1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
وین
2
00:02:07,210 --> 00:02:09,450
⚪⚫ سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪
تلگرام:
@CentaurSub
3
00:02:07,210 --> 00:02:09,450
▪مترجمین:▪
◾مرتز ، محمد طاهری◾
4
00:02:07,210 --> 00:02:09,450
:) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن
iSubtitle.ir
5
00:02:07,210 --> 00:02:09,450
کشتن ایو
6
00:02:07,210 --> 00:02:09,450
!ایو !ایو !ایو
7
00:02:09,450 --> 00:02:11,680
-!آااه
- عزیزم، چی شده؟
8
00:02:11,680 --> 00:02:13,350
- !نمی تونم
- !اوه، خدای من، عزیزم
9
00:02:13,350 --> 00:02:14,520
.پاشو، چیزی نیست
10
00:02:14,520 --> 00:02:17,620
!چیزی نیست
...من
11
00:02:17,620 --> 00:02:20,190
!عزیزم! طوری نیست
!پاشو! بیدارشو
12
00:02:20,190 --> 00:02:24,130
چی بود؟
چی...چی...
13
00:02:24,130 --> 00:02:27,700
.روی جفت دستام خوابم برده بود
14
00:02:27,700 --> 00:02:28,870
.اوه
15
00:02:28,870 --> 00:02:30,130
.اوه، کم کم دارم حسشون میکنم
16
00:02:30,130 --> 00:02:33,800
اوی، آخ
17
00:02:33,800 --> 00:02:35,670
.خدایا، قلبم
18
00:02:35,670 --> 00:02:37,310
.خیلی خلی
19
00:02:38,740 --> 00:02:41,610
- .ببخشید، خب ترسناک بود
- .آره، بود
20
00:02:43,650 --> 00:02:48,020
!ای خدا
!سرم
21
00:02:48,020 --> 00:02:49,150
.آخ
22
00:02:49,150 --> 00:02:50,790
دیشب کی برگشتیم خونه؟
23
00:02:50,790 --> 00:02:53,720
وقتی تو و "بیل" شروع کردید به خوندنِ
"یک دنیای کاملا نو"
24
00:02:53,720 --> 00:02:55,760
.آه، آره
25
00:02:55,760 --> 00:02:58,500
.هیچکس نتونست همراهمون بخونه
26
00:03:00,460 --> 00:03:02,530
...ولی خوبیش اینه کلِ هفته رو وقت داریم تا
27
00:03:02,530 --> 00:03:04,540
.آخ
28
00:03:04,540 --> 00:03:08,440
- .اوه اوه، یا خدا
- یکشنبه ت بخیر
29
00:03:08,440 --> 00:03:10,540
- .دیشب حسابی ترکوندی
- .ممنون
30
00:03:10,540 --> 00:03:12,580
چه خبر شده؟
31
00:03:12,580 --> 00:03:14,480
هی واسه منم کروسان گرفتی؟
32
00:03:14,480 --> 00:03:16,250
نه. بقیه ی اینو میخوری؟
33
00:03:16,250 --> 00:03:17,520
.آره که میخورم
34
00:03:17,520 --> 00:03:19,080
!اووم
35
00:03:19,080 --> 00:03:21,190
تو چطوری اینقدر سرحالی؟
.دیشب از منم دیرتر رفتی خونه
36
00:03:21,190 --> 00:03:24,090
.صبح رفتم پیاده روی
.بعدشم یکم زغال خورم
37
00:03:24,090 --> 00:03:26,290
.ظاهرا که جواب میده
.من که عالی ام
38
00:03:26,290 --> 00:03:28,330
خب، تا اونجایی که من تونستم بشنوم
39
00:03:28,330 --> 00:03:29,890
یک سیاستمدار روس که کارش تجارتِ جنسی بوده
40
00:03:29,890 --> 00:03:30,900
.در وین به قتل رسیده
41
00:03:30,900 --> 00:03:33,060
- .اوه نه
- .میدونم خیلی ناراحت شدی
42
00:03:33,060 --> 00:03:34,200
- خب چرا اینجا شلوغش کردن اینقدر؟
- نمیدونم
43
00:03:34,200 --> 00:03:37,100
- قاتلش استخدامی بوده؟
- نمیدونم
44
00:03:37,100 --> 00:03:39,170
تو دقیقا واسه چی حقوق میگیری؟
45
00:03:39,170 --> 00:03:42,240
- .من خودمم نمیدونم اینجا چکار می کنیم
- .یک کروسان واسه من بخر
46
00:03:45,180 --> 00:03:47,710
.بسیارخب
.همه بهمراه فرانک اونجا هستن
47
00:03:47,710 --> 00:03:49,750
- ای خدا
- .ای وای نه
48
00:03:49,750 --> 00:03:52,350
- .کارولین مارتنز هم هست
- کی؟
49
00:03:52,350 --> 00:03:53,820
.از ام.آی.6. هیئتِ روسها
50
00:03:53,820 --> 00:03:56,390
.آخ که من حاضرم واسه کار کردن با این زن هرکاری بکنم
51
00:03:56,390 --> 00:03:58,820
- .خیلی کارش درسته
- .سفارشت رو پیشِش میکنم
52
00:03:58,820 --> 00:04:03,590
.نه لطفا نکن
.تو دیر کردی ها مثلا
53
00:04:09,500 --> 00:04:11,600
.چقدر حرفه ای
54
00:04:11,600 --> 00:04:13,640
اینو از کجا آوردی؟
55
00:04:13,640 --> 00:04:17,540
بسیارخب. خیلی ممنون از همگی
که روزِ تعطیلتون رو در اختیار ما گذاشتید
56
00:04:17,540 --> 00:04:19,740
معلوم شد که ملت حتی آخرهفته ها هم
57
00:04:19,740 --> 00:04:21,410
.میتونن قاتلِ عوضی باشن
58
00:04:24,580 --> 00:04:27,350
ایشون کارولین مارتنز هستند
.رئیس هیئت روسها
59
00:04:27,350 --> 00:04:29,850
- .با "بیل پارگرِیو" آشنا هستید
- .سلام
60
00:04:29,850 --> 00:04:32,620
.و دستیارشون که دیر رسیدن
61
00:04:32,620 --> 00:04:34,760
.ایو پولاستری هستم
...واقعا عذرمیخوام که
62
00:04:34,760 --> 00:04:37,190
این افراد تضمین کننده ی حفاظتِ دیپلماتیک از بازرسان بریتانیا
63
00:04:37,190 --> 00:04:39,560
.و همچنین رابطِ شما خواهند بود
64
00:04:39,560 --> 00:04:43,130
.دیشب جشنِ تولد بیل بود
65
00:04:43,130 --> 00:04:44,870
.وگرنه معمولا اینقدر ژولیده بنظر نمیرسن
66
00:04:44,870 --> 00:04:48,340
.فقط یک دورهمی کوچولو بود
67
00:04:48,340 --> 00:04:49,770
.اوهوم
68
00:04:49,770 --> 00:04:51,080
.صبح بخیر
69
00:04:54,880 --> 00:04:58,150
.در ویِن یک ترور صورت گرفته
70
00:04:58,150 --> 00:05:00,050
"ویکتور کِدرین"
یک سیاستمدار روس
71
00:05:00,050 --> 00:05:02,020
.که هفته ی گذشته درحال بازدید از اطریش بوده
72
00:05:02,020 --> 00:05:03,420
.خیلی فردِ مشهوری نبود
73
00:05:03,420 --> 00:05:05,890
.اما پروفایل زشت و بلند و بالایی ازش موجوده
74
00:05:05,890 --> 00:05:07,760
دیروز، دیده شده که کدرین
75
00:05:07,760 --> 00:05:09,160
از یک رستوران سوشی نزدیکِ "استفانزپِلَتز"، که بسیار هم غذاش معرکه ست
76
00:05:09,160 --> 00:05:13,760
بهمراه دوست دخترش، "کاشیا مولکووسکا" خارج شده
77
00:05:13,760 --> 00:05:16,130
چیزی حدودِ پونصد متر دورتر از رستوران
78
00:05:16,130 --> 00:05:19,440
قاتل طوری شریانِ ران کدرین رو با تیغ میبره که
79
00:05:19,440 --> 00:05:21,510
.نه خودش و نه دوست دخترش متوجه نمیشن
80
00:05:21,510 --> 00:05:24,180
قبل از اینکه زمین بخوره
.نزدیکِ یک دقیقه داشته خونریزی میکرده
81
00:05:24,180 --> 00:05:26,180
.جالبه
82
00:05:29,410 --> 00:05:33,180
دوست دخترش تنها شاهدِ ماجراست
.ولی از صحنه فرار کرده
83
00:05:33,180 --> 00:05:35,250
.اینترپُل ردِ اون رو تا بریتانیا دنبال کرده
84
00:05:35,250 --> 00:05:37,790
امروز صبح از ایستگاه "هَمراسمیت" برداشته میشه
85
00:05:37,790 --> 00:05:39,620
.و نیاز به حفاظت داره
86
00:05:39,620 --> 00:05:42,130
- .سرِ 20 یورو شرط میبندم کارِ یه زن بوده
- ببخشید؟
87
00:05:42,130 --> 00:05:46,100
.متاسفم. هیچی
88
00:05:46,100 --> 00:05:48,130
.ما حتما ترتیبِ حفاظت رو میدیم
89
00:05:48,130 --> 00:05:50,170
هیچ تصویری از قاتل گرفته نشده؟
90
00:05:50,170 --> 00:05:55,240
.نه، نه. تا جایی که ما خبر داریم، توی یک نقطه ی کور بوده
91
00:05:55,240 --> 00:05:58,780
.ممنون بابتِ وقتی که...گذاشتید
92
00:05:58,780 --> 00:06:02,110
.من فکر میکنم که اون دختر، حسابی ترسیده
93
00:06:02,110 --> 00:06:04,920
.تنها شاهدِ ما همونه
94
00:06:04,920 --> 00:06:07,180
آدمهای درستی رو اطرافش بزارید، باشه؟
95
00:06:11,120 --> 00:06:13,960
.من گفتم احتمالا کار یک زنه
96
00:06:13,960 --> 00:06:16,190
.ویکتور کدرین یک زن گریز و همینطور یک تاجرِ جنسی بوده
97
00:06:16,190 --> 00:06:21,070
.قطعا یک زنِ رهگذرو تهدید به حساب نمیاورده
98
00:06:21,070 --> 00:06:24,100
.اون فرصت این رو داشته که بهش نزدیک بشه
99
00:06:24,100 --> 00:06:26,940
.ممنون
.ممنونم ایو
100
00:06:28,210 --> 00:06:29,240
.اوه
101
00:06:29,240 --> 00:06:31,280
اون بهم گفت ایو
102
00:06:31,280 --> 00:06:33,480
.مبارکت باشه
103
00:06:36,450 --> 00:06:39,250
.بقیه ی اون رو میدی به من وگرنه اخراجت میکنم
104
00:06:41,720 --> 00:06:43,750
.میخوام اون شاهد رو ملاقات کنم
105
00:06:43,750 --> 00:06:45,790
- ...اگر درست حدس زده باشم، پس
- .نخیر، کار تو نیست
106
00:06:45,790 --> 00:06:49,760
.براش امنیت و همینطور یه لباس درست تامین کن
107
00:06:49,760 --> 00:06:52,730
.توروخدا شلوغش نکن
.من امروز خیلی خسته م
108
00:06:52,730 --> 00:06:54,470
.دارم بهت میگم، اون یک زنه
109
00:06:54,470 --> 00:06:56,200
.تولدت مبارک بیل
110
00:06:56,200 --> 00:06:59,440
.فقط یه جشن کوچیک بود فرانک
111
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
پاریس
112
00:07:57,360 --> 00:08:02,170
.اووه
113
00:08:02,200 --> 00:08:04,400
بجنب، تو میتونی
114
00:08:05,900 --> 00:08:08,000
ای عوضی
115
00:08:08,000 --> 00:08:09,700
چه سفر کوتاهی داشتی
116
00:08:09,800 --> 00:08:12,300
بهتره برای تجارت آدم طرفش رو ملاقات کنه
117
00:08:12,540 --> 00:08:13,880
.اوه
118
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
تو عجب دختر باکلاسی هستی
119
00:08:16,480 --> 00:08:19,280
!اوه
120
00:08:23,920 --> 00:08:25,590
میخوای کمکت کنم؟
121
00:08:25,690 --> 00:08:26,190
ای عوضی
122
00:08:47,340 --> 00:08:48,610
.مغسی لولو
123
00:09:24,820 --> 00:09:26,650
.واو
124
00:09:28,420 --> 00:09:30,350
.زیبا
125
00:10:33,680 --> 00:10:35,550
ویلانِل؟
126
00:10:42,760 --> 00:10:45,400
.ویلانل
127
00:10:45,400 --> 00:10:47,830
.میبینم که داری نفس میکشی
128
00:10:52,640 --> 00:10:54,670
!آی
129
00:10:54,670 --> 00:10:56,370
- !باور کرده بودی
- آره
130
00:10:56,370 --> 00:10:58,910
-.قبول کن که یه کوچولو باورت شده بود
- .آره یه کوچولو
131
00:10:58,910 --> 00:11:00,910
- ترسیدی؟
- نه
132
00:11:00,910 --> 00:11:02,950
- فکر کردی من مردم؟
- نه
133
00:11:02,950 --> 00:11:06,350
- ناراحت میشدی؟
- .البته
134
00:11:06,350 --> 00:11:09,750
!اوه
.قیافت
135
00:11:09,750 --> 00:11:11,390
.ترسوندمت
136
00:11:11,390 --> 00:11:13,360
وین چطور بود؟
137
00:11:13,360 --> 00:11:15,390
.خوب...سریع
138
00:11:16,530 --> 00:11:18,600
- .ولی خسته م
- .البته
139
00:11:18,600 --> 00:11:20,900
میخوای بمونی باهم فیلم ببینیم؟
140
00:11:20,900 --> 00:11:25,500
- .نه نمی تونم. متاسفم
- "نه نمی تونم، متاسفم"
141
00:11:25,500 --> 00:11:28,810
.اونها خواستن که اینو بدم بهت
142
00:11:30,370 --> 00:11:32,410
- جایزه؟
- آر ه
143
00:11:32,410 --> 00:11:33,940
.آخه من خیلی احساساتی ام
144
00:11:33,940 --> 00:11:36,410
.البته که هستی
145
00:11:36,410 --> 00:11:38,720
.درضمن میخوان که یک کار دیگه هم بکنی
146
00:11:38,720 --> 00:11:39,820
کی؟
147
00:11:39,820 --> 00:11:41,920
.فاصله ی بین این دوتا کار کوتاه شد
148
00:11:41,920 --> 00:11:43,920
.فردا
149
00:11:43,920 --> 00:11:46,560
- .همه ی اطلاعات اونجاست
- .حتما
150
00:11:46,560 --> 00:11:48,890
.توسکانی این موقعِ سال حتما زیباست
151
00:11:48,890 --> 00:11:51,500
- تو هم میخوای بیای؟
- نه
152
00:11:51,500 --> 00:11:54,200
خب، میشه یکی دیگه رو ببرم؟
153
00:11:54,200 --> 00:11:56,970
.یکیو میخوام که یکم باهاش بازی کنم
154
00:11:56,970 --> 00:11:59,170
.در توسکانی بهت خوش میگذره
155
00:11:59,170 --> 00:12:01,540
.و وقتی برگشتی باهم یک فیلم نگاه میکنیم
156
00:12:01,540 --> 00:12:03,410
- .داری دروغ میگی
- "داری دروغ میگی"
157
00:12:03,410 --> 00:12:04,510
.آره آره آره
158
00:12:28,100 --> 00:12:30,630
آخی
159
00:12:30,630 --> 00:12:32,770
.چه صورت مهربونی
160
00:12:51,360 --> 00:12:55,290
.چقدر زشته
درد نداره؟
161
00:12:55,290 --> 00:12:57,860
نه فقط شکمت رو تخلیه میکنه
.که هیچی احساس نکنی
162
00:12:57,860 --> 00:13:01,800
اوه، عالیه
.بسیارخب، اسمش کاشا مولکاوسکاست
163
00:13:01,800 --> 00:13:05,400
.در هر شیف به دوتا نگهبان نیاز داریم
164
00:13:05,400 --> 00:13:06,770
همم
165
00:13:06,770 --> 00:13:08,570
.آخ خدا، حالم بهم خورد
166
00:13:08,570 --> 00:13:10,610
شب قراره کجا اقامت داشته باشه؟
167
00:13:10,610 --> 00:13:11,840
.آه، نمیدونم
168
00:13:11,840 --> 00:13:14,140
.هنوز از مرکز منتقلش نکردن
169
00:13:14,140 --> 00:13:16,810
- واقعا؟ هَمراسمیت؟
- اوهوم
170
00:13:16,810 --> 00:13:18,320
پس هنوز اونجاست؟
171
00:13:18,320 --> 00:13:21,080
.آره، ظاهرا تیپ و قیافش هم یکم ضایعست
172
00:13:21,080 --> 00:13:22,720
...باشه،
173
00:13:22,720 --> 00:13:25,620
.اصلا میدونی چیه...من خودم، من سریع خودمو میرسونم اونجا
174
00:13:25,620 --> 00:13:26,890
چرا؟
175
00:13:26,890 --> 00:13:28,790
.همینجوری
176
00:13:28,790 --> 00:13:31,760
.تو اون دوتا نگهبان رو بفرست دنبالش، بعد من برمیگردم
177
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
ما از "دیزنی" هم شعر خوندیم؟
178
00:13:34,160 --> 00:13:35,300
- آره
- آره
179
00:13:35,300 --> 00:13:38,400
.لعنتی
180
00:13:38,400 --> 00:13:40,440
داری کجا میری؟
181
00:13:40,440 --> 00:13:41,770
.دستشویی
182
00:13:41,770 --> 00:13:43,510
گزارشت رو نوشتی؟
- اوهوم.
183
00:13:43,510 --> 00:13:46,510
.خوبه؛ آفرین
184
00:13:46,510 --> 00:13:48,580
.خب...رد کن بیاد
185
00:13:48,580 --> 00:13:50,610
- چی؟
- .20پوند
186
00:13:50,610 --> 00:13:53,680
.دوربین های مدار بسته نشون دادن که طرف یه مرد بوده
187
00:13:53,680 --> 00:13:55,720
چی؟ چی؟
بعد از جلسه؟
188
00:13:55,720 --> 00:13:57,890
- .آره، فرانک الان گفت
- ...نخیر، اون گفت هیچ دوربینی
189
00:13:57,890 --> 00:13:59,920
- .20پوند
- تو فیلمو دیدی؟
190
00:13:59,920 --> 00:14:01,360
- .معلومه که نه
- چرا نه؟
191
00:14:01,360 --> 00:14:02,660
!تمومش کن
192
00:14:02,660 --> 00:14:05,500
خیلی فرقه بین اینکه فکر کنی اون یه زن بوده باشه
193
00:14:05,500 --> 00:14:07,830
- .تا اینکه بخوای کار یک زن بوده باشه
- این زن کی هست حالا؟
194
00:14:10,030 --> 00:14:12,340
.بقیش رو وقتی میگیری که فیلمو ببینم
195
00:14:12,340 --> 00:14:14,370
.من میرم یکم بالا بیارم
196
00:14:14,370 --> 00:14:17,170
.پیشنهاد میکنم توام امتحان کنی
197
00:14:17,170 --> 00:14:19,340
.من میخوام اون فیلمو ببینم
198
00:14:19,340 --> 00:14:21,780
قضیه سرِ چی بود؟
199
00:14:21,780 --> 00:14:24,210
.هیچی
200
00:14:24,210 --> 00:14:25,720
.من میرم ایستگاه
201
00:14:25,720 --> 00:14:29,450
- چرا؟
- .فقط به بیل چیزی نگو
202
00:14:29,450 --> 00:14:32,490
.تو بهترینی، عاشقتم
.کارت عالیه، خدانگهدار
203
00:14:32,490 --> 00:14:34,490
.خداحافظ
204
00:14:52,180 --> 00:14:53,780
.متاسفم
.هوشش انگار سرجاش نیست
205
00:14:53,780 --> 00:14:55,080
.همش داره فحش میده
206
00:14:55,080 --> 00:14:56,750
.اوه، عیبی نداره
.شبِ وحشتناکی داشته
207
00:14:56,750 --> 00:14:59,120
فقط میخوام بدونم خودش کسی رو میشناسه که
208
00:14:59,120 --> 00:15:01,420
.بخواد توی این کشور بهش آسیب برسونه یا نه
209
00:15:08,760 --> 00:15:11,060
بیچاره
میشه یکی برای این طفلک یه چای بیاره؟
210
00:15:11,060 --> 00:15:12,700
مکس؟
211
00:15:18,440 --> 00:15:19,800
تاحالا از وین چیزی گفته
212
00:15:19,800 --> 00:15:21,640
یا چیزی درموردِ قاتلِ دوست پسرش؟
213
00:15:22,740 --> 00:15:24,610
فکرمیکنم بیشتر میگه که اونا مست بودن
214
00:15:24,610 --> 00:15:26,280
.یا اینکه الان خودش مسته
215
00:15:26,280 --> 00:15:28,310
.همش از یک تیکه چوب حرف میزنه
216
00:15:28,310 --> 00:15:31,320
یا هی میگه، دراز، و سیاه
217
00:15:31,320 --> 00:15:33,350
.شرمنده ام
218
00:15:33,350 --> 00:15:35,390
ازش بپرسید مرد بود یا زن؟
219
00:15:44,700 --> 00:15:47,230
کسی تو این ساختمون زبونِ لهستانی معتادهارو بلده؟
220
00:15:47,230 --> 00:15:49,470
.نه واقعن دارم میگم
221
00:15:51,640 --> 00:15:56,140
.میدونی مکس، باید به یک مکانِ امن منتقلش کنیم
222
00:15:56,140 --> 00:15:57,470
.ممنون
223
00:15:58,880 --> 00:16:02,850
- اوه شما لهستانی بلدید؟
- .آه، نه. همسرم لهستانیه
224
00:16:02,850 --> 00:16:03,980
میدونید ، من فقط چندتا
225
00:16:03,980 --> 00:16:05,080
.جمله ی کوتاه رو یاد گرفتم
226
00:16:05,080 --> 00:16:06,720
.ممنون مکس
227
00:16:06,720 --> 00:16:08,720
اون چی گفت؟
228
00:16:08,720 --> 00:16:10,590
".زودباش بیا تو تخت"
229
00:16:25,640 --> 00:16:28,010
- متاسفم
- اوه
230
00:16:33,480 --> 00:16:35,550
- .شیطونی نمی کردم
- اوهوم
231
00:16:35,550 --> 00:16:37,850
چطوری؟
232
00:16:37,850 --> 00:16:40,620
.اوه، فکر میکردم مستقیم بری تو تخت
233
00:16:40,620 --> 00:16:42,690
.اومدم یارگیری کنم
234
00:16:42,690 --> 00:16:44,720
.بازی فوق العاده ایه
235
00:16:44,720 --> 00:16:47,790
!آره ! یه مشت حیوونن
236
00:16:47,790 --> 00:16:49,460
میخوای بازی کنی؟
237
00:16:49,460 --> 00:16:51,600
.اگه همراه با نوشیدنی باشه، البته که میخوام
238
00:16:51,600 --> 00:16:54,160
.باید "دام" رو یه مدت بدزدم ازت
239
00:16:54,160 --> 00:16:56,270
- دام؟
- .اوهوم
240
00:16:56,270 --> 00:16:58,640
لازمه حسودیم بشه؟
241
00:16:58,640 --> 00:17:00,840
.همیشه حسودیت بشه
242
00:17:00,840 --> 00:17:02,710
.به تو هم نیاز دارم
.نگران نباش
243
00:17:02,710 --> 00:17:04,540
.باشه، میرم بیارمش
244
00:17:07,740 --> 00:17:10,080
- .وای، کلا رو ابراست
- آره
245
00:17:10,080 --> 00:17:12,320
.مترجم نتونست یک کلمه هم از حرفاش سر در بیاره
246
00:17:12,320 --> 00:17:14,790
تو چیزی متوجه میشی دام؟
.شاید زبونِ کوچه خیابونی باشه
247
00:17:14,790 --> 00:17:17,350
- چی لازم دارید؟
- آه، یک توصیف از فردی که
248
00:17:17,350 --> 00:17:19,560
.وقتی تو خیابون بوده دیده باشه
249
00:17:19,560 --> 00:17:23,790
.ایناهاش داره میگه
قد بلند و سیاه
250
00:17:25,060 --> 00:17:29,530
اگر من به تو بگم "آله دِخا"، چه معنی میده؟
251
00:17:29,530 --> 00:17:31,570
چی؟
252
00:17:31,570 --> 00:17:33,600
نظرت چیه؟
آله دِخا؟
253
00:17:33,600 --> 00:17:35,640
...نظر خاصی ندارم، ولی
254
00:17:35,640 --> 00:17:37,670
...خب، خوبن، ولی
255
00:17:37,670 --> 00:17:38,810
.بگو دیگه
256
00:17:38,810 --> 00:17:40,810
"آله دِخا"
معنیش میشه...سینه های کوچیک
257
00:17:40,810 --> 00:17:44,150
- .قفسه سینه ی تخت، مثل یک تیکه چوب
- !اوه خدای من
258
00:17:44,150 --> 00:17:45,680
میبینی، این دختر داره عامیانه صحبت میکنه
259
00:17:45,680 --> 00:17:48,050
.چیزی که مترجمتون براش آشنا نیست
260
00:17:48,050 --> 00:17:51,890
...قاتلِ شما
"یک روانیِ سینه تخت بوده"
261
00:17:51,890 --> 00:17:53,460
.ظاهرا
262
00:17:58,160 --> 00:18:00,130
.کار ترجمه تون حرف نداره
263
00:18:02,430 --> 00:18:05,140
.هی
.سلام
264
00:18:05,140 --> 00:18:07,170
.میدونستم تو هیچوقت کارو زندگی نداری
265
00:18:07,170 --> 00:18:08,670
وایستا ببینم، چرا هنوز تو اداره ای؟
266
00:18:08,670 --> 00:18:10,770
خواهرم و بچه ی زِرزِروش یه مدت پیشم میمونن
267
00:18:10,770 --> 00:18:13,040
.چون چندتا مصاحبه ی کاری داره
.من اینجا بیشتر میتونم بخوابم
268
00:18:13,040 --> 00:18:14,310
چی میخوای حالا؟
269
00:18:14,310 --> 00:18:17,780
میتونی برام پرونده ی "مارجیت پولسن" و هر قاتلِ زنِ زیر 45سالی که
270
00:18:17,780 --> 00:18:21,550
اخیرا فعالیت داشته رو دربیاری؟
271
00:18:21,550 --> 00:18:24,290
.باشه. صبرکن
272
00:18:24,290 --> 00:18:25,690
.مارگی رو پیدا کردم
خب؟
273
00:18:25,690 --> 00:18:29,290
آه، سایزِ سینه هاش چقدره؟
بالا تَنَش
274
00:18:29,290 --> 00:18:31,460
ببین، میدونم تو عاشقِ قاتلهایی
275
00:18:31,460 --> 00:18:33,130
.ولی من حاضر نیستم درموردشون از اینجور حرفها بزنم
276
00:18:33,130 --> 00:18:35,530
- اونا هم آدمن، میفهمی؟
- اِلِنا
277
00:18:35,530 --> 00:18:39,640
.خیلی بزرگ
.سینه های خیلی بزرگی داره
278
00:18:39,640 --> 00:18:40,970
الان راضی شدی؟
279
00:18:40,970 --> 00:18:44,540
.خیلی ممنون
پرونده ی کسی دیگه هم هست؟
280
00:18:44,540 --> 00:18:46,480
.فقط دوتا دیگه تو بایگانی هست
281
00:18:46,480 --> 00:18:48,180
.الان درشون میارم
282
00:18:48,180 --> 00:18:51,410
کاترینا وولترینسکی و وِندی هِلمسِن
283
00:18:51,410 --> 00:18:52,950
این سوالا واسه چیه؟
284
00:18:52,950 --> 00:18:54,350
.اوه، اونا...اونا جفتشون مردن
285
00:18:54,350 --> 00:18:57,090
هیچ اطلاعاتی از اون جدید مدیدها نیست؟
286
00:18:57,090 --> 00:18:58,290
.نه
287
00:18:58,290 --> 00:19:00,790
.باشه. ممنون
288
00:19:00,790 --> 00:19:03,330
.درضمن به کسی نگو چی ازت بپرسیدم
289
00:19:03,330 --> 00:19:04,900
.البته
تمام تماسهای ما
290
00:19:04,900 --> 00:19:06,900
.کاملا محرمانه هستند خانم
291
00:19:06,900 --> 00:19:08,030
.گمشو
292
00:19:08,030 --> 00:19:09,100
.ممنون
293
00:19:09,100 --> 00:19:11,130
.بسیارخب
294
00:19:20,500 --> 00:19:23,000
توسکانی
295
00:20:33,480 --> 00:20:34,580
...اوه
296
00:20:52,880 --> 00:20:54,580
هی! بچه ها اجازه ندارن بیان اینجا
297
00:22:00,100 --> 00:22:01,840
!نونو
298
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
دیوید ببخشید
299
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
نخیر، خیلی بدی، من تلافی میکنم
300
00:22:19,100 --> 00:22:21,840
چه بداخلاق. به پدربزرگش رفته
301
00:22:33,100 --> 00:22:34,840
اونطوری فایده نداره...
302
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
شوخی بدی باهات کرد، مگه نه؟
303
00:22:40,000 --> 00:22:41,840
حتی تو دماغمم آب رفت
304
00:22:42,780 --> 00:22:43,980
چه پدربزرگِ بدی
305
00:22:44,800 --> 00:22:45,840
خیلی بده
306
00:22:46,800 --> 00:22:48,840
میخوای تلافی کنی؟
307
00:22:49,780 --> 00:22:50,980
آره
308
00:22:57,290 --> 00:22:58,260
!پدربزرگ
309
00:22:58,290 --> 00:23:00,760
!یکم صبرکن پسرم
...من الان وسطِ مراسمم
310
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
بهش بگو براش یه هدیه داری
311
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
پدربزرگ، برات یه هدیه دارم
312
00:23:05,290 --> 00:23:10,760
برای من؟
.باشه! باشه. الان میام
313
00:23:13,000 --> 00:23:16,600
زودباش...بیا اینجا قایم شو
314
00:23:16,900 --> 00:23:18,000
نمیخوام قایم بشم
315
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
اگر صدات دربیاد، تورو هم میکشم، فهمیدی؟
316
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
- میخوای منو بخوری؟
317
00:23:23,000 --> 00:23:24,760
شاید فقط سرت رو
318
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
- عصربخیر
319
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
- عصربخیر
320
00:23:38,900 --> 00:23:41,900
- یک پسربچه اینجا ندیدید؟ داوید
321
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
- البته...توی دستشویی زندانیش کردم
322
00:23:45,700 --> 00:23:46,800
- واقعا؟ چرا؟
323
00:23:47,100 --> 00:23:51,500
- پارچه ی این مبل بی نظیره. سازنده ش کیه؟
324
00:23:52,000 --> 00:23:59,500
-اسمِ طراحش لیلیانا ریزاری هست...کارش فقط با ابریشمه
325
00:23:59,500 --> 00:24:02,000
- عیبی نداره اگر درو ببندم؟
326
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
- شما اسمتون چیه؟
327
00:24:05,300 --> 00:24:08,500
- سیلویانا مورِل...تولدتون مبارک
328
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
- پس منظور از هدیه، شما بودید؟
329
00:24:11,000 --> 00:24:13,300
- بله، من رو برای شما فرستادن
330
00:24:14,900 --> 00:24:16,200
- زیبا هستی
331
00:24:17,100 --> 00:24:20,000
- قبل از اینکه به یکی دست بزنی باید ازش اجازه بگیری
332
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
- بنظرم میاد همسرم از این لباس داره
333
00:25:11,460 --> 00:25:14,700
!پدربزرگ
334
00:25:30,510 --> 00:25:32,020
!پدربزرگ
من اینجام
335
00:25:59,740 --> 00:26:02,880
اوه
336
00:26:02,880 --> 00:26:04,080
پنیرم روش بریزم؟
337
00:26:04,080 --> 00:26:05,980
.اوه نه
338
00:26:05,980 --> 00:26:09,620
.آره میخوام، لطفا
339
00:26:23,470 --> 00:26:25,370
- هی
- هی
340
00:26:25,370 --> 00:26:27,370
آه
341
00:26:27,370 --> 00:26:29,170
- خدای من
- میدونم
342
00:26:29,170 --> 00:26:31,270
.همه ی اونا فقط با یک سوراخ کوچیک
343
00:26:31,270 --> 00:26:32,980
- چقدر وحشتناک
-تاثیرگذاره
344
00:26:32,980 --> 00:26:35,240
.و البته...وحشتناک
345
00:26:35,240 --> 00:26:36,480
شام؟
346
00:26:36,480 --> 00:26:38,680
اگر میتونستی منو بکشی چطور اینکارو میکردی؟
347
00:26:38,680 --> 00:26:41,750
.آه...نمیدونم
از پله ها پرتت میکردم پایین؟
348
00:26:41,750 --> 00:26:44,120
...نخیرم، چه کاریه
.اینطوری که سریع میان سراغت
349
00:26:44,120 --> 00:26:48,160
.نمیدونم خب
.اینقدر برات حرف میزدم تا بمیری
350
00:26:48,160 --> 00:26:50,760
.خب
تو بگو چطوری منو میکشتی؟
351
00:26:50,760 --> 00:26:52,530
اول با ساکسی توکسین فلجت میکردم
352
00:26:52,530 --> 00:26:54,660
.بعد توی خواب خفت میکردم
353
00:26:54,660 --> 00:26:57,100
به تیکه های کوچیک و قابل حمل تقسیمت میکردم
354
00:26:57,100 --> 00:26:59,840
میجوشوندمت، بعد تو مخلوط کن میریختمت
355
00:26:59,840 --> 00:27:01,100
و با خودم داخل یک فلاسک میبردمت سرِ کار
356
00:27:01,100 --> 00:27:04,570
.و توی توالت یک رستوران خالیت میکردم
357
00:27:04,570 --> 00:27:06,510
.واقعا بهش فکر کرده بودی
358
00:27:06,510 --> 00:27:09,950
- زیرکانه ست، نه؟
- خیلی
359
00:27:09,950 --> 00:27:12,350
- جذاب بود؟
- زیادی
360
00:27:12,350 --> 00:27:14,850
- شام میخوری؟
- .اوف، البته. ممنون
361
00:27:14,850 --> 00:27:17,420
- .باشه. دوست دارم
- .دوست دارم
362
00:27:25,160 --> 00:27:27,230
سطل آشغال؟
363
00:27:46,850 --> 00:27:48,720
میخوای سکس داشته باشیم؟
364
00:27:48,720 --> 00:27:51,490
.البته
365
00:27:56,960 --> 00:28:00,430
.میدونی، مطمئنم یکی داره درموردِ فیلمهای مداربسته دروغ میگه
366
00:28:00,430 --> 00:28:02,130
بیل؟
367
00:28:02,130 --> 00:28:03,730
نه
368
00:28:03,730 --> 00:28:06,700
درموردِ حرفهای دختره نظرش چی بود؟
369
00:28:07,840 --> 00:28:09,610
.بهش نگفتم
370
00:28:09,610 --> 00:28:11,370
.نیاز به اطلاعات بیشتر دارم
371
00:28:11,370 --> 00:28:15,210
.تازه برای ضبطِ صداش باید ازش...اجازه بگیریم
372
00:28:15,210 --> 00:28:18,080
- دقیقا داری چکار میکنی؟
- .کارهای بد
373
00:28:18,080 --> 00:28:19,480
.تو کلا جای اشتباهی داری کار میکنی
374
00:28:19,480 --> 00:28:21,420
- میدونم
- .باید جاسوس میشدی
375
00:28:21,420 --> 00:28:23,690
.دقیقا. ممنون
376
00:28:30,760 --> 00:28:33,160
!ببخشید
.سکس
377
00:28:33,160 --> 00:28:35,030
.دیگه بیخیالش شو
378
00:28:35,030 --> 00:28:39,240
.چه خوب. باشه
379
00:28:44,140 --> 00:28:45,880
میشه شماره ی دام رو بهم بدی؟
380
00:28:47,810 --> 00:28:49,150
چی؟
381
00:28:55,750 --> 00:28:57,920
.عصر همگی بخیر
382
00:29:01,090 --> 00:29:03,890
میشه لطفا مهمونات رو دَک کنی برن؟
383
00:29:03,890 --> 00:29:08,500
.خداحافظ
384
00:29:16,340 --> 00:29:17,710
سه روز پیش
385
00:29:17,710 --> 00:29:21,210
یکی از سیاستمدارهای بحث برانگیزِ مسکو
386
00:29:21,210 --> 00:29:23,080
به طرزِ حرفه ای در یکی از خیابونهای زیبای
387
00:29:23,080 --> 00:29:26,880
.وین به قتل رسیده
388
00:29:26,880 --> 00:29:28,850
.آفرین
389
00:29:28,850 --> 00:29:31,950
.قتل در نقطه ای خارج از دیدِ دوربینهای مدار بسته صورت گرفته
390
00:29:31,950 --> 00:29:33,520
.بازم آفرین
391
00:29:33,520 --> 00:29:35,630
طبق گزارشها دوست دخترِ
392
00:29:35,630 --> 00:29:38,660
.سیاستمدار زمانی که مرده کنارش بوده
393
00:29:38,660 --> 00:29:40,060
.خب
394
00:29:40,060 --> 00:29:42,130
.و بهش آسیبی نرسیده
395
00:29:42,130 --> 00:29:44,000
.خیلی خوب نیست
396
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
اون الان توی لندنه، و بزودی به عنوان تنها شاهدِ
397
00:29:47,000 --> 00:29:49,810
.قتل باهاش مصاحبه میشه
398
00:29:49,810 --> 00:29:51,540
.بد شد
399
00:29:51,540 --> 00:29:53,580
.فردا این اتفاق قراره بیفته
400
00:29:53,580 --> 00:29:55,180
.خیلی بد شد
401
00:29:57,650 --> 00:30:00,280
موهات رو کوتاه کردی؟
402
00:30:00,280 --> 00:30:01,850
.آره
403
00:30:01,850 --> 00:30:04,350
.همم
404
00:30:04,350 --> 00:30:08,890
.قطارت یک ساعت دیگه حرکت میکنه
405
00:30:08,890 --> 00:30:11,590
این کارو هم تمیز انجام بده، باشه؟
406
00:30:11,590 --> 00:30:14,230
.خبرِ سنجاقِ سر خشگلت همه جارو پر کرده
407
00:30:14,230 --> 00:30:16,700
.نگران نباش
.یکی دیگه دارم
408
00:30:16,700 --> 00:30:20,570
- .اصلا خنده دار نیست
- .یکم هست
409
00:30:20,570 --> 00:30:21,770
.اونا دستشون بهم نمیرسه
410
00:30:23,140 --> 00:30:25,110
- .شایدم برسه
- .نمیرسه
411
00:30:25,110 --> 00:30:27,210
- .نه، گوش بده، ممکنه برسه
- .نمیرسه
412
00:30:27,210 --> 00:30:29,680
.یکاری کن فکرکنند خودکشیه
413
00:30:33,280 --> 00:30:34,950
درجه یک؟
414
00:30:34,950 --> 00:30:37,220
.البته
415
00:30:40,920 --> 00:30:44,230
- غذا آوردی؟
- بله
416
00:30:45,190 --> 00:30:48,900
.وای، عجب همسرِ هنرمندی داری
417
00:30:48,900 --> 00:30:51,800
.یکم وسواس داره
418
00:30:53,770 --> 00:30:55,300
اینو میشه سرد خورد؟
419
00:30:55,300 --> 00:30:57,940
.آره
.ولی به نیکو نگو
420
00:30:57,940 --> 00:30:59,410
حالش چطوره؟
421
00:30:59,410 --> 00:31:01,580
.خیلی خوبه
422
00:31:01,580 --> 00:31:03,780
.مردِ خوبیه
423
00:31:03,780 --> 00:31:05,150
.حالشم خوبه
424
00:31:05,150 --> 00:31:06,980
خب. میخواستی درموردِ همین باهام صحبت کنی؟
425
00:31:06,980 --> 00:31:08,820
.آخه از صبح یجوری عجیب و رسمی رفتار میکنی
426
00:31:08,820 --> 00:31:10,190
.نمیخواستم درموردش صحبت کنم
427
00:31:10,190 --> 00:31:11,690
.هرچی هست بگو
428
00:31:11,690 --> 00:31:14,360
.تا وقتی غذام تموم بشه وقت داری
429
00:31:15,690 --> 00:31:17,190
.باشه
430
00:31:17,190 --> 00:31:19,660
.قاتلِ کدرین یک زن بوده
431
00:31:19,660 --> 00:31:21,430
-! ای بابا
-...من با شاهد مصاحبه کردم، اون تایید کرد
432
00:31:21,430 --> 00:31:24,270
.من حاضرم بهت 20پوند رو بدم تا ساکت شی
433
00:31:24,270 --> 00:31:26,070
- .دوربین بوده
- نه، نه، نه ،نه
434
00:31:26,070 --> 00:31:27,800
ببین، هیچ دوربینی درکار نبوده
435
00:31:27,800 --> 00:31:30,070
.درست تا بعد از اینکه من گفتم شاید قاتل یک زنه
436
00:31:30,070 --> 00:31:33,210
تو الان گفتی که با شاهد مصاحبه کردی؟
437
00:31:33,210 --> 00:31:36,050
- ایو!چه بلایی سرت اومده؟
- .هیجی. هیچ بلایی
438
00:31:36,050 --> 00:31:37,380
- داری دیوونه میشی
- هیچ ماجرایی اتفاق نی افته
439
00:31:37,380 --> 00:31:39,180
ولی حالا، قضیه ی این زنه پیش اومده
440
00:31:39,180 --> 00:31:41,780
و یا یک عده دارن سعی میکنن صداش درنیاد
441
00:31:41,780 --> 00:31:44,250
.یا همه اینقدر تنبلن که کسی گوشش بدهکار نیست
442
00:31:44,250 --> 00:31:45,920
داری منو متهم به چیزی میکنی؟
443
00:31:45,920 --> 00:31:47,820
.نمیدونم. شاید
444
00:31:47,820 --> 00:31:49,330
!آره
! شاید داری تنبل بازی درمیاری
445
00:31:49,330 --> 00:31:50,790
حالا مثلا اگر زن باشه چی میشه؟
446
00:31:50,790 --> 00:31:52,430
.حتی اگه کار آدم فضایی هم باشه واسه من مهم نیست
447
00:31:52,430 --> 00:31:56,330
.آره، ولی این آدم...تازه کاره، کارشم درسته بیل
448
00:31:56,330 --> 00:31:57,970
- ببین
- این وظیفه ی ما نیست
449
00:31:57,970 --> 00:31:59,700
.من الان چند ماهه دارم این پرونده هارو بررسی میکنم
450
00:31:59,700 --> 00:32:01,670
.دیروز توی توسکانی
451
00:32:01,670 --> 00:32:03,170
الان کاشیا تنها سرِنخیه که ما داریم
452
00:32:03,170 --> 00:32:05,610
.ولی فردا، اون میشه شاهدِ یک عده دیگه
453
00:32:05,610 --> 00:32:07,140
بله، و اونا باهاش مصاحبه میکنن
454
00:32:07,140 --> 00:32:08,780
.و خودشون معما رو حل خواهند کرد
455
00:32:08,780 --> 00:32:10,280
اگه باهم همدست باشن چی؟
456
00:32:10,280 --> 00:32:12,150
همدست تو چی؟
457
00:32:13,220 --> 00:32:17,120
.نمیدونم
.احساس میکنم...عجیبه
458
00:32:17,120 --> 00:32:21,190
کارِ ما اساسا عجیبه
.و همینطور کسل کننده
459
00:32:21,190 --> 00:32:24,060
من...متاسفم اگر شوهرت بقدر کافی برات جذاب نیست
460
00:32:24,060 --> 00:32:26,730
ولی این نباید باعث بشه تو بخوای
.سرِ کار عقده هات رو خالی کنی
461
00:32:26,730 --> 00:32:29,700
اگر من رئیسِ جدی بودم
.شک نکن تو دردسر افتاده بودی
462
00:32:29,700 --> 00:32:31,730
.دردسر سراغِ من نمیاد
463
00:32:31,730 --> 00:32:32,940
برو بیمارستان
464
00:32:32,940 --> 00:32:35,000
مطمئن شو که شاهدت حالش خوبه و جاش امنه
465
00:32:35,000 --> 00:32:38,340
.بعدشم برو خونه و هیچکار احمقانه ای هم نکن
466
00:32:44,780 --> 00:32:46,820
.فقط دو سه تا سوال میپرسن
467
00:32:46,820 --> 00:32:50,190
.بهشون بگو پسر خالشی
468
00:32:50,190 --> 00:32:53,920
من عضوِ تیمِ حفاظتیه
.کاشیا مولکاوسکا هستم
469
00:32:53,920 --> 00:32:55,690
.اتاق آخر سمت چپ
470
00:32:55,690 --> 00:32:56,930
.بگید با پرستار واتکینز کار دارید
471
00:32:56,930 --> 00:33:00,060
.پیداش میکنید
.لباس گل گلی تنشه
472
00:33:02,770 --> 00:33:04,530
.ایو پولاستری
473
00:33:06,170 --> 00:33:07,940
سلام. کاشیا بیداره؟
474
00:33:07,940 --> 00:33:09,810
.آه، متاسفم، هنوز برای مصاحبه آماده نیست
475
00:33:09,810 --> 00:33:12,510
.اوه نه، میدونم
.ایشون یکی از بستگانِ کاشیا هستن
476
00:33:12,510 --> 00:33:14,210
.فقط میخواد بهش یه سلامی بکنه
477
00:33:14,210 --> 00:33:16,210
.آه، چه خوب
.باشه، بشینید
478
00:33:16,210 --> 00:33:17,750
.هروقت آماده شد بهتون خبر میدم
479
00:33:17,750 --> 00:33:19,280
.عالیه. ممنون
480
00:33:23,590 --> 00:33:26,590
- این کار قانونیه؟
- .مشکلی نیست
481
00:33:26,590 --> 00:33:27,760
.یه لحظه اینجا باش
482
00:33:27,760 --> 00:33:30,160
.من یه سر برم دستشویی
483
00:33:30,160 --> 00:33:33,400
.باید براش شکلاتی چیزی می آوردیم
484
00:33:35,600 --> 00:33:37,130
.بزار ببینم چی میتونم گیر بیارم
485
00:34:10,830 --> 00:34:13,170
شما خوبید؟
486
00:34:24,310 --> 00:34:25,820
.بزار باز باشه
487
00:34:44,100 --> 00:34:46,140
- سلام
- کجایی؟
488
00:34:46,140 --> 00:34:47,340
.تو دستشویی
489
00:34:47,340 --> 00:34:49,270
.هیچ دوربینی درکار نبوده
490
00:34:49,270 --> 00:34:50,670
چی؟
491
00:34:50,670 --> 00:34:54,980
.اعصابم بهم ریخته، ولی حق با تو بود
492
00:34:54,980 --> 00:34:57,010
.چرت تحویلمون دادن
493
00:34:57,010 --> 00:34:59,320
.مراقب اون دختر باش
494
00:35:20,970 --> 00:35:22,400
دام؟
495
00:35:23,940 --> 00:35:25,840
!اوه خدای من
496
00:35:25,840 --> 00:35:28,010
!خدای من
!حدای من
497
00:35:28,010 --> 00:35:29,950
!ای وای
دام؟
498
00:35:29,950 --> 00:35:31,310
دام؟
499
00:35:31,310 --> 00:35:33,220
!وای خدا نه، کاشیا
! خدایا، خدایا، کاشیا
500
00:35:33,220 --> 00:35:35,280
!خدای من
!نه کاشیا! کاشیا
501
00:35:35,280 --> 00:35:36,920
.خواهش میکنم
!لطفا با من بمون
502
00:35:36,920 --> 00:35:39,490
!یکی کمک کنه
!خدای من
503
00:35:39,490 --> 00:35:40,990
!یکی بیاد کمک
504
00:35:40,990 --> 00:35:43,030
.کاشیا. زنده بمون
505
00:35:43,030 --> 00:35:46,060
.با من بمون. نه، نه
506
00:35:46,060 --> 00:35:49,200
بنژه دوبرژه
507
00:35:50,500 --> 00:35:53,570
بنژه دوبرژه
508
00:35:53,570 --> 00:35:56,840
!نه نه نه نه نه
!نه نه نه نه نه نه
509
00:35:56,840 --> 00:36:00,280
!آه! کمک کنید
510
00:36:01,940 --> 00:36:03,910
!اوه
511
00:36:13,760 --> 00:36:16,730
.اگر اخراجت کردن، منم با خودت بکش پایین
512
00:36:16,730 --> 00:36:18,690
- .نخیر، تو اینکارو نمیکنی
- میکنم
513
00:36:18,690 --> 00:36:20,230
سالها بود دنبال بهانه میگشتم
514
00:36:20,230 --> 00:36:22,500
.تا فرانک رو آشغال عوضی صدا کنم
515
00:36:22,500 --> 00:36:25,670
.فعلا من آشغال عوضی ام
516
00:36:25,670 --> 00:36:27,700
.باید درخواست نگهبان بیشتری میکردم
517
00:36:27,700 --> 00:36:31,640
. دوتا افسر مسلح اونجا بودن
.تو کار درست رو کردی
518
00:36:35,440 --> 00:36:38,180
.تو فوق العاده ای
519
00:36:38,180 --> 00:36:39,820
.فقط همه چیز رو بهشون نگو
520
00:36:39,820 --> 00:36:43,490
.ممکنه بنظرشون دیوونه بیای
521
00:36:44,850 --> 00:36:45,850
.بسیارخب
522
00:36:45,850 --> 00:36:47,960
.والدینه پسره اینجان
523
00:36:49,290 --> 00:36:52,090
.ظاهرا، فکر میکنن مشغوله قمار بوده
524
00:36:56,400 --> 00:36:58,330
بیانیه ت رو حاضر کردی؟
525
00:36:59,670 --> 00:37:02,140
...خب
526
00:37:02,140 --> 00:37:05,840
.میشد بهتر از این تموم بشه
527
00:37:05,840 --> 00:37:07,610
...دوست ندارم بگم فقط یک کار قرار بود انجام بدید
528
00:37:07,610 --> 00:37:09,550
.اوه، خفه شو فرانک
529
00:37:12,650 --> 00:37:14,420
فکر نمی کنم الان زمانش باشه که با من اینطوری
530
00:37:14,420 --> 00:37:16,550
.صحبت کنی، ایو
531
00:37:16,550 --> 00:37:18,250
...میشه فقط
میشه فقط بهم بگی
532
00:37:18,250 --> 00:37:20,260
چکار باید بکنم؟
533
00:37:24,160 --> 00:37:26,630
طبق اطلاعاتی که من جمع آوری کردم
534
00:37:26,630 --> 00:37:29,500
.تو ترتیب یک مصاحبه ی غیرقانونی رو دادی
535
00:37:29,500 --> 00:37:33,740
.یک شاهد رو به بازی گرفتی
.جونِ یک نوجوون رو بخطر انداختی
536
00:37:33,740 --> 00:37:35,200
- .اوه بیخیال
- ...و از همه بدتر
537
00:37:35,200 --> 00:37:37,440
.وسط حرف من نپر بیل
538
00:37:37,440 --> 00:37:41,510
و از همه بدتر
از پس کار اصلیت برنیومدی
539
00:37:41,510 --> 00:37:43,110
که البته چیزِ عجیبی نیست چون حسابی
540
00:37:43,110 --> 00:37:45,280
مشغول انجام کارهای جانبی بودی
541
00:37:45,280 --> 00:37:49,290
.که از آخر بتونی یک شرطِ 20پوندی رو ببری
542
00:37:49,290 --> 00:37:50,650
شرطی که شما دوتا فکر کردید
543
00:37:50,650 --> 00:37:52,450
.مهمترین موضوعه این پرونده ست
544
00:37:52,450 --> 00:37:53,590
نه. مهمترین موضوع اینه که
545
00:37:53,590 --> 00:37:54,890
...من از اول کاملا درست حدس زدم
546
00:37:54,890 --> 00:37:57,190
نخیر. نه ایو، مهمترین مسئله اینه که
547
00:37:57,190 --> 00:38:00,060
!چهار نفر جونشون رو از دست دادن، و این تقصیرِ تو بوده
548
00:38:13,010 --> 00:38:14,880
حدست درمورد چی درست بوده؟
549
00:38:19,250 --> 00:38:22,750
کاشیا قاتل رو با صفتِ "آله دِخا" توصیف کرد
550
00:38:22,750 --> 00:38:24,390
.که معنیش میشه سینه تخت
551
00:38:24,390 --> 00:38:26,060
-... هیچکس هیچوقت
- از کجا اینو میدونی؟
552
00:38:26,060 --> 00:38:28,120
چون من مخفیانه مصاحبه ی ضبط شده رو
553
00:38:28,120 --> 00:38:30,260
آوردم خونه و دادم شوهرم و دام
554
00:38:30,260 --> 00:38:31,830
!برام ترجمش کنند
555
00:38:35,330 --> 00:38:36,530
.تو اخراجی
556
00:38:36,530 --> 00:38:38,470
- .تو یک آشغال عوضی هستی
- !هی
557
00:38:38,470 --> 00:38:39,740
- .متاسفم
- .ممنون بیل
558
00:38:39,740 --> 00:38:42,540
.نخیر، من قرار بود بهت بگم آشغالِ عوضی
559
00:38:46,540 --> 00:38:47,740
ظاهرا این مرکز نیاز به یک
560
00:38:47,740 --> 00:38:51,810
.گردگیری اساسی داره
561
00:38:51,810 --> 00:38:54,680
.پیشنهاد میکنم هردوتون فورا برید
562
00:38:54,680 --> 00:38:58,120
.خرت و پرتاتون رو براتون میفرستن
563
00:39:02,060 --> 00:39:03,790
- ...فرانک میشه واضح بگی که
- .تو اخراجی
564
00:39:03,790 --> 00:39:06,230
.عالی شد. ممنونم
565
00:39:26,620 --> 00:39:28,650
ایو
566
00:39:28,650 --> 00:39:29,750
.سلام
567
00:39:29,750 --> 00:39:34,720
نمیخوای...چیزی از مغازه بخری؟
568
00:39:34,720 --> 00:39:36,190
چی؟
569
00:39:36,190 --> 00:39:38,490
...شیر یا
570
00:39:38,490 --> 00:39:39,560
...آه
571
00:39:42,700 --> 00:39:44,200
متاهلی؟
572
00:39:44,200 --> 00:39:45,530
.آره
573
00:39:47,100 --> 00:39:48,540
تو؟
574
00:39:50,070 --> 00:39:52,370
.چندباری آره
575
00:39:55,510 --> 00:39:59,720
آه، واقعا لطف کردی که اومدی و... به اینجا دعوتم کردی
576
00:39:59,720 --> 00:40:02,080
تو...واقعا شیر میخواستی؟
577
00:40:02,080 --> 00:40:03,790
ما تصور می کنیم که اون طی دوسال
578
00:40:03,790 --> 00:40:07,460
.در ده کشور مختلف فعالیت داشته
579
00:40:07,460 --> 00:40:09,630
بسیار بااستعداد
و همچنین غیرقابل ردیابیه
580
00:40:09,630 --> 00:40:14,100
.و راستش، تازه شروع به خودنمایی کرده
581
00:40:14,100 --> 00:40:16,800
...هروقت حال و حوصله داشتی
582
00:40:16,800 --> 00:40:18,300
مایلم که باهات در رستوران پنگوئن بنفش
583
00:40:18,300 --> 00:40:19,740
سرِ تفاطع چارینگ
584
00:40:19,740 --> 00:40:21,270
.صبحانه بخورم
585
00:40:21,270 --> 00:40:23,540
.پنجشنبه، 9 صبح
586
00:40:23,540 --> 00:40:25,010
.ده دقیقه برات صبر میکنم
587
00:40:28,640 --> 00:40:30,350
.خب. یکم شیر بخر
588
00:40:30,350 --> 00:40:31,580
.اوه. اوه
589
00:40:31,580 --> 00:40:33,850
.وگرنه شوهرت بهت شک میکنه
590
00:40:33,850 --> 00:40:36,250
.اوه، نه. فکر نکنم هیچوقت همچون فکرایی بکنه
591
00:40:36,250 --> 00:40:37,850
همشون بیشتر از اینکه فکر کنن ما شاید مامور مخفی باشیم
592
00:40:37,850 --> 00:40:39,590
.فکر میکنن داریم بهشون خیانت می کنیم
593
00:40:39,590 --> 00:40:41,690
اوه نه، من فکر میکنم نیکو همیشه اول فکر میکنه که من
594
00:40:41,690 --> 00:40:44,490
.یک مامور باشم، تا اینکه بخوام بهش خیانت کنم
595
00:40:44,490 --> 00:40:45,860
پس شاید بهتر باشه یکاری کنی که
596
00:40:45,860 --> 00:40:48,600
.فکر کنه با کسی دیگه در رابطه ای
597
00:40:48,600 --> 00:40:50,900
.امیدوارم پنجشنبه ببینمت
598
00:40:56,900 --> 00:41:06,900
◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼
▪تلگرام: @CentaurSub ◾
▪ iSubtitle.ir ▪
599
00:41:07,400 --> 00:41:17,400
▪مترجمین:▪
◾مرتز ، محمد طاهری◾
600
00:41:17,900 --> 00:41:27,900
امیدوارم از تماشای فیلم لذت برده باشید
601
00:41:28,400 --> 00:41:38,400
دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال
@CentaurSub