00:22:27,174
چندتا بدم؟
345
00:22:28,444 --> 00:22:30,674
اگر مشکلی نیست کلا بدش به من
346
00:22:30,674 --> 00:22:32,944
.بعدا برات میارم
347
00:22:32,944 --> 00:22:34,344
باشه، حتما
348
00:23:02,614 --> 00:23:05,944
کنی میتونی اسامی و عکسهای تمامِ پرستارهایی که
349
00:23:05,944 --> 00:23:12,444
اون شب تو بیمارستان بودن رو برام دربیاری؟
درواقع مشخصات همه ی پرستارهای زنی که تو اون بیمارستان کار میکنند
حتی اونایی که اون شب توی بخش نبودند
350
00:23:13,084 --> 00:23:14,484
حتما
چرا؟
351
00:23:14,484 --> 00:23:16,724
یه زنِ جوون بود، یه پرستار
352
00:23:16,724 --> 00:23:18,454
.که قبل از من دستشویی رو ترک کرد
353
00:23:18,454 --> 00:23:20,994
...شاید اون یه چیزی...دیده
354
00:23:20,994 --> 00:23:23,624
بیل کجاست؟
با ناراحتی رفت
355
00:23:27,734 --> 00:23:29,134
هی
356
00:23:29,134 --> 00:23:31,174
شوخیت گرفته؟
357
00:23:31,174 --> 00:23:32,474
من ده سال مدام هوات رو داشتم
358
00:23:32,474 --> 00:23:33,674
حالا یکبار دارم ازت میخوام
359
00:23:33,674 --> 00:23:35,344
که دیدگاه من رو قبول داشته باشی
360
00:23:35,344 --> 00:23:36,974
اونوقت تو راهتو میکشی میری؟
361
00:23:36,974 --> 00:23:38,914
میرم شکلات بخرم
362
00:23:40,144 --> 00:23:41,544
- اوه
- آره
363
00:23:41,544 --> 00:23:44,984
- قندِ خونت افتاد؟
- آره
364
00:23:44,984 --> 00:23:48,054
چه خوب.
آخه یه لحظه فکر کردم چون رئیست نکردم
365
00:23:48,054 --> 00:23:49,384
.داری قهر میکنی
366
00:23:49,394 --> 00:23:50,784
.من اصلا قهر کردن بلد نیستم
367
00:23:50,794 --> 00:23:53,224
- چرا خیلی خوبم بلدی
- باشه
368
00:23:53,224 --> 00:23:55,924
.ببخشید
رو خودم کار میکنم
369
00:23:55,934 --> 00:23:58,364
!خدایا
370
00:23:58,364 --> 00:24:00,734
.ولی تو هنوز انگیزه ی کلی رو در نظر نگرفتی
371
00:24:00,734 --> 00:24:02,864
اگر روی اون تمرکز کنیم
چرا باید رو اون تمرکز کنیم؟
372
00:24:02,874 --> 00:24:06,304
اون حقوق بگیره
.باید ببینیم کی داره هدایتش میکنه
373
00:24:06,304 --> 00:24:08,944
اون کاره ای نیست
همه کاره اونه
374
00:24:08,944 --> 00:24:10,744
باید بدونیم انگیزه ی اون چیه
375
00:24:10,744 --> 00:24:14,074
...شاید اونها چیزی ازش دارن، یا دارن کنترلش میکنن
376
00:24:14,084 --> 00:24:16,184
...یا حسابی هواش رو دارن
377
00:24:16,184 --> 00:24:18,514
دقیقا. باید بفهمیم اونا کی هستن؟
.ممکنه هرکسی باشه
378
00:24:18,514 --> 00:24:20,854
.نکته همینجاست
.حتی ممکنه کارِ موساد باشه
379
00:24:20,854 --> 00:24:23,654
اگر کار اینطور گروها بود
تا الان به عهده گرفته بودن
380
00:24:23,654 --> 00:24:26,794
.یا بعد از این همه قتل بالاخره خودشون رو نشون میدادن
381
00:24:28,764 --> 00:24:30,194
چی میخوای بگی؟
382
00:24:30,194 --> 00:24:32,264
هیچ سرنخی وجود نداره
383
00:24:32,264 --> 00:24:34,634
.اگر میگی تصادفی هستن، پس شاید اینطور باشه
384
00:24:34,634 --> 00:24:37,164
ولی اگر تصادفی نیست
نتیجه میگیرم نقشه ی یک نفر
385
00:24:37,174 --> 00:24:38,974
.بخوبی داره پیش میره
386
00:24:38,974 --> 00:24:42,544
اون آدمها خاص و بسیار قدرتمند هستند
387
00:24:42,544 --> 00:24:44,444
.و تا اینجا هم خوب نامرئی بودن
388
00:24:44,444 --> 00:24:46,514
.این یعنی اونا احتمالا همه جا هستن
389
00:24:46,514 --> 00:24:49,614
.تنها رابطِ آشکارِ ما اون زنه
390
00:24:49,614 --> 00:24:51,314
واسه همینم باید روی هرچیزی که درمورد اون
391
00:24:51,314 --> 00:24:54,214
.میدونیم تمرکز کنیم، تا به بالایی ها برسیم
392
00:24:54,224 --> 00:24:56,524
چی درموردش میدونیم؟
393
00:24:56,524 --> 00:24:59,454
.دی.ان.ای ازش نداریم، تصویری ازش نیست
394
00:24:59,464 --> 00:25:02,594
اون جوونه، و باهوش، و خوشتیپ
395
00:25:02,594 --> 00:25:04,694
.احتمالا چندتا زبون بلده
396
00:25:04,694 --> 00:25:07,534
.واسه هر قتل یه چیزِ خاص رو میکنه
397
00:25:07,534 --> 00:25:08,604
.سنجاق سر کار جالبی بود
398
00:25:08,604 --> 00:25:10,164
میدونی، چه اون رو تربیت کرده باشن
399
00:25:10,174 --> 00:25:12,104
چه پیداش کرده باشن
400
00:25:12,104 --> 00:25:14,874
.من میگم امکان اینکه اختلالات روانی داشته باشه خیلی بالاست
401
00:25:14,874 --> 00:25:17,574
.و حتی قبل اینکه پولی کار کنه هم آدم کشته
402
00:25:17,574 --> 00:25:20,814
این شروع خوبیه، مگه نه؟
403
00:25:22,114 --> 00:25:24,244
ممنون
404
00:25:24,254 --> 00:25:25,884
.واسه منم یه چیزِ پرمغز بگیر
405
00:25:25,884 --> 00:25:28,224
بله قربان
406
00:25:30,554 --> 00:25:32,624
کنی، تا چه حد میتونی به اطلاعات پزشکی
407
00:25:32,624 --> 00:25:34,354
و کیفری افراد دسترسی داشته باشی؟
408
00:25:34,364 --> 00:25:35,564
هیچ محدودیتی ندارم
409
00:25:35,564 --> 00:25:37,964
خب، ازت میخوام تمام زنهای بین سن 16 تا 45 سال
410
00:25:37,964 --> 00:25:41,734
که سابقه ی دستگیر شدن، یا بستری شدن
411
00:25:41,734 --> 00:25:44,304
یا هرگونه پیشینه ی جامعه ستیزانه دارن
رو برام پیدا کتی
412
00:25:46,874 --> 00:25:48,744
کجا؟
کلِ دنیا
413
00:25:48,744 --> 00:25:51,314
دیوونگیه
محدودیت داره برات؟
414
00:25:51,314 --> 00:25:53,044
چندماه طول میکشه
مشکلی نیست
415
00:25:53,044 --> 00:25:55,214
.النا، به فرانک زنگ بزن واسه امشب به یه نوشیدنی دعوتش کن
416
00:25:55,214 --> 00:25:56,744
میخوام بدونم جریانِ اون فیلمهای مداربسته چی بوده
417
00:25:56,754 --> 00:25:59,114
چی میگی؟ نه
خیلی درخواستِ عجیبیه و عمرا اگه قبول کنه
418
00:25:59,114 --> 00:26:02,254
بگو نوشیدنیِ خداحافظیه
419
00:26:02,254 --> 00:26:03,654
.باید بفهمم قضیه ی فیلمها چی بوده
420
00:26:04,754 --> 00:26:06,494
.فقط میخوام اون زن رو ببینم
421
00:26:06,494 --> 00:26:10,124
کنی، تا کی میتونی اطلاعات خدمه ی بیمارستان رو دربیاری؟
422
00:26:10,134 --> 00:26:12,764
تا شب خوبه؟
خوبه،عالیه، ممنون
423
00:26:12,764 --> 00:26:15,164
چقدر زیادی زود قبول کرد
424
00:26:15,164 --> 00:26:17,004
.متاسفانه اون از الان توی بارِ
425
00:26:17,004 --> 00:26:19,334
خوبه، تو برو، ماهم ملحق میشیم
426
00:26:22,144 --> 00:26:23,774
.اگه پررو بشه من میدونم با تو
427
00:26:23,774 --> 00:26:27,214
.واسه دیدنِ اون فیلمها هر چیزی ارزشش رو داره
428
00:26:38,354 --> 00:26:40,594
سلام کلودی
429
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
ببخشید. مسیرو گم کرده بودم
430
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
تو جدیدی؟
431
00:27:02,500 --> 00:27:03,200
نه
432
00:27:03,300 --> 00:27:06,000
ولی دیر اومدی. زود دست بکارشو، حواسم بهت هست
433
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
اگر لطف و خیرخواهی شما به این کمپین نبود
434
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
ما امروز اینجا نایستاده بودیم
435
00:27:40,254 --> 00:27:41,854
توماس
436
00:27:42,354 --> 00:27:43,684
استفانی
437
00:27:43,694 --> 00:27:45,924
.فرانسس
438
00:27:47,524 --> 00:27:49,000
!و از همه مهمتر کاریا
439
00:27:49,524 --> 00:27:51,000
.بخشنده ترین مهمونِ این جمع
440
00:27:52,024 --> 00:27:55,000
یک قهرمانِ به تمام معنا و طرفدار حقوق زنان
441
00:27:55,524 --> 00:27:56,500
ما ناامیدت نخواهیم کرد
442
00:27:58,524 --> 00:28:02,000
بهتره همینطور باشه، اینطوری
مهمونی هات همیشه بوی خوب میده
443
00:28:30,024 --> 00:28:32,354
هی، خدمه نباید برن اون پایین، مگه خودت نمیدونی
444
00:28:32,924 --> 00:28:35,000
خانم ازم خواستن چیزی براشون ببرم
445
00:28:35,924 --> 00:28:37,000
باشه، مشکلی نیست
446
00:28:37,524 --> 00:28:39,800
من همیشه از اینا همراهم دارم
447
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
عذرمیخوام. مادام دو مان؟
448
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
چیه؟
449
00:29:10,200 --> 00:29:11,700
متاسفم، فقط...
450
00:29:12,800 --> 00:29:16,800
خواستم درمورد کارم باهاتون صحبت کنم...
451
00:29:17,000 --> 00:29:22,500
میدونم که شما روی مواد دارویی و زیبایی... سرمایه گذاری می کنید...
452
00:29:22,600 --> 00:29:24,000
یک عطری دارم که میخوام شما
453
00:29:24,300 --> 00:29:25,000
ممنون ولی نه
454
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
منم مثل خودِ شما سعی دارم از صفر شروع کنم
455
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
میدونم شما چقدر سخت تلاش کردید، و این به من الهام بخشید
456
00:29:39,000 --> 00:29:41,800
امثال شما هستند که راه رو برای زنهایی مثل من هموار می کنند
457
00:29:45,800 --> 00:29:49,800
حتی اسم شمارو روی عطرم گذاشتم...
کارلا
458
00:30:02,800 --> 00:30:05,800
من خیلی اعتقادی به حرفهای انگیزشی ندارم
459
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
خودمم ندارم
460
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
ببخشید ولی اینکه اصلا بو نداره...
ولی از تلاشت و بابت حرفات ممنونم...امیدوارم که...
461
00:30:19,584 --> 00:30:21,984
...اوه
462
00:31:28,144 --> 00:31:30,284
بای بای
463
00:31:45,064 --> 00:31:47,034
سلام فرانک
464
00:31:47,034 --> 00:31:48,504
چه تصادفی
چه دنیای کوچیکی
465
00:31:48,504 --> 00:31:50,304
خیلی موقعیتِ جالبی نیست
466
00:31:52,974 --> 00:31:55,044
قصد ندارید دنبالِ یه پاتوق جدید باشید؟
467
00:31:55,044 --> 00:31:58,914
من فقط خواستم بابت اینکه بعد از
اخراجمون بهت توهین کردم... عذرخواهی کنم
468
00:32:00,884 --> 00:32:02,244
منم همینطور
469
00:32:03,784 --> 00:32:05,854
خب، آره
470
00:32:05,854 --> 00:32:07,714
...راستش کاری نبود بشه انجام بدم
471
00:32:07,724 --> 00:32:10,354
میدونم فرانک...مشکلی نیست
472
00:32:10,354 --> 00:32:14,554
تو واقعا فیلمهای دوربین رو دیدی رفیق؟
473
00:32:14,564 --> 00:32:17,394
کدوم دوربین؟
آره، کدوم دوربین؟
474
00:32:17,394 --> 00:32:19,564
فیلمهای...قتلِ کِدرین
475
00:32:19,564 --> 00:32:20,864
اینا همش نقشه ی تو بود؟
476
00:32:20,864 --> 00:32:22,764
نه
نه، نقشه ی من بود
477
00:32:22,764 --> 00:32:24,334
فقط محض اطلاعت بگم که
478
00:32:24,334 --> 00:32:26,334
.این اصلا یه قرار نبود
479
00:32:28,004 --> 00:32:29,504
.چقدر من نفرت انگیزم
480
00:32:29,504 --> 00:32:31,344
واقعا فکر کردی ازت خواستم باهام قرار بزاری؟
481
00:32:31,344 --> 00:32:33,774
نه، البته که نه
...فقط فکر کردم
482
00:32:33,784 --> 00:32:36,314
خدای من، فرانک
.کاملا اشتباه فکر کردی
483
00:32:36,314 --> 00:32:38,144
نه
484
00:32:38,154 --> 00:32:40,154
میخواید بدونید چی فکر کردم؟
485
00:32:41,584 --> 00:32:43,554
با خودم فکر کردم شاید فقط شاید بالاخره
486
00:32:43,554 --> 00:32:46,624
یکی پیدا شده که بعد از مرگِ... همسرم
487
00:32:46,624 --> 00:32:50,224
ازم بخواد باهم بریم بیرون
...و راستش آره
488
00:32:50,234 --> 00:32:52,764
.گفتم شاید اون یک نفر، تو بوده باشی
489
00:32:52,764 --> 00:32:54,564
اوه فرانک، واقعا متاسفم
490
00:32:54,564 --> 00:32:57,064
اینکه شما هنوز دست از سر اون فیلم بر نداشتید
491
00:32:57,074 --> 00:32:58,674
.خیلی مسخره ست
492
00:32:58,674 --> 00:33:00,434
آخه من با پلیس وین صحبت کردم
493
00:33:00,444 --> 00:33:03,344
و اونا گفتن هیچ فیلمی از دوربینهای مداربسته
.همراهِ پرونده نبوده
494
00:33:03,344 --> 00:33:06,774
باشه، قبول؛ درسته
495
00:33:06,784 --> 00:33:09,684
.چون من قضیه ی فیلمو از خودم ساختم
496
00:33:09,684 --> 00:33:12,484
چی؟ چرا؟
497
00:33:12,484 --> 00:33:14,084
چونکه
498
00:33:16,624 --> 00:33:21,054
چونکه...اون تحقیقات به شما ربطی نداشت
499
00:33:21,064 --> 00:33:24,264
و شرط بندی روی مرگ یک نفر از نظر من
500
00:33:24,264 --> 00:33:26,164
.خیلی بی احترامی بود
501
00:33:26,164 --> 00:33:28,234
.شما باید سرتون تو کار خودتون می بود
502
00:33:28,234 --> 00:33:30,834
پس هیچ فیلمی درکار نبوده؟
نه
503
00:33:31,904 --> 00:33:33,904
فقط از اینکه هروقت بوی قتل و توطئه
504
00:33:33,904 --> 00:33:35,774
به مشام میرسید تو با اون فرضیه هات
505
00:33:35,774 --> 00:33:38,914
.سرو کله ت پیدا میشد خسته شده بودم
506
00:33:38,914 --> 00:33:41,014
!زنکه ی کسل کننده
507
00:33:41,014 --> 00:33:43,184
آروم باش رفیق
متاسفم
508
00:33:43,184 --> 00:33:45,754
آه
509
00:33:45,754 --> 00:33:46,914
ببخشید
510
00:33:55,194 --> 00:33:56,824
من باید برم دنبال بچه ها
511
00:33:56,834 --> 00:34:00,034
باشه ولی با تاکسی میری
512
00:34:00,964 --> 00:34:03,464
.اینم از این.اوهوم
513
00:34:03,474 --> 00:34:05,774
میدونی، کاری که امروز شما دوتا کردید
514
00:34:05,774 --> 00:34:08,074
.خیلی زیاده روی بود
515
00:34:15,444 --> 00:34:17,614
من فقط سوار تاکسیت می کنم، باشه؟
516
00:34:17,614 --> 00:34:20,454
خدایا، حس بدی دارم
517
00:34:20,454 --> 00:34:24,224
تو از زنش خبر داشتی؟
اوهوم
518
00:34:24,224 --> 00:34:25,994
تو چی؟
519
00:34:25,994 --> 00:34:27,854
اوهوم
520
00:34:30,834 --> 00:34:32,994
طفلک بچه هاش
آره
521
00:34:34,504 --> 00:34:35,934
کار خاصی نکردم
522
00:34:35,934 --> 00:34:38,734
.فقط کلاس یوگا رفتم
523
00:34:38,734 --> 00:34:40,674
.یکم به کارام رسیدم
524
00:34:47,544 --> 00:34:50,144
بیشتر بهت میخوره از تعطیلات برگشته باشی
525
00:34:50,154 --> 00:34:52,254
منظورت چیه؟
526
00:34:52,254 --> 00:34:53,884
نمیدونم
527
00:34:53,884 --> 00:34:57,754
انگار داری...میدرخشی
528
00:34:57,754 --> 00:35:00,694
خداجون
خانم خوش گذرون
529
00:35:00,694 --> 00:35:02,164
حتما بخاطر یوگاست
530
00:35:05,064 --> 00:35:06,834
.دارم برای ام.آی.6 کار می کنم
531
00:35:08,004 --> 00:35:09,864
.نخند، درمورد اون قتل درست گفته بودم
532
00:35:09,874 --> 00:35:11,904
.ازم خواستن ردِ قاتل رو بگیرم
533
00:35:11,904 --> 00:35:13,934
چه خطرناک
534
00:35:13,944 --> 00:35:15,504
میدونم
535
00:35:17,474 --> 00:35:19,174
مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟
536
00:35:19,174 --> 00:35:21,274
آره
.اون داره آدمارو میکشه
537
00:35:21,284 --> 00:35:23,384
واسه همین افتادی دنبالش؟
538
00:35:27,124 --> 00:35:29,784
بنظرم خسته میای
.چرا نمیری بخوابی
539
00:35:29,784 --> 00:35:32,254
.فردا درموردش صحبت می کنیم
540
00:35:32,254 --> 00:35:33,324
همم؟
541
00:35:35,894 --> 00:35:38,194
باشه
باشه
542
00:35:40,004 --> 00:35:42,104
تا دیروقت بیدار نمون
543
00:35:54,144 --> 00:35:57,084
مجوزت رو باطل می کنم
توصیه میکنم نکنی
544
00:35:57,084 --> 00:35:59,554
- تو ازم سرپیچی کردی
- تو هم بهم دروغ گفتی
545
00:35:59,554 --> 00:36:01,484
.بهم گفتی اون کار غیرممکنه
546
00:36:01,484 --> 00:36:03,924
آهای؟
547
00:36:05,224 --> 00:36:06,454
.سلام
548
00:36:06,454 --> 00:36:08,524
سلام
549
00:36:08,524 --> 00:36:11,494
من برادرشم
550
00:36:11,494 --> 00:36:13,494
براش مشکلی پیش اومده
551
00:36:13,504 --> 00:36:15,964
اوه...متاسفم
552
00:36:15,964 --> 00:36:18,004
.من...سباستین هستم
553
00:36:18,004 --> 00:36:20,104
.یکی...از دوستان جولی
554
00:36:20,104 --> 00:36:23,004
اوه...خوشبختم
555
00:36:24,544 --> 00:36:27,344
کارت چطور بود؟
اوه، عالی
556
00:36:27,344 --> 00:36:29,314
خوبه.
از عطرت خوشش اومد؟
557
00:36:29,314 --> 00:36:31,244
.عاشقش شد
558
00:36:31,254 --> 00:36:33,314
میشه منم بوش کنم؟
559
00:36:33,324 --> 00:36:36,384
.گفت که رئیسش چقدر عوضی بازی درآورده
560
00:36:39,294 --> 00:36:41,224
اوه آره، کارشون همینه
561
00:36:41,224 --> 00:36:42,924
درسته
562
00:36:42,924 --> 00:36:44,864
من مزاحمتون نیستم؟
563
00:36:46,634 --> 00:36:48,704
اوه، من بعدا مزاحمتون میشم
564
00:36:48,704 --> 00:36:51,104
آه، ممنون میشم
565
00:36:51,104 --> 00:36:53,204
خودم میام پیشت
566
00:36:54,344 --> 00:36:57,444
الان از همون عطر زدی؟
567
00:36:57,444 --> 00:36:59,144
نه
568
00:36:59,144 --> 00:37:01,374
حالت خوبه؟
569
00:37:01,384 --> 00:37:04,414
میخوای من بمونم؟
570
00:37:04,414 --> 00:37:05,914
.نه من خوبم
571
00:37:05,914 --> 00:37:09,284
...اوه
.برات یه هدیه دارم
572
00:37:12,424 --> 00:37:14,154
.ممنون
573
00:37:22,464 --> 00:37:25,234
.از غذا...برات نگه میدارم
574
00:37:36,714 --> 00:37:38,184
باید از شرش خلاص بشی
575
00:37:38,184 --> 00:37:40,214
دوست پسرمه
576
00:37:40,224 --> 00:37:43,984
.آخی، تبریک میگم
.چشمای مهربونی داره
577
00:37:46,824 --> 00:37:48,594
.هیچ نگهبانی درکار نبود
578
00:37:48,594 --> 00:37:50,464
مجبور نیستم توضیح بدم
تو باید بهم اعتماد کنی
579
00:37:50,464 --> 00:37:52,834
نه
580
00:37:52,834 --> 00:37:55,194
.تو باید به من اعتماد کنی
581
00:37:55,204 --> 00:37:57,104
.شایدم باید بجنگیم
582
00:37:58,074 --> 00:37:59,934
ولی تو زود خسته میشی
583
00:37:59,934 --> 00:38:03,274
منم زود حوصلم سر میره
.وقتی حوصله م سر بره خیلی بد میشم
584
00:38:03,274 --> 00:38:06,814
.اگر من بکشمت، اونا یکی دیگه رو جات میفرستن برام
585
00:38:06,814 --> 00:38:09,614
فکر می کردم تو نگرانِ منی
586
00:38:12,184 --> 00:38:13,754
.خیلی فیلمی
587
00:38:13,754 --> 00:38:15,154
بگو دیگه
588
00:38:15,154 --> 00:38:16,354
یه زن تو لندن
589
00:38:16,354 --> 00:38:18,894
.واسه پیدا کردن تو یه لشکر بسیج کرده
590
00:38:20,294 --> 00:38:23,294
اصلا چیز خوبی نیست
591
00:38:23,294 --> 00:38:25,534
.یک عملیاتِ سریه
592
00:38:25,534 --> 00:38:28,634
.هنوز نمیدونیم چی میدونن، ولی داریم روش کار می کنیم
593
00:38:28,634 --> 00:38:31,764
.فعلا فقط باید زیرکانه عمل کنیم
594
00:38:34,444 --> 00:38:36,204
- من بلدم زیرک باشم
- آفرین
595
00:38:36,204 --> 00:38:39,214
.ولی برات خرج برمیداره
596
00:38:51,054 --> 00:38:53,254
اسمش چیه؟
چطور؟
597
00:38:57,864 --> 00:39:00,534
ایو پولاستری
598
00:39:00,534 --> 00:39:03,034
ایو پولاستری
599
00:39:06,534 --> 00:39:09,604
.ما به کارمون ادامه میدیم
.فقط حواست باشه
600
00:39:09,604 --> 00:39:11,004
.من همیشه حواسم هست
601
00:39:21,224 --> 00:39:22,654
شرش کم شد
602
00:39:22,654 --> 00:39:25,324
ای داد
603
00:40:18,144 --> 00:40:19,874
حالت خوبه؟
604
00:40:33,224 --> 00:40:34,824
تو هم؟
605
00:40:41,104 --> 00:40:43,504
نتونستم بخوابم
همم
606
00:40:44,604 --> 00:40:46,534
به چی خیره شدی؟
607
00:40:49,304 --> 00:40:52,144
فکر کنم که
چی؟
608
00:40:55,544 --> 00:40:57,244
فکر کنم قبلا دیدمش
609
00:40:58,144 --> 00:41:08,144
◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼
▪تلگرام: @CentaurSub ◾
▪ iSubtitle.ir ▪
610
00:41:08,644 --> 00:41:18,644
▪مترجمین:▪
◾مرتز ، محمد طاهری◾
611
00:41:19,144 --> 00:41:29,144
امیدوارم از تماشای فیلم لذت برده باشید
612
00:41:29,644 --> 00:41:39,644
دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال
@CentaurSub