1
00:01:48,044 --> 00:01:51,115
Subsfactory & The Killing Team
sono lieti di presentarvi:
2
00:01:51,116 --> 00:01:53,581
Killing Eve 1x01
- Nice Face -
3
00:01:53,582 --> 00:01:57,119
{\an8}Traduzione: giglieli, Dia, cinciulla,
Asphyxia, _fandoms_life_
4
00:01:53,582 --> 00:01:57,119
Revisione: Jules
www.subsfactory.it
5
00:01:59,326 --> 00:02:01,089
Eve! Eve!
6
00:02:02,689 --> 00:02:04,883
- Tesoro, che succede?
- Non ci riesco!
7
00:02:04,884 --> 00:02:07,046
Oh, mio Dio, tesoro!
Svegliati, va tutto bene!
8
00:02:07,538 --> 00:02:09,090
Va tutto bene! Io...
9
00:02:09,362 --> 00:02:10,444
Tesoro!
10
00:02:10,829 --> 00:02:12,691
Va tutto bene, sveglia, sveglia.
11
00:02:12,692 --> 00:02:14,591
Cos'è stato? Era... era...
12
00:02:16,671 --> 00:02:18,970
Mi sono addormentata
su entrambe le braccia.
13
00:02:20,862 --> 00:02:22,522
Ecco, ora le sento.
14
00:02:26,126 --> 00:02:27,671
Gesù, il mio povero cuore.
15
00:02:27,672 --> 00:02:29,026
Svitata.
16
00:02:30,999 --> 00:02:33,854
- Scusa, è stato spaventoso.
- Già, puoi ben dirlo.
17
00:02:36,301 --> 00:02:37,543
Gesù.
18
00:02:38,125 --> 00:02:39,642
La mia testa.
19
00:02:40,865 --> 00:02:42,876
A che ora ce ne siamo andati ieri sera?
20
00:02:42,877 --> 00:02:46,005
È finita quando tu e Bill
vi siete messi a cantare "Il mondo è mio".
21
00:02:46,524 --> 00:02:48,237
Oh, giusto.
22
00:02:48,253 --> 00:02:50,115
Nessuno era al nostro livello.
23
00:02:52,549 --> 00:02:54,991
Beh, almeno abbiamo
tutto il fine settimana per recu...
24
00:02:57,817 --> 00:03:00,382
- Oh, mio Dio.
- Buon sabato.
25
00:03:00,383 --> 00:03:02,996
- Ieri sera sei stata fenomenale.
- Grazie.
26
00:03:03,383 --> 00:03:04,811
Che succede?
27
00:03:05,161 --> 00:03:06,566
Mi hai preso un cornetto?
28
00:03:06,567 --> 00:03:09,697
- No. Vuoi il resto di questo?
- Certo che lo voglio.
29
00:03:10,722 --> 00:03:13,525
Come fai a essere così attiva?
Sei andata via dopo di me.
30
00:03:13,526 --> 00:03:15,950
Stamattina sono andata a correre
e poi ho mangiato carbone.
31
00:03:15,951 --> 00:03:18,204
A quanto pare, funziona davvero.
Mi sento benissimo.
32
00:03:18,466 --> 00:03:20,525
Ok, da quello che ho potuto origliare,
33
00:03:20,526 --> 00:03:23,207
un politico e trafficante di sesso russo
è stato ucciso a Vienna.
34
00:03:23,208 --> 00:03:25,120
- Oh, no.
- Lo so, che palle.
35
00:03:25,121 --> 00:03:27,310
- Perché vengono a frignare qui?
- Non lo so.
36
00:03:27,311 --> 00:03:29,482
- Era un omicidio su commissione?
- Non lo so.
37
00:03:29,483 --> 00:03:32,279
- Ti stai proprio guadagnando lo stipendio.
- Non so cosa facciamo qui.
38
00:03:32,280 --> 00:03:33,835
Procurami un cornetto.
39
00:03:37,447 --> 00:03:39,749
D'accordo, sono tutti dentro con Frank.
40
00:03:39,750 --> 00:03:42,181
- Dio.
- E... oh, signore.
41
00:03:42,182 --> 00:03:44,243
- Quella è Carolyn Martens.
- Chi?
42
00:03:44,244 --> 00:03:45,965
MI6, sezione Russia.
43
00:03:45,966 --> 00:03:48,294
Mi farei mio cugino
pur di lavorare con quella donna.
44
00:03:48,295 --> 00:03:50,432
- Una cazzuta tutta d'un pezzo.
- Metterò una buona parola.
45
00:03:50,433 --> 00:03:52,815
No, per favore, non farlo.
Sei quella in ritardo.
46
00:04:01,937 --> 00:04:03,221
Professionale.
47
00:04:04,341 --> 00:04:06,056
- Quello dove l'hai preso?
- D'accordo.
48
00:04:06,057 --> 00:04:08,420
Dunque, grazie per essere
accorsi qui di sabato.
49
00:04:09,890 --> 00:04:13,103
Pare che quei bastardi degli assassini
lavorino anche nei fine settimana.
50
00:04:16,855 --> 00:04:19,653
Lei è Carolyn Martens,
capo della sezione Russia.
51
00:04:19,654 --> 00:04:21,382
Conoscete già Bill Pargrave.
52
00:04:21,383 --> 00:04:24,142
- Salve.
- E la sua assistente ritardataria.
53
00:04:25,003 --> 00:04:26,702
Eve Polastri. Le mie scuse.
54
00:04:26,703 --> 00:04:28,870
Organizzano e forniscono
protezione diplomatica
55
00:04:28,871 --> 00:04:31,478
ai visitatori nel Regno Unito,
saranno i suoi intermediari.
56
00:04:32,111 --> 00:04:34,970
Ieri sera c'è stata
la festa di compleanno di Bill.
57
00:04:35,363 --> 00:04:37,336
Normalmente, non sono così sudati.
58
00:04:37,345 --> 00:04:39,812
È stata una cosa improvvisata.
59
00:04:41,843 --> 00:04:43,193
Buongiorno.
60
00:04:47,584 --> 00:04:49,665
C'è stato un omicidio a Vienna.
61
00:04:50,134 --> 00:04:54,023
Victor Kedrin era un politico russo.
Si trovava in Austria, la scorsa settimana.
62
00:04:54,423 --> 00:04:57,681
Non era un uomo popolare ma,
sfortunatamente, era di alto profilo.
63
00:04:57,682 --> 00:04:59,666
Ieri, Kedrin stava uscendo da...
64
00:04:59,667 --> 00:05:01,768
un ristorante di sushi
eccezionale, tra l'altro,
65
00:05:01,769 --> 00:05:04,908
vicino Stephansplatz,
con la sua compagna, Kasia Molkovska.
66
00:05:06,210 --> 00:05:08,548
In qualche modo,
a 45 metri dal ristorante,
67
00:05:08,549 --> 00:05:11,220
l'assassino è riuscito a recidere
l'arteria femorale di Kedrin
68
00:05:11,221 --> 00:05:13,448
con una lama che né lui,
né la sua compagna hanno visto.
69
00:05:13,449 --> 00:05:16,552
Ha perso sangue per circa un minuto,
prima di collassare.
70
00:05:16,553 --> 00:05:17,638
Forte.
71
00:05:21,413 --> 00:05:25,491
L'unica testimone è la sua compagna,
ma è scappata dalla scena.
72
00:05:25,492 --> 00:05:27,538
L'Interpol l'ha rintracciata qui,
nel Regno Unito.
73
00:05:27,539 --> 00:05:30,053
E' stata prelevata
a Hammersmith, questa mattina.
74
00:05:30,054 --> 00:05:31,566
Le serve protezione.
75
00:05:31,567 --> 00:05:33,203
Venti sterline che è stata una donna.
76
00:05:33,449 --> 00:05:34,529
Scusi?
77
00:05:34,906 --> 00:05:36,588
Mi scusi, niente.
78
00:05:38,018 --> 00:05:41,892
- Ce ne occuperemo noi.
- Non ci sono riprese dell'assassino?
79
00:05:42,551 --> 00:05:46,052
No, no. Per quanto ne sappiamo,
era un angolo cieco.
80
00:05:47,660 --> 00:05:49,700
Grazie per il vostro...
81
00:05:49,984 --> 00:05:51,073
tempo.
82
00:05:51,074 --> 00:05:54,176
Immagino che la ragazza
sia un po' provata.
83
00:05:54,177 --> 00:05:55,753
È l'unica testimone.
84
00:05:56,859 --> 00:05:58,730
Circondatela di persone, d'accordo?
85
00:06:03,755 --> 00:06:05,474
Ho detto che è stata una donna.
86
00:06:06,233 --> 00:06:08,638
Victor Kedrin era un misogino
e un trafficante sessuale.
87
00:06:08,639 --> 00:06:11,463
Non avrebbe considerato una minaccia
una donna di passaggio.
88
00:06:13,261 --> 00:06:15,444
Deve essere riuscita
ad avvicinarsi molto.
89
00:06:16,161 --> 00:06:17,285
Grazie.
90
00:06:17,848 --> 00:06:19,009
Grazie, Eve.
91
00:06:21,713 --> 00:06:23,267
Ha detto "Eve".
92
00:06:23,268 --> 00:06:25,002
Congratulazioni.
93
00:06:28,491 --> 00:06:30,679
Dammi il resto di quello, o ti licenzio.
94
00:06:34,157 --> 00:06:35,646
Voglio incontrare la testimone.
95
00:06:35,647 --> 00:06:37,848
- Se ho ragione...
- No. Non è il tuo lavoro.
96
00:06:38,328 --> 00:06:40,954
Portala al sicuro
e procurale dei vestiti.
97
00:06:41,779 --> 00:06:44,986
Per favore, non fare storie.
Mi sento molto fragile.
98
00:06:44,987 --> 00:06:46,679
Te lo dico, è stata una donna.
99
00:06:47,020 --> 00:06:51,164
- Buon compleanno, Bill.
- È stato solo un po' di karaoke, Frank.
100
00:06:55,124 --> 00:06:58,247
PARIGI
101
00:07:54,398 --> 00:07:57,521
Forza, ce la puoi fare.
102
00:07:58,214 --> 00:07:59,739
Stronza.
103
00:07:59,740 --> 00:08:01,841
È stato un viaggio breve.
104
00:08:01,842 --> 00:08:04,604
Gli incontri di lavoro
è meglio farli faccia a faccia.
105
00:08:05,893 --> 00:08:08,484
Sei una ragazza di classe.
106
00:08:16,424 --> 00:08:18,111
Vuoi aiuto con quelle buste?
107
00:08:18,112 --> 00:08:19,281
Stronza.
108
00:08:39,128 --> 00:08:40,544
Merci, Lulu.
109
00:09:20,639 --> 00:09:21,872
Bellissima.
110
00:10:26,043 --> 00:10:27,181
Villanelle?
111
00:10:34,790 --> 00:10:35,875
Villanelle.
112
00:10:37,873 --> 00:10:39,582
Respiri, lo vedo.
113
00:10:46,823 --> 00:10:48,103
- Ti ho fregato!
- Sì.
114
00:10:48,104 --> 00:10:51,094
- Un pochino, ammettilo. Un pochino.
- Un pochino, sì.
115
00:10:51,095 --> 00:10:52,773
- Ti sei spaventato?
- No.
116
00:10:52,774 --> 00:10:54,939
- Pensavi fossi morta?
- No.
117
00:10:54,940 --> 00:10:56,558
Ti sarebbe dispiaciuto?
118
00:10:56,783 --> 00:10:57,999
Ma certo.
119
00:10:59,775 --> 00:11:01,291
La tua faccia.
120
00:11:01,792 --> 00:11:03,001
Ti ho fregato!
121
00:11:03,799 --> 00:11:05,154
Com'è andata a Vienna?
122
00:11:05,155 --> 00:11:06,816
Bene. Veloce.
123
00:11:08,608 --> 00:11:10,733
- Ma sono stanca.
- Ma certo.
124
00:11:10,973 --> 00:11:12,850
Vuoi rimanere a guardare un film?
125
00:11:13,185 --> 00:11:15,891
- No, non posso. Mi dispiace.
- "No, non posso. Mi dispiace."
126
00:11:17,916 --> 00:11:19,988
Volevano che ti dessi questi.
127
00:11:22,335 --> 00:11:24,073
- Un bonus?
- Sì.
128
00:11:24,074 --> 00:11:25,880
Perché sono strepitosa.
129
00:11:25,881 --> 00:11:27,496
Sì, certo.
130
00:11:28,254 --> 00:11:30,575
E poi vogliono darti un altro lavoro.
131
00:11:30,887 --> 00:11:34,892
- Quando?
- So che c'è poco preavviso. Domani.
132
00:11:35,975 --> 00:11:38,421
- Lì ci sono tutte le informazioni.
- Va bene.
133
00:11:38,687 --> 00:11:41,009
La Toscana sarà fantastica
in questo periodo.
134
00:11:41,010 --> 00:11:42,985
- Vuoi venire?
- No.
135
00:11:43,493 --> 00:11:45,292
Beh, posso portare qualcun altro?
136
00:11:46,578 --> 00:11:48,704
Voglio avere qualcuno con cui giocare.
137
00:11:49,212 --> 00:11:50,913
Potrai giocare in Toscana.
138
00:11:50,914 --> 00:11:53,589
E quando tornerai guarderemo un film.
139
00:11:53,590 --> 00:11:55,305
- Non dici sul serio.
- "Non dici sul serio."
140
00:11:55,306 --> 00:11:56,607
Sì, sì, sì.
141
00:12:23,162 --> 00:12:24,550
Bella faccia.
142
00:12:43,905 --> 00:12:47,162
Sembra terrificante. Brucia?
143
00:12:47,163 --> 00:12:49,418
No, ti straccia lo stomaco
così non senti più niente.
144
00:12:49,419 --> 00:12:51,006
Oh, fico.
145
00:12:51,007 --> 00:12:54,040
Ok, allora, si chiama Kasia Molkovska.
146
00:12:54,041 --> 00:12:56,862
E serviranno due agenti a ogni turno.
147
00:12:58,993 --> 00:13:00,353
Gesù, che schifo.
148
00:13:01,088 --> 00:13:02,656
Dove la terranno per la notte?
149
00:13:02,989 --> 00:13:05,567
Non lo so. Non l'hanno ancora
trasferita dalla centrale.
150
00:13:06,244 --> 00:13:07,988
Davvero? Ad Hammersmith?
151
00:13:09,063 --> 00:13:10,295
Quindi è ancora lì?
152
00:13:10,712 --> 00:13:12,797
Sì. A quanto pare ha un bel caratterino.
153
00:13:13,196 --> 00:13:14,200
Ok.
154
00:13:15,269 --> 00:13:17,461
Sai, credo...
credo farò un salto veloce lì.
155
00:13:18,204 --> 00:13:19,282
Perché?
156
00:13:19,917 --> 00:13:24,187
Nessun motivo. Assegnale degli agenti
e io darò l'autorizzazione.
157
00:13:24,188 --> 00:13:26,000
Abbiamo cantato canzoni Disney?
158
00:13:26,425 --> 00:13:27,222
- Sì.
- Già.
159
00:13:27,223 --> 00:13:28,229
Maledizione.
160
00:13:30,840 --> 00:13:32,165
Dove stai andando?
161
00:13:32,718 --> 00:13:33,833
In bagno.
162
00:13:33,834 --> 00:13:35,205
Hai steso il verbale?
163
00:13:35,576 --> 00:13:37,786
Ok, ottimo lavoro.
164
00:13:38,571 --> 00:13:39,600
Ora...
165
00:13:39,848 --> 00:13:41,007
sgancia la grana.
166
00:13:41,008 --> 00:13:42,642
- Cosa?
- 20 sterline.
167
00:13:43,025 --> 00:13:45,850
Sono spuntati i filmati delle telecamere
di Vienna. Era un uomo.
168
00:13:45,851 --> 00:13:47,460
Cosa? Dopo la riunione?
169
00:13:47,461 --> 00:13:50,078
- Sì. Me l'ha detto ora Frank.
- No, ha detto che non c'erano...
170
00:13:50,079 --> 00:13:51,848
- 20 sterline.
- L'hai visto?
171
00:13:51,849 --> 00:13:53,077
- Certo che no.
- Perché no?
172
00:13:53,078 --> 00:13:54,355
Smettila.
173
00:13:54,835 --> 00:13:58,639
C'è differenza tra il pensare che sia
una donna e volere che sia una donna.
174
00:13:58,640 --> 00:14:00,021
Chi è una donna?
175
00:14:02,257 --> 00:14:04,036
Avrai il resto quando vedrò i filmati.
176
00:14:04,037 --> 00:14:06,022
Ora cercherò di vomitare.
177
00:14:06,542 --> 00:14:08,383
Lo consiglio anche a te.
178
00:14:09,688 --> 00:14:11,453
Voglio vedere quei filmati.
179
00:14:12,387 --> 00:14:13,726
Di cosa si trattava?
180
00:14:13,727 --> 00:14:14,727
Niente.
181
00:14:16,488 --> 00:14:18,124
Sto andando in centrale.
182
00:14:18,125 --> 00:14:21,127
- Perché?
- Non dirlo a Bill.
183
00:14:21,128 --> 00:14:24,088
Sei la migliore. Ti voglio bene.
Sei fantastica. Ciao.
184
00:14:25,023 --> 00:14:26,023
Ciao.
185
00:14:43,965 --> 00:14:46,739
Mi dispiace, ma è incomprensibile.
Più che altro sta imprecando.
186
00:14:46,740 --> 00:14:48,495
Non fa nulla. Ha avuto una nottataccia.
187
00:14:48,496 --> 00:14:50,657
Mi serve solo sapere se conosce qualcuno
188
00:14:50,658 --> 00:14:53,088
che potrebbe farle del male
mentre si trova qui.
189
00:15:01,055 --> 00:15:04,482
Poverina. Qualcuno le può
portare un tè? Max?
190
00:15:10,773 --> 00:15:14,069
Ha parlato di Vienna, o ha detto niente
sull'assassino del suo fidanzato?
191
00:15:14,623 --> 00:15:16,639
Credo stia dicendo che erano ubriachi.
192
00:15:16,640 --> 00:15:18,161
O che è ubriaca adesso.
193
00:15:18,162 --> 00:15:20,398
Ha parlato di una tavola di legno.
194
00:15:20,636 --> 00:15:23,626
Era alta o... scura?
195
00:15:23,627 --> 00:15:27,241
- Cavolo, mi dispiace.
- Le chieda se era un uomo o una donna.
196
00:15:37,000 --> 00:15:39,943
C'è qualcuno nel dipartimento
che parla polacco eroinese?
197
00:15:39,944 --> 00:15:41,410
No, davvero, sono seria.
198
00:15:43,906 --> 00:15:47,462
Sai una cosa?
Max, dobbiamo portarla in ospedale.
199
00:15:48,248 --> 00:15:49,490
Grazie.
200
00:15:51,516 --> 00:15:54,959
- Parla polacco?
- No. Mio marito è polacco.
201
00:15:54,960 --> 00:15:57,099
Ho giusto imparato qualche frase.
202
00:15:57,100 --> 00:15:58,204
Grazie, Max.
203
00:15:58,927 --> 00:16:00,117
Cosa ha detto?
204
00:16:00,741 --> 00:16:02,539
"Porta il culo a letto."
205
00:16:17,463 --> 00:16:18,653
Scusate.
206
00:16:25,748 --> 00:16:27,407
Non stavo flirtando.
207
00:16:27,632 --> 00:16:28,832
Come stai?
208
00:16:30,750 --> 00:16:32,697
Credevo che andassi dritta a letto.
209
00:16:32,698 --> 00:16:34,538
Ce la sto mettendo tutta.
210
00:16:34,987 --> 00:16:36,613
C'è una bella partecipazione.
211
00:16:36,794 --> 00:16:37,798
Già.
212
00:16:38,212 --> 00:16:39,933
Un branco di animali.
213
00:16:40,127 --> 00:16:41,205
Vuoi giocare?
214
00:16:41,206 --> 00:16:43,423
Se c'è del gin tonic, di sicuro.
215
00:16:43,985 --> 00:16:46,398
Devo rubarti Dom un minuto.
216
00:16:46,399 --> 00:16:47,399
Dom?
217
00:16:48,213 --> 00:16:49,566
Dovrei essere geloso?
218
00:16:50,738 --> 00:16:52,464
Devi esserlo sempre.
219
00:16:53,090 --> 00:16:54,852
Mi servi anche tu, tranquillo.
220
00:16:54,853 --> 00:16:56,799
D'accordo, vado a prenderlo.
221
00:16:59,912 --> 00:17:01,690
È proprio andata.
222
00:17:01,691 --> 00:17:04,535
- Già.
- L'interprete non è riuscita a cavare molto.
223
00:17:04,536 --> 00:17:07,094
Riesci a capire qualcosa, Dom?
Dovrebbe essere slang polacco.
224
00:17:07,095 --> 00:17:08,178
Che ti serve?
225
00:17:08,179 --> 00:17:11,367
Una descrizione della persona
che ha visto mentre era per strada.
226
00:17:11,368 --> 00:17:12,569
Ecco.
227
00:17:12,843 --> 00:17:13,943
Alta...
228
00:17:14,233 --> 00:17:15,333
bruna.
229
00:17:17,199 --> 00:17:18,467
Se ti dicessi...
230
00:17:19,351 --> 00:17:20,399
"ale decha"...
231
00:17:20,825 --> 00:17:21,985
che significa?
232
00:17:22,927 --> 00:17:24,282
- Cosa?
- Che cosa pensi?
233
00:17:24,283 --> 00:17:25,450
"Ale decha"?
234
00:17:25,701 --> 00:17:27,241
Non voglio esprimermi, ma...
235
00:17:27,871 --> 00:17:29,717
Cioè, sono graziose, ma...
236
00:17:29,718 --> 00:17:31,953
- Dillo.
- "Ale decha" sono...
237
00:17:32,184 --> 00:17:34,217
- tette piccole.
- Piatte.
238
00:17:34,218 --> 00:17:36,075
- Come una tavola.
- Oddio!
239
00:17:36,252 --> 00:17:39,619
Questa ragazza usa un linguaggio
che la tua Ethel non parlerebbe.
240
00:17:40,207 --> 00:17:42,342
L'omicida era una...
241
00:17:42,343 --> 00:17:44,900
"psicopatica con le tette piccole",
a quanto pare.
242
00:17:49,937 --> 00:17:51,527
Una traduzione eccellente.
243
00:17:55,014 --> 00:17:56,014
Ehi!
244
00:17:56,270 --> 00:17:59,267
Ciao. Speravo
che non avessi una vita sociale.
245
00:17:59,268 --> 00:18:01,104
Perché sei ancora in ufficio?
246
00:18:01,105 --> 00:18:04,132
Mia sorella e suo figlio stanno da me
mentre lei va a fare colloqui.
247
00:18:04,133 --> 00:18:06,415
Dormo meglio qui. Cosa ti serve?
248
00:18:06,416 --> 00:18:07,868
Puoi cercare...
249
00:18:07,869 --> 00:18:11,305
Margit Polsen negli archivi
e ogni omicida...
250
00:18:11,306 --> 00:18:13,761
operativa sotto i 45 anni?
251
00:18:13,762 --> 00:18:15,589
Ok, aspetta.
252
00:18:16,473 --> 00:18:17,827
Ho trovato Margie.
253
00:18:18,141 --> 00:18:20,257
Quanto sono grandi le tette?
Cioè, il seno.
254
00:18:21,463 --> 00:18:25,145
Ok. So che sei attratta dai killer,
ma non voglio parlarne in questi termini.
255
00:18:25,146 --> 00:18:27,262
- Anche loro sono persone.
- Elena!
256
00:18:27,808 --> 00:18:31,607
Enormi. Sembra che abbia
un seno enorme e cadente,
257
00:18:31,608 --> 00:18:33,088
soddisfatta?
258
00:18:33,656 --> 00:18:36,364
Grazie. C'è qualcun altro in quel file?
259
00:18:36,774 --> 00:18:39,602
Solo altre due nel registro,
ora le estraggo.
260
00:18:41,037 --> 00:18:43,802
Katrina Voltrinski e Wendi Helmsen.
261
00:18:43,803 --> 00:18:46,470
- Di che si tratta?
- No, sono morte entrambe.
262
00:18:46,471 --> 00:18:48,546
Ci sono delle nuove segnalazioni?
263
00:18:49,379 --> 00:18:50,380
No.
264
00:18:50,600 --> 00:18:52,614
Ok. Grazie.
265
00:18:53,311 --> 00:18:55,523
E... non dire a nessuno
che te l'ho chiesto.
266
00:18:55,524 --> 00:18:58,725
Ma certo. Le nostre chiamate
sono assolutamente riservate, signora.
267
00:18:59,304 --> 00:19:00,529
Ma smettila.
268
00:19:00,530 --> 00:19:02,290
- Grazie.
- Va bene.
269
00:19:13,494 --> 00:19:16,763
TOSCANA
270
00:25:54,870 --> 00:25:57,360
- Ci vuoi del formaggio sopra?
- No.
271
00:25:57,361 --> 00:25:59,562
Anzi, sì. Sì, grazie.
272
00:26:15,578 --> 00:26:17,340
- Ehi.
- Ehi.
273
00:26:19,053 --> 00:26:20,220
Oddio.
274
00:26:20,714 --> 00:26:23,211
Tutto quel sangue per un taglietto.
275
00:26:23,212 --> 00:26:24,855
- È orribile.
- È notevole.
276
00:26:24,856 --> 00:26:26,504
E... orribile.
277
00:26:26,608 --> 00:26:28,080
- Esatto.
- Mangiamo?
278
00:26:28,193 --> 00:26:30,055
Come mi uccideresti, se potessi?
279
00:26:31,345 --> 00:26:33,204
Non saprei. Ti butterei per le scale?
280
00:26:33,205 --> 00:26:36,074
No, davvero.
Risalirebbero subito a te.
281
00:26:36,652 --> 00:26:39,023
Non lo so.
Ti lusingherei fino alla morte.
282
00:26:39,873 --> 00:26:40,898
Ok.
283
00:26:40,899 --> 00:26:42,100
Tu cosa faresti?
284
00:26:42,678 --> 00:26:45,862
Ti paralizzerei con la saxitossina
e ti soffocherei nel sonno.
285
00:26:46,661 --> 00:26:49,151
Ti taglierei in pezzettini minuscoli,
286
00:26:49,152 --> 00:26:51,210
li bollirei, li frullerei...
287
00:26:51,806 --> 00:26:54,872
li porto al lavoro in una fiaschetta
e li scarico nel bagno di un ristorante.
288
00:26:56,481 --> 00:26:57,953
Ci hai pensato parecchio.
289
00:26:58,447 --> 00:26:59,597
Furba, eh?
290
00:26:59,820 --> 00:27:00,851
Molto.
291
00:27:01,871 --> 00:27:04,105
- Sexy?
- Tantissimo.
292
00:27:04,244 --> 00:27:06,700
- Vuoi la cena?
- Sì. Grazie.
293
00:27:06,701 --> 00:27:08,690
- Ok. Ti amo.
- Ti amo.
294
00:27:16,811 --> 00:27:17,988
Il cestino?
295
00:27:38,890 --> 00:27:40,142
Vuoi fare sesso?
296
00:27:40,653 --> 00:27:41,654
Certo.
297
00:27:48,536 --> 00:27:51,381
Qualcuno sta mentendo
sulle telecamere di sorveglianza.
298
00:27:51,858 --> 00:27:52,987
Bill?
299
00:27:53,689 --> 00:27:54,923
No.
300
00:27:55,735 --> 00:27:57,445
Cosa ha detto del nastro?
301
00:27:59,548 --> 00:28:00,884
Non gliel'ho detto.
302
00:28:01,480 --> 00:28:02,683
Mi serve altro.
303
00:28:02,684 --> 00:28:06,224
E ho bisogno che lei accetti
di farsi registrare.
304
00:28:06,962 --> 00:28:08,478
Sei stata molto cattiva?
305
00:28:08,887 --> 00:28:09,911
Cattivissima.
306
00:28:09,912 --> 00:28:11,732
- Sei nel dipartimento sbagliato.
- Sì.
307
00:28:11,733 --> 00:28:13,079
Dovevi fare la spia.
308
00:28:13,285 --> 00:28:15,096
Esatto, ti ringrazio.
309
00:28:22,561 --> 00:28:24,729
Scusa! Il sesso.
310
00:28:24,730 --> 00:28:26,304
In realtà, sono esausto.
311
00:28:26,710 --> 00:28:28,171
Ok, bene.
312
00:28:36,199 --> 00:28:37,690
Posso avere il numero di Dom?
313
00:28:39,766 --> 00:28:40,766
Cosa?
314
00:28:47,157 --> 00:28:49,555
Buon pomeriggio, a tutti quanti.
315
00:28:52,301 --> 00:28:55,225
Pensi di poter prendere
commiato dai tuoi ospiti?
316
00:28:58,594 --> 00:28:59,631
Au revoir.
317
00:29:07,625 --> 00:29:12,369
Tre giorni fa, uno dei più discussi
politici di Mosca
318
00:29:12,370 --> 00:29:16,809
è stato trovato ucciso in una bella strada
di Vienna, omicidio professionale.
319
00:29:18,396 --> 00:29:19,446
Molto brava.
320
00:29:20,411 --> 00:29:23,822
L'omicidio è stato effettuato in un punto
cieco della telecamera di sicurezza.
321
00:29:23,823 --> 00:29:25,000
Anche qui, molto brava.
322
00:29:25,001 --> 00:29:27,152
La ragazza del politico...
323
00:29:27,401 --> 00:29:30,109
si dice fosse con lui quando è morto.
324
00:29:30,520 --> 00:29:31,520
E va bene.
325
00:29:31,734 --> 00:29:33,380
Ma non è stata ferita.
326
00:29:33,822 --> 00:29:35,448
Questo non va bene.
327
00:29:35,449 --> 00:29:37,282
Attualmente è a Londra...
328
00:29:37,283 --> 00:29:41,382
dove verrà interrogata in qualità
di principale testimone dell'omicidio.
329
00:29:41,383 --> 00:29:42,383
Male.
330
00:29:43,158 --> 00:29:45,185
L'interrogatorio si terrà domani.
331
00:29:45,399 --> 00:29:46,622
Malissimo.
332
00:29:49,342 --> 00:29:50,883
Ti sei tagliato i capelli?
333
00:29:52,073 --> 00:29:53,073
Sì.
334
00:29:55,986 --> 00:29:58,428
Il tuo treno partirà tra un'ora...
335
00:30:00,548 --> 00:30:02,547
quindi fa' un lavoro pulito, eh?
336
00:30:03,251 --> 00:30:05,716
Del tuo spillone per capelli
è al corrente anche la stampa.
337
00:30:05,717 --> 00:30:06,994
Non preoccuparti.
338
00:30:06,995 --> 00:30:08,290
Ne ho un altro.
339
00:30:08,291 --> 00:30:10,339
- Non è divertente.
- Un po' sì.
340
00:30:11,937 --> 00:30:13,171
Non mi prenderanno.
341
00:30:14,990 --> 00:30:16,494
- Potrebbero.
- Non accadrà.
342
00:30:16,495 --> 00:30:18,784
- No, davvero, potrebbero.
- Non accadrà.
343
00:30:18,925 --> 00:30:21,534
Fallo sembrare un suicidio.
344
00:30:24,795 --> 00:30:26,181
Viaggio in prima classe?
345
00:30:26,734 --> 00:30:27,790
Naturalmente.
346
00:30:32,476 --> 00:30:34,310
- Ci scambiamo il pranzo?
- Certo.
347
00:30:38,375 --> 00:30:40,790
Tua moglie è un'artista.
348
00:30:40,791 --> 00:30:42,498
È una maniaca del controllo.
349
00:30:45,187 --> 00:30:46,584
Posso mangiarlo freddo?
350
00:30:45,648 --> 00:30:47,360
{\an8}FA' LA COSA GIUSTA: RISCALDALO
351
00:30:46,585 --> 00:30:47,585
Sì...
352
00:30:47,760 --> 00:30:49,122
ma non dirlo a Niko.
353
00:30:49,517 --> 00:30:50,565
Come sta?
354
00:30:50,731 --> 00:30:52,046
Sta molto bene.
355
00:30:53,158 --> 00:30:54,205
Davvero bene.
356
00:30:55,215 --> 00:30:56,231
Sta benissimo.
357
00:30:56,232 --> 00:30:58,376
Ok, è questo di cui vuoi parlare?
358
00:30:58,377 --> 00:31:00,744
È tutta mattina
che sei stranamente disinvolta.
359
00:31:00,745 --> 00:31:03,353
- Non voglio parlare di questo.
- Sputa il rospo.
360
00:31:03,354 --> 00:31:05,721
Hai tempo fino a che
non finisco il pasticcio.
361
00:31:07,173 --> 00:31:08,173
Ok.
362
00:31:08,795 --> 00:31:11,090
L'assassino di Kedrin è una donna.
363
00:31:11,091 --> 00:31:12,918
- Oh, mio Dio!
- Ho interrogato la testimone...
364
00:31:12,919 --> 00:31:15,892
Ti do io venti sterline per stare zitta.
365
00:31:15,893 --> 00:31:17,593
- C'era una telecamera.
- No, no, ascolta.
366
00:31:17,594 --> 00:31:21,597
Non c'era nessuna telecamera
finché non ho ipotizzato fosse una donna.
367
00:31:21,598 --> 00:31:24,058
Hai appena detto
di aver interrogato la testimone?
368
00:31:24,947 --> 00:31:27,174
- Eve, che ti succede?
- Non succede niente.
369
00:31:27,175 --> 00:31:28,725
- Stai impazzendo.
- Non succede nulla.
370
00:31:28,726 --> 00:31:30,960
Vedi, tranne il fatto di questa donna
371
00:31:30,961 --> 00:31:33,440
e che qualcuno sta cercando
di non far trapelare la cosa,
372
00:31:33,441 --> 00:31:35,651
o è troppo pigro per seguire la pista.
373
00:31:35,862 --> 00:31:39,190
- Mi stai accusando di qualcosa?
- Non lo so, forse.
374
00:31:39,191 --> 00:31:40,828
Sì, forse sei troppo pigro.
375
00:31:40,829 --> 00:31:43,939
Allora, anche fosse una donna?
Non m'importa nemmeno fosse un alieno.
376
00:31:43,940 --> 00:31:46,080
Sì, ma è un nuovo elemento...
377
00:31:46,548 --> 00:31:48,547
e si dà da fare, Bill, guarda.
378
00:31:48,454 --> 00:31:50,809
{\an8}CAPO MIAFOSO UCCISO
CON SPILLONE DECORATO PER CAPELLI
379
00:31:48,548 --> 00:31:51,036
- Non è nostro compito.
- Sono mesi che raccolgo i casi.
380
00:31:51,037 --> 00:31:53,053
Ieri in Toscana.
381
00:31:53,180 --> 00:31:56,948
Kasia è l'unica pista che abbiamo
e domani sarà la testimone di qualcun altro.
382
00:31:56,949 --> 00:32:00,239
Sì, la interrogheranno
e scopriranno tutto da soli.
383
00:32:00,240 --> 00:32:01,711
E se c'entrassero anche loro?
384
00:32:01,712 --> 00:32:03,048
In cosa?
385
00:32:05,081 --> 00:32:07,180
Non lo so, penso solo che sia...
386
00:32:07,543 --> 00:32:08,667
è strano.
387
00:32:08,668 --> 00:32:12,209
Il nostro lavoro è strano,
ma è anche noioso.
388
00:32:12,649 --> 00:32:15,618
E mi dispiace
che anche tuo marito ti annoi,
389
00:32:15,619 --> 00:32:18,385
ma non deve essere una scusa
per essere ribelle al lavoro,
390
00:32:18,386 --> 00:32:21,355
potresti finire nei guai,
se fossi un tipo più serio.
391
00:32:21,356 --> 00:32:23,046
I guai non si interessano a me.
392
00:32:23,047 --> 00:32:26,489
Vai all'ospedale, assicurati che la testimone
sia a suo agio e al sicuro...
393
00:32:26,490 --> 00:32:29,969
poi vattene a casa
e non fare niente di strano.
394
00:32:36,467 --> 00:32:38,395
Sono solo due o tre domande.
395
00:32:38,396 --> 00:32:40,220
Devi dire che sei suo cugino.
396
00:32:41,788 --> 00:32:45,099
Sono della squadra di sicurezza
che controlla Kasia Molkovska.
397
00:32:45,370 --> 00:32:48,090
L'ultima stanza a sinistra.
Chieda dell'infermiera Watkins.
398
00:32:48,091 --> 00:32:50,571
Non può sbagliarsi, ha la divisa buffa.
399
00:32:54,364 --> 00:32:55,430
Eve Polastri.
400
00:32:58,048 --> 00:32:59,802
Salve, Kasia è sveglia?
401
00:32:59,803 --> 00:33:02,077
- Non può sostenere un interrogatorio.
- Oh, no, lo so.
402
00:33:02,078 --> 00:33:04,211
Lui è un parente di Kasia.
403
00:33:04,212 --> 00:33:06,039
Vuole solo salutarla.
404
00:33:06,040 --> 00:33:09,140
Benissimo, ok, accomodatevi.
Vi avviserò quando è pronta.
405
00:33:09,141 --> 00:33:10,267
Benissimo, grazie.
406
00:33:15,270 --> 00:33:16,470
È una cosa legale?
407
00:33:17,175 --> 00:33:18,225
Va tutto bene.
408
00:33:18,408 --> 00:33:20,644
Aspetta qua un attimo,
faccio un salto in bagno.
409
00:33:21,926 --> 00:33:24,258
Avremmo dovuto portarle
cioccolatini, o cose così.
410
00:33:27,039 --> 00:33:28,557
Vedo cosa trovo.
411
00:33:35,554 --> 00:33:37,499
FUORI SERVIZIO
412
00:34:02,655 --> 00:34:03,900
Si sente bene?
413
00:34:16,048 --> 00:34:17,338
Li lasci sciolti.
414
00:34:35,615 --> 00:34:37,543
- Ciao.
- Dove sei?
415
00:34:37,825 --> 00:34:39,152
Sul gabinetto.
416
00:34:39,153 --> 00:34:41,002
Non c'era nessuna telecamera.
417
00:34:41,163 --> 00:34:44,567
- Cosa?
- Odio ammetterlo, ma avevi ragione.
418
00:34:46,759 --> 00:34:48,520
Ci hanno fregati.
419
00:34:48,891 --> 00:34:51,007
Tieni al sicuro quella ragazza.
420
00:35:12,415 --> 00:35:13,515
Dom?
421
00:35:14,828 --> 00:35:16,018
Oh, mio Dio.
422
00:35:16,800 --> 00:35:17,919
Oh, mio Dio.
423
00:35:17,920 --> 00:35:19,981
Oh, mio Dio. Oh, Gesù.
424
00:35:20,144 --> 00:35:21,244
Dom!
425
00:35:21,803 --> 00:35:23,425
Dom! Oddio, Kasia.
426
00:35:23,426 --> 00:35:25,179
Oddio, Kasia. Oh, mio Dio.
427
00:35:25,180 --> 00:35:28,532
Kasia, ti prego, resta con me, ti prego.
428
00:35:28,533 --> 00:35:30,181
Qualcuno mi aiuti!
429
00:35:30,595 --> 00:35:32,550
Dio, qualcuno mi aiuti!
430
00:35:33,120 --> 00:35:35,423
Kasia, resta con me.
431
00:35:35,424 --> 00:35:37,014
No, no.
432
00:35:44,725 --> 00:35:48,480
No, no, no, no, no, no, no!
No, no, no, no, no, no, no, no!
433
00:35:49,388 --> 00:35:51,104
Qualcuno mi aiuti!
434
00:36:05,352 --> 00:36:07,972
Se ti licenziano, ti conviene
trascinarmi giù con te.
435
00:36:07,973 --> 00:36:10,017
- No, non lo farai.
- Invece sì.
436
00:36:10,018 --> 00:36:13,597
Sono anni che cerco una scusa per dare
della testa di cazzo a Frank.
437
00:36:13,598 --> 00:36:15,172
Sono io la testa di cazzo.
438
00:36:17,117 --> 00:36:18,919
Avrei dovuto richiedere più sicurezza.
439
00:36:18,920 --> 00:36:21,248
Avevi due agenti armati.
440
00:36:21,249 --> 00:36:22,859
Hai fatto la cosa giusta.
441
00:36:26,998 --> 00:36:28,353
Sei eccezionale.
442
00:36:29,548 --> 00:36:32,640
Ma non dirgli tutto,
sembreresti una pazza.
443
00:36:36,018 --> 00:36:37,120
Bene.
444
00:36:37,746 --> 00:36:39,527
I genitori del ragazzo sono qui.
445
00:36:40,475 --> 00:36:43,169
A quanto pare, pensavano
stesse giocando a bridge.
446
00:36:47,534 --> 00:36:49,080
Hai fatto la deposizione?
447
00:36:51,579 --> 00:36:52,579
Beh...
448
00:36:53,348 --> 00:36:55,148
sarebbe potuta andare meglio.
449
00:36:57,241 --> 00:37:00,594
- Avevi solo un compito...
- Vaffanculo, Frank.
450
00:37:03,897 --> 00:37:06,769
Non penso che dovresti
parlarmi così, Eve.
451
00:37:08,285 --> 00:37:10,837
Puoi dirmi semplicemente cosa devo fare?
452
00:37:15,764 --> 00:37:17,539
Da quello che so...
453
00:37:17,835 --> 00:37:20,439
hai condotto un'indagine illegale...
454
00:37:20,843 --> 00:37:22,788
manipolato un testimone...
455
00:37:23,391 --> 00:37:25,082
messo in pericolo un minore...
456
00:37:25,083 --> 00:37:27,912
- Ma per favore.
- Non mi interrompere, Bill.
457
00:37:28,982 --> 00:37:31,880
Ma soprattutto,
hai fallito nel tuo vero lavoro.
458
00:37:32,810 --> 00:37:36,377
Senza dubbio perché eri troppo impegnata
a svolgere quello finto...
459
00:37:36,550 --> 00:37:39,360
che credo ti abbia fatto
guadagnare 20 bigliettoni.
460
00:37:40,478 --> 00:37:41,910
Ed entrambi pensate
461
00:37:41,911 --> 00:37:44,904
- sia la cosa più importante del caso.
- La cosa più importante è che
462
00:37:44,905 --> 00:37:48,016
- avevo ragione su...
- La cosa più importante, Eve,
463
00:37:48,017 --> 00:37:51,240
è che sono morte quattro persone
ed è tutta colpa tua.
464
00:38:04,603 --> 00:38:06,080
Su cosa avevi ragione?
465
00:38:10,850 --> 00:38:14,169
Kasia ha descritto l'assassino
come "ale decha"...
466
00:38:14,334 --> 00:38:16,164
cioè "senza seno". Nessuno...
467
00:38:16,165 --> 00:38:19,206
- Come lo sai?
- Perché ho registrato l'interrogatorio,
468
00:38:19,207 --> 00:38:23,000
l'ho portato a casa e ho chiesto
a Dom e mio marito di tradurlo.
469
00:38:26,801 --> 00:38:29,010
- Sei licenziata.
- Testa di cazzo.
470
00:38:29,303 --> 00:38:30,303
Scusa.
471
00:38:30,304 --> 00:38:33,680
- Grazie, Bill.
- Volevo darti io della testa di cazzo.
472
00:38:37,870 --> 00:38:40,923
È chiaro che il dipartimento
deve essere riorganizzato.
473
00:38:43,096 --> 00:38:45,643
Vi suggerisco di andarvene.
Immediatamente.
474
00:38:45,994 --> 00:38:47,895
Vi spediremo le vostre cose.
475
00:38:53,147 --> 00:38:54,959
- Per capire...
- Sei licenziato.
476
00:38:54,960 --> 00:38:56,592
Eccellente, grazie.
477
00:39:18,299 --> 00:39:19,299
Eve.
478
00:39:19,959 --> 00:39:21,059
Salve.
479
00:39:21,246 --> 00:39:22,246
Ti...
480
00:39:23,503 --> 00:39:25,326
serve qualcosa al supermercato?
481
00:39:26,293 --> 00:39:27,393
Come?
482
00:39:27,844 --> 00:39:28,920
Latte o...
483
00:39:34,197 --> 00:39:35,297
Sei sposata?
484
00:39:35,580 --> 00:39:36,580
Sì.
485
00:39:38,171 --> 00:39:39,171
Lei?
486
00:39:41,103 --> 00:39:42,724
Sì, un paio di volte.
487
00:39:46,788 --> 00:39:49,440
È molto gentile da parte sua venire e...
488
00:39:49,863 --> 00:39:51,371
qualunque cosa sia questa.
489
00:39:51,794 --> 00:39:53,040
Vuole del latte?
490
00:39:53,285 --> 00:39:57,160
Pensiamo stia operando
in dieci Paesi da due anni.
491
00:39:58,340 --> 00:40:01,696
È molto abile e irrintracciabile
al momento, ma francamente...
492
00:40:01,885 --> 00:40:03,640
inizia a mettersi in mostra.
493
00:40:05,278 --> 00:40:07,328
Quando starai meglio...
494
00:40:07,880 --> 00:40:11,853
vorrei offrirti la colazione
al Purple Penguin di Charing Cross.
495
00:40:12,060 --> 00:40:13,160
Giovedì.
496
00:40:13,504 --> 00:40:14,526
Alle 9:00.
497
00:40:14,527 --> 00:40:16,080
Aspetterò per dieci minuti.
498
00:40:19,670 --> 00:40:21,480
D'accordo. Compra del latte.
499
00:40:22,771 --> 00:40:24,640
O penserà che hai un amante.
500
00:40:24,885 --> 00:40:27,287
Non penso che lo crederebbe.
501
00:40:27,288 --> 00:40:30,671
Pensano all'amante, prima di pensare
che siamo agenti segreti.
502
00:40:30,672 --> 00:40:34,231
Niko penserebbe che sia un'agente
prima di pensare che abbia...
503
00:40:34,232 --> 00:40:35,400
un amante.
504
00:40:35,632 --> 00:40:38,265
Allora meglio convincerlo
che abbia un amante.
505
00:40:39,543 --> 00:40:41,205
Spero di vederti giovedì.
506
00:41:26,125 --> 00:41:29,129
www.subsfactory.it