1 00:00:07,560 --> 00:02:06,800 الموســ 1 ــم الحلقــــ 1 ــة .(ترجمة (كومبارس صامت 2 00:02:07,560 --> 00:02:09,800 !(ايف) 3 00:02:09,800 --> 00:02:12,030 يا عزيزتي، ما الخطب؟ 4 00:02:12,030 --> 00:02:13,700 !ــ لا أستطيع !ــ يا إلهي، عزيزتي 5 00:02:13,700 --> 00:02:14,870 .استيقظي، هوّني عليك 6 00:02:14,870 --> 00:02:17,970 ...هوّني عليك 7 00:02:17,970 --> 00:02:20,540 .يا عزيزتي! هوّني عليك !استيقظي، استيقظي 8 00:02:20,540 --> 00:02:24,480 ما سبب ذلك؟ ...هل كان بسبب... هل كان بسبب 9 00:02:24,480 --> 00:02:28,050 .لقد نمتُ على ذراعيّ 10 00:02:29,220 --> 00:02:30,480 .لقد عادت إلى طبيعتها الآن 11 00:02:34,150 --> 00:02:36,020 .يا إلهي، قلبي 12 00:02:36,020 --> 00:02:37,660 .أنتِ مسخ 13 00:02:39,090 --> 00:02:41,960 .ــ آسفة، لقد كان شيئاً مخيفاً .ــ أجل، كان كذلك 14 00:02:44,000 --> 00:02:48,370 .يا إلهي! رأسي يؤلمني 15 00:02:49,500 --> 00:02:51,140 في أي وقتٍ غادرنا بالأمس؟ 16 00:02:51,140 --> 00:02:54,070 (إنتهى كل شيء عندما غنيتِ مع (بيل ."أغنية "العالم الجديد 17 00:02:54,070 --> 00:02:56,110 .أجل 18 00:02:56,110 --> 00:02:58,850 لم يستطِع أحد متابعة .استماع تلك الأغنية 19 00:03:00,810 --> 00:03:02,880 حسناً، على الأقل لدينا عطلة ...نهاية الأسبوع لـ 20 00:03:04,890 --> 00:03:08,790 .ــ يا إلهي .ــ يوم سبتٍ سعيد 21 00:03:08,790 --> 00:03:10,890 .ــ لقد كنتِ رائعة الليلة الماضية .ــ شكراً لك 22 00:03:10,890 --> 00:03:12,930 ماذا يحصل؟ 23 00:03:12,930 --> 00:03:14,830 هل أحضرتِ "كراوسون"؟ 24 00:03:14,830 --> 00:03:16,600 كلا. أتريدين بقيّتها؟ 25 00:03:16,600 --> 00:03:17,870 .بالتأكيد أريد بقيّتها 26 00:03:19,430 --> 00:03:21,540 لِمَ أنتِ مرحة؟ .لقد غادرتِ بعدي 27 00:03:21,540 --> 00:03:24,440 ،لقد ذهبتُ للركض صباح اليوم .بعدها أكلتُ بعض الفحم 28 00:03:24,440 --> 00:03:26,640 .من الواضح أنه شيء مفيد .لقد أحسستُ بشعور رائع 29 00:03:26,640 --> 00:03:28,680 ،حسناً، مما استطعتُ الإستماع إليه 30 00:03:28,680 --> 00:03:31,250 فإن سياسي تجارة ."جنس روسي قد قُتِلَ في "فيننا 31 00:03:31,250 --> 00:03:33,410 .ــ غير معقول .ــ أعلم ذلك 32 00:03:33,410 --> 00:03:34,550 ــ لماذا يحقّقون بهذه القضية هُنا؟ .ــ لا أعلم 33 00:03:34,550 --> 00:03:37,450 ــ هل تم ذلك بواسطة قاتل مأجور؟ .ــ لا أعلم 34 00:03:37,450 --> 00:03:39,520 !لا أعلم كيف تجنين أجرك 35 00:03:39,520 --> 00:03:42,590 .ــ لا أدري سبب تواجدنا هُنا ."ــ أعطني حبة "كراوسون 36 00:03:45,530 --> 00:03:48,060 .(الجميع متواجد مع (فرانك 37 00:03:48,060 --> 00:03:50,100 .ــ يا إلهي .ــ يا إلهي 38 00:03:50,100 --> 00:03:52,700 .(ــ إنها (كارولين مارتينز ــ من؟ 39 00:03:52,700 --> 00:03:54,170 .الإستخبارات الخارجية، القِسم الروسي 40 00:03:54,170 --> 00:03:56,740 سأفعل أي شيء حتى .أعمل مع تلك المرأة 41 00:03:56,740 --> 00:03:59,170 .ــ إمرأة شديدة .ــ سأعطي لك توصية إن أردتِ 42 00:03:59,170 --> 00:04:03,940 .لا، أرجوك لا تفعلي .أنت آخر واحدة حضرتِ 43 00:04:09,850 --> 00:04:11,950 .يا له من تصرّف احترافي 44 00:04:11,950 --> 00:04:13,990 من أين أحضرتِ هذا الأكل؟ 45 00:04:13,990 --> 00:04:17,890 حسناً. شكراً لكم جميعاً على تخصيص .يوم السبت بأكمله لنا 46 00:04:17,890 --> 00:04:21,760 اتضح وجود مجرمين أوغاد يعملون .حتى أيام عطل الأسبوع 47 00:04:24,930 --> 00:04:27,700 ،)أقدّم لكم (كارولين مارتينز .رئيسة المكتب الروسي 48 00:04:27,700 --> 00:04:30,200 .(ــ قد سبق وأن قابلتم (بيل بارغريف .ــ مرحباً 49 00:04:30,200 --> 00:04:32,970 .ومساعدته المتأخرة في الحضور 50 00:04:32,970 --> 00:04:35,110 .(أنا (ايف بولاستري ....أعتذر منكم جميعاً على التأخير 51 00:04:35,110 --> 00:04:37,540 إنهما يقيّمان و يمدّان بالحماية الدبلوماسية 52 00:04:37,540 --> 00:04:39,910 "لزائري "المملكة المتحدة .و سيكونان وسيلة إتصالكم 53 00:04:39,910 --> 00:04:43,480 كانت هناك حفلة عيد ميلاد .لـ (بيل) الليلة الماضية 54 00:04:43,480 --> 00:04:45,220 .لا يبدوان عادة بهذا التعرّق 55 00:04:45,220 --> 00:04:48,690 .لقد كان شيئاً عفوياً 56 00:04:50,120 --> 00:04:51,430 .صباح الخير 57 00:04:55,230 --> 00:04:58,500 لقد كانت هناك عملية اغتيال ."في "فيننا 58 00:04:58,500 --> 00:05:02,370 ضد (فيكتور كيدرين)، هو سياسي روسي .كان في زيارة لـ "النمسا" الأسبوع الماضي 59 00:05:02,370 --> 00:05:03,770 .لم يكُن شخصاً مشهوراً 60 00:05:03,770 --> 00:05:06,240 لكنّه كان للأسف رجُلاً .ذو منصب مُهم وحسّاس 61 00:05:06,240 --> 00:05:09,510 بالأمس كان خارجاً من مطعم سوشي شهير 62 00:05:09,510 --> 00:05:14,110 بالقرب من "ستيفازبلاتز" مع خليلته .(كاشا مولكوفسكا) 63 00:05:14,110 --> 00:05:16,480 بطريقةٍ ما، و على بعد 50 قدماً ،من المطعم 64 00:05:16,480 --> 00:05:19,790 إستطاع المُجرم أن يجرح (الشريان الفخذي لـ (كيدرين 65 00:05:19,790 --> 00:05:21,860 بنصل بدون أن يحس هو .أو خليلته بأي شيء 66 00:05:21,860 --> 00:05:24,530 و ظل ينزف لحوالي دقيقة .قبل أن ينهار 67 00:05:24,530 --> 00:05:26,530 .رائع 68 00:05:29,760 --> 00:05:33,530 .خليلته هي الشاهدة الوحيدة .لكنّها هربت من ساحة الجريمة 69 00:05:33,530 --> 00:05:35,600 و الشرطة الدولية تعقّبتها هُنا ."في "المملكة المتحدة 70 00:05:35,600 --> 00:05:39,970 ،لقد تم أخذها من "هامرسميث" صباح اليوم .وتحتاج إلى حماية 71 00:05:39,970 --> 00:05:42,480 .ــ أراهن بـ 20 جنيهاً على أن القاتلة إمرأة ــ المعذرة؟ 72 00:05:42,480 --> 00:05:46,450 .آسفة. لم أقل شيئاً 73 00:05:46,450 --> 00:05:48,480 .سنحرص على ترتيب الأمر 74 00:05:48,480 --> 00:05:50,520 أكانت هناك أي كاميرا مراقبة ترصد القاتل؟ 75 00:05:50,520 --> 00:05:55,590 ،كلا. فبحسب ما نعرف .كان منطقة الجريمة بقعة عمياء 76 00:05:55,590 --> 00:05:59,130 .شكراً على .... وقتكم 77 00:05:59,130 --> 00:06:02,460 .أتصور أن الفتاة في حالة صدمة 78 00:06:02,460 --> 00:06:05,270 .هي شاهدتنا الوحيدة 79 00:06:05,270 --> 00:06:07,530 .أحيطوها بالبشر من فضلكم 80 00:06:11,470 --> 00:06:14,310 لقد قلتُ أن القاتل ربما .يكون إمرأة 81 00:06:14,310 --> 00:06:16,540 كان (فيكتور كيدرين) كارهاً للنساء .و تاجر جنس 82 00:06:16,540 --> 00:06:21,420 ربما لم يتصور في اقتراب .إمرأة منه خطراً عليه 83 00:06:21,420 --> 00:06:24,450 .لا بد أنها إقتربت منه 84 00:06:24,450 --> 00:06:27,290 .شكراً لك .(شكراً لك، (ايف 85 00:06:29,590 --> 00:06:31,630 .(لقد نادتني بـ (ايف 86 00:06:31,630 --> 00:06:33,830 .تهانئي 87 00:06:36,800 --> 00:06:39,600 ،أعطني بقية الأكل .وإلا سأطردك من العمل 88 00:06:42,070 --> 00:06:44,100 .أريد مقابلة تلك الشاهدة 89 00:06:44,100 --> 00:06:46,140 ...ــ لو كنتُ محقة، حينها .ــ كلا. هذه ليست وظيفتك 90 00:06:46,140 --> 00:06:50,110 قومي بتأمينها .و أعطيها بعض الملابس 91 00:06:50,110 --> 00:06:53,080 .و أرجوكِ لا تجعلي من هذا الأمر قضية .فأنا في غنى عن ذلك 92 00:06:53,080 --> 00:06:54,820 .أؤكد لك، بأن القاتلة امرأة 93 00:06:54,820 --> 00:06:56,550 .(عيد ميلاد سعيد، يا (بيل 94 00:06:56,550 --> 00:06:59,790 لقد رقصنا الكاريوكي فقط في .(حفلة عيد الميلاد، يا (فرانك 95 00:07:03,570 --> 00:07:06,940 ."باريس" 96 00:08:02,570 --> 00:08:06,040 .هيّا، بإمكانكِ فعلها 97 00:08:06,889 --> 00:08:10,025 .أيتها الغبية .تلك كانت رحلة قصيرة 98 00:08:10,088 --> 00:08:12,944 إجتماعات العمل تكون أفضل .عندما تتم وجهاً لوجه 99 00:08:13,009 --> 00:08:16,825 .يا لكِ من فتاة أنيقة 100 00:08:24,889 --> 00:08:28,184 ــ أتريدين مساعدتي في حمل الأكياس؟ .ــ حمقاء 101 00:08:47,690 --> 00:08:48,960 .(شكراً، يا (لولو 102 00:09:28,770 --> 00:09:30,700 .رائع 103 00:10:34,030 --> 00:10:35,900 فيلانيل)؟) 104 00:10:43,110 --> 00:10:45,750 .(فيلانيل) 105 00:10:45,750 --> 00:10:48,180 .يمكنكِ رؤيتك و أنتِ تتنفسين 106 00:10:55,020 --> 00:10:56,720 !ــ نلتُ منك .ــ أجل 107 00:10:56,720 --> 00:10:59,260 .ــ قليلاً، اعترف. قليلاً .ــ قليلاً، نعم 108 00:10:59,260 --> 00:11:01,260 ــ هل خفت؟ .ــ كلا 109 00:11:01,260 --> 00:11:03,300 ــ هل ظننتني ميتة؟ .ــ كلا 110 00:11:03,300 --> 00:11:06,700 ــ هل كنتَ ستحزن؟ .ــ بالتأكيد 111 00:11:06,700 --> 00:11:10,100 !انظر إلى وجهك 112 00:11:10,100 --> 00:11:11,740 .لقد نلتُ منك 113 00:11:11,740 --> 00:11:13,710 كيف كانت "فيننا"؟ 114 00:11:13,710 --> 00:11:15,740 .رائعة. كانت الرحلة سريعة 115 00:11:16,880 --> 00:11:18,950 .ــ لكنني متعَبَة .ــ بالتأكيد 116 00:11:18,950 --> 00:11:21,250 هل تريد البقاء و مشاهدة فيلم؟ 117 00:11:21,250 --> 00:11:25,850 .ــ كلا، لا أستطيع. أنا آسف ".ــ "كلا، لا أستطيع. أنا آسف 118 00:11:25,850 --> 00:11:29,160 .يريدونني أن أعطيك هذا 119 00:11:30,720 --> 00:11:32,760 ــ علاوة؟ .ــ أجل 120 00:11:32,760 --> 00:11:34,290 .لأنّني إنسانة أؤثر في الآخرين 121 00:11:34,290 --> 00:11:36,760 .أجل. بالتأكيد 122 00:11:36,760 --> 00:11:39,070 .و يريدونك أن تقومي بمهمّة أخرى 123 00:11:39,070 --> 00:11:40,170 متى؟ 124 00:11:40,170 --> 00:11:42,270 .نعلم أنّه تحوّل شديد 125 00:11:42,270 --> 00:11:44,270 .غداً 126 00:11:44,270 --> 00:11:46,910 .ــ كل المعلومات متواجدة هناك .ــ بالتأكيد 127 00:11:46,910 --> 00:11:49,240 .ستكون "توسكاني" رائعة الآن 128 00:11:49,240 --> 00:11:51,850 ــ أتود المجيء؟ .ــ كلا 129 00:11:51,850 --> 00:11:54,550 حسناً، أيمكنني اصطحاب شخص آخر؟ 130 00:11:54,550 --> 00:11:57,320 .أريد فقط شخصاً ألعب معه 131 00:11:57,320 --> 00:11:59,520 ."العبي في "توسكاني 132 00:11:59,520 --> 00:12:01,890 .و سنشاهد فيلماً عندما تعودين 133 00:12:01,890 --> 00:12:03,760 .ــ أنتَ لا تعني ذلك ".ــ "أنتَ لا تعني ذلك 134 00:12:03,760 --> 00:12:04,860 .أجل 135 00:12:30,980 --> 00:12:33,120 .شخص وسيم 136 00:12:51,710 --> 00:12:55,640 تبدو مخيفة. أتحرق؟ 137 00:12:55,640 --> 00:12:58,210 كلا، لكنها فقط تشد معدتك .حتى لا تشعري بأي شيء 138 00:12:58,210 --> 00:13:02,150 رائع. حسناً، إذن .(إسمها (كاشا مولكوفسكا 139 00:13:02,150 --> 00:13:05,750 و سنحتاج إلى ضابطين في .كُل مناوبة 140 00:13:07,120 --> 00:13:08,920 .يا إلهي. طعمُها مُقرف 141 00:13:08,920 --> 00:13:10,960 أين يريدونها الليلة؟ 142 00:13:10,960 --> 00:13:12,190 .لا أدري 143 00:13:12,190 --> 00:13:14,490 .لم ينقلوها بعد من القِسم 144 00:13:14,490 --> 00:13:17,160 حقاً؟ "هامرسميث"؟ 145 00:13:17,160 --> 00:13:18,670 إذاً لا تزال هُناك؟ 146 00:13:18,670 --> 00:13:21,430 ،أجل، كما يبدو .إنها شخصية مميزة 147 00:13:21,430 --> 00:13:23,070 ....حسناً 148 00:13:23,070 --> 00:13:25,970 .تعلمين، سأنزل إلى هُناك بسرعة 149 00:13:25,970 --> 00:13:27,240 لماذا؟ 150 00:13:27,240 --> 00:13:29,140 .بدون سبب 151 00:13:29,140 --> 00:13:32,110 .قومي بتعيين ضابطين يحرسانها و سأوقّع 152 00:13:32,110 --> 00:13:34,510 هل غنينا "ديزني"؟ 153 00:13:34,510 --> 00:13:35,650 .ــ أجل .ــ أجل 154 00:13:35,650 --> 00:13:38,750 .سُحقاً 155 00:13:38,750 --> 00:13:40,790 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 156 00:13:40,790 --> 00:13:42,120 .إلى دورة المياه 157 00:13:42,120 --> 00:13:43,860 هل إنتهيتِ من التقرير؟ 158 00:13:43,860 --> 00:13:46,860 .حسنٌ. أحسنتِ صُنعاً 159 00:13:46,860 --> 00:13:48,930 .الآن.... أخرجي المال 160 00:13:48,930 --> 00:13:50,960 ــ ماذا؟ .ــ الـ 20 جنيهاً 161 00:13:50,960 --> 00:13:54,030 كاميرا المراقبة في "فيننا" أظهرَت .أن القاتل كان رجلاً 162 00:13:54,030 --> 00:13:56,070 ماذا؟ ماذا؟ منذ الإجتماع؟ 163 00:13:56,070 --> 00:13:58,240 ....(ــ أجل، قال (فرانك ...ــ كلا، قال أنّه لم تكن هُناك 164 00:13:58,240 --> 00:14:00,270 .ــ الـ 20 جنيهاً ــ هل رأيتَها؟ 165 00:14:00,270 --> 00:14:01,710 .ــ بالتأكيد لم أرها .ــ و ما السبب؟ 166 00:14:01,710 --> 00:14:03,010 !توقّفي عن الكلام 167 00:14:03,010 --> 00:14:05,850 ثمة فرق بين الإعتقاد بأن القاتلة إمرأة 168 00:14:05,850 --> 00:14:08,180 .ــ و الرغبة في أن تكون القاتلة إمرأة ــ من هذه المرأة؟ 169 00:14:10,380 --> 00:14:12,690 ستحصل على بقية المال .عندما أرى شريط التصوير 170 00:14:12,690 --> 00:14:14,720 .سأحاول أن أتقيّأ 171 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 .أقترح عليكِ ذلك، أيضاً 172 00:14:17,520 --> 00:14:19,690 .أريد رؤية كاميرا المراقبة تلك 173 00:14:19,690 --> 00:14:22,130 ما قصة ذلك؟ 174 00:14:22,130 --> 00:14:24,560 .لا شيء 175 00:14:24,560 --> 00:14:26,070 .سأذهب إلى القِسم 176 00:14:26,070 --> 00:14:29,800 ــ لماذا؟ .(ــ فقط لا تخبري (بيل 177 00:14:29,800 --> 00:14:32,840 .أنتِ الأفضل. أنا أحبّك .أنتِ مذهلة. إلى اللقاء 178 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 .إلى اللقاء 179 00:14:52,530 --> 00:14:54,130 .أنا آسفة .لا يمكن فهم قولها 180 00:14:54,130 --> 00:14:55,430 .هي تشتُم في الأساس 181 00:14:55,430 --> 00:14:57,100 .لا بأس في ذلك .لقد مرّت بليلة عصيبة 182 00:14:57,100 --> 00:14:59,470 أريد معرفة إن كانت تعرف إن كان هناك أي شخص 183 00:14:59,470 --> 00:15:01,770 يرغب في إيذائها بينما .هي متواجدة في الدولة 184 00:15:09,110 --> 00:15:11,410 .يا للحسرة هل يمكن لأحدكم إحضار شاي لها؟ 185 00:15:11,410 --> 00:15:13,050 ماكس)؟) 186 00:15:18,790 --> 00:15:21,990 هل ذكرَت "فيننا" أو أي شيء يخص قاتل خليلها؟ 187 00:15:23,090 --> 00:15:24,960 أظن أنها تقول أنهما كانا ثملين 188 00:15:24,960 --> 00:15:26,630 .أو هي ثملة الآن 189 00:15:26,630 --> 00:15:28,660 .لقد ذكرَت لوحاً خشبياً 190 00:15:28,660 --> 00:15:31,670 هل كان طويلاً أو .... داكناً؟ 191 00:15:31,670 --> 00:15:33,700 .يا إلهي، أنا آسفة 192 00:15:33,700 --> 00:15:35,740 إسأليها إن كان القاتل ذكراً أو أنثى؟ 193 00:15:45,050 --> 00:15:47,580 هل يستطيع أي أحد في القسم التفاهم معها؟ 194 00:15:47,580 --> 00:15:49,820 .كلا، أنا جادة 195 00:15:51,990 --> 00:15:56,490 تعلم، يا (ماكس)، نحتاج .أن ندخلها إلى المستشفى 196 00:15:56,490 --> 00:15:57,820 .شكراً 197 00:15:59,230 --> 00:16:03,200 ــ أنتِ تتحدّثين البولندية؟ .ــ كلا، زوجي بولندي 198 00:16:03,200 --> 00:16:05,430 .تعلمين، لقد تعلّمتُ منه بعض الجُمَل 199 00:16:05,430 --> 00:16:07,070 .(شكراً يا (ماكس 200 00:16:07,070 --> 00:16:09,070 ماذا قالت قبل قليل؟ 201 00:16:09,070 --> 00:16:10,940 ".خذي مؤخرّتك إلى السرير" 202 00:16:25,990 --> 00:16:28,360 .أعتذر 203 00:16:33,830 --> 00:16:35,900 .لم أكُن أغازل أحداً 204 00:16:35,900 --> 00:16:38,200 كيف حالك؟ 205 00:16:38,200 --> 00:16:40,970 .ظننتُكِ ستتوجّهين مباشرة إلى السرير 206 00:16:40,970 --> 00:16:43,040 .إني أقاوم نفسي 207 00:16:43,040 --> 00:16:45,070 .إنه تحوّل عظيم 208 00:16:45,070 --> 00:16:48,140 !أجل. هم زمرة حيوانات 209 00:16:48,140 --> 00:16:49,810 أتريدين اللعب؟ 210 00:16:49,810 --> 00:16:51,950 .مع المشروب، بالتأكيد 211 00:16:51,950 --> 00:16:54,510 .أريد إستعارة (دوم) لبعض الوقت 212 00:16:54,510 --> 00:16:56,620 دوم)؟) 213 00:16:56,620 --> 00:16:58,990 هل يجب أن أشعر بالغيرة؟ 214 00:16:58,990 --> 00:17:01,190 .كُن دائماً غيّوراً عَلَيّ 215 00:17:01,190 --> 00:17:03,060 .أحتاجُك أيضاً .لا تقلق 216 00:17:03,060 --> 00:17:04,890 .حسناً، سأحضره 217 00:17:08,090 --> 00:17:10,430 .ــ إنها تهذي .ــ أجل 218 00:17:10,430 --> 00:17:12,670 لم تستطِع المترجمة فهم .أي شيءٍ منها 219 00:17:12,670 --> 00:17:15,140 هل تميّز أي شيء، يا (دوم)؟ .ربّما هي لغة المراهقين البولنديين 220 00:17:15,140 --> 00:17:17,700 ــ ماذا تحتاجين؟ ــ فقط وصفاً 221 00:17:17,700 --> 00:17:19,910 للشخص التي رأته .بينما كانت في الشارع 222 00:17:19,910 --> 00:17:24,140 .ها هي ذا .طويل. داكن البشرة 223 00:17:25,410 --> 00:17:29,880 ."إن قلتُها لك، "ال ـ ديخا ماذا يعني ذلك؟ 224 00:17:29,880 --> 00:17:31,920 ماذا؟ 225 00:17:31,920 --> 00:17:33,950 ما رأيك؟ ال ـ ديخا"؟" 226 00:17:33,950 --> 00:17:35,990 ...لا أريد التعليق، لكن 227 00:17:35,990 --> 00:17:38,020 ...أعني، إنهما جميلان، لكن 228 00:17:38,020 --> 00:17:39,160 .قلها 229 00:17:39,160 --> 00:17:41,160 .ال ـ ديخا" تعني أثداء صغيرة" 230 00:17:41,160 --> 00:17:44,500 .ــ صدر مسطّح. مثل اللوح الخشبي !ــ يا إلهي 231 00:17:44,500 --> 00:17:48,400 رأيتم، هذه الفتاة تستخدم لهجة شوارع .لن تستطيع (ايثيل) حتى التعامل معها 232 00:17:48,400 --> 00:17:52,240 ....قاتلك كان "إمرأة مختلة صغيرة الأثداء" 233 00:17:52,240 --> 00:17:53,810 .كما يبدو 234 00:17:58,510 --> 00:18:00,480 .ترجمة ممتازة 235 00:18:02,780 --> 00:18:05,490 .ــ مرحباً .ــ مرحباً 236 00:18:05,490 --> 00:18:07,520 .كنتُ أعول أنّكِ لا تستمعين بوقتك الآن 237 00:18:07,520 --> 00:18:09,020 مهلاً، لِمَ ما زلتِ في المكتب؟ 238 00:18:09,020 --> 00:18:11,120 أختي و ابنها المزعج يسكنان معي 239 00:18:11,120 --> 00:18:13,390 .بينما هي تذهب للمقابلات .أحصل هُنا على فترة نومٍ أكثر 240 00:18:13,390 --> 00:18:14,660 ماذا تريدين مني؟ 241 00:18:14,660 --> 00:18:18,130 (أيمكنك سحب معلومات (مارغريت بولسن من قاعدة البيانات 242 00:18:18,130 --> 00:18:21,900 و أي قاتلة نشطة عمرها أقل من 45 عاماً؟ 243 00:18:21,900 --> 00:18:24,640 .حسناً. مهلاً 244 00:18:24,640 --> 00:18:26,040 .لقد استخرجتُ (مارغي). هيا 245 00:18:26,040 --> 00:18:29,640 كيف يبدو حجم صدرها؟ 246 00:18:29,640 --> 00:18:31,810 ،حسناً. أنا أعلم أنّك مولعة بالمجرمين 247 00:18:31,810 --> 00:18:33,480 لكنّي أرفض التكلم بشأنهن .بهذه الطريقة 248 00:18:33,480 --> 00:18:35,880 ــ إنهن بشر أيضاً، أتعلمين ذلك؟ !(ــ (ايلينا 249 00:18:35,880 --> 00:18:40,990 .كبيراً. تبدو لي أنها تملك صدراً كبيراً أهذا يرضيك؟ 250 00:18:41,320 --> 00:18:44,890 .شكراً لك أتوجد أي إمرأة أخرى في ذلك البحث؟ 251 00:18:44,890 --> 00:18:46,830 .ثمّة حالتان فقط 252 00:18:46,830 --> 00:18:48,530 .سأسحبهما 253 00:18:48,530 --> 00:18:51,760 .(كاترينا فولترينسكي) و (ويندي هيلمسين) 254 00:18:51,760 --> 00:18:53,300 ما سبب ذلك؟ 255 00:18:53,300 --> 00:18:54,700 .كلتاهما ميتتان 256 00:18:54,700 --> 00:18:57,440 أهناك أي معلومة عن أي قاتلة جديدة؟ 257 00:18:57,440 --> 00:18:58,640 .لا 258 00:18:58,640 --> 00:19:01,140 .حسناً. شكراً جزيلاً 259 00:19:01,140 --> 00:19:03,680 و لا تخبري أحداً بأنني .طلبتُ ذلك منك 260 00:19:03,680 --> 00:19:07,250 بالتأكيد. فكل الخطوط الساخنة .تكون سريّة تماماً، يا سيدتي 261 00:19:07,250 --> 00:19:08,380 .سحقاَ لكِ 262 00:19:08,380 --> 00:19:09,450 .شكراً لك 263 00:19:09,450 --> 00:19:11,480 .حسناً 264 00:19:22,050 --> 00:19:24,580 ."توسكاني" 265 00:20:53,819 --> 00:20:57,555 .غير مسموح بتواجد الأطفال هُنا 266 00:22:15,219 --> 00:22:17,235 .(سامحني يا (ديفيد 267 00:22:17,299 --> 00:22:19,955 .كلا. سأنتقم منك .سأردها لك 268 00:22:20,019 --> 00:22:22,794 .يمتلك شخصية قويّة مثل جدّه 269 00:22:34,579 --> 00:22:36,435 .هذا لن ينفع 270 00:22:38,659 --> 00:22:42,914 ــ لقد سخر منك، أليس كذلك؟ .ــ لقد دخل الماء في أنفي 271 00:22:44,099 --> 00:22:47,435 .ــ يا له من وغد .ــ أجل، هو وغد 272 00:22:47,498 --> 00:22:52,954 ــ أترغب في الإنتقام منه؟ .ــ أجل 273 00:22:53,919 --> 00:22:56,415 .ــ جدي ــ لحظة واحدة 274 00:22:56,478 --> 00:22:58,455 .ــ فأنا مشغول .ــ جدي 275 00:22:58,519 --> 00:23:02,614 .ــ أخبره أن معك هدية .ــ يا جدي، معي هدية لك 276 00:23:02,678 --> 00:23:05,815 هدية؟ 277 00:23:07,879 --> 00:23:08,855 !حسناً، إني قادم 278 00:23:08,919 --> 00:23:12,894 .هيا، بسرعة 279 00:23:12,958 --> 00:23:14,983 .ــ إختبئ هُنا .ــ لا أريد 280 00:23:15,039 --> 00:23:17,815 إذا أصدرتَ صوتاً سأقتلك، مفهوم؟ 281 00:23:17,878 --> 00:23:21,814 ــ هل ستأكلينني؟ .ــ ربّما سآكل رأسك فقط 282 00:23:31,359 --> 00:23:34,375 .ــ صباح الخير .ــ صباح الخير 283 00:23:35,838 --> 00:23:39,895 هل رأيتِ الطفل الصغير؟ ديفيد)؟) 284 00:23:39,958 --> 00:23:42,495 .أجل. لقد حبسته في دورة المياه 285 00:23:42,558 --> 00:23:44,334 حقّاً؟ لماذا؟ 286 00:23:44,399 --> 00:23:48,495 هذه القطعة جميلة. من صممها؟ 287 00:23:48,559 --> 00:23:54,535 .(المصممة (ليليانا ريتساري 288 00:23:54,599 --> 00:23:56,654 .إنها تستخدم الحرير فقط 289 00:23:56,718 --> 00:23:59,814 أتمانع لو أغلقتُ الباب؟ 290 00:23:59,879 --> 00:24:01,938 ما اسمك؟ 291 00:24:01,999 --> 00:24:06,414 .(سيلفينيا موريل) .ذكرى سنوية سعيدة 292 00:24:06,479 --> 00:24:11,015 ــ هل أنتِ الهدية؟ .ــ لقد أرسلوني إليك، أجل 293 00:24:11,079 --> 00:24:13,095 .أنتِ جميلة 294 00:24:13,158 --> 00:24:17,295 عليك أن تستأذن من الشخص .قبل أن تلمسه 295 00:24:22,599 --> 00:24:27,055 أعتقد أن زوجتي كانت .تلبس هذا الثوب 296 00:24:58,479 --> 00:25:02,175 .يا جدّي! سأخرج 297 00:25:02,479 --> 00:25:05,175 .(ليليانا ريتساري) 298 00:25:12,039 --> 00:25:14,174 جدّي؟ 299 00:25:31,399 --> 00:25:34,375 جدّي؟ 300 00:25:35,519 --> 00:25:38,215 !ها أنا ذا 301 00:26:03,230 --> 00:26:04,430 هل تريدين الجبنة عليه؟ 302 00:26:04,430 --> 00:26:06,330 .كلا 303 00:26:06,330 --> 00:26:09,970 .نعم .نعم، من فضلك 304 00:26:23,820 --> 00:26:25,720 .ــ مرحباً .ــ مرحباً 305 00:26:27,720 --> 00:26:29,520 .يا إلهي 306 00:26:29,520 --> 00:26:31,620 .كل ذلك من جُرح صغير 307 00:26:31,620 --> 00:26:33,330 .ــ إنه شيء مريع .ــ إنه شيء مُذهل 308 00:26:33,330 --> 00:26:35,590 .و مُريع. أيضاً 309 00:26:35,590 --> 00:26:36,830 تتناولين العشاء؟ 310 00:26:36,830 --> 00:26:39,030 كيف ستقتلني إن إستطعت؟ 311 00:26:39,030 --> 00:26:42,100 .لا أدري أدفعك على السلالم؟ 312 00:26:42,100 --> 00:26:44,470 ....لا، حقاً .سيسعون خلفك مباشرةً 313 00:26:44,470 --> 00:26:48,510 .لا أعلم .سأغازلك حتى الموت 314 00:26:48,510 --> 00:26:51,110 .حسناً كيف ستقتلينني؟ 315 00:26:51,110 --> 00:26:55,010 "سأصيبك بالشلل بعقار "ساكسيتوكسين .و سأخنقك أثناء نومك 316 00:26:55,010 --> 00:27:00,190 ،سأقطّعك لأجزاء صغيرة ،سأغليك، و أضعك في خلاط 317 00:27:00,190 --> 00:27:04,920 وسآخذك إلى العمل بداخل قارورة .و أتخلص منك في حمام المطعم 318 00:27:04,920 --> 00:27:06,860 .لقد فكّرتِ في هذا الأمر مليّاً 319 00:27:06,860 --> 00:27:10,300 ــ تفكير ذكي؟ .ــ جداً 320 00:27:10,300 --> 00:27:12,700 ــ جذاب؟ .ــ بشكل كبير 321 00:27:12,700 --> 00:27:15,200 ــ أتريدين تناول العشاء؟ .ــ أجل. شكراً لك 322 00:27:15,200 --> 00:27:17,770 .ــ حسناً. أحبك .ــ أحبك 323 00:27:25,510 --> 00:27:27,580 ألا توجد سلة قمامة؟ 324 00:27:47,200 --> 00:27:49,070 هل تريد ممارسة الجنس؟ 325 00:27:49,070 --> 00:27:51,840 .بالتأكيد 326 00:27:57,310 --> 00:28:00,780 تعلم، ثمة شخص يكذب .بشأن كاميرا المراقبة 327 00:28:00,780 --> 00:28:02,480 أهو (بيل)؟ 328 00:28:02,480 --> 00:28:04,080 .لا 329 00:28:04,080 --> 00:28:07,050 ماذا قال بشأن التسجيل؟ 330 00:28:08,190 --> 00:28:09,960 .لم أخبره 331 00:28:09,960 --> 00:28:11,720 .يجب أن أحصل على معلومات أكثر 332 00:28:11,720 --> 00:28:15,560 .و أحتاج إلى موافقة لتسجيل إفادتها 333 00:28:15,560 --> 00:28:18,430 ــ ما مدى سوء وضعك؟ .ــ وضعي سيء جداً 334 00:28:18,430 --> 00:28:19,830 .أنتِ تعملين في القِسم الخطأ 335 00:28:19,830 --> 00:28:21,770 .ــ معك حق .ــ يجدر بكِ أن تكوني جاسوسة 336 00:28:21,770 --> 00:28:24,040 .بالضبط. شكراً لك 337 00:28:31,110 --> 00:28:33,510 .آسفة! نسيتُ أمر الجنس 338 00:28:33,510 --> 00:28:35,380 .أنا في الواقع منهك جداً 339 00:28:35,380 --> 00:28:39,590 .جيد. حسناً 340 00:28:44,490 --> 00:28:46,230 أيمكنني الحصول على رقم هاتف (دوم)؟ 341 00:28:48,160 --> 00:28:49,500 ماذا؟ 342 00:28:56,100 --> 00:28:58,270 .مساء الخير جميعاً 343 00:29:01,440 --> 00:29:04,240 هلا تخرجين ضيوفك؟ 344 00:29:16,690 --> 00:29:18,060 ،قبل ثلاثة أيام 345 00:29:18,060 --> 00:29:23,430 وُجِد أحد كبار السياسيين الروسيين إثارة للجدل مقتولاً 346 00:29:23,430 --> 00:29:27,230 .في أحد شوارع "فيننا" الجميلة 347 00:29:27,230 --> 00:29:29,200 .جيد جداً 348 00:29:29,200 --> 00:29:32,300 حدثت جريمة القتل بعيداً عن لقطات .كاميرا المراقبة 349 00:29:32,300 --> 00:29:33,870 .جيد أيضاً 350 00:29:33,870 --> 00:29:39,010 يُقال أن خليلة السياسي .كانت معه حينما قُتِل 351 00:29:39,010 --> 00:29:40,410 .لا بأس 352 00:29:40,410 --> 00:29:42,480 .و لم تُصَب بأذى 353 00:29:42,480 --> 00:29:44,350 .هذا الشيء ليس بجيّد 354 00:29:44,350 --> 00:29:47,350 ،"هي حالياً في "لندن حيث سيتم إستجوابها 355 00:29:47,350 --> 00:29:50,160 .كشاهدة رئيسية على جريمة القتل 356 00:29:50,160 --> 00:29:51,890 .أمر سيء 357 00:29:51,890 --> 00:29:53,930 .و هذا سيحصل غداً 358 00:29:53,930 --> 00:29:55,530 .أمر سيء للغاية 359 00:29:58,000 --> 00:30:00,630 هل قصصتَ شعرك؟ 360 00:30:00,630 --> 00:30:02,200 .أجل 361 00:30:04,700 --> 00:30:09,240 .سيغادر قطارك خلال ساعة 362 00:30:09,240 --> 00:30:11,940 أتقني هذه المهمة، مفهوم؟ 363 00:30:11,940 --> 00:30:14,580 دبوس شعركِ ظهر .على كافة وسائل الإعلام 364 00:30:14,580 --> 00:30:17,050 .لا تقلق .لدي واحدٌ آخر 365 00:30:17,050 --> 00:30:20,920 .ــ ليس مضحكاً .ــ بل مضحكٌ قليلاً 366 00:30:20,920 --> 00:30:22,120 .لن يقبضوا علَي 367 00:30:23,490 --> 00:30:25,460 .ــ ربّما يفعلون .ــ لن يقدروا 368 00:30:25,460 --> 00:30:27,560 .ــ لا، أصغي، ربّما سيفعلون .ــ لن يفعلوا 369 00:30:27,560 --> 00:30:30,030 .اجعلي الأمر يبدو انتحاراً 370 00:30:33,630 --> 00:30:35,300 حجز على الدرجة الأولى؟ 371 00:30:35,300 --> 00:30:37,570 .بالتأكيد 372 00:30:41,270 --> 00:30:44,580 ــ تريد تبادل وجبة الغداء؟ .ــ بالتأكيد 373 00:30:47,240 --> 00:30:49,250 .إن زوجتك فنانة 374 00:30:49,250 --> 00:30:52,150 .إنها مهووسة بالسيطرة 375 00:30:54,120 --> 00:30:55,650 أيمكنني أكل هذا بارداً؟ 376 00:30:55,650 --> 00:30:58,290 .أجل .(فقط لا تخبر (نيكو 377 00:30:58,290 --> 00:30:59,760 كيف حاله؟ 378 00:30:59,760 --> 00:31:01,930 .إنه بخير حقاً 379 00:31:01,930 --> 00:31:04,130 .و لطيف جداً 380 00:31:04,130 --> 00:31:05,500 .و بخير حقاً 381 00:31:05,500 --> 00:31:07,330 حسناً، أهذا ما كنتِ تريدين إخباري به؟ 382 00:31:07,330 --> 00:31:09,170 لقد كنتِ تتصرّفين بغرابة .طوال الصباح 383 00:31:09,170 --> 00:31:10,540 .لا أريد التحدّث بشأن ذلك 384 00:31:10,540 --> 00:31:12,040 .أنبئيني 385 00:31:12,040 --> 00:31:14,710 لديك مهلة حتى أنتهي .من أكل هذه الفطيرة 386 00:31:16,040 --> 00:31:17,540 .حسناً 387 00:31:17,540 --> 00:31:20,010 .قاتلة (كيندرين) إمرأة 388 00:31:20,010 --> 00:31:21,780 !يا إلهي ...لقد قابلتُ الشاهدة، و هي أكّدَت ذلك 389 00:31:21,780 --> 00:31:24,620 .سأعطيك الـ 20 جنيهاً حتى تخرسي 390 00:31:24,620 --> 00:31:26,420 .ــ كانت هناك كاميرا مراقبة .ــ كلا 391 00:31:26,420 --> 00:31:30,420 لم يُذكَر وجود أي كاميرا مراقبة .حتى اقترحت أن القاتل إمرأة 392 00:31:30,420 --> 00:31:33,560 هل قلتِ تواً أنّك استجوبتِ الشاهدة؟ 393 00:31:33,560 --> 00:31:36,400 ــ يا (ايف)! ماذا حصل لك؟ .ــ لا شيء. لم يحصل لي شيء 394 00:31:36,400 --> 00:31:37,730 .ــ أنتِ تفقدين صوابك .ــ لم يحصل شيء إطلاقاً 395 00:31:37,730 --> 00:31:39,530 ،و ترى، ظهر أمر هذه الإمرأة الآن 396 00:31:39,530 --> 00:31:42,130 و أحدهم يحاول عدم كشف الأمر 397 00:31:42,130 --> 00:31:44,600 أو أن أحدهم كسولٌ جداً .في عمله 398 00:31:44,600 --> 00:31:46,270 هل تتهمينني بشيءٍ ما؟ 399 00:31:46,270 --> 00:31:48,170 .لا أعلم. ربما 400 00:31:48,170 --> 00:31:49,680 !أجل !ربّما تتصرّف بكسل 401 00:31:49,680 --> 00:31:51,140 و ماذا سيحصل لو كانت إمرأة، على أية حال؟ 402 00:31:51,140 --> 00:31:52,780 .لا أحفل إن كانت كائناً فضائياً 403 00:31:52,780 --> 00:31:56,680 ،أجل، لكنها جديدة على الساحة .(وهي تقتل بكثرة، يا (بيل 404 00:31:56,680 --> 00:31:58,320 .ــ أنظر .ــ لا شأن لنا بذلك 405 00:31:58,320 --> 00:32:00,050 .لقد كنتُ أجمع تلك القضايا لشهور 406 00:32:00,050 --> 00:32:02,020 .حصلت جريمة قتل في "توسكاني" البارحة 407 00:32:02,020 --> 00:32:03,520 ،كاشا" هي الدليل الوحيد الذي نملكه" 408 00:32:03,520 --> 00:32:05,960 .وغداً، ستشهد على يد شخص آخر 409 00:32:05,960 --> 00:32:09,090 .أجل، و هم سيستجوبونها وسيكتشفون ذلك 410 00:32:09,130 --> 00:32:10,630 ماذا لو سعوا خلفها؟ 411 00:32:10,630 --> 00:32:12,500 سعوا خلف من؟ 412 00:32:13,570 --> 00:32:17,470 .لا أدري .أنا فقط أفكّر ... الأمر غريب 413 00:32:17,470 --> 00:32:21,540 ،وظيفتنا غريبة .لكنّها أيضاً مملّة 414 00:32:21,540 --> 00:32:24,410 ،أنا آسف إن كان زوجك مملاً، أيضاً 415 00:32:24,410 --> 00:32:27,080 لكن هذا لا يعطيك الحق .في أن تضلي طريقك في العمل 416 00:32:27,080 --> 00:32:30,050 قد تواجهين الكثير من المتاعب .لو كنتُ شخصاً صارماً 417 00:32:30,050 --> 00:32:32,080 .المشاكل لا تهتم بي 418 00:32:32,080 --> 00:32:33,290 ،إذهبي إلى المستشفى 419 00:32:33,290 --> 00:32:35,350 و احرصي أن تشعر الشاهدة ،بالراحة والأمان 420 00:32:35,350 --> 00:32:38,690 بعدها عودي إلى المنزل .و لا تقومي بفعل أي شيء غريب 421 00:32:45,130 --> 00:32:47,170 .ستسألها سؤالين أو ثلاثة 422 00:32:47,170 --> 00:32:50,540 .قل فقط أنّك قريبها 423 00:32:50,540 --> 00:32:54,270 أنا مع الفريق الأمني .(لمراقبة (كاشا مولكوفسكا 424 00:32:54,270 --> 00:32:56,040 .آخر الجناح على اليسار 425 00:32:56,040 --> 00:32:57,280 .(إسألي عن الممرضة (واتكينز 426 00:32:57,280 --> 00:33:00,410 لن تخطئيها .فهي ترتدي ملابس ملونة مبهجة 427 00:33:03,120 --> 00:33:04,880 .(ايف بولاستري) 428 00:33:06,520 --> 00:33:08,290 مرحباً. هل (كاشا) مستيقظة؟ 429 00:33:08,290 --> 00:33:10,160 .أخشى القول أنّها لا تستطيع مقابلة أحد 430 00:33:10,160 --> 00:33:12,860 .كلا. أعلم ذلك .(هذا قريب (كاشا 431 00:33:12,860 --> 00:33:14,560 .أراد فقط زيارتها بسرعة 432 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 .يا للروعة .حسناً، اجلس فقط 433 00:33:16,560 --> 00:33:18,100 .سأعلمكما عندما تكونين مستعدة 434 00:33:18,100 --> 00:33:19,630 .عظيم. شكراً لك 435 00:33:23,940 --> 00:33:26,940 ــ أهذا الفعل قانوني؟ .ــ لا بأس 436 00:33:26,940 --> 00:33:28,110 .إنتظر هُنا هنيهة 437 00:33:28,110 --> 00:33:30,510 .سأذهب إلى دورة المياه 438 00:33:30,510 --> 00:33:33,750 علينا أن نحضر لها شوكولاتة .أو شيء من هذا القبيل 439 00:33:35,950 --> 00:33:37,480 .سأتكفّل بذلك 440 00:34:11,180 --> 00:34:13,520 هل أنت بخير؟ 441 00:34:24,660 --> 00:34:26,170 .أنزلي شعرك 442 00:34:44,450 --> 00:34:46,490 .ــ مرحباً ــ أين أنتِ؟ 443 00:34:46,490 --> 00:34:47,690 .بداخل الحمّام 444 00:34:47,690 --> 00:34:49,620 .لم تكن هناك كاميرا مراقبة 445 00:34:49,620 --> 00:34:51,020 ماذا؟ 446 00:34:51,020 --> 00:34:55,330 قول هذا يزعجني، لكنّكِ .كنتِ محقة 447 00:34:55,330 --> 00:34:57,360 .لقد خدعونا 448 00:34:57,360 --> 00:34:59,670 .احرصي على سلامة تلك الفتاة 449 00:35:21,320 --> 00:35:22,750 دوم)؟) 450 00:35:24,290 --> 00:35:26,190 !يا إلهي 451 00:35:26,190 --> 00:35:28,360 !يا إلهي 452 00:35:28,360 --> 00:35:30,300 !(يا إلهي! (دوم 453 00:35:30,300 --> 00:35:31,660 دوم)؟) 454 00:35:31,660 --> 00:35:33,570 !(يا إلهي، (كاشا !(يا إلهي، (كاشا 455 00:35:33,570 --> 00:35:35,630 !يا إلهي .(كاشا)، (كاشا) 456 00:35:35,630 --> 00:35:37,270 .أرجوك .أرجوك، إبقَي معي 457 00:35:37,270 --> 00:35:39,840 !ساعدوني !يا إلهي 458 00:35:39,840 --> 00:35:41,340 !ساعدوني 459 00:35:41,340 --> 00:35:43,380 .يا (كاشا)، إبقَي معي 460 00:35:43,380 --> 00:35:46,410 .إبقي معي .لا. لا 461 00:35:46,410 --> 00:35:49,550 .سيكون كل شيء كما يُرام 462 00:35:50,850 --> 00:35:53,920 .سيكون كل شيء كما يُرام 463 00:35:53,920 --> 00:35:57,190 !لا 464 00:35:57,190 --> 00:36:00,630 !ساعدوني 465 00:36:14,110 --> 00:36:17,080 إن كانوا سيطردونك، فمن الأفضل .أن تأخذيني معك 466 00:36:17,080 --> 00:36:19,040 .ــ لا، لن تفعل ذلك .ــ بل سأفعل 467 00:36:19,040 --> 00:36:22,850 كنتُ أبحث عن عذر من سنوات .حتى أنعت (فرانك) بالأرعن 468 00:36:22,850 --> 00:36:26,020 .أنا الرعناء 469 00:36:26,020 --> 00:36:28,050 كان يجدر بي طلب المزيد .من الحراسة 470 00:36:28,050 --> 00:36:31,990 .كان لديك شرطيين مسلّحين .لقد فعلتِ الصواب 471 00:36:35,790 --> 00:36:38,530 .أنتِ ذكية 472 00:36:38,530 --> 00:36:43,840 فقط لا تخبريهم بأي شيء .فستبدين كمجنونة 473 00:36:45,200 --> 00:36:46,200 .حسناً 474 00:36:46,200 --> 00:36:48,310 .والدا الفتى هُنا 475 00:36:49,640 --> 00:36:52,440 يبدو أنّهما يظنان أنه كان .يلعب الكوتشينة 476 00:36:56,750 --> 00:36:58,680 هل أدليتِ بأقوالك؟ 477 00:37:00,020 --> 00:37:02,490 ...حسناً 478 00:37:02,490 --> 00:37:06,190 كان يجدر بهذا الأمر أن يسير .بشكل أفضل 479 00:37:06,190 --> 00:37:07,960 لا أريد القول أنّه كان ...لديك مهمّة واحدة 480 00:37:07,960 --> 00:37:09,900 .(سُحقاً لك، يا (فرانك 481 00:37:13,000 --> 00:37:14,770 لا أظن أنّه يجدر بك التحدث معي بتلك الطريقة 482 00:37:14,770 --> 00:37:16,900 .(الآن يا (ايف 483 00:37:16,900 --> 00:37:20,610 ...هل يمكنك هل يمكنك فقط أن تخبرني بما علي فعله؟ 484 00:37:24,510 --> 00:37:26,980 ،مما استطعتُ جمعه 485 00:37:26,980 --> 00:37:29,850 .أنتِ أدرتِ تحقيقاً غير شرعي 486 00:37:29,850 --> 00:37:34,090 .تلاعبتِ بشاهدة .وضعتِ قاصراً في موقف خطر 487 00:37:34,090 --> 00:37:35,550 .ــ أرجوك ....ــ وفوق كل هذا 488 00:37:35,550 --> 00:37:37,790 .(لا تقاطعني يا (بيل 489 00:37:37,790 --> 00:37:41,860 ،وفوق كل هذا ،فشلتِ في مهمتك الرئيسية 490 00:37:41,860 --> 00:37:43,460 بدون شك لأنك كنت مشغولة جداً 491 00:37:43,460 --> 00:37:45,630 ،بتنفيذ وظيفتك الأخرى 492 00:37:45,630 --> 00:37:49,640 والتي كما أؤمن .أنها كانت ستكسبك رهاناً بـ 20 جنيهاً 493 00:37:49,640 --> 00:37:52,800 والتي كما يعتقد كلاكما .أهم شيء في هذه القضية 494 00:37:52,800 --> 00:37:55,240 كلا. أهم شيء ...هو ما كنت أعتقده بشأن 495 00:37:55,240 --> 00:37:57,540 ،)كلا. كلا، الأمر الأهم يا (ايف 496 00:37:57,540 --> 00:38:00,410 ،أن هناك أربعة أشخاص ميتين !و كل هذا بسببك 497 00:38:13,360 --> 00:38:15,230 فيم كنتِ محقّة؟ 498 00:38:19,600 --> 00:38:24,740 وصفت (كاشا) القاتلة .بأنها ذات صدر صغير 499 00:38:24,740 --> 00:38:26,410 وما أدراكِ بهذا؟ 500 00:38:26,410 --> 00:38:28,470 لأنّني سجلتُ إفادتها بشكل سرّي 501 00:38:28,470 --> 00:38:30,610 وجلبتُها إلى المنزل وطلبتُ من (دوم) و زوجي 502 00:38:30,610 --> 00:38:32,180 !أن يترجما ما قالت 503 00:38:35,680 --> 00:38:36,880 .أنتِ مطرودة 504 00:38:36,880 --> 00:38:38,520 .أنتَ إنسان أرعن 505 00:38:38,820 --> 00:38:40,090 .ــ آسفة .(ــ شكراً لك يا (بيل 506 00:38:40,090 --> 00:38:42,890 .كلا، أنا كنتُ سأنعتك بالأرعن 507 00:38:46,890 --> 00:38:52,160 من الواضح أنّه ستكون هناك .غربلة في قسمك 508 00:38:52,160 --> 00:38:55,030 .أقترح عليكما المغادرة حالاً 509 00:38:55,030 --> 00:38:58,470 .ستصل إليكما أغراضكما 510 00:39:02,410 --> 00:39:04,140 ...(ــ حتى أستوضح الأمر يا (فرانك .ــ أنتَ مطرود 511 00:39:04,140 --> 00:39:06,580 .رائع. شكراً لك 512 00:39:26,970 --> 00:39:29,000 .(ايف) 513 00:39:29,000 --> 00:39:30,100 .مرحباً 514 00:39:30,100 --> 00:39:35,070 هل ثمة شيء تحتاجينه من البقالة؟ 515 00:39:35,070 --> 00:39:36,540 ماذا؟ 516 00:39:36,540 --> 00:39:38,840 ...حليب أو 517 00:39:43,050 --> 00:39:44,550 أنتِ متزوجة؟ 518 00:39:44,550 --> 00:39:45,880 .أجل 519 00:39:47,450 --> 00:39:48,890 وأنتِ؟ 520 00:39:50,420 --> 00:39:52,720 .أجل، تزوجتُ أكثر من مرّة 521 00:39:55,860 --> 00:40:00,070 من الرائع حقاً زيارتك .أو مهما يكن ما نسميه 522 00:40:00,070 --> 00:40:02,430 هل تريدين حليباً؟ 523 00:40:02,430 --> 00:40:07,810 نحن نظن أنها تنشط .لسنتين عبر 10 دول 524 00:40:07,810 --> 00:40:09,980 ،مهاراتها فائقة ،و مع ذلك لا يمكن تعقبها 525 00:40:09,980 --> 00:40:14,450 ،و بصراحة .لقد بدأت تتباهى بما تفعله 526 00:40:14,450 --> 00:40:17,150 ...عندما ترتاح أعصابك 527 00:40:17,150 --> 00:40:18,650 أود أن أدعوك على وجبة الإفطار 528 00:40:18,650 --> 00:40:20,090 "في مطعم "البطريق البنفجسي 529 00:40:20,090 --> 00:40:21,620 ."عند تقاطع "تشيرينغ 530 00:40:21,620 --> 00:40:23,890 .يوم الخميس. الساعة التاسعة صباحاً 531 00:40:23,890 --> 00:40:25,360 .سأنتظرك لـ 10 دقائق 532 00:40:28,990 --> 00:40:34,200 .حسناً. اشتري بعض الحليب .وإلا سيظن أنك تقيمين علاقة 533 00:40:34,200 --> 00:40:36,600 .لا، لا أظن أنّه يفكر بهذا الشكل 534 00:40:36,600 --> 00:40:38,200 جميعهم يظنون أننا نقيم علاقة 535 00:40:38,200 --> 00:40:39,940 قبل أن يكتشفوا بأننا .عملاء سريون 536 00:40:39,940 --> 00:40:42,040 أظن أن (نيكو) يعلم أنني عميلة 537 00:40:42,040 --> 00:40:44,840 قبل أن يفكّر أبداً بأنني .أقيم علاقة 538 00:40:44,840 --> 00:40:48,950 ربّما سيكون من صالحك أن يظن .أنكِ تقيمين علاقة، إذن 539 00:40:48,950 --> 00:40:51,250 .آمل أن أراكِ يوم الخميس 540 00:41:13,450 --> 00:41:16,250 .(ليليانا ريتساري) 541 00:41:20,950 --> 00:41:51,250 .(ترجمة (كومبارس صامت