1 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 وین 2 00:02:07,210 --> 00:02:09,450 ⚪⚫  سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪ تلگرام: @CentaurSub 3 00:02:07,210 --> 00:02:09,450  ▪مترجمین:▪  ◾مرتز ، محمد طاهری◾ 4 00:02:07,210 --> 00:02:09,450 :) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن iSubtitle.ir 5 00:02:07,210 --> 00:02:09,450 کشتن ایو 6 00:02:07,210 --> 00:02:09,450 !ایو !ایو !ایو 7 00:02:09,450 --> 00:02:11,680 -!آااه - عزیزم، چی شده؟ 8 00:02:11,680 --> 00:02:13,350 - !نمی تونم - !اوه، خدای من، عزیزم 9 00:02:13,350 --> 00:02:14,520 .پاشو، چیزی نیست 10 00:02:14,520 --> 00:02:17,620 !چیزی نیست ...من 11 00:02:17,620 --> 00:02:20,190 !عزیزم! طوری نیست !پاشو! بیدارشو 12 00:02:20,190 --> 00:02:24,130 چی بود؟ چی...چی... 13 00:02:24,130 --> 00:02:27,700 .روی جفت دستام خوابم برده بود 14 00:02:27,700 --> 00:02:28,870 .اوه 15 00:02:28,870 --> 00:02:30,130 .اوه، کم کم دارم حسشون میکنم 16 00:02:30,130 --> 00:02:33,800 اوی، آخ 17 00:02:33,800 --> 00:02:35,670 .خدایا، قلبم 18 00:02:35,670 --> 00:02:37,310 .خیلی خلی 19 00:02:38,740 --> 00:02:41,610 - .ببخشید، خب ترسناک بود - .آره، بود 20 00:02:43,650 --> 00:02:48,020 !ای خدا !سرم 21 00:02:48,020 --> 00:02:49,150 .آخ 22 00:02:49,150 --> 00:02:50,790 دیشب کی برگشتیم خونه؟ 23 00:02:50,790 --> 00:02:53,720 وقتی تو و "بیل" شروع کردید به خوندنِ "یک دنیای کاملا نو" 24 00:02:53,720 --> 00:02:55,760 .آه، آره 25 00:02:55,760 --> 00:02:58,500 .هیچکس نتونست همراهمون بخونه 26 00:03:00,460 --> 00:03:02,530 ...ولی خوبیش اینه کلِ هفته رو وقت داریم تا 27 00:03:02,530 --> 00:03:04,540 .آخ 28 00:03:04,540 --> 00:03:08,440 - .اوه اوه، یا خدا - یکشنبه ت بخیر 29 00:03:08,440 --> 00:03:10,540 - .دیشب حسابی ترکوندی - .ممنون 30 00:03:10,540 --> 00:03:12,580 چه خبر شده؟ 31 00:03:12,580 --> 00:03:14,480 هی واسه منم کروسان گرفتی؟ 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,250 نه. بقیه ی اینو میخوری؟ 33 00:03:16,250 --> 00:03:17,520 .آره که میخورم 34 00:03:17,520 --> 00:03:19,080 !اووم 35 00:03:19,080 --> 00:03:21,190 تو چطوری اینقدر سرحالی؟ .دیشب از منم دیرتر رفتی خونه 36 00:03:21,190 --> 00:03:24,090 .صبح رفتم پیاده روی .بعدشم یکم زغال خورم 37 00:03:24,090 --> 00:03:26,290 .ظاهرا که جواب میده .من که عالی ام 38 00:03:26,290 --> 00:03:28,330 خب، تا اونجایی که من تونستم بشنوم 39 00:03:28,330 --> 00:03:29,890 یک سیاستمدار روس که کارش تجارتِ جنسی بوده 40 00:03:29,890 --> 00:03:30,900 .در وین به قتل رسیده 41 00:03:30,900 --> 00:03:33,060 - .اوه نه - .میدونم خیلی ناراحت شدی 42 00:03:33,060 --> 00:03:34,200 - خب چرا اینجا شلوغش کردن اینقدر؟ - نمیدونم 43 00:03:34,200 --> 00:03:37,100 - قاتلش استخدامی بوده؟ - نمیدونم 44 00:03:37,100 --> 00:03:39,170 تو دقیقا واسه چی حقوق میگیری؟ 45 00:03:39,170 --> 00:03:42,240 - .من خودمم نمیدونم اینجا چکار می کنیم - .یک کروسان واسه من بخر 46 00:03:45,180 --> 00:03:47,710 .بسیارخب .همه بهمراه فرانک اونجا هستن 47 00:03:47,710 --> 00:03:49,750 - ای خدا - .ای وای نه 48 00:03:49,750 --> 00:03:52,350 - .کارولین مارتنز هم هست - کی؟ 49 00:03:52,350 --> 00:03:53,820 .از ام.آی.6. هیئتِ روسها 50 00:03:53,820 --> 00:03:56,390 .آخ که من حاضرم واسه کار کردن با این زن هرکاری بکنم 51 00:03:56,390 --> 00:03:58,820 - .خیلی کارش درسته - .سفارشت رو پیشِش میکنم 52 00:03:58,820 --> 00:04:03,590 .نه لطفا نکن .تو دیر کردی ها مثلا 53 00:04:09,500 --> 00:04:11,600 .چقدر حرفه ای 54 00:04:11,600 --> 00:04:13,640 اینو از کجا آوردی؟ 55 00:04:13,640 --> 00:04:17,540 بسیارخب. خیلی ممنون از همگی که روزِ تعطیلتون رو در اختیار ما گذاشتید 56 00:04:17,540 --> 00:04:19,740 معلوم شد که ملت حتی آخرهفته ها هم 57 00:04:19,740 --> 00:04:21,410 .میتونن قاتلِ عوضی باشن 58 00:04:24,580 --> 00:04:27,350 ایشون کارولین مارتنز هستند .رئیس هیئت روسها 59 00:04:27,350 --> 00:04:29,850 - .با "بیل پارگرِیو" آشنا هستید - .سلام 60 00:04:29,850 --> 00:04:32,620 .و دستیارشون که دیر رسیدن 61 00:04:32,620 --> 00:04:34,760 .ایو پولاستری هستم ...واقعا عذرمیخوام که 62 00:04:34,760 --> 00:04:37,190 این افراد تضمین کننده ی حفاظتِ دیپلماتیک از بازرسان بریتانیا 63 00:04:37,190 --> 00:04:39,560 .و همچنین رابطِ شما خواهند بود 64 00:04:39,560 --> 00:04:43,130 .دیشب جشنِ تولد بیل بود 65 00:04:43,130 --> 00:04:44,870 .وگرنه معمولا اینقدر ژولیده بنظر نمیرسن 66 00:04:44,870 --> 00:04:48,340 .فقط یک دورهمی کوچولو بود 67 00:04:48,340 --> 00:04:49,770 .اوهوم 68 00:04:49,770 --> 00:04:51,080 .صبح بخیر 69 00:04:54,880 --> 00:04:58,150 .در ویِن یک ترور صورت گرفته 70 00:04:58,150 --> 00:05:00,050 "ویکتور کِدرین" یک سیاستمدار روس 71 00:05:00,050 --> 00:05:02,020 .که هفته ی گذشته درحال بازدید از اطریش بوده 72 00:05:02,020 --> 00:05:03,420 .خیلی فردِ مشهوری نبود 73 00:05:03,420 --> 00:05:05,890 .اما پروفایل زشت و بلند و بالایی ازش موجوده 74 00:05:05,890 --> 00:05:07,760 دیروز، دیده شده که کدرین 75 00:05:07,760 --> 00:05:09,160 از یک رستوران سوشی نزدیکِ "استفانزپِلَتز"، که بسیار هم غذاش معرکه ست 76 00:05:09,160 --> 00:05:13,760 بهمراه دوست دخترش، "کاشیا مولکووسکا" خارج شده 77 00:05:13,760 --> 00:05:16,130 چیزی حدودِ پونصد متر دورتر از رستوران 78 00:05:16,130 --> 00:05:19,440 قاتل طوری شریانِ ران کدرین رو با تیغ میبره که 79 00:05:19,440 --> 00:05:21,510 .نه خودش و نه دوست دخترش متوجه نمیشن 80 00:05:21,510 --> 00:05:24,180 قبل از اینکه زمین بخوره .نزدیکِ یک دقیقه داشته خونریزی میکرده 81 00:05:24,180 --> 00:05:26,180 .جالبه 82 00:05:29,410 --> 00:05:33,180 دوست دخترش تنها شاهدِ ماجراست .ولی از صحنه فرار کرده 83 00:05:33,180 --> 00:05:35,250 .اینترپُل ردِ اون رو تا بریتانیا دنبال کرده 84 00:05:35,250 --> 00:05:37,790 امروز صبح از ایستگاه "هَمراسمیت" برداشته میشه 85 00:05:37,790 --> 00:05:39,620 .و نیاز به حفاظت داره 86 00:05:39,620 --> 00:05:42,130 - .سرِ 20 یورو شرط میبندم کارِ یه زن بوده - ببخشید؟ 87 00:05:42,130 --> 00:05:46,100 .متاسفم. هیچی 88 00:05:46,100 --> 00:05:48,130 .ما حتما ترتیبِ حفاظت رو میدیم 89 00:05:48,130 --> 00:05:50,170 هیچ تصویری از قاتل گرفته نشده؟ 90 00:05:50,170 --> 00:05:55,240 .نه، نه. تا جایی که ما خبر داریم، توی یک نقطه ی کور بوده 91 00:05:55,240 --> 00:05:58,780 .ممنون بابتِ وقتی که...گذاشتید 92 00:05:58,780 --> 00:06:02,110 .من فکر میکنم که اون دختر، حسابی ترسیده 93 00:06:02,110 --> 00:06:04,920 .تنها شاهدِ ما همونه 94 00:06:04,920 --> 00:06:07,180 آدمهای درستی رو اطرافش بزارید، باشه؟ 95 00:06:11,120 --> 00:06:13,960 .من گفتم احتمالا کار یک زنه 96 00:06:13,960 --> 00:06:16,190 .ویکتور کدرین یک زن گریز و همینطور یک تاجرِ جنسی بوده 97 00:06:16,190 --> 00:06:21,070 .قطعا یک زنِ رهگذرو تهدید به حساب نمیاورده 98 00:06:21,070 --> 00:06:24,100 .اون فرصت این رو داشته که بهش نزدیک بشه 99 00:06:24,100 --> 00:06:26,940 .ممنون .ممنونم ایو 100 00:06:28,210 --> 00:06:29,240 .اوه 101 00:06:29,240 --> 00:06:31,280 اون بهم گفت ایو 102 00:06:31,280 --> 00:06:33,480 .مبارکت باشه 103 00:06:36,450 --> 00:06:39,250 .بقیه ی اون رو میدی به من وگرنه اخراجت میکنم 104 00:06:41,720 --> 00:06:43,750 .میخوام اون شاهد رو ملاقات کنم 105 00:06:43,750 --> 00:06:45,790 - ...اگر درست حدس زده باشم، پس - .نخیر، کار تو نیست 106 00:06:45,790 --> 00:06:49,760 .براش امنیت و همینطور یه لباس درست تامین کن 107 00:06:49,760 --> 00:06:52,730 .توروخدا شلوغش نکن .من امروز خیلی خسته م 108 00:06:52,730 --> 00:06:54,470 .دارم بهت میگم، اون یک زنه 109 00:06:54,470 --> 00:06:56,200 .تولدت مبارک بیل 110 00:06:56,200 --> 00:06:59,440 .فقط یه جشن کوچیک بود فرانک 111 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 پاریس 112 00:07:57,360 --> 00:08:02,170 .اووه 113 00:08:02,200 --> 00:08:04,400 بجنب، تو میتونی 114 00:08:05,900 --> 00:08:08,000 ای عوضی 115 00:08:08,000 --> 00:08:09,700 چه سفر کوتاهی داشتی 116 00:08:09,800 --> 00:08:12,300 بهتره برای تجارت آدم طرفش رو ملاقات کنه 117 00:08:12,540 --> 00:08:13,880 .اوه 118 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 تو عجب دختر باکلاسی هستی 119 00:08:16,480 --> 00:08:19,280 !اوه 120 00:08:23,920 --> 00:08:25,590 میخوای کمکت کنم؟ 121 00:08:25,690 --> 00:08:26,190 ای عوضی 122 00:08:47,340 --> 00:08:48,610 .مغسی لولو 123 00:09:24,820 --> 00:09:26,650 .واو 124 00:09:28,420 --> 00:09:30,350 .زیبا 125 00:10:33,680 --> 00:10:35,550 ویلانِل؟ 126 00:10:42,760 --> 00:10:45,400 .ویلانل 127 00:10:45,400 --> 00:10:47,830 .میبینم که داری نفس میکشی 128 00:10:52,640 --> 00:10:54,670 !آی 129 00:10:54,670 --> 00:10:56,370 - !باور کرده بودی - آره 130 00:10:56,370 --> 00:10:58,910 -.قبول کن که یه کوچولو باورت شده بود - .آره یه کوچولو 131 00:10:58,910 --> 00:11:00,910 - ترسیدی؟ - نه 132 00:11:00,910 --> 00:11:02,950 - فکر کردی من مردم؟ - نه 133 00:11:02,950 --> 00:11:06,350 - ناراحت میشدی؟ - .البته 134 00:11:06,350 --> 00:11:09,750 !اوه .قیافت 135 00:11:09,750 --> 00:11:11,390 .ترسوندمت 136 00:11:11,390 --> 00:11:13,360 وین چطور بود؟ 137 00:11:13,360 --> 00:11:15,390 .خوب...سریع 138 00:11:16,530 --> 00:11:18,600 - .ولی خسته م - .البته 139 00:11:18,600 --> 00:11:20,900 میخوای بمونی باهم فیلم ببینیم؟ 140 00:11:20,900 --> 00:11:25,500 - .نه نمی تونم. متاسفم - "نه نمی تونم، متاسفم" 141 00:11:25,500 --> 00:11:28,810 .اونها خواستن که اینو بدم بهت 142 00:11:30,370 --> 00:11:32,410 - جایزه؟ - آر ه 143 00:11:32,410 --> 00:11:33,940 .آخه من خیلی احساساتی ام 144 00:11:33,940 --> 00:11:36,410 .البته که هستی 145 00:11:36,410 --> 00:11:38,720 .درضمن میخوان که یک کار دیگه هم بکنی 146 00:11:38,720 --> 00:11:39,820 کی؟ 147 00:11:39,820 --> 00:11:41,920 .فاصله ی بین این دوتا کار کوتاه شد 148 00:11:41,920 --> 00:11:43,920 .فردا 149 00:11:43,920 --> 00:11:46,560 - .همه ی اطلاعات اونجاست - .حتما 150 00:11:46,560 --> 00:11:48,890 .توسکانی این موقعِ سال حتما زیباست 151 00:11:48,890 --> 00:11:51,500 - تو هم میخوای بیای؟ - نه 152 00:11:51,500 --> 00:11:54,200 خب، میشه یکی دیگه رو ببرم؟ 153 00:11:54,200 --> 00:11:56,970 .یکیو میخوام که یکم باهاش بازی کنم 154 00:11:56,970 --> 00:11:59,170 .در توسکانی بهت خوش میگذره 155 00:11:59,170 --> 00:12:01,540 .و وقتی برگشتی باهم یک فیلم نگاه میکنیم 156 00:12:01,540 --> 00:12:03,410 - .داری دروغ میگی - "داری دروغ میگی" 157 00:12:03,410 --> 00:12:04,510 .آره آره آره 158 00:12:28,100 --> 00:12:30,630 آخی 159 00:12:30,630 --> 00:12:32,770 .چه صورت مهربونی 160 00:12:51,360 --> 00:12:55,290 .چقدر زشته درد نداره؟ 161 00:12:55,290 --> 00:12:57,860 نه فقط شکمت رو تخلیه میکنه .که هیچی احساس نکنی 162 00:12:57,860 --> 00:13:01,800 اوه، عالیه .بسیارخب، اسمش کاشا مولکاوسکاست 163 00:13:01,800 --> 00:13:05,400 .در هر شیف به دوتا نگهبان نیاز داریم 164 00:13:05,400 --> 00:13:06,770 همم 165 00:13:06,770 --> 00:13:08,570 .آخ خدا، حالم بهم خورد 166 00:13:08,570 --> 00:13:10,610 شب قراره کجا اقامت داشته باشه؟ 167 00:13:10,610 --> 00:13:11,840 .آه، نمیدونم 168 00:13:11,840 --> 00:13:14,140 .هنوز از مرکز منتقلش نکردن 169 00:13:14,140 --> 00:13:16,810 - واقعا؟ هَمراسمیت؟ - اوهوم 170 00:13:16,810 --> 00:13:18,320 پس هنوز اونجاست؟ 171 00:13:18,320 --> 00:13:21,080 .آره، ظاهرا تیپ و قیافش هم یکم ضایعست 172 00:13:21,080 --> 00:13:22,720 ...باشه، 173 00:13:22,720 --> 00:13:25,620 .اصلا میدونی چیه...من خودم، من سریع خودمو میرسونم اونجا 174 00:13:25,620 --> 00:13:26,890 چرا؟ 175 00:13:26,890 --> 00:13:28,790 .همینجوری 176 00:13:28,790 --> 00:13:31,760 .تو اون دوتا نگهبان رو بفرست دنبالش، بعد من برمیگردم 177 00:13:31,760 --> 00:13:34,160 ما از "دیزنی" هم شعر خوندیم؟ 178 00:13:34,160 --> 00:13:35,300 - آره - آره 179 00:13:35,300 --> 00:13:38,400 .لعنتی 180 00:13:38,400 --> 00:13:40,440 داری کجا میری؟ 181 00:13:40,440 --> 00:13:41,770 .دستشویی 182 00:13:41,770 --> 00:13:43,510 گزارشت رو نوشتی؟ - اوهوم. 183 00:13:43,510 --> 00:13:46,510 .خوبه؛ آفرین 184 00:13:46,510 --> 00:13:48,580 .خب...رد کن بیاد 185 00:13:48,580 --> 00:13:50,610 - چی؟ - .20پوند 186 00:13:50,610 --> 00:13:53,680 .دوربین های مدار بسته نشون دادن که طرف یه مرد بوده 187 00:13:53,680 --> 00:13:55,720 چی؟ چی؟ بعد از جلسه؟ 188 00:13:55,720 --> 00:13:57,890 - .آره، فرانک الان گفت - ...نخیر، اون گفت هیچ دوربینی 189 00:13:57,890 --> 00:13:59,920 - .20پوند - تو فیلمو دیدی؟ 190 00:13:59,920 --> 00:14:01,360 - .معلومه که نه - چرا نه؟ 191 00:14:01,360 --> 00:14:02,660 !تمومش کن 192 00:14:02,660 --> 00:14:05,500 خیلی فرقه بین اینکه فکر کنی اون یه زن بوده باشه 193 00:14:05,500 --> 00:14:07,830 - .تا اینکه بخوای کار یک زن بوده باشه - این زن کی هست حالا؟ 194 00:14:10,030 --> 00:14:12,340 .بقیش رو وقتی میگیری که فیلمو ببینم 195 00:14:12,340 --> 00:14:14,370 .من میرم یکم بالا بیارم 196 00:14:14,370 --> 00:14:17,170 .پیشنهاد میکنم توام امتحان کنی 197 00:14:17,170 --> 00:14:19,340 .من میخوام اون فیلمو ببینم 198 00:14:19,340 --> 00:14:21,780 قضیه سرِ چی بود؟ 199 00:14:21,780 --> 00:14:24,210 .هیچی 200 00:14:24,210 --> 00:14:25,720 .من میرم ایستگاه 201 00:14:25,720 --> 00:14:29,450 - چرا؟ - .فقط به بیل چیزی نگو 202 00:14:29,450 --> 00:14:32,490 .تو بهترینی، عاشقتم .کارت عالیه، خدانگهدار 203 00:14:32,490 --> 00:14:34,490 .خداحافظ 204 00:14:52,180 --> 00:14:53,780 .متاسفم .هوشش انگار سرجاش نیست 205 00:14:53,780 --> 00:14:55,080 .همش داره فحش میده 206 00:14:55,080 --> 00:14:56,750 .اوه، عیبی نداره .شبِ وحشتناکی داشته 207 00:14:56,750 --> 00:14:59,120 فقط میخوام بدونم خودش کسی رو میشناسه که 208 00:14:59,120 --> 00:15:01,420 .بخواد توی این کشور بهش آسیب برسونه یا نه 209 00:15:08,760 --> 00:15:11,060 بیچاره میشه یکی برای این طفلک یه چای بیاره؟ 210 00:15:11,060 --> 00:15:12,700 مکس؟ 211 00:15:18,440 --> 00:15:19,800 تاحالا از وین چیزی گفته 212 00:15:19,800 --> 00:15:21,640 یا چیزی درموردِ قاتلِ دوست پسرش؟ 213 00:15:22,740 --> 00:15:24,610 فکرمیکنم بیشتر میگه که اونا مست بودن 214 00:15:24,610 --> 00:15:26,280 .یا اینکه الان خودش مسته 215 00:15:26,280 --> 00:15:28,310 .همش از یک تیکه چوب حرف میزنه 216 00:15:28,310 --> 00:15:31,320 یا هی میگه، دراز، و سیاه 217 00:15:31,320 --> 00:15:33,350 .شرمنده ام 218 00:15:33,350 --> 00:15:35,390 ازش بپرسید مرد بود یا زن؟ 219 00:15:44,700 --> 00:15:47,230 کسی تو این ساختمون زبونِ لهستانی معتادهارو بلده؟ 220 00:15:47,230 --> 00:15:49,470 .نه واقعن دارم میگم 221 00:15:51,640 --> 00:15:56,140 .میدونی مکس، باید به یک مکانِ امن منتقلش کنیم 222 00:15:56,140 --> 00:15:57,470 .ممنون 223 00:15:58,880 --> 00:16:02,850 - اوه شما لهستانی بلدید؟ - .آه، نه. همسرم لهستانیه 224 00:16:02,850 --> 00:16:03,980 میدونید ، من فقط چندتا 225 00:16:03,980 --> 00:16:05,080 .جمله ی کوتاه رو یاد گرفتم 226 00:16:05,080 --> 00:16:06,720 .ممنون مکس 227 00:16:06,720 --> 00:16:08,720 اون چی گفت؟ 228 00:16:08,720 --> 00:16:10,590 ".زودباش بیا تو تخت" 229 00:16:25,640 --> 00:16:28,010 - متاسفم - اوه 230 00:16:33,480 --> 00:16:35,550 - .شیطونی نمی کردم - اوهوم 231 00:16:35,550 --> 00:16:37,850 چطوری؟ 232 00:16:37,850 --> 00:16:40,620 .اوه، فکر میکردم مستقیم بری تو تخت 233 00:16:40,620 --> 00:16:42,690 .اومدم یارگیری کنم 234 00:16:42,690 --> 00:16:44,720 .بازی فوق العاده ایه 235 00:16:44,720 --> 00:16:47,790 !آره ! یه مشت حیوونن 236 00:16:47,790 --> 00:16:49,460 میخوای بازی کنی؟ 237 00:16:49,460 --> 00:16:51,600 .اگه همراه با نوشیدنی باشه، البته که میخوام 238 00:16:51,600 --> 00:16:54,160 .باید "دام" رو یه مدت بدزدم ازت 239 00:16:54,160 --> 00:16:56,270 - دام؟ - .اوهوم 240 00:16:56,270 --> 00:16:58,640 لازمه حسودیم بشه؟ 241 00:16:58,640 --> 00:17:00,840 .همیشه حسودیت بشه 242 00:17:00,840 --> 00:17:02,710 .به تو هم نیاز دارم .نگران نباش 243 00:17:02,710 --> 00:17:04,540 .باشه، میرم بیارمش 244 00:17:07,740 --> 00:17:10,080 - .وای، کلا رو ابراست - آره 245 00:17:10,080 --> 00:17:12,320 .مترجم نتونست یک کلمه هم از حرفاش سر در بیاره 246 00:17:12,320 --> 00:17:14,790 تو چیزی متوجه میشی دام؟ .شاید زبونِ کوچه خیابونی باشه 247 00:17:14,790 --> 00:17:17,350 - چی لازم دارید؟ - آه، یک توصیف از فردی که 248 00:17:17,350 --> 00:17:19,560 .وقتی تو خیابون بوده دیده باشه 249 00:17:19,560 --> 00:17:23,790 .ایناهاش داره میگه قد بلند و سیاه 250 00:17:25,060 --> 00:17:29,530 اگر من به تو بگم "آله دِخا"، چه معنی میده؟ 251 00:17:29,530 --> 00:17:31,570 چی؟ 252 00:17:31,570 --> 00:17:33,600 نظرت چیه؟ آله دِخا؟ 253 00:17:33,600 --> 00:17:35,640 ...نظر خاصی ندارم، ولی 254 00:17:35,640 --> 00:17:37,670 ...خب، خوبن، ولی 255 00:17:37,670 --> 00:17:38,810 .بگو دیگه 256 00:17:38,810 --> 00:17:40,810 "آله دِخا" معنیش میشه...سینه های کوچیک 257 00:17:40,810 --> 00:17:44,150 - .قفسه سینه ی تخت، مثل یک تیکه چوب - !اوه خدای من 258 00:17:44,150 --> 00:17:45,680 میبینی، این دختر داره عامیانه صحبت میکنه 259 00:17:45,680 --> 00:17:48,050 .چیزی که مترجمتون براش آشنا نیست 260 00:17:48,050 --> 00:17:51,890 ...قاتلِ شما "یک روانیِ سینه تخت بوده" 261 00:17:51,890 --> 00:17:53,460 .ظاهرا 262 00:17:58,160 --> 00:18:00,130 .کار ترجمه تون حرف نداره 263 00:18:02,430 --> 00:18:05,140 .هی .سلام 264 00:18:05,140 --> 00:18:07,170 .میدونستم تو هیچوقت کارو زندگی نداری 265 00:18:07,170 --> 00:18:08,670 وایستا ببینم، چرا هنوز تو اداره ای؟ 266 00:18:08,670 --> 00:18:10,770 خواهرم و بچه ی زِرزِروش یه مدت پیشم میمونن 267 00:18:10,770 --> 00:18:13,040 .چون چندتا مصاحبه ی کاری داره .من اینجا بیشتر میتونم بخوابم 268 00:18:13,040 --> 00:18:14,310 چی میخوای حالا؟ 269 00:18:14,310 --> 00:18:17,780 میتونی برام پرونده ی "مارجیت پولسن" و هر قاتلِ زنِ زیر 45سالی که 270 00:18:17,780 --> 00:18:21,550 اخیرا فعالیت داشته رو دربیاری؟ 271 00:18:21,550 --> 00:18:24,290 .باشه. صبرکن 272 00:18:24,290 --> 00:18:25,690 .مارگی رو پیدا کردم خب؟ 273 00:18:25,690 --> 00:18:29,290 آه، سایزِ سینه هاش چقدره؟ بالا تَنَش 274 00:18:29,290 --> 00:18:31,460 ببین، میدونم تو عاشقِ قاتلهایی 275 00:18:31,460 --> 00:18:33,130 .ولی من حاضر نیستم درموردشون از اینجور حرفها بزنم 276 00:18:33,130 --> 00:18:35,530 - اونا هم آدمن، میفهمی؟ - اِلِنا 277 00:18:35,530 --> 00:18:39,640 .خیلی بزرگ .سینه های خیلی بزرگی داره 278 00:18:39,640 --> 00:18:40,970 الان راضی شدی؟ 279 00:18:40,970 --> 00:18:44,540 .خیلی ممنون پرونده ی کسی دیگه هم هست؟ 280 00:18:44,540 --> 00:18:46,480 .فقط دوتا دیگه تو بایگانی هست 281 00:18:46,480 --> 00:18:48,180 .الان درشون میارم 282 00:18:48,180 --> 00:18:51,410 کاترینا وولترینسکی و وِندی هِلمسِن 283 00:18:51,410 --> 00:18:52,950 این سوالا واسه چیه؟ 284 00:18:52,950 --> 00:18:54,350 .اوه، اونا...اونا جفتشون مردن 285 00:18:54,350 --> 00:18:57,090 هیچ اطلاعاتی از اون جدید مدیدها نیست؟ 286 00:18:57,090 --> 00:18:58,290 .نه 287 00:18:58,290 --> 00:19:00,790 .باشه. ممنون 288 00:19:00,790 --> 00:19:03,330 .درضمن به کسی نگو چی ازت بپرسیدم 289 00:19:03,330 --> 00:19:04,900 .البته تمام تماسهای ما 290 00:19:04,900 --> 00:19:06,900 .کاملا محرمانه هستند خانم 291 00:19:06,900 --> 00:19:08,030 .گمشو 292 00:19:08,030 --> 00:19:09,100 .ممنون 293 00:19:09,100 --> 00:19:11,130 .بسیارخب 294 00:19:20,500 --> 00:19:23,000 توسکانی 295 00:20:33,480 --> 00:20:34,580 ...اوه 296 00:20:52,880 --> 00:20:54,580 هی! بچه ها اجازه ندارن بیان اینجا 297 00:22:00,100 --> 00:22:01,840 !نونو 298 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 دیوید ببخشید 299 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 نخیر، خیلی بدی، من تلافی میکنم 300 00:22:19,100 --> 00:22:21,840 چه بداخلاق. به پدربزرگش رفته 301 00:22:33,100 --> 00:22:34,840 اونطوری فایده نداره... 302 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 شوخی بدی باهات کرد، مگه نه؟ 303 00:22:40,000 --> 00:22:41,840 حتی تو دماغمم آب رفت 304 00:22:42,780 --> 00:22:43,980 چه پدربزرگِ بدی 305 00:22:44,800 --> 00:22:45,840 خیلی بده 306 00:22:46,800 --> 00:22:48,840 میخوای تلافی کنی؟ 307 00:22:49,780 --> 00:22:50,980 آره 308 00:22:57,290 --> 00:22:58,260 !پدربزرگ 309 00:22:58,290 --> 00:23:00,760 !یکم صبرکن پسرم ...من الان وسطِ مراسمم 310 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 بهش بگو براش یه هدیه داری 311 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 پدربزرگ، برات یه هدیه دارم 312 00:23:05,290 --> 00:23:10,760 برای من؟ .باشه! باشه. الان میام 313 00:23:13,000 --> 00:23:16,600 زودباش...بیا اینجا قایم شو 314 00:23:16,900 --> 00:23:18,000 نمیخوام قایم بشم 315 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 اگر صدات دربیاد، تورو هم میکشم، فهمیدی؟ 316 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 - میخوای منو بخوری؟ 317 00:23:23,000 --> 00:23:24,760 شاید فقط سرت رو 318 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 - عصربخیر 319 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 - عصربخیر 320 00:23:38,900 --> 00:23:41,900 - یک پسربچه اینجا ندیدید؟ داوید 321 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 - البته...توی دستشویی زندانیش کردم 322 00:23:45,700 --> 00:23:46,800 - واقعا؟ چرا؟ 323 00:23:47,100 --> 00:23:51,500 - پارچه ی این مبل بی نظیره. سازنده ش کیه؟ 324 00:23:52,000 --> 00:23:59,500 -اسمِ طراحش لیلیانا ریزاری هست...کارش فقط با ابریشمه 325 00:23:59,500 --> 00:24:02,000 - عیبی نداره اگر درو ببندم؟ 326 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 - شما اسمتون چیه؟ 327 00:24:05,300 --> 00:24:08,500 - سیلویانا مورِل...تولدتون مبارک 328 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 - پس منظور از هدیه، شما بودید؟ 329 00:24:11,000 --> 00:24:13,300 - بله، من رو برای شما فرستادن 330 00:24:14,900 --> 00:24:16,200 - زیبا هستی 331 00:24:17,100 --> 00:24:20,000 - قبل از اینکه به یکی دست بزنی باید ازش اجازه بگیری 332 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 - بنظرم میاد همسرم از این لباس داره 333 00:25:11,460 --> 00:25:14,700 !پدربزرگ 334 00:25:30,510 --> 00:25:32,020 !پدربزرگ من اینجام 335 00:25:59,740 --> 00:26:02,880 اوه 336 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 پنیرم روش بریزم؟ 337 00:26:04,080 --> 00:26:05,980 .اوه نه 338 00:26:05,980 --> 00:26:09,620 .آره میخوام، لطفا 339 00:26:23,470 --> 00:26:25,370 - هی - هی 340 00:26:25,370 --> 00:26:27,370 آه 341 00:26:27,370 --> 00:26:29,170 - خدای من - میدونم 342 00:26:29,170 --> 00:26:31,270 .همه ی اونا فقط با یک سوراخ کوچیک 343 00:26:31,270 --> 00:26:32,980 - چقدر وحشتناک -تاثیرگذاره 344 00:26:32,980 --> 00:26:35,240 .و البته...وحشتناک 345 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 شام؟ 346 00:26:36,480 --> 00:26:38,680 اگر میتونستی منو بکشی چطور اینکارو میکردی؟ 347 00:26:38,680 --> 00:26:41,750 .آه...نمیدونم از پله ها پرتت میکردم پایین؟ 348 00:26:41,750 --> 00:26:44,120 ...نخیرم، چه کاریه .اینطوری که سریع میان سراغت 349 00:26:44,120 --> 00:26:48,160 .نمیدونم خب .اینقدر برات حرف میزدم تا بمیری 350 00:26:48,160 --> 00:26:50,760 .خب تو بگو چطوری منو میکشتی؟ 351 00:26:50,760 --> 00:26:52,530 اول با ساکسی توکسین فلجت میکردم 352 00:26:52,530 --> 00:26:54,660 .بعد توی خواب خفت میکردم 353 00:26:54,660 --> 00:26:57,100 به تیکه های کوچیک و قابل حمل تقسیمت میکردم 354 00:26:57,100 --> 00:26:59,840 میجوشوندمت، بعد تو مخلوط کن میریختمت 355 00:26:59,840 --> 00:27:01,100 و با خودم داخل یک فلاسک میبردمت سرِ کار 356 00:27:01,100 --> 00:27:04,570 .و توی توالت یک رستوران خالیت میکردم 357 00:27:04,570 --> 00:27:06,510 .واقعا بهش فکر کرده بودی 358 00:27:06,510 --> 00:27:09,950 - زیرکانه ست، نه؟ - خیلی 359 00:27:09,950 --> 00:27:12,350 - جذاب بود؟ - زیادی 360 00:27:12,350 --> 00:27:14,850 - شام میخوری؟ - .اوف، البته. ممنون 361 00:27:14,850 --> 00:27:17,420 - .باشه. دوست دارم - .دوست دارم 362 00:27:25,160 --> 00:27:27,230 سطل آشغال؟ 363 00:27:46,850 --> 00:27:48,720 میخوای سکس داشته باشیم؟ 364 00:27:48,720 --> 00:27:51,490 .البته 365 00:27:56,960 --> 00:28:00,430 .میدونی، مطمئنم یکی داره درموردِ فیلمهای مداربسته دروغ میگه 366 00:28:00,430 --> 00:28:02,130 بیل؟ 367 00:28:02,130 --> 00:28:03,730 نه 368 00:28:03,730 --> 00:28:06,700 درموردِ حرفهای دختره نظرش چی بود؟ 369 00:28:07,840 --> 00:28:09,610 .بهش نگفتم 370 00:28:09,610 --> 00:28:11,370 .نیاز به اطلاعات بیشتر دارم 371 00:28:11,370 --> 00:28:15,210 .تازه برای ضبطِ صداش باید ازش...اجازه بگیریم 372 00:28:15,210 --> 00:28:18,080 - دقیقا داری چکار میکنی؟ - .کارهای بد 373 00:28:18,080 --> 00:28:19,480 .تو کلا جای اشتباهی داری کار میکنی 374 00:28:19,480 --> 00:28:21,420 - میدونم - .باید جاسوس میشدی 375 00:28:21,420 --> 00:28:23,690 .دقیقا. ممنون 376 00:28:30,760 --> 00:28:33,160 !ببخشید .سکس 377 00:28:33,160 --> 00:28:35,030 .دیگه بیخیالش شو 378 00:28:35,030 --> 00:28:39,240 .چه خوب. باشه 379 00:28:44,140 --> 00:28:45,880 میشه شماره ی دام رو بهم بدی؟ 380 00:28:47,810 --> 00:28:49,150 چی؟ 381 00:28:55,750 --> 00:28:57,920 .عصر همگی بخیر 382 00:29:01,090 --> 00:29:03,890 میشه لطفا مهمونات رو دَک کنی برن؟ 383 00:29:03,890 --> 00:29:08,500 .خداحافظ 384 00:29:16,340 --> 00:29:17,710 سه روز پیش 385 00:29:17,710 --> 00:29:21,210 یکی از سیاستمدارهای بحث برانگیزِ مسکو 386 00:29:21,210 --> 00:29:23,080 به طرزِ حرفه ای در یکی از خیابونهای زیبای 387 00:29:23,080 --> 00:29:26,880 .وین به قتل رسیده 388 00:29:26,880 --> 00:29:28,850 .آفرین 389 00:29:28,850 --> 00:29:31,950 .قتل در نقطه ای خارج از دیدِ دوربینهای مدار بسته صورت گرفته 390 00:29:31,950 --> 00:29:33,520 .بازم آفرین 391 00:29:33,520 --> 00:29:35,630 طبق گزارشها دوست دخترِ 392 00:29:35,630 --> 00:29:38,660 .سیاستمدار زمانی که مرده کنارش بوده 393 00:29:38,660 --> 00:29:40,060 .خب 394 00:29:40,060 --> 00:29:42,130 .و بهش آسیبی نرسیده 395 00:29:42,130 --> 00:29:44,000 .خیلی خوب نیست 396 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 اون الان توی لندنه، و بزودی به عنوان تنها شاهدِ 397 00:29:47,000 --> 00:29:49,810 .قتل باهاش مصاحبه میشه 398 00:29:49,810 --> 00:29:51,540 .بد شد 399 00:29:51,540 --> 00:29:53,580 .فردا این اتفاق قراره بیفته 400 00:29:53,580 --> 00:29:55,180 .خیلی بد شد 401 00:29:57,650 --> 00:30:00,280 موهات رو کوتاه کردی؟ 402 00:30:00,280 --> 00:30:01,850 .آره 403 00:30:01,850 --> 00:30:04,350 .همم 404 00:30:04,350 --> 00:30:08,890 .قطارت یک ساعت دیگه حرکت میکنه 405 00:30:08,890 --> 00:30:11,590 این کارو هم تمیز انجام بده، باشه؟ 406 00:30:11,590 --> 00:30:14,230 .خبرِ سنجاقِ سر خشگلت همه جارو پر کرده 407 00:30:14,230 --> 00:30:16,700 .نگران نباش .یکی دیگه دارم 408 00:30:16,700 --> 00:30:20,570 - .اصلا خنده دار نیست - .یکم هست 409 00:30:20,570 --> 00:30:21,770 .اونا دستشون بهم نمیرسه 410 00:30:23,140 --> 00:30:25,110 - .شایدم برسه - .نمیرسه 411 00:30:25,110 --> 00:30:27,210 - .نه، گوش بده، ممکنه برسه - .نمیرسه 412 00:30:27,210 --> 00:30:29,680 .یکاری کن فکرکنند خودکشیه 413 00:30:33,280 --> 00:30:34,950 درجه یک؟ 414 00:30:34,950 --> 00:30:37,220 .البته 415 00:30:40,920 --> 00:30:44,230 - غذا آوردی؟ - بله 416 00:30:45,190 --> 00:30:48,900 .وای، عجب همسرِ هنرمندی داری 417 00:30:48,900 --> 00:30:51,800 .یکم وسواس داره 418 00:30:53,770 --> 00:30:55,300 اینو میشه سرد خورد؟ 419 00:30:55,300 --> 00:30:57,940 .آره .ولی به نیکو نگو 420 00:30:57,940 --> 00:30:59,410 حالش چطوره؟ 421 00:30:59,410 --> 00:31:01,580 .خیلی خوبه 422 00:31:01,580 --> 00:31:03,780 .مردِ خوبیه 423 00:31:03,780 --> 00:31:05,150 .حالشم خوبه 424 00:31:05,150 --> 00:31:06,980 خب. میخواستی درموردِ همین باهام صحبت کنی؟ 425 00:31:06,980 --> 00:31:08,820 .آخه از صبح یجوری عجیب و رسمی رفتار میکنی 426 00:31:08,820 --> 00:31:10,190 .نمیخواستم درموردش صحبت کنم 427 00:31:10,190 --> 00:31:11,690 .هرچی هست بگو 428 00:31:11,690 --> 00:31:14,360 .تا وقتی غذام تموم بشه وقت داری 429 00:31:15,690 --> 00:31:17,190 .باشه 430 00:31:17,190 --> 00:31:19,660 .قاتلِ کدرین یک زن بوده 431 00:31:19,660 --> 00:31:21,430 -! ای بابا -...من با شاهد مصاحبه کردم، اون تایید کرد 432 00:31:21,430 --> 00:31:24,270 .من حاضرم بهت 20پوند رو بدم تا ساکت شی 433 00:31:24,270 --> 00:31:26,070 - .دوربین بوده - نه، نه، نه ،نه 434 00:31:26,070 --> 00:31:27,800 ببین، هیچ دوربینی درکار نبوده 435 00:31:27,800 --> 00:31:30,070 .درست تا بعد از اینکه من گفتم شاید قاتل یک زنه 436 00:31:30,070 --> 00:31:33,210 تو الان گفتی که با شاهد مصاحبه کردی؟ 437 00:31:33,210 --> 00:31:36,050 - ایو!چه بلایی سرت اومده؟ - .هیجی. هیچ بلایی 438 00:31:36,050 --> 00:31:37,380 - داری دیوونه میشی - هیچ ماجرایی اتفاق نی افته 439 00:31:37,380 --> 00:31:39,180 ولی حالا، قضیه ی این زنه پیش اومده 440 00:31:39,180 --> 00:31:41,780 و یا یک عده دارن سعی میکنن صداش درنیاد 441 00:31:41,780 --> 00:31:44,250 .یا همه اینقدر تنبلن که کسی گوشش بدهکار نیست 442 00:31:44,250 --> 00:31:45,920 داری منو متهم به چیزی میکنی؟ 443 00:31:45,920 --> 00:31:47,820 .نمیدونم. شاید 444 00:31:47,820 --> 00:31:49,330 !آره ! شاید داری تنبل بازی درمیاری 445 00:31:49,330 --> 00:31:50,790 حالا مثلا اگر زن باشه چی میشه؟ 446 00:31:50,790 --> 00:31:52,430 .حتی اگه کار آدم فضایی هم باشه واسه من مهم نیست 447 00:31:52,430 --> 00:31:56,330 .آره، ولی این آدم...تازه کاره، کارشم درسته بیل 448 00:31:56,330 --> 00:31:57,970 - ببین - این وظیفه ی ما نیست 449 00:31:57,970 --> 00:31:59,700 .من الان چند ماهه دارم این پرونده هارو بررسی میکنم 450 00:31:59,700 --> 00:32:01,670 .دیروز توی توسکانی 451 00:32:01,670 --> 00:32:03,170 الان کاشیا تنها سرِنخیه که ما داریم 452 00:32:03,170 --> 00:32:05,610 .ولی فردا، اون میشه شاهدِ یک عده دیگه 453 00:32:05,610 --> 00:32:07,140 بله، و اونا باهاش مصاحبه میکنن 454 00:32:07,140 --> 00:32:08,780 .و خودشون معما رو حل خواهند کرد 455 00:32:08,780 --> 00:32:10,280 اگه باهم همدست باشن چی؟ 456 00:32:10,280 --> 00:32:12,150 همدست تو چی؟ 457 00:32:13,220 --> 00:32:17,120 .نمیدونم .احساس میکنم...عجیبه 458 00:32:17,120 --> 00:32:21,190 کارِ ما اساسا عجیبه .و همینطور کسل کننده 459 00:32:21,190 --> 00:32:24,060 من...متاسفم اگر شوهرت بقدر کافی برات جذاب نیست 460 00:32:24,060 --> 00:32:26,730 ولی این نباید باعث بشه تو بخوای .سرِ کار عقده هات رو خالی کنی 461 00:32:26,730 --> 00:32:29,700 اگر من رئیسِ جدی بودم .شک نکن تو دردسر افتاده بودی 462 00:32:29,700 --> 00:32:31,730 .دردسر سراغِ من نمیاد 463 00:32:31,730 --> 00:32:32,940 برو بیمارستان 464 00:32:32,940 --> 00:32:35,000 مطمئن شو که شاهدت حالش خوبه و جاش امنه 465 00:32:35,000 --> 00:32:38,340 .بعدشم برو خونه و هیچکار احمقانه ای هم نکن 466 00:32:44,780 --> 00:32:46,820 .فقط دو سه تا سوال میپرسن 467 00:32:46,820 --> 00:32:50,190 .بهشون بگو پسر خالشی 468 00:32:50,190 --> 00:32:53,920 من عضوِ تیمِ حفاظتیه .کاشیا مولکاوسکا هستم 469 00:32:53,920 --> 00:32:55,690 .اتاق آخر سمت چپ 470 00:32:55,690 --> 00:32:56,930 .بگید با پرستار واتکینز کار دارید 471 00:32:56,930 --> 00:33:00,060 .پیداش میکنید .لباس گل گلی تنشه 472 00:33:02,770 --> 00:33:04,530 .ایو پولاستری 473 00:33:06,170 --> 00:33:07,940 سلام. کاشیا بیداره؟ 474 00:33:07,940 --> 00:33:09,810 .آه، متاسفم، هنوز برای مصاحبه آماده نیست 475 00:33:09,810 --> 00:33:12,510 .اوه نه، میدونم .ایشون یکی از بستگانِ کاشیا هستن 476 00:33:12,510 --> 00:33:14,210 .فقط میخواد بهش یه سلامی بکنه 477 00:33:14,210 --> 00:33:16,210 .آه، چه خوب .باشه، بشینید 478 00:33:16,210 --> 00:33:17,750 .هروقت آماده شد بهتون خبر میدم 479 00:33:17,750 --> 00:33:19,280 .عالیه. ممنون 480 00:33:23,590 --> 00:33:26,590 - این کار قانونیه؟ - .مشکلی نیست 481 00:33:26,590 --> 00:33:27,760 .یه لحظه اینجا باش 482 00:33:27,760 --> 00:33:30,160 .من یه سر برم دستشویی 483 00:33:30,160 --> 00:33:33,400 .باید براش شکلاتی چیزی می آوردیم 484 00:33:35,600 --> 00:33:37,130 .بزار ببینم چی میتونم گیر بیارم 485 00:34:10,830 --> 00:34:13,170 شما خوبید؟ 486 00:34:24,310 --> 00:34:25,820 .بزار باز باشه 487 00:34:44,100 --> 00:34:46,140 - سلام - کجایی؟ 488 00:34:46,140 --> 00:34:47,340 .تو دستشویی 489 00:34:47,340 --> 00:34:49,270 .هیچ دوربینی درکار نبوده 490 00:34:49,270 --> 00:34:50,670 چی؟ 491 00:34:50,670 --> 00:34:54,980 .اعصابم بهم ریخته، ولی حق با تو بود 492 00:34:54,980 --> 00:34:57,010 .چرت تحویلمون دادن 493 00:34:57,010 --> 00:34:59,320 .مراقب اون دختر باش 494 00:35:20,970 --> 00:35:22,400 دام؟ 495 00:35:23,940 --> 00:35:25,840 !اوه خدای من 496 00:35:25,840 --> 00:35:28,010 !خدای من !حدای من 497 00:35:28,010 --> 00:35:29,950 !ای وای دام؟ 498 00:35:29,950 --> 00:35:31,310 دام؟ 499 00:35:31,310 --> 00:35:33,220 !وای خدا نه، کاشیا ! خدایا، خدایا، کاشیا 500 00:35:33,220 --> 00:35:35,280 !خدای من !نه کاشیا! کاشیا 501 00:35:35,280 --> 00:35:36,920 .خواهش میکنم !لطفا با من بمون 502 00:35:36,920 --> 00:35:39,490 !یکی کمک کنه !خدای من 503 00:35:39,490 --> 00:35:40,990 !یکی بیاد کمک 504 00:35:40,990 --> 00:35:43,030 .کاشیا. زنده بمون 505 00:35:43,030 --> 00:35:46,060 .با من بمون. نه، نه 506 00:35:46,060 --> 00:35:49,200 بنژه دوبرژه 507 00:35:50,500 --> 00:35:53,570 بنژه دوبرژه 508 00:35:53,570 --> 00:35:56,840 !نه نه نه نه نه !نه نه نه نه نه نه 509 00:35:56,840 --> 00:36:00,280 !آه! کمک کنید 510 00:36:01,940 --> 00:36:03,910 !اوه 511 00:36:13,760 --> 00:36:16,730 .اگر اخراجت کردن، منم با خودت بکش پایین 512 00:36:16,730 --> 00:36:18,690 - .نخیر، تو اینکارو نمیکنی - میکنم 513 00:36:18,690 --> 00:36:20,230 سالها بود دنبال بهانه میگشتم 514 00:36:20,230 --> 00:36:22,500 .تا فرانک رو آشغال عوضی صدا کنم 515 00:36:22,500 --> 00:36:25,670 .فعلا من آشغال عوضی ام 516 00:36:25,670 --> 00:36:27,700 .باید درخواست نگهبان بیشتری میکردم 517 00:36:27,700 --> 00:36:31,640 . دوتا افسر مسلح اونجا بودن .تو کار درست رو کردی 518 00:36:35,440 --> 00:36:38,180 .تو فوق العاده ای 519 00:36:38,180 --> 00:36:39,820 .فقط همه چیز رو بهشون نگو 520 00:36:39,820 --> 00:36:43,490 .ممکنه بنظرشون دیوونه بیای 521 00:36:44,850 --> 00:36:45,850 .بسیارخب 522 00:36:45,850 --> 00:36:47,960 .والدینه پسره اینجان 523 00:36:49,290 --> 00:36:52,090 .ظاهرا، فکر میکنن مشغوله قمار بوده 524 00:36:56,400 --> 00:36:58,330 بیانیه ت رو حاضر کردی؟ 525 00:36:59,670 --> 00:37:02,140 ...خب 526 00:37:02,140 --> 00:37:05,840 .میشد بهتر از این تموم بشه 527 00:37:05,840 --> 00:37:07,610 ...دوست ندارم بگم فقط یک کار قرار بود انجام بدید 528 00:37:07,610 --> 00:37:09,550 .اوه، خفه شو فرانک 529 00:37:12,650 --> 00:37:14,420 فکر نمی کنم الان زمانش باشه که با من اینطوری 530 00:37:14,420 --> 00:37:16,550 .صحبت کنی، ایو 531 00:37:16,550 --> 00:37:18,250 ...میشه فقط میشه فقط بهم بگی 532 00:37:18,250 --> 00:37:20,260 چکار باید بکنم؟ 533 00:37:24,160 --> 00:37:26,630 طبق اطلاعاتی که من جمع آوری کردم 534 00:37:26,630 --> 00:37:29,500 .تو ترتیب یک مصاحبه ی غیرقانونی رو دادی 535 00:37:29,500 --> 00:37:33,740 .یک شاهد رو به بازی گرفتی .جونِ یک نوجوون رو بخطر انداختی 536 00:37:33,740 --> 00:37:35,200 - .اوه بیخیال - ...و از همه بدتر 537 00:37:35,200 --> 00:37:37,440 .وسط حرف من نپر بیل 538 00:37:37,440 --> 00:37:41,510 و از همه بدتر از پس کار اصلیت برنیومدی 539 00:37:41,510 --> 00:37:43,110 که البته چیزِ عجیبی نیست چون حسابی 540 00:37:43,110 --> 00:37:45,280 مشغول انجام کارهای جانبی بودی 541 00:37:45,280 --> 00:37:49,290 .که از آخر بتونی یک شرطِ 20پوندی رو ببری 542 00:37:49,290 --> 00:37:50,650 شرطی که شما دوتا فکر کردید 543 00:37:50,650 --> 00:37:52,450 .مهمترین موضوعه این پرونده ست 544 00:37:52,450 --> 00:37:53,590 نه. مهمترین موضوع اینه که 545 00:37:53,590 --> 00:37:54,890 ...من از اول کاملا درست حدس زدم 546 00:37:54,890 --> 00:37:57,190 نخیر. نه ایو، مهمترین مسئله اینه که 547 00:37:57,190 --> 00:38:00,060 !چهار نفر جونشون رو از دست دادن، و این تقصیرِ تو بوده 548 00:38:13,010 --> 00:38:14,880 حدست درمورد چی درست بوده؟ 549 00:38:19,250 --> 00:38:22,750 کاشیا قاتل رو با صفتِ "آله دِخا" توصیف کرد 550 00:38:22,750 --> 00:38:24,390 .که معنیش میشه سینه تخت 551 00:38:24,390 --> 00:38:26,060 -... هیچکس هیچوقت - از کجا اینو میدونی؟ 552 00:38:26,060 --> 00:38:28,120 چون من مخفیانه مصاحبه ی ضبط شده رو 553 00:38:28,120 --> 00:38:30,260 آوردم خونه و دادم شوهرم و دام 554 00:38:30,260 --> 00:38:31,830 !برام ترجمش کنند 555 00:38:35,330 --> 00:38:36,530 .تو اخراجی 556 00:38:36,530 --> 00:38:38,470 - .تو یک آشغال عوضی هستی - !هی 557 00:38:38,470 --> 00:38:39,740 - .متاسفم - .ممنون بیل 558 00:38:39,740 --> 00:38:42,540 .نخیر، من قرار بود بهت بگم آشغالِ عوضی 559 00:38:46,540 --> 00:38:47,740 ظاهرا این مرکز نیاز به یک 560 00:38:47,740 --> 00:38:51,810 .گردگیری اساسی داره 561 00:38:51,810 --> 00:38:54,680 .پیشنهاد میکنم هردوتون فورا برید 562 00:38:54,680 --> 00:38:58,120 .خرت و پرتاتون رو براتون میفرستن 563 00:39:02,060 --> 00:39:03,790 - ...فرانک میشه واضح بگی که - .تو اخراجی 564 00:39:03,790 --> 00:39:06,230 .عالی شد. ممنونم 565 00:39:26,620 --> 00:39:28,650 ایو 566 00:39:28,650 --> 00:39:29,750 .سلام 567 00:39:29,750 --> 00:39:34,720 نمیخوای...چیزی از مغازه بخری؟ 568 00:39:34,720 --> 00:39:36,190 چی؟ 569 00:39:36,190 --> 00:39:38,490 ...شیر یا 570 00:39:38,490 --> 00:39:39,560 ...آه 571 00:39:42,700 --> 00:39:44,200 متاهلی؟ 572 00:39:44,200 --> 00:39:45,530 .آره 573 00:39:47,100 --> 00:39:48,540 تو؟ 574 00:39:50,070 --> 00:39:52,370 .چندباری آره 575 00:39:55,510 --> 00:39:59,720 آه، واقعا لطف کردی که اومدی و... به اینجا دعوتم کردی 576 00:39:59,720 --> 00:40:02,080 تو...واقعا شیر میخواستی؟ 577 00:40:02,080 --> 00:40:03,790 ما تصور می کنیم که اون طی دوسال 578 00:40:03,790 --> 00:40:07,460 .در ده کشور مختلف فعالیت داشته 579 00:40:07,460 --> 00:40:09,630 بسیار بااستعداد و همچنین غیرقابل ردیابیه 580 00:40:09,630 --> 00:40:14,100 .و راستش، تازه شروع به خودنمایی کرده 581 00:40:14,100 --> 00:40:16,800 ...هروقت حال و حوصله داشتی 582 00:40:16,800 --> 00:40:18,300 مایلم که باهات در رستوران پنگوئن بنفش 583 00:40:18,300 --> 00:40:19,740 سرِ تفاطع چارینگ 584 00:40:19,740 --> 00:40:21,270 .صبحانه بخورم 585 00:40:21,270 --> 00:40:23,540 .پنجشنبه، 9 صبح 586 00:40:23,540 --> 00:40:25,010 .ده دقیقه برات صبر میکنم 587 00:40:28,640 --> 00:40:30,350 .خب. یکم شیر بخر 588 00:40:30,350 --> 00:40:31,580 .اوه. اوه 589 00:40:31,580 --> 00:40:33,850 .وگرنه شوهرت بهت شک میکنه 590 00:40:33,850 --> 00:40:36,250 .اوه، نه. فکر نکنم هیچوقت همچون فکرایی بکنه 591 00:40:36,250 --> 00:40:37,850 همشون بیشتر از اینکه فکر کنن ما شاید مامور مخفی باشیم 592 00:40:37,850 --> 00:40:39,590 .فکر میکنن داریم بهشون خیانت می کنیم 593 00:40:39,590 --> 00:40:41,690 اوه نه، من فکر میکنم نیکو همیشه اول فکر میکنه که من 594 00:40:41,690 --> 00:40:44,490 .یک مامور باشم، تا اینکه بخوام بهش خیانت کنم 595 00:40:44,490 --> 00:40:45,860 پس شاید بهتر باشه یکاری کنی که 596 00:40:45,860 --> 00:40:48,600 .فکر کنه با کسی دیگه در رابطه ای 597 00:40:48,600 --> 00:40:50,900 .امیدوارم پنجشنبه ببینمت 598 00:40:56,900 --> 00:41:06,900 ◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼ ▪تلگرام: @CentaurSub ◾ ▪ iSubtitle.ir ▪ 599 00:41:07,400 --> 00:41:17,400  ▪مترجمین:▪  ◾مرتز ، محمد طاهری◾ 600 00:41:17,900 --> 00:41:27,900 امیدوارم از تماشای فیلم لذت برده باشید 601 00:41:28,400 --> 00:41:38,400 دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال @CentaurSub