1 00:00:01,294 --> 00:00:03,064 من گفتم احتمالا کارِ یک زن بوده باشه 2 00:00:03,064 --> 00:00:04,394 ما احتمال میدیم که اون در دو سال گذشته 3 00:00:04,394 --> 00:00:06,094 .در ده کشور مختلف فعالیت داشته 4 00:00:06,104 --> 00:00:08,364 بسیار با استعداده، و همینطور غیرقابل ردیابی 5 00:00:08,374 --> 00:00:10,104 .و راستش تازه شروع کرده به خودنمایی 6 00:00:09,584 --> 00:00:11,384 تو اخراجی توام یک آشغالِ عوضی 7 00:00:10,104 --> 00:00:11,434 آخ 8 00:00:11,444 --> 00:00:13,034 خبرِ سنجاق سرِ خشگلت همه جارو برداشته 9 00:00:13,044 --> 00:00:15,304 نگران نباش، یکی دیگه دارم 10 00:00:15,314 --> 00:00:17,274 بزار باز باشه 11 00:00:17,274 --> 00:00:19,574 اوه خدای من یکی کمک کنه 12 00:00:19,584 --> 00:00:21,384 تو اخراجی توام یک آشغالِ عوضی 13 00:00:21,384 --> 00:00:22,584 هی ممنون بیل 14 00:00:22,584 --> 00:00:25,114 نخیر، من میخواستم بهت بگم آشغال عوضی 15 00:00:25,124 --> 00:00:27,324 هروقت حالت اومد سرجاش خوشحال میشم در رستوران پنگوئنِ بنفش 16 00:00:34,000 --> 00:00:38,400 بلغارستان 17 00:01:05,004 --> 00:01:10,604 سلام مامان چیزی لازم نداری از فروشگاه بخرم؟ 18 00:01:18,004 --> 00:01:19,404 چی از جونم میخوای؟ 19 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 من بلغاری بلد نیستم 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 من بچه دارم 21 00:01:22,614 --> 00:01:25,814 .من خانواده دارم لطفا بگو واسه چی داری اینکارو میکنی 22 00:01:25,814 --> 00:01:27,684 .هرچی بخوای بهت میدم 23 00:01:27,684 --> 00:01:30,114 مرد: !من پول دارم! خواهش میکنم ویلانل: فقط ازت میخوام سرجات وایستی 24 00:01:31,624 --> 00:01:33,884 !اوه...متاسفم 25 00:01:33,884 --> 00:01:35,284 !نکن 26 00:01:43,894 --> 00:01:46,234 تو کی هستی؟ 27 00:01:46,234 --> 00:01:48,264 چه سوالِ سختی 28 00:01:48,274 --> 00:01:50,704 چرا داری اینکارو با من میکنی؟ 29 00:01:50,704 --> 00:01:52,704 راستش خودمم نمیدونم 30 00:01:54,844 --> 00:02:06,844 ⚪⚫  سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪ تلگرام: @CentaurSub 31 00:02:08,944 --> 00:02:21,944  ▪مترجمین:▪  ◾مرتز ، محمد طاهری◾ 32 00:02:25,844 --> 00:02:38,844 :) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن iSubtitle.ir 33 00:02:41,844 --> 00:02:47,844 کشتن ایو 34 00:02:48,500 --> 00:02:52,000 لندن 35 00:03:13,184 --> 00:03:16,124 کرولاین سلام ایو 36 00:03:16,124 --> 00:03:17,424 - ...ببخشید، مزاحمِ کارت - .بشین 37 00:03:17,424 --> 00:03:19,354 - ...تو داشتی - ...فقط داشتم 38 00:03:19,364 --> 00:03:21,164 اوه، میدونم 39 00:03:21,164 --> 00:03:22,924 بشین 40 00:03:25,164 --> 00:03:26,804 ببخشید 41 00:03:29,534 --> 00:03:32,404 من خیلی اهلِ تعارف و این چیزا نیستم 42 00:03:32,404 --> 00:03:35,474 .پس یکراست میرم سر اصل مطلب آره، خوبه 43 00:03:35,474 --> 00:03:38,744 تو اهلِ ایالت کنکتیکات هستی؟ آه، بله 44 00:03:39,944 --> 00:03:42,014 .درسته 45 00:03:42,014 --> 00:03:43,084 خب راستش اینجا بدنیا اومدم 46 00:03:43,084 --> 00:03:45,354 .ولی وقتی والدینم از هم جدا شدن به اونجا نقل مکان کردم 47 00:03:45,354 --> 00:03:47,384 و زمانی که پدرم فوت شد، دوباره برگشتم 48 00:03:47,384 --> 00:03:49,454 .و با یکی مثلِ بابام ازدواج کردم 49 00:03:49,454 --> 00:03:52,394 ...نه منظورم این نیست که اون ...اون اصلا شبیه به 50 00:03:52,394 --> 00:03:55,364 .اون واقعا مردِ قوی و خوبیه 51 00:03:55,364 --> 00:03:57,394 . حسابی کمک حالمه 52 00:03:57,394 --> 00:03:59,794 .آم، من یکم دستپاچه شدم 53 00:03:59,804 --> 00:04:05,174 ایو، میدونی وقتی همچین اتفاقی برای کسی میفته 54 00:04:05,174 --> 00:04:08,104 ...و درواقع طرف اخراج میشه؟ 55 00:04:08,114 --> 00:04:10,874 .آره، اخراج میشه 56 00:04:10,874 --> 00:04:13,014 .کامپیوتر و درایوهاشونم پاکسازی میشه 57 00:04:14,084 --> 00:04:15,544 وای خداجون 58 00:04:17,354 --> 00:04:18,984 اونا اینو پیدا کردن 59 00:04:25,364 --> 00:04:27,594 اوه 60 00:04:27,594 --> 00:04:30,434 اوه 61 00:04:30,434 --> 00:04:32,834 یه لحظه ترسیدم فکر کردم میخوای همه ی عکسایی که از 62 00:04:32,834 --> 00:04:34,904 .غذا خوردنِ فرانک گرفتیم رو نشون بدی 63 00:04:34,904 --> 00:04:36,404 اینارو خودت جمع آوری کردی؟ 64 00:04:36,404 --> 00:04:38,634 .آره 65 00:04:38,644 --> 00:04:40,444 - کسی ازت خواست اینکارو بکنی؟ - نه 66 00:04:40,444 --> 00:04:43,874 - کسی دیگه هم اینارو دیده؟ - .خب...نه 67 00:04:43,874 --> 00:04:47,544 - چرا اینکارو کردی؟ - میشه یه نوشیدنی سفارش بدم؟ 68 00:04:47,544 --> 00:04:49,384 صبحها بار باز نمیشه 69 00:04:49,384 --> 00:04:51,484 دوتا نوشیدنی لطفا 70 00:04:51,484 --> 00:04:53,754 بله خانم 71 00:04:53,754 --> 00:04:56,124 بنظر میاد راجع به قاتلینِ زن خیلی میدونی 72 00:04:56,124 --> 00:04:57,994 آره خب... 73 00:04:57,994 --> 00:05:00,794 من یه مدت روانشناسی جنایی میخوندم 74 00:05:00,794 --> 00:05:03,164 ...و همیشه کنجکاو بودم بدونم چی باعث میشه یک آدم 75 00:05:03,164 --> 00:05:06,464 ...یعنی یک زن، بتونه...امم 76 00:05:06,464 --> 00:05:08,834 ...چیزِ ...میدونی راستش 77 00:05:08,834 --> 00:05:11,134 .من...فقط طرفدارشونم 78 00:05:13,004 --> 00:05:15,974 چرا این پرونده های بخصوص رو جمع کردی؟ 79 00:05:15,974 --> 00:05:18,014 ...خب، من 80 00:05:18,014 --> 00:05:21,344 ...راستش...من 81 00:05:21,344 --> 00:05:24,054 ...میدونستم که بگو 82 00:05:24,054 --> 00:05:26,184 من معتقدم که یک قاتلِ زن داره بصورت 83 00:05:26,184 --> 00:05:27,524 بین المللی عمل میکنه، و تاحالا 84 00:05:27,524 --> 00:05:30,124 .تعدادی آدم مهم رو هدف قرار داده 85 00:05:30,124 --> 00:05:32,954 اثری از خودش بجا نمیزاره ولی قطعا سبکِ خاصی داره 86 00:05:32,964 --> 00:05:34,794 و من نمیدونم کی یا چی اون رو حمایت میکنن 87 00:05:34,794 --> 00:05:36,294 ولی مشخصه که سرعتش داره بیشتر میشه 88 00:05:36,294 --> 00:05:39,694 .و این باعث شد نظرم جلب بشه 89 00:05:39,704 --> 00:05:41,534 ولی همین علاقم باعث شد همه فکر کنند یک آدم 90 00:05:41,534 --> 00:05:43,504 .خیال باف و دیوانم، و از کار بیکار بشم 91 00:05:43,504 --> 00:05:44,934 و صادقانه بخوام بهت بگم .دیگه اصلا برام مهم نیست 92 00:05:44,944 --> 00:05:46,874 اون از باهوش ترینِ ما هم باهوش تره 93 00:05:46,874 --> 00:05:48,544 واسه همینم، استحقاقش رو داره که 94 00:05:48,544 --> 00:05:49,704 .هرکی رو دلش میخواد بکشه 95 00:05:49,714 --> 00:05:50,874 یعنی، تا زمانی که من هدفش نیستم 96 00:05:50,874 --> 00:05:53,584 .پس دیگه نیازی نیست بخوام خودم رو درگیر کنم 97 00:05:53,584 --> 00:05:55,684 .ممنون 98 00:05:59,454 --> 00:06:01,454 میشه یه چیزی نشونت بدم؟ 99 00:06:25,284 --> 00:06:28,744 یکبار دیدم یک موش اونجا داشت از یک قوطی نوشابه میخورد 100 00:06:30,154 --> 00:06:31,754 .با دو دستش 101 00:06:31,754 --> 00:06:34,324 .عجیب بود 102 00:06:48,534 --> 00:06:51,234 .اینجا یکم شلوغ پلوغه 103 00:07:14,934 --> 00:07:16,494 .بابت بو عذرمیخوام 104 00:07:24,974 --> 00:07:26,174 این چیه؟ 105 00:07:26,174 --> 00:07:28,744 خب، طبق چیزایی که امروز صبح دستگیرم شد 106 00:07:28,744 --> 00:07:30,944 .اینها نظریات تو روی دیوار هستند 107 00:07:33,644 --> 00:07:36,014 - تو اینکارو کردی؟ - تفریبا 108 00:07:36,014 --> 00:07:38,654 یکی رو دارم که حواسش به تمامِ حدسیاتی که 109 00:07:38,654 --> 00:07:41,554 .ممکنه به نظریه تبدیل بشن هست 110 00:07:44,494 --> 00:07:47,524 .نه ردی نه الگویی 111 00:07:47,524 --> 00:07:49,624 از همه مهمتر اینکه برعکس بیشترِ مواقع 112 00:07:49,634 --> 00:07:51,934 -.هیچکس اعتبارِ این قتلهارو گردن نمیگیره - ولی تو باید روی این پرونده 113 00:07:51,934 --> 00:07:53,904 بطورِ رسمی کار میکردی؟ 114 00:07:53,904 --> 00:07:56,704 سعی کردم. ولی کسی علاقه ای نشون نداد 115 00:07:56,704 --> 00:07:58,674 .واسه همین خودم دست بکار شدم 116 00:07:58,674 --> 00:08:00,474 من ذاتاً آدمِ شکاکی هستم 117 00:08:00,474 --> 00:08:03,344 .و برای رفتن دنبالِ حدسیاتم بودجه ی کافی دارم 118 00:08:03,344 --> 00:08:07,014 .و دارم بطور غیررسمی رسما تورو دعوت به همکاری میکنم 119 00:08:07,014 --> 00:08:08,814 آدمِ ماهر تر از من نبود؟ 120 00:08:08,814 --> 00:08:10,754 -من تورو میخوام - چرا؟ 121 00:08:10,754 --> 00:08:12,154 خب، تحقیقاتِ تو 122 00:08:12,154 --> 00:08:13,454 نشون میده چطور آدمی هستی 123 00:08:13,454 --> 00:08:15,784 .اینکه چقدر درکت بالاست و نظریاتِ دیوونه واری داری 124 00:08:15,794 --> 00:08:17,524 - ممنون - و اخراجم شدی 125 00:08:17,524 --> 00:08:19,854 .پس کسی براش مهم نیست که قراره چکار کنی 126 00:08:19,864 --> 00:08:21,594 .اینو از روی حسنِ نیت میگم 127 00:08:21,594 --> 00:08:22,994 .اوه، ممنون 128 00:08:22,994 --> 00:08:26,034 .پولی رد و بدل نمیشه، شبکه ای درکار نیست 129 00:08:26,034 --> 00:08:27,934 .کسی نمیتونه پیدات کنه 130 00:08:29,774 --> 00:08:32,204 .انگار دارم تو ذهنِ خودم قدم میزنم 131 00:08:32,204 --> 00:08:34,874 - ...و تو داری ازم میخوای - پیداش کن 132 00:08:34,874 --> 00:08:36,744 اون داره دستمزد میگیره یه الگو وجود داره 133 00:08:36,744 --> 00:08:38,774 .فقط هنوز نتونستیم ازش سردر بیاریم 134 00:08:38,784 --> 00:08:42,644 ولی اگه گیرش بیاریم، میشه شروعِ کارمون 135 00:08:43,784 --> 00:08:45,914 اوه خداجون 136 00:08:45,924 --> 00:08:48,024 ...ببخشید، آخه .هیچوقت هیچکس اینجا نیست 137 00:08:48,024 --> 00:08:50,894 کنی، ایشون ایو هستن 138 00:08:50,894 --> 00:08:52,554 .امیدوارم از حالا باهات همکاری کنه 139 00:08:52,564 --> 00:08:54,524 اوه، خوبه 140 00:08:54,524 --> 00:08:56,764 - سلام - بابت بو شرمنده 141 00:08:56,764 --> 00:08:58,264 .کنی خوره ی اینترنته 142 00:08:58,264 --> 00:09:01,404 هرچیزی و هرکسی رو میتونه از طریق اینترنت پیدا کنه 143 00:09:01,404 --> 00:09:03,434 .یا تحت نظر بگیره 144 00:09:03,434 --> 00:09:05,874 .تاحالا کارش جمع کردنِ شواهد بوده 145 00:09:05,874 --> 00:09:07,774 .حالا یه عده باید شواهدو کنار هم بزارن 146 00:09:07,774 --> 00:09:09,274 چند نفر؟ 147 00:09:11,944 --> 00:09:14,014 .دو نفر خوبه 148 00:09:16,514 --> 00:09:18,484 .خیلی بزرگ نباشن 149 00:09:18,500 --> 00:09:22,000 پاریس 150 00:09:29,500 --> 00:09:31,000 سلام 151 00:09:31,774 --> 00:09:38,904 از چهارشنبه کنترلِ تلویزیون رو گم کردم... گفتم شاید انداختمش تو...اوه خدای من 152 00:09:39,774 --> 00:09:41,904 .نمیدونم کلمه ش به فرانسوی چی میشه 153 00:09:41,914 --> 00:09:43,244 ...چشمت 154 00:09:43,244 --> 00:09:45,974 - صدمه دیدی؟ - نه 155 00:09:49,414 --> 00:09:52,614 - از شلوارت خوشم اومد - اوه، اوه ممنونم 156 00:09:52,624 --> 00:09:54,724 .خودم درستش کردم 157 00:09:57,294 --> 00:09:59,094 .من اسمم سباستینِ 158 00:10:04,464 --> 00:10:06,764 سلام 159 00:10:09,574 --> 00:10:11,534 اینکه واردِ آپارتمانم بشی و 160 00:10:11,534 --> 00:10:13,274 از یک فنجون چیزی بنوشی 161 00:10:13,274 --> 00:10:16,644 اصلا ترسناکت نمیکنه .بیشتر بی ادبانه بنظر میرسه 162 00:10:16,644 --> 00:10:18,644 قصد ندارم بترسونمت 163 00:10:18,644 --> 00:10:20,584 چه بلایی سر چشمت اومده؟ 164 00:10:20,584 --> 00:10:23,984 میخواستم با ژاکتم ست بشه 165 00:10:23,984 --> 00:10:25,954 - آبمیوه میخوری؟ - نه 166 00:10:25,954 --> 00:10:27,724 .میخوام که دوباره ارزیابی بشی 167 00:10:30,454 --> 00:10:33,594 ...کارت تو لندن قرار بود 168 00:10:39,004 --> 00:10:41,904 .خودکشی بنظر بیاد 169 00:10:41,904 --> 00:10:44,574 - مگه نبود؟ - یعنی خودش گلوی خودش رو بریده؟ 170 00:10:44,574 --> 00:10:46,804 - .پیش میاد - و چهار نفر دیگه رو هم کشته؟ 171 00:10:46,804 --> 00:10:48,374 از دستش در رفته؟ 172 00:10:48,374 --> 00:10:50,174 چرا داری شیطونی میکنی؟ 173 00:10:50,174 --> 00:10:52,174 .واسه کارِ بعدیم هیجان دارم 174 00:10:54,184 --> 00:10:55,784 نه 175 00:10:55,784 --> 00:10:58,184 .تا وقتی ارزیابی نشدی کاری درکار نیست 176 00:10:58,184 --> 00:11:00,214 .ولی این یکی آسم داره 177 00:11:00,224 --> 00:11:03,054 . عاشق اونایی ام که نفس نفس میزنن 178 00:11:03,054 --> 00:11:04,994 - همم؟ - نه 179 00:11:04,994 --> 00:11:07,524 - جِروم مصاحبه میکنه؟ - آره 180 00:11:07,524 --> 00:11:09,664 .پس منم اون لباسِ مخصوصم رو تنم میکنم 181 00:11:10,794 --> 00:11:12,864 .باید زیرِ لباسم بپوشمش 182 00:11:12,864 --> 00:11:14,634 .میدونم منظورت چیه 183 00:11:18,674 --> 00:11:21,874 ممنون که اومدی 184 00:11:22,674 --> 00:11:23,874 اووه 185 00:11:26,014 --> 00:11:28,114 .اون دیگه روسی صحبت نمیکنه 186 00:11:28,114 --> 00:11:30,314 اوه 187 00:11:30,314 --> 00:11:32,784 .ممنون بابتِ لباسِ زیبات ویلانیِل 188 00:11:37,454 --> 00:11:39,994 نظرت درموردِ آدمایی که براشون کار میکنی چیه؟ 189 00:11:39,994 --> 00:11:42,194 به حریم شخصیشون احترام میزارم 190 00:11:45,304 --> 00:11:46,694 هیچوقت دوست نداشتی بدونی 191 00:11:46,704 --> 00:11:48,134 چرا ازت میخوان کاری رو انجام بدی؟ 192 00:11:50,634 --> 00:11:52,974 .اونا نگرانِ سلامتِ روانیت هستند 193 00:11:54,204 --> 00:11:56,644 .خوبه 194 00:11:56,644 --> 00:12:00,414 اخیرا احساس... عصبانیت...یا 195 00:12:00,414 --> 00:12:02,384 استرس نداشتی؟ 196 00:12:02,384 --> 00:12:04,484 هفته ی گذشته بدجوری مریض شدم 197 00:12:04,484 --> 00:12:06,614 .اما بجز اون، فکر میکنم حالم خوبه 198 00:12:06,624 --> 00:12:08,824 آخرین کارت کی بود؟ 199 00:12:08,824 --> 00:12:10,084 .دیروز 200 00:12:10,094 --> 00:12:11,854 ماموریتت موفقیت آمیز بود؟ 201 00:12:11,864 --> 00:12:14,594 .بله دوبار به قلبش شلیک کردم 202 00:12:14,594 --> 00:12:17,364 .و تا بسته شدنِ چشماش، تماشاش میکردم 203 00:12:17,364 --> 00:12:20,364 - باهاش صحبتم کردی؟ - .یکمی آره 204 00:12:20,364 --> 00:12:23,974 .بهم گفت بچه داره، و پیشنهاد پول داد 205 00:12:23,974 --> 00:12:26,534 وقتی اون حرفهارو زد چه احساسی داشتی؟ 206 00:12:26,544 --> 00:12:27,974 .بی صبری 207 00:12:31,574 --> 00:12:33,544 تو این تصویر چی میبینی؟ 208 00:12:37,954 --> 00:12:39,614 .پاهای خوبی داره 209 00:12:52,964 --> 00:12:54,734 .متاسفم 210 00:13:00,274 --> 00:13:02,404 ! قیافت 211 00:13:04,944 --> 00:13:06,714 آی 212 00:13:08,114 --> 00:13:10,344 حالش خوبه 213 00:13:10,354 --> 00:13:12,514 .ممنون 214 00:13:12,984 --> 00:13:14,554 نه صبر کن 215 00:13:14,554 --> 00:13:17,084 .من یه چیز دیگه دارم 216 00:13:23,294 --> 00:13:25,394 خب، ویلانیل 217 00:13:26,294 --> 00:13:29,394 هنوز هم خوابِ آنا رو میبینی؟ 218 00:13:45,524 --> 00:13:47,754 .اون آنا نیست 219 00:13:51,224 --> 00:13:52,694 پس کیه؟ 220 00:13:52,694 --> 00:13:54,694 .مادرمه 221 00:13:58,534 --> 00:14:02,064 .شوخی کردم 222 00:14:02,074 --> 00:14:05,734 .موهای مادرم خیلی کم پشت و زشت بود 223 00:14:10,144 --> 00:14:12,744 باشه، متوجه شدم 224 00:14:12,744 --> 00:14:14,214 .ممنون ویلانیل 225 00:14:14,214 --> 00:14:16,184 .ولی هنوز کارمون تموم نشده 226 00:14:21,454 --> 00:14:24,394 شما دوتا داشتید اونجا چکار می کردید؟ 227 00:14:24,394 --> 00:14:26,294 داریم بهت لطف می کنیم 228 00:14:26,294 --> 00:14:28,364 نیروهای حفاظتی سفت و سختی داره 229 00:14:28,364 --> 00:14:30,324 !بیخیال 230 00:14:30,334 --> 00:14:31,964 .جدی گفتم 231 00:14:31,964 --> 00:14:34,704 .من سه هفته داشتم تمرینِ آشپزی میکردم 232 00:14:34,704 --> 00:14:36,204 .داری دروغ میگی 233 00:14:36,204 --> 00:14:37,774 .ببین، حتی لباسشم آماده کردم 234 00:14:37,774 --> 00:14:40,474 .نگهش دار واسه جشنِ تولدت خب 235 00:14:40,474 --> 00:14:43,874 .من اینکارو میخوام .بهشون بگو حالم خوبه 236 00:14:43,874 --> 00:14:47,744 تو پاریس رو دوست داری، باشه؟ .زندگیت رو دوست داری 237 00:14:49,284 --> 00:14:52,654 اینکه کسی باشه که نگرانت باشه چیز خوبیه 238 00:14:54,384 --> 00:14:56,224 پس کی نگرانِ تو باشه؟ 239 00:14:59,024 --> 00:15:01,294 .من هستم 240 00:15:01,294 --> 00:15:03,464 - .نه، نیستی - هستم 241 00:15:03,464 --> 00:15:04,664 .نه، نیستی 242 00:15:26,854 --> 00:15:29,924 اونوقت نمیفهمی چرا من اینقدر نگرانتم؟ 243 00:15:31,924 --> 00:15:35,394 .برو خونه .یه کارِ عادی کن 244 00:16:11,594 --> 00:16:14,504 آرنیقه. بهترین درمان واسه کبودی 245 00:16:16,874 --> 00:16:18,474 ممنونم سباستین 246 00:16:18,474 --> 00:16:21,644 ...اگر یکوقت خواستی با کسی حرف بزنی 247 00:16:23,614 --> 00:16:26,014 .فقط خواستم بدونم حالت خوبه یا نه 248 00:16:28,184 --> 00:16:29,914 الان داری چکار میکنی؟ 249 00:16:29,914 --> 00:16:32,714 - آا، همین الان؟ - اوهوم 250 00:16:32,724 --> 00:16:35,054 .دارم هرکاری داشتم رو کنسل میکنم 251 00:16:35,054 --> 00:16:36,554 .خوبه 252 00:16:37,754 --> 00:16:41,024 - .پس بریم بیرون - باشه. بریم چکار کنیم؟ 253 00:16:41,024 --> 00:16:44,494 .یه کارِ عادی 254 00:16:50,904 --> 00:16:53,174 چی؟ اونا نمی تونن همچین کاری کنن 255 00:16:53,174 --> 00:16:55,344 - خوبم میتونن - .نه، نمیشه. این کارِ توعه 256 00:16:56,814 --> 00:16:59,244 - .تو چقدر مشتاقی - .البته که هستم 257 00:16:59,244 --> 00:17:01,284 .من یک هنرمندم، و ناراحت شدم 258 00:17:01,284 --> 00:17:02,814 ...البته خیلی چیزی نمیدونم از 259 00:17:02,814 --> 00:17:04,884 صنعت عطر - آره، اما اینو میدونم که 260 00:17:04,884 --> 00:17:07,054 .تو نباید بزاری مردم سدِ راهت بشن 261 00:17:07,054 --> 00:17:08,454 .باید بلند پروازیت رو نشونشون بدی 262 00:17:08,454 --> 00:17:11,894 .باید...باید عطرت رو بفروشی 263 00:17:11,894 --> 00:17:14,464 .باید به اون عوضیا ثابت کنی اشتباه میکنن 264 00:17:15,964 --> 00:17:18,664 !ایناهاشن .چه خوب که اینجان 265 00:17:18,664 --> 00:17:20,534 بگو ببینم به موسیقی علاقه داری؟ 266 00:17:20,534 --> 00:17:22,864 .سرودهای ملی رو دوست دارم 267 00:17:22,874 --> 00:17:25,504 کجاش خنده دار بود؟ 268 00:17:25,504 --> 00:17:29,144 .نمیدونم .تو آدمو...غافلگیر میکنی 269 00:17:29,144 --> 00:17:31,514 از کجا اومدی؟ 270 00:17:31,514 --> 00:17:34,844 - تو خودت از کجا اومدی؟ - اسپانیا 271 00:17:34,844 --> 00:17:38,014 یه ترم تابستونی تو دانشکده ی هنر برداشتم 272 00:17:38,014 --> 00:17:40,784 .تا یکم از همه فاصله بگیرم، یا شاید عاشق بشم 273 00:17:40,784 --> 00:17:43,684 .میدونی دیگه، به همون دلیل که بقیه میان پاریس 274 00:17:43,694 --> 00:17:45,224 اونو میشناختی؟ 275 00:17:47,924 --> 00:17:50,594 نه 276 00:17:50,594 --> 00:17:52,694 .میخوام آپارتمانت رو ببینم 277 00:18:32,244 --> 00:18:34,804 من هیچوقت بهت آسیب نمیزنم 278 00:18:51,494 --> 00:18:54,524 کجا میری؟ سرکار 279 00:18:54,524 --> 00:18:57,934 .خوبه .در فروختنِ عطرت موفق باشی 280 00:19:00,534 --> 00:19:02,534 سلام کارت حرف نداره 281 00:19:40,074 --> 00:19:42,044 خیلی عجیبه 282 00:19:42,044 --> 00:19:45,014 آه، کجاش رو دیدی 283 00:19:45,014 --> 00:19:47,114 .اوه، صبرکن 284 00:19:48,914 --> 00:19:50,244 کسی دیگه هم هست؟ 285 00:19:51,884 --> 00:19:53,584 !شوخی میکنی 286 00:19:53,584 --> 00:19:56,424 .فقط کافی بود بهش بگم پای کارولین مارتینز وسطه 287 00:19:58,794 --> 00:19:59,994 بیرون زدن از اونجا 288 00:19:59,994 --> 00:20:01,464 .تنها چیزی بود که میخواستم 289 00:20:01,464 --> 00:20:03,394 - بهت که گفتم قبول میکنه خب شروع میکنیم 290 00:20:03,394 --> 00:20:06,364 .و لطفا، حرفه ای عمل کنید 291 00:20:07,764 --> 00:20:10,034 تو اول به اون زنگ زدی؟ 292 00:20:10,034 --> 00:20:13,034 سوزا مارون، آویزون از سقفِ یک توالت زنانه در فرودگاه ژاپن پیدا شد 293 00:20:13,044 --> 00:20:15,774 خب 294 00:20:15,774 --> 00:20:17,974 بوریس ایوانوویچ، یک انسانِ بشر دوست 295 00:20:17,974 --> 00:20:20,644 .در هتل خودش تو بوداپست کشته شد 296 00:20:20,644 --> 00:20:22,784 از کجا معلوم زن بوده؟ چون امنیت 24ساعته نگهبانی میدادن 297 00:20:22,784 --> 00:20:25,014 .و تنها کسایی که وارد اتاق میشدن مستخدمین هتل بودن 298 00:20:25,014 --> 00:20:26,384 باشه 299 00:20:26,384 --> 00:20:30,054 چِزِرو گریکو، عضو مافیا که اخیرا عملیات قاچاق مواد در سیسیلی رو به عهده گرفته بوده 300 00:20:32,054 --> 00:20:34,324 .در جشن تولدش در توسکانی به قتل رسید 301 00:20:34,324 --> 00:20:37,024 همسرش گفته که زنِ بلوندی رو دیده که 302 00:20:37,034 --> 00:20:38,464 .یکی از لباسهای اون تنش بوده 303 00:20:38,464 --> 00:20:41,364 و یه بچه هم میگه که زنِ بلوندی باهاش مدتی بازی کرده 304 00:20:41,364 --> 00:20:43,804 اونم درست در همون اتاقی که چند دقیقه بعد 305 00:20:43,804 --> 00:20:45,304 .کریگو با یه سنجاق سر کشته شده 306 00:20:45,304 --> 00:20:47,334 پس شاهدین یه زن رو دیدن که لباس تنشه 307 00:20:47,344 --> 00:20:49,744 .و با بچه ها بازی میکنه .چقدر مشکوک 308 00:20:49,744 --> 00:20:51,844 پس قضیه ی سنجاق سرِ زنانه چی میشه 309 00:20:51,844 --> 00:20:53,174 قبول ولی نه همسرش نه اون بچه 310 00:20:53,184 --> 00:20:54,684 ...هیچکدوم شاهد قتل نبودن، بنابراین 311 00:20:54,684 --> 00:20:56,344 واسه قتلهای قبلی هم شاهدی وجود نداره 312 00:20:56,354 --> 00:20:58,814 البته بجز کاشا که اونم کلا مُرده 313 00:20:58,814 --> 00:21:00,154 .اِلنا 314 00:21:00,154 --> 00:21:01,324 ولی مگه کاشا نگفته بود قاتل موهاش خرمایی بوده؟ 315 00:21:01,324 --> 00:21:03,124 اوه بیخیال .حتما تغیر قیافه داده بوده 316 00:21:03,124 --> 00:21:04,494 یا شایدم یکی دیگه بوده 317 00:21:04,494 --> 00:21:07,354 فرانسیس چیزی درمورد حادثه ی بیمارستان دستگیرش نشد؟ 318 00:21:07,364 --> 00:21:09,324 .یه پروفایل کامل اما تطابقی وجود نداشته 319 00:21:09,334 --> 00:21:11,094 اصلا شاهدی برای اون قتل وجود داره؟ 320 00:21:11,094 --> 00:21:12,194 نه 321 00:21:12,194 --> 00:21:14,464 یعنی هیچ شاهدی درمورد حادثه ی بیمارستان وجود نداره؟ 322 00:21:14,464 --> 00:21:16,664 در زمان وقوع قتل توی راهرو هیچکس بجز نگهبانها و پرستار حضور نداشته 323 00:21:18,574 --> 00:21:20,604 که همه کشته شدن 324 00:21:20,604 --> 00:21:22,874 پس هیچ مدرکی نیست که نشون بده کارِ اون زنه 325 00:21:22,874 --> 00:21:25,114 فقط اینکه کدرین به دست اون زن کشته شده و شاهدِ اون قتل هم بعدش کشته شده 326 00:21:25,114 --> 00:21:27,614 ...پس میشه راحت نتیجه گرفت که 327 00:21:27,614 --> 00:21:29,784 بجز این چیزها، میتونی یه انگیزه ی کوچیک در یک نفر پیدا کنی 328 00:21:29,784 --> 00:21:31,584 که بخواد تمامِ این آدمها رو بکشه؟ 329 00:21:31,584 --> 00:21:33,854 چرا نمیخوای قبول کنی که همش کارِ یک زن بوده؟ 330 00:21:33,854 --> 00:21:35,984 چون زمانی که هرکدوم از ما بخواد چیزی رو باور کنه 331 00:21:35,994 --> 00:21:38,094 .درواقع تمام این تحقیقات رو برباد داده 332 00:21:38,094 --> 00:21:39,424 بله ولی ما باید شواهد رو 333 00:21:39,424 --> 00:21:40,924 ببین، من فرضیه ی تورو انکار نمی کنم 334 00:21:40,924 --> 00:21:43,264 ولی تو باید این احتمال رو هم درنظر بگیری که 335 00:21:43,264 --> 00:21:45,634 شاید چیزی که باهاش رو به رو هستیم توالی از قتلهای تصادفیه 336 00:21:45,634 --> 00:21:49,134 .که تو میخوای با یک روبانِ خشگل بهم وصلشون کنی 337 00:21:49,134 --> 00:21:51,504 چیزِ خاصی تو دلت مونده که بخوای بهم بگی بیل؟ 338 00:21:51,504 --> 00:21:54,034 .با حدس و گمان نمیشه یه تیم رو هدایت کرد 339 00:21:54,044 --> 00:21:55,804 .اینطوری کار پیش نمیره 340 00:22:01,514 --> 00:22:03,784 دستشویی اینجا کجاست؟ نشونت میدم 341 00:22:12,964 --> 00:22:14,294 چیه؟ 342 00:22:19,864 --> 00:22:22,534 اگر با خودت دستمال بیاری بهتره 343 00:22:22,534 --> 00:22:23,864 .آخه زود تموم میشه 344 00:22:25,104 --> 00:22:27,174 چندتا بدم؟ 345 00:22:28,444 --> 00:22:30,674 اگر مشکلی نیست کلا بدش به من 346 00:22:30,674 --> 00:22:32,944 .بعدا برات میارم 347 00:22:32,944 --> 00:22:34,344 باشه، حتما 348 00:23:02,614 --> 00:23:05,944 کنی میتونی اسامی و عکسهای تمامِ پرستارهایی که 349 00:23:05,944 --> 00:23:12,444 اون شب تو بیمارستان بودن رو برام دربیاری؟ درواقع مشخصات همه ی پرستارهای زنی که تو اون بیمارستان کار میکنند حتی اونایی که اون شب توی بخش نبودند 350 00:23:13,084 --> 00:23:14,484 حتما چرا؟ 351 00:23:14,484 --> 00:23:16,724 یه زنِ جوون بود، یه پرستار 352 00:23:16,724 --> 00:23:18,454 .که قبل از من دستشویی رو ترک کرد 353 00:23:18,454 --> 00:23:20,994 ...شاید اون یه چیزی...دیده 354 00:23:20,994 --> 00:23:23,624 بیل کجاست؟ با ناراحتی رفت 355 00:23:27,734 --> 00:23:29,134 هی 356 00:23:29,134 --> 00:23:31,174 شوخیت گرفته؟ 357 00:23:31,174 --> 00:23:32,474 من ده سال مدام هوات رو داشتم 358 00:23:32,474 --> 00:23:33,674 حالا یکبار دارم ازت میخوام 359 00:23:33,674 --> 00:23:35,344 که دیدگاه من رو قبول داشته باشی 360 00:23:35,344 --> 00:23:36,974 اونوقت تو راهتو میکشی میری؟ 361 00:23:36,974 --> 00:23:38,914 میرم شکلات بخرم 362 00:23:40,144 --> 00:23:41,544 - اوه - آره 363 00:23:41,544 --> 00:23:44,984 - قندِ خونت افتاد؟ - آره 364 00:23:44,984 --> 00:23:48,054 چه خوب. آخه یه لحظه فکر کردم چون رئیست نکردم 365 00:23:48,054 --> 00:23:49,384 .داری قهر میکنی 366 00:23:49,394 --> 00:23:50,784 .من اصلا قهر کردن بلد نیستم 367 00:23:50,794 --> 00:23:53,224 - چرا خیلی خوبم بلدی - باشه 368 00:23:53,224 --> 00:23:55,924 .ببخشید رو خودم کار میکنم 369 00:23:55,934 --> 00:23:58,364 !خدایا 370 00:23:58,364 --> 00:24:00,734 .ولی تو هنوز انگیزه ی کلی رو در نظر نگرفتی 371 00:24:00,734 --> 00:24:02,864 اگر روی اون تمرکز کنیم چرا باید رو اون تمرکز کنیم؟ 372 00:24:02,874 --> 00:24:06,304 اون حقوق بگیره .باید ببینیم کی داره هدایتش میکنه 373 00:24:06,304 --> 00:24:08,944 اون کاره ای نیست همه کاره اونه 374 00:24:08,944 --> 00:24:10,744 باید بدونیم انگیزه ی اون چیه 375 00:24:10,744 --> 00:24:14,074 ...شاید اونها چیزی ازش دارن، یا دارن کنترلش میکنن 376 00:24:14,084 --> 00:24:16,184 ...یا حسابی هواش رو دارن 377 00:24:16,184 --> 00:24:18,514 دقیقا. باید بفهمیم اونا کی هستن؟ .ممکنه هرکسی باشه 378 00:24:18,514 --> 00:24:20,854 .نکته همینجاست .حتی ممکنه کارِ موساد باشه 379 00:24:20,854 --> 00:24:23,654 اگر کار اینطور گروها بود تا الان به عهده گرفته بودن 380 00:24:23,654 --> 00:24:26,794 .یا بعد از این همه قتل بالاخره خودشون رو نشون میدادن 381 00:24:28,764 --> 00:24:30,194 چی میخوای بگی؟ 382 00:24:30,194 --> 00:24:32,264 هیچ سرنخی وجود نداره 383 00:24:32,264 --> 00:24:34,634 .اگر میگی تصادفی هستن، پس شاید اینطور باشه 384 00:24:34,634 --> 00:24:37,164 ولی اگر تصادفی نیست نتیجه میگیرم نقشه ی یک نفر 385 00:24:37,174 --> 00:24:38,974 .بخوبی داره پیش میره 386 00:24:38,974 --> 00:24:42,544 اون آدمها خاص و بسیار قدرتمند هستند 387 00:24:42,544 --> 00:24:44,444 .و تا اینجا هم خوب نامرئی بودن 388 00:24:44,444 --> 00:24:46,514 .این یعنی اونا احتمالا همه جا هستن 389 00:24:46,514 --> 00:24:49,614 .تنها رابطِ آشکارِ ما اون زنه 390 00:24:49,614 --> 00:24:51,314 واسه همینم باید روی هرچیزی که درمورد اون 391 00:24:51,314 --> 00:24:54,214 .میدونیم تمرکز کنیم، تا به بالایی ها برسیم 392 00:24:54,224 --> 00:24:56,524 چی درموردش میدونیم؟ 393 00:24:56,524 --> 00:24:59,454 .دی.ان.ای ازش نداریم، تصویری ازش نیست 394 00:24:59,464 --> 00:25:02,594 اون جوونه، و باهوش، و خوشتیپ 395 00:25:02,594 --> 00:25:04,694 .احتمالا چندتا زبون بلده 396 00:25:04,694 --> 00:25:07,534 .واسه هر قتل یه چیزِ خاص رو میکنه 397 00:25:07,534 --> 00:25:08,604 .سنجاق سر کار جالبی بود 398 00:25:08,604 --> 00:25:10,164 میدونی، چه اون رو تربیت کرده باشن 399 00:25:10,174 --> 00:25:12,104 چه پیداش کرده باشن 400 00:25:12,104 --> 00:25:14,874 .من میگم امکان اینکه اختلالات روانی داشته باشه خیلی بالاست 401 00:25:14,874 --> 00:25:17,574 .و حتی قبل اینکه پولی کار کنه هم آدم کشته 402 00:25:17,574 --> 00:25:20,814 این شروع خوبیه، مگه نه؟ 403 00:25:22,114 --> 00:25:24,244 ممنون 404 00:25:24,254 --> 00:25:25,884 .واسه منم یه چیزِ پرمغز بگیر 405 00:25:25,884 --> 00:25:28,224 بله قربان 406 00:25:30,554 --> 00:25:32,624 کنی، تا چه حد میتونی به اطلاعات پزشکی 407 00:25:32,624 --> 00:25:34,354 و کیفری افراد دسترسی داشته باشی؟ 408 00:25:34,364 --> 00:25:35,564 هیچ محدودیتی ندارم 409 00:25:35,564 --> 00:25:37,964 خب، ازت میخوام تمام زنهای بین سن 16 تا 45 سال 410 00:25:37,964 --> 00:25:41,734 که سابقه ی دستگیر شدن، یا بستری شدن 411 00:25:41,734 --> 00:25:44,304 یا هرگونه پیشینه ی جامعه ستیزانه دارن رو برام پیدا کتی 412 00:25:46,874 --> 00:25:48,744 کجا؟ کلِ دنیا 413 00:25:48,744 --> 00:25:51,314 دیوونگیه محدودیت داره برات؟ 414 00:25:51,314 --> 00:25:53,044 چندماه طول میکشه مشکلی نیست 415 00:25:53,044 --> 00:25:55,214 .النا، به فرانک زنگ بزن واسه امشب به یه نوشیدنی دعوتش کن 416 00:25:55,214 --> 00:25:56,744 میخوام بدونم جریانِ اون فیلمهای مداربسته چی بوده 417 00:25:56,754 --> 00:25:59,114 چی میگی؟ نه خیلی درخواستِ عجیبیه و عمرا اگه قبول کنه 418 00:25:59,114 --> 00:26:02,254 بگو نوشیدنیِ خداحافظیه 419 00:26:02,254 --> 00:26:03,654 .باید بفهمم قضیه ی فیلمها چی بوده 420 00:26:04,754 --> 00:26:06,494 .فقط میخوام اون زن رو ببینم 421 00:26:06,494 --> 00:26:10,124 کنی، تا کی میتونی اطلاعات خدمه ی بیمارستان رو دربیاری؟ 422 00:26:10,134 --> 00:26:12,764 تا شب خوبه؟ خوبه،عالیه، ممنون 423 00:26:12,764 --> 00:26:15,164 چقدر زیادی زود قبول کرد 424 00:26:15,164 --> 00:26:17,004 .متاسفانه اون از الان توی بارِ 425 00:26:17,004 --> 00:26:19,334 خوبه، تو برو، ماهم ملحق میشیم 426 00:26:22,144 --> 00:26:23,774 .اگه پررو بشه من میدونم با تو 427 00:26:23,774 --> 00:26:27,214 .واسه دیدنِ اون فیلمها هر چیزی ارزشش رو داره 428 00:26:38,354 --> 00:26:40,594 سلام کلودی 429 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 ببخشید. مسیرو گم کرده بودم 430 00:27:01,500 --> 00:27:02,500 تو جدیدی؟ 431 00:27:02,500 --> 00:27:03,200 نه 432 00:27:03,300 --> 00:27:06,000 ولی دیر اومدی. زود دست بکارشو، حواسم بهت هست 433 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 اگر لطف و خیرخواهی شما به این کمپین نبود 434 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 ما امروز اینجا نایستاده بودیم 435 00:27:40,254 --> 00:27:41,854 توماس 436 00:27:42,354 --> 00:27:43,684 استفانی 437 00:27:43,694 --> 00:27:45,924 .فرانسس 438 00:27:47,524 --> 00:27:49,000 !و از همه مهمتر کاریا 439 00:27:49,524 --> 00:27:51,000 .بخشنده ترین مهمونِ این جمع 440 00:27:52,024 --> 00:27:55,000 یک قهرمانِ به تمام معنا و طرفدار حقوق زنان 441 00:27:55,524 --> 00:27:56,500 ما ناامیدت نخواهیم کرد 442 00:27:58,524 --> 00:28:02,000 بهتره همینطور باشه، اینطوری مهمونی هات همیشه بوی خوب میده 443 00:28:30,024 --> 00:28:32,354 هی، خدمه نباید برن اون پایین، مگه خودت نمیدونی 444 00:28:32,924 --> 00:28:35,000 خانم ازم خواستن چیزی براشون ببرم 445 00:28:35,924 --> 00:28:37,000 باشه، مشکلی نیست 446 00:28:37,524 --> 00:28:39,800 من همیشه از اینا همراهم دارم 447 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 عذرمیخوام. مادام دو مان؟ 448 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 چیه؟ 449 00:29:10,200 --> 00:29:11,700 متاسفم، فقط... 450 00:29:12,800 --> 00:29:16,800 خواستم درمورد کارم باهاتون صحبت کنم... 451 00:29:17,000 --> 00:29:22,500 میدونم که شما روی مواد دارویی و زیبایی... سرمایه گذاری می کنید... 452 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 یک عطری دارم که میخوام شما 453 00:29:24,300 --> 00:29:25,000 ممنون ولی نه 454 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 منم مثل خودِ شما سعی دارم از صفر شروع کنم 455 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 میدونم شما چقدر سخت تلاش کردید، و این به من الهام بخشید 456 00:29:39,000 --> 00:29:41,800 امثال شما هستند که راه رو برای زنهایی مثل من هموار می کنند 457 00:29:45,800 --> 00:29:49,800 حتی اسم شمارو روی عطرم گذاشتم... کارلا 458 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 من خیلی اعتقادی به حرفهای انگیزشی ندارم 459 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 خودمم ندارم 460 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 ببخشید ولی اینکه اصلا بو نداره... ولی از تلاشت و بابت حرفات ممنونم...امیدوارم که... 461 00:30:19,584 --> 00:30:21,984 ...اوه 462 00:31:28,144 --> 00:31:30,284 بای بای 463 00:31:45,064 --> 00:31:47,034 سلام فرانک 464 00:31:47,034 --> 00:31:48,504 چه تصادفی چه دنیای کوچیکی 465 00:31:48,504 --> 00:31:50,304 خیلی موقعیتِ جالبی نیست 466 00:31:52,974 --> 00:31:55,044 قصد ندارید دنبالِ یه پاتوق جدید باشید؟ 467 00:31:55,044 --> 00:31:58,914 من فقط خواستم بابت اینکه بعد از اخراجمون بهت توهین کردم... عذرخواهی کنم 468 00:32:00,884 --> 00:32:02,244 منم همینطور 469 00:32:03,784 --> 00:32:05,854 خب، آره 470 00:32:05,854 --> 00:32:07,714 ...راستش کاری نبود بشه انجام بدم 471 00:32:07,724 --> 00:32:10,354 میدونم فرانک...مشکلی نیست 472 00:32:10,354 --> 00:32:14,554 تو واقعا فیلمهای دوربین رو دیدی رفیق؟ 473 00:32:14,564 --> 00:32:17,394 کدوم دوربین؟ آره، کدوم دوربین؟ 474 00:32:17,394 --> 00:32:19,564 فیلمهای...قتلِ کِدرین 475 00:32:19,564 --> 00:32:20,864 اینا همش نقشه ی تو بود؟ 476 00:32:20,864 --> 00:32:22,764 نه نه، نقشه ی من بود 477 00:32:22,764 --> 00:32:24,334 فقط محض اطلاعت بگم که 478 00:32:24,334 --> 00:32:26,334 .این اصلا یه قرار نبود 479 00:32:28,004 --> 00:32:29,504 .چقدر من نفرت انگیزم 480 00:32:29,504 --> 00:32:31,344 واقعا فکر کردی ازت خواستم باهام قرار بزاری؟ 481 00:32:31,344 --> 00:32:33,774 نه، البته که نه ...فقط فکر کردم 482 00:32:33,784 --> 00:32:36,314 خدای من، فرانک .کاملا اشتباه فکر کردی 483 00:32:36,314 --> 00:32:38,144 نه 484 00:32:38,154 --> 00:32:40,154 میخواید بدونید چی فکر کردم؟ 485 00:32:41,584 --> 00:32:43,554 با خودم فکر کردم شاید فقط شاید بالاخره 486 00:32:43,554 --> 00:32:46,624 یکی پیدا شده که بعد از مرگِ... همسرم 487 00:32:46,624 --> 00:32:50,224 ازم بخواد باهم بریم بیرون ...و راستش آره 488 00:32:50,234 --> 00:32:52,764 .گفتم شاید اون یک نفر، تو بوده باشی 489 00:32:52,764 --> 00:32:54,564 اوه فرانک، واقعا متاسفم 490 00:32:54,564 --> 00:32:57,064 اینکه شما هنوز دست از سر اون فیلم بر نداشتید 491 00:32:57,074 --> 00:32:58,674 .خیلی مسخره ست 492 00:32:58,674 --> 00:33:00,434 آخه من با پلیس وین صحبت کردم 493 00:33:00,444 --> 00:33:03,344 و اونا گفتن هیچ فیلمی از دوربینهای مداربسته .همراهِ پرونده نبوده 494 00:33:03,344 --> 00:33:06,774 باشه، قبول؛ درسته 495 00:33:06,784 --> 00:33:09,684 .چون من قضیه ی فیلمو از خودم ساختم 496 00:33:09,684 --> 00:33:12,484 چی؟ چرا؟ 497 00:33:12,484 --> 00:33:14,084 چونکه 498 00:33:16,624 --> 00:33:21,054 چونکه...اون تحقیقات به شما ربطی نداشت 499 00:33:21,064 --> 00:33:24,264 و شرط بندی روی مرگ یک نفر از نظر من 500 00:33:24,264 --> 00:33:26,164 .خیلی بی احترامی بود 501 00:33:26,164 --> 00:33:28,234 .شما باید سرتون تو کار خودتون می بود 502 00:33:28,234 --> 00:33:30,834 پس هیچ فیلمی درکار نبوده؟ نه 503 00:33:31,904 --> 00:33:33,904 فقط از اینکه هروقت بوی قتل و توطئه 504 00:33:33,904 --> 00:33:35,774 به مشام میرسید تو با اون فرضیه هات 505 00:33:35,774 --> 00:33:38,914 .سرو کله ت پیدا میشد خسته شده بودم 506 00:33:38,914 --> 00:33:41,014 !زنکه ی کسل کننده 507 00:33:41,014 --> 00:33:43,184 آروم باش رفیق متاسفم 508 00:33:43,184 --> 00:33:45,754 آه 509 00:33:45,754 --> 00:33:46,914 ببخشید 510 00:33:55,194 --> 00:33:56,824 من باید برم دنبال بچه ها 511 00:33:56,834 --> 00:34:00,034 باشه ولی با تاکسی میری 512 00:34:00,964 --> 00:34:03,464 .اینم از این.اوهوم 513 00:34:03,474 --> 00:34:05,774 میدونی، کاری که امروز شما دوتا کردید 514 00:34:05,774 --> 00:34:08,074 .خیلی زیاده روی بود 515 00:34:15,444 --> 00:34:17,614 من فقط سوار تاکسیت می کنم، باشه؟ 516 00:34:17,614 --> 00:34:20,454 خدایا، حس بدی دارم 517 00:34:20,454 --> 00:34:24,224 تو از زنش خبر داشتی؟ اوهوم 518 00:34:24,224 --> 00:34:25,994 تو چی؟ 519 00:34:25,994 --> 00:34:27,854 اوهوم 520 00:34:30,834 --> 00:34:32,994 طفلک بچه هاش آره 521 00:34:34,504 --> 00:34:35,934 کار خاصی نکردم 522 00:34:35,934 --> 00:34:38,734 .فقط کلاس یوگا رفتم 523 00:34:38,734 --> 00:34:40,674 .یکم به کارام رسیدم 524 00:34:47,544 --> 00:34:50,144 بیشتر بهت میخوره از تعطیلات برگشته باشی 525 00:34:50,154 --> 00:34:52,254 منظورت چیه؟ 526 00:34:52,254 --> 00:34:53,884 نمیدونم 527 00:34:53,884 --> 00:34:57,754 انگار داری...میدرخشی 528 00:34:57,754 --> 00:35:00,694 خداجون خانم خوش گذرون 529 00:35:00,694 --> 00:35:02,164 حتما بخاطر یوگاست 530 00:35:05,064 --> 00:35:06,834 .دارم برای ام.آی.6 کار می کنم 531 00:35:08,004 --> 00:35:09,864 .نخند، درمورد اون قتل درست گفته بودم 532 00:35:09,874 --> 00:35:11,904 .ازم خواستن ردِ قاتل رو بگیرم 533 00:35:11,904 --> 00:35:13,934 چه خطرناک 534 00:35:13,944 --> 00:35:15,504 میدونم 535 00:35:17,474 --> 00:35:19,174 مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 536 00:35:19,174 --> 00:35:21,274 آره .اون داره آدمارو میکشه 537 00:35:21,284 --> 00:35:23,384 واسه همین افتادی دنبالش؟ 538 00:35:27,124 --> 00:35:29,784 بنظرم خسته میای .چرا نمیری بخوابی 539 00:35:29,784 --> 00:35:32,254 .فردا درموردش صحبت می کنیم 540 00:35:32,254 --> 00:35:33,324 همم؟ 541 00:35:35,894 --> 00:35:38,194 باشه باشه 542 00:35:40,004 --> 00:35:42,104 تا دیروقت بیدار نمون 543 00:35:54,144 --> 00:35:57,084 مجوزت رو باطل می کنم توصیه میکنم نکنی 544 00:35:57,084 --> 00:35:59,554 - تو ازم سرپیچی کردی - تو هم بهم دروغ گفتی 545 00:35:59,554 --> 00:36:01,484 .بهم گفتی اون کار غیرممکنه 546 00:36:01,484 --> 00:36:03,924 آهای؟ 547 00:36:05,224 --> 00:36:06,454 .سلام 548 00:36:06,454 --> 00:36:08,524 سلام 549 00:36:08,524 --> 00:36:11,494 من برادرشم 550 00:36:11,494 --> 00:36:13,494 براش مشکلی پیش اومده 551 00:36:13,504 --> 00:36:15,964 اوه...متاسفم 552 00:36:15,964 --> 00:36:18,004 .من...سباستین هستم 553 00:36:18,004 --> 00:36:20,104 .یکی...از دوستان جولی 554 00:36:20,104 --> 00:36:23,004 اوه...خوشبختم 555 00:36:24,544 --> 00:36:27,344 کارت چطور بود؟ اوه، عالی 556 00:36:27,344 --> 00:36:29,314 خوبه. از عطرت خوشش اومد؟ 557 00:36:29,314 --> 00:36:31,244 .عاشقش شد 558 00:36:31,254 --> 00:36:33,314 میشه منم بوش کنم؟ 559 00:36:33,324 --> 00:36:36,384 .گفت که رئیسش چقدر عوضی بازی درآورده 560 00:36:39,294 --> 00:36:41,224 اوه آره، کارشون همینه 561 00:36:41,224 --> 00:36:42,924 درسته 562 00:36:42,924 --> 00:36:44,864 من مزاحمتون نیستم؟ 563 00:36:46,634 --> 00:36:48,704 اوه، من بعدا مزاحمتون میشم 564 00:36:48,704 --> 00:36:51,104 آه، ممنون میشم 565 00:36:51,104 --> 00:36:53,204 خودم میام پیشت 566 00:36:54,344 --> 00:36:57,444 الان از همون عطر زدی؟ 567 00:36:57,444 --> 00:36:59,144 نه 568 00:36:59,144 --> 00:37:01,374 حالت خوبه؟ 569 00:37:01,384 --> 00:37:04,414 میخوای من بمونم؟ 570 00:37:04,414 --> 00:37:05,914 .نه من خوبم 571 00:37:05,914 --> 00:37:09,284 ...اوه .برات یه هدیه دارم 572 00:37:12,424 --> 00:37:14,154 .ممنون 573 00:37:22,464 --> 00:37:25,234 .از غذا...برات نگه میدارم 574 00:37:36,714 --> 00:37:38,184 باید از شرش خلاص بشی 575 00:37:38,184 --> 00:37:40,214 دوست پسرمه 576 00:37:40,224 --> 00:37:43,984 .آخی، تبریک میگم .چشمای مهربونی داره 577 00:37:46,824 --> 00:37:48,594 .هیچ نگهبانی درکار نبود 578 00:37:48,594 --> 00:37:50,464 مجبور نیستم توضیح بدم تو باید بهم اعتماد کنی 579 00:37:50,464 --> 00:37:52,834 نه 580 00:37:52,834 --> 00:37:55,194 .تو باید به من اعتماد کنی 581 00:37:55,204 --> 00:37:57,104 .شایدم باید بجنگیم 582 00:37:58,074 --> 00:37:59,934 ولی تو زود خسته میشی 583 00:37:59,934 --> 00:38:03,274 منم زود حوصلم سر میره .وقتی حوصله م سر بره خیلی بد میشم 584 00:38:03,274 --> 00:38:06,814 .اگر من بکشمت، اونا یکی دیگه رو جات میفرستن برام 585 00:38:06,814 --> 00:38:09,614 فکر می کردم تو نگرانِ منی 586 00:38:12,184 --> 00:38:13,754 .خیلی فیلمی 587 00:38:13,754 --> 00:38:15,154 بگو دیگه 588 00:38:15,154 --> 00:38:16,354 یه زن تو لندن 589 00:38:16,354 --> 00:38:18,894 .واسه پیدا کردن تو یه لشکر بسیج کرده 590 00:38:20,294 --> 00:38:23,294 اصلا چیز خوبی نیست 591 00:38:23,294 --> 00:38:25,534 .یک عملیاتِ سریه 592 00:38:25,534 --> 00:38:28,634 .هنوز نمیدونیم چی میدونن، ولی داریم روش کار می کنیم 593 00:38:28,634 --> 00:38:31,764 .فعلا فقط باید زیرکانه عمل کنیم 594 00:38:34,444 --> 00:38:36,204 - من بلدم زیرک باشم - آفرین 595 00:38:36,204 --> 00:38:39,214 .ولی برات خرج برمیداره 596 00:38:51,054 --> 00:38:53,254 اسمش چیه؟ چطور؟ 597 00:38:57,864 --> 00:39:00,534 ایو پولاستری 598 00:39:00,534 --> 00:39:03,034 ایو پولاستری 599 00:39:06,534 --> 00:39:09,604 .ما به کارمون ادامه میدیم .فقط حواست باشه 600 00:39:09,604 --> 00:39:11,004 .من همیشه حواسم هست 601 00:39:21,224 --> 00:39:22,654 شرش کم شد 602 00:39:22,654 --> 00:39:25,324 ای داد 603 00:40:18,144 --> 00:40:19,874 حالت خوبه؟ 604 00:40:33,224 --> 00:40:34,824 تو هم؟ 605 00:40:41,104 --> 00:40:43,504 نتونستم بخوابم همم 606 00:40:44,604 --> 00:40:46,534 به چی خیره شدی؟ 607 00:40:49,304 --> 00:40:52,144 فکر کنم که چی؟ 608 00:40:55,544 --> 00:40:57,244 فکر کنم قبلا دیدمش 609 00:40:58,144 --> 00:41:08,144 ◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼ ▪تلگرام: @CentaurSub ◾ ▪ iSubtitle.ir ▪ 610 00:41:08,644 --> 00:41:18,644  ▪مترجمین:▪  ◾مرتز ، محمد طاهری◾ 611 00:41:19,144 --> 00:41:29,144 امیدوارم از تماشای فیلم لذت برده باشید 612 00:41:29,644 --> 00:41:39,644 دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال @CentaurSub