WEBVTT 1 00:00:04,760 --> 00:00:06,960 [Eve] I believe there is a female assassin 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,400 operating internationally. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,800 A woman in London is leaving that apartment to find you. 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,600 - What'’s her name? - Eve Polastri. 5 00:00:12,640 --> 00:00:15,640 I'’d say she scores high on the psychopathy scale. 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,720 Well, that'’s a good start, then, isn'’t it? 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,960 I'’m on her tail. Call me, I don'’t want to lose eyes on her. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,760 [Eve screams] Bill! 9 00:00:21,800 --> 00:00:23,480 [Eve] She was in my house. 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 -Just shut up! -[Eve screams] 11 00:00:25,960 --> 00:00:28,040 I just wanted to have dinner with you! 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,080 I know you'’re a psychopath. 13 00:00:30,120 --> 00:00:32,280 [Konstantin] You go in, kill Nadia and come out. 14 00:00:32,320 --> 00:00:35,320 [Nadia] The British, they'’re going to give them everything. 15 00:00:35,360 --> 00:00:37,120 [Kenny] I'’m going to get into the prison security cameras. 16 00:00:37,160 --> 00:00:39,320 [Eve] Where are they taking her? Oh, my God. 17 00:00:39,360 --> 00:00:40,840 How many more people have to die 18 00:00:40,880 --> 00:00:42,280 before you complete this level? 19 00:00:43,360 --> 00:00:45,960 OK, I'’ve got a lead. 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,480 [Eve] I think about you all the time, your eyes and your mouth 21 00:00:48,520 --> 00:00:50,800 and what you feel when you kill someone. 22 00:00:50,840 --> 00:00:52,600 You found me. Well done. 23 00:00:52,640 --> 00:00:54,640 - You can'’t. - I can. 24 00:00:54,680 --> 00:00:56,440 [Gasps] I really liked you. 25 00:00:56,480 --> 00:00:58,440 Oh! Oh! Wait there! 26 00:00:58,480 --> 00:01:00,120 [Bullet ricochets] 27 00:01:00,160 --> 00:01:02,000 [Eve] Put that down! I'’m coming out. 28 00:01:10,440 --> 00:01:12,280 [Eve panting] 29 00:01:15,520 --> 00:01:16,680 Oh. 30 00:01:16,720 --> 00:01:18,560 [Electronic whirring] 31 00:01:19,720 --> 00:01:21,560 [Door buzzes open] 32 00:01:51,480 --> 00:01:52,800 [Door squeaks] 33 00:01:52,840 --> 00:01:54,840 [Pounding on door upstairs] 34 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 [Pounding continues] 35 00:01:56,920 --> 00:01:58,920 [Madame Tattevin] 36 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 [In French] 37 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 [Gunshot, heavy thud] 38 00:02:03,040 --> 00:02:04,880 [Eve whimpers] 39 00:02:06,760 --> 00:02:08,760 [Paramedics talk in Russian] 40 00:02:08,800 --> 00:02:10,640 [Eve breathes rapidly] 41 00:02:16,400 --> 00:02:19,160 [Hyperventilating] 42 00:02:19,200 --> 00:02:21,640 - [Mobile ringtone] - [Gasps] Oh, dammit. Oh, no. 43 00:02:22,920 --> 00:02:24,200 - [Ringing] - Carolyn... 44 00:02:24,240 --> 00:02:26,000 ♪ It'’s not that I don't ♪ 45 00:02:28,080 --> 00:02:30,040 ♪ Appreciate 46 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 ♪ It'’s not that I don't care ♪ 47 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 ♪ It'’s not that I don't ♪ 48 00:02:43,920 --> 00:02:46,080 ♪ Care what you say 49 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 [Dog barks in distance] 50 00:02:58,760 --> 00:03:00,040 [Woman in Russian] 51 00:03:05,400 --> 00:03:06,760 [Phone rings] 52 00:03:17,600 --> 00:03:19,440 ♪ 53 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 ♪ It'’s not you ♪ 54 00:03:25,680 --> 00:03:27,600 ♪ It'’s not you ♪ 55 00:03:27,640 --> 00:03:29,280 ♪ It'’s not you ♪ 56 00:03:30,200 --> 00:03:32,000 ♪ It'’s not you ♪ 57 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 ♪ It'’s me ♪ 58 00:03:33,360 --> 00:03:35,280 [Phone rings] 59 00:03:38,280 --> 00:03:40,560 - Hello. [Carolyn] I know where you are. 60 00:03:40,600 --> 00:03:43,200 - Carolyn. - Get back here now. 61 00:03:43,240 --> 00:03:45,080 [Line goes dead] 62 00:03:46,440 --> 00:03:48,360 I think I might have killed her. 63 00:03:48,400 --> 00:03:50,240 [Distant siren blares] 64 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 Congratulations. 65 00:03:55,800 --> 00:03:57,640 ♪ 66 00:04:05,640 --> 00:04:07,480 [P.A. announcement in French] 67 00:04:14,560 --> 00:04:16,200 ♪ 68 00:04:31,720 --> 00:04:33,560 [Breathes heavily] 69 00:04:46,880 --> 00:04:48,080 [Yells] 70 00:05:02,720 --> 00:05:04,560 [P.A. announcement in French] 71 00:05:14,200 --> 00:05:16,240 [Official] Chaussures et ceintures, s'’il vous plaît. 72 00:05:16,280 --> 00:05:18,960 Shoes and belts, please. Shoes and belts, please. 73 00:05:19,000 --> 00:05:21,360 Do you have anything in your pockets? 74 00:05:21,400 --> 00:05:23,360 Any jewelry or keys? 75 00:05:23,400 --> 00:05:26,120 Avez-vous des bijoux ou les clés dans les poches? 76 00:05:27,200 --> 00:05:29,040 Shoes and belts, please. 77 00:05:33,440 --> 00:05:36,480 Do you have anything in your pockets, any jewelry or keys? 78 00:05:36,520 --> 00:05:38,520 No? Shoes and belts, thank you. 79 00:05:41,720 --> 00:05:43,080 Madame? Hey! 80 00:05:43,880 --> 00:05:45,720 Hey, Madame! 81 00:05:48,360 --> 00:05:50,440 Ooh! Come on! 82 00:06:01,880 --> 00:06:03,720 [Breathes heavily] 83 00:06:07,760 --> 00:06:09,480 [Muffled P.A. announcement] 84 00:06:17,760 --> 00:06:20,080 Chaussures et ceintures, s'’il vous plaît. 85 00:06:20,120 --> 00:06:21,960 [Device bleeping] 86 00:06:23,960 --> 00:06:26,600 Madame, you cannot just go and leave your items on the belt. 87 00:06:26,640 --> 00:06:28,320 [Stutters] Excusez-moi. 88 00:06:28,360 --> 00:06:30,720 I had to go to the loo. It was an emergency. 89 00:06:33,360 --> 00:06:35,200 I had a bad oyster. 90 00:06:38,600 --> 00:06:41,200 Okay. Le bag de madame, s'’il vous plaît. 91 00:06:41,240 --> 00:06:42,800 Oh, merci. Merci. 92 00:06:44,160 --> 00:06:45,960 Oui. 93 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Shoes and belts, please. Chaussures et ceintures... 94 00:06:50,520 --> 00:06:52,480 [Pen clicking] 95 00:06:52,520 --> 00:06:54,360 ♪ 96 00:07:11,960 --> 00:07:13,440 Sorry... 97 00:07:13,480 --> 00:07:15,400 Sorry. Sorry. 98 00:07:15,440 --> 00:07:17,480 Were you saving this seat for someone? 99 00:07:17,520 --> 00:07:19,360 No, no, please. I'’m sorry. 100 00:07:22,800 --> 00:07:24,640 [P.A. announcement] 101 00:07:29,640 --> 00:07:32,160 Are you okay? 102 00:07:32,200 --> 00:07:33,920 Yeah, I'’m fine. 103 00:07:37,920 --> 00:07:40,040 I'’m fine. 104 00:07:40,080 --> 00:07:41,600 Don'’t panic. 105 00:07:41,640 --> 00:07:43,000 I know how you'’re feeling. 106 00:07:44,360 --> 00:07:47,120 Exactly how you'’re feeling. 107 00:07:47,160 --> 00:07:49,360 I don'’t... I don't know what you'’re talking about. 108 00:07:49,400 --> 00:07:50,800 I think you do. 109 00:07:53,840 --> 00:07:55,680 ♪ 110 00:07:58,800 --> 00:08:00,080 Who are you? 111 00:08:00,120 --> 00:08:01,960 Just a friend. 112 00:08:06,480 --> 00:08:09,480 It'’s okay. 113 00:08:09,520 --> 00:08:12,120 You'’re okay. I was just like you. 114 00:08:12,160 --> 00:08:14,400 H-How do you... How do you know me? 115 00:08:14,440 --> 00:08:16,080 Have you thought about meetings? 116 00:08:20,520 --> 00:08:21,880 Oh, my God! 117 00:08:21,920 --> 00:08:24,520 - I know, it can be-- - Oh, you think I'’m a junkie? 118 00:08:24,560 --> 00:08:28,080 I really don'’t think that'’s an appropriate term. 119 00:08:28,120 --> 00:08:29,880 I'’m... Oh, my God! [Laughs] 120 00:08:29,920 --> 00:08:31,360 Don'’t worry about it. I get it. 121 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 [Laughs] Oh, my God! 122 00:08:32,840 --> 00:08:35,120 You may not think you have a problem now. 123 00:08:35,160 --> 00:08:37,000 [Laughs uncontrollably] 124 00:08:38,600 --> 00:08:39,840 Most addicts don'’t. 125 00:08:39,880 --> 00:08:41,800 But it takes one to know one. 126 00:08:41,840 --> 00:08:43,760 Okay. [Laughs] 127 00:08:43,800 --> 00:08:45,360 Uh-huh. Okay, thank you. 128 00:08:48,320 --> 00:08:49,760 [Laughs] 129 00:08:49,800 --> 00:08:51,720 [P.A. system chimes] 130 00:08:51,760 --> 00:08:53,600 ♪ 131 00:08:59,520 --> 00:09:01,360 [Song in French] 132 00:09:04,720 --> 00:09:06,280 [Horn beeps] 133 00:09:08,840 --> 00:09:10,440 [Horn beeps] 134 00:09:11,840 --> 00:09:12,880 [Horn blares] 135 00:09:14,800 --> 00:09:16,640 ♪ 136 00:09:24,680 --> 00:09:26,600 [Horn blares, tires screech] 137 00:09:26,640 --> 00:09:28,120 [Engine off] 138 00:09:28,160 --> 00:09:30,040 [Woman gasps] Ooh-là-l! 139 00:09:30,080 --> 00:09:31,200 Merde! 140 00:09:31,240 --> 00:09:33,160 [Taxi driver breathes heavily] 141 00:09:33,200 --> 00:09:35,040 [Bystanders murmur] 142 00:09:40,920 --> 00:09:44,080 ♪ You don'’t know me ♪ 143 00:09:47,440 --> 00:09:49,000 Drive faster! 144 00:09:49,040 --> 00:09:50,880 [Tires screech, horn blares] 145 00:09:53,280 --> 00:09:55,800 - This is your fault. - No, I didn'’t see you. 146 00:09:55,840 --> 00:09:57,560 You jumped in front of my car. 147 00:09:57,600 --> 00:09:59,520 You really need an ambulance. 148 00:09:59,560 --> 00:10:02,560 Want to explain to them how you ran over me on purpose? 149 00:10:02,600 --> 00:10:04,320 Oh, my God! God, help me! 150 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 How long till we get there? 151 00:10:09,440 --> 00:10:11,280 Er...maybe ten minutes. 152 00:10:12,680 --> 00:10:14,600 Do you know how to dispose of a body? 153 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 [Wails] No! 154 00:10:18,400 --> 00:10:22,520 ♪ Under your skin 155 00:10:22,560 --> 00:10:26,360 ♪ Beneath your breath as you sigh ♪ 156 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 [Keypad bleeps] 157 00:10:33,000 --> 00:10:34,920 [Tires screech] 158 00:10:34,960 --> 00:10:36,800 ♪ 159 00:10:43,920 --> 00:10:45,840 [Guard] Dépêchez-vous! 160 00:10:45,880 --> 00:10:47,800 [Alarm in background] 161 00:10:49,560 --> 00:10:51,040 [P.A.] Mesdames et messieurs, 162 00:10:51,080 --> 00:10:53,680 we will shortly be arriving at London St. Pancras. 163 00:10:53,720 --> 00:10:56,680 Please take all your belongings with you when leaving the train 164 00:10:56,720 --> 00:11:00,440 and keep them with you at all times when on the station. 165 00:11:00,480 --> 00:11:02,320 ♪ 166 00:11:20,640 --> 00:11:22,040 [Exhales] 167 00:11:29,600 --> 00:11:31,440 [Groans] 168 00:11:33,200 --> 00:11:34,520 [Winces] 169 00:11:35,840 --> 00:11:37,400 [Speaks in French] 170 00:11:37,440 --> 00:11:39,360 How long have I been here? 171 00:11:39,400 --> 00:11:41,840 Oh, you'’re not French? We couldn'’t find any I.D. 172 00:11:41,880 --> 00:11:43,640 How long? 173 00:11:43,680 --> 00:11:45,400 A few hours. 174 00:11:45,440 --> 00:11:48,120 [Exhales heavily] What drugs have you given me? 175 00:11:49,080 --> 00:11:50,280 Er...painkillers. 176 00:11:50,320 --> 00:11:52,960 We had to clean you up, stitch your injury. 177 00:11:53,000 --> 00:11:55,600 We will start you on a course of antibiotics immediately. 178 00:11:55,640 --> 00:11:58,160 How bad is it? 179 00:11:58,200 --> 00:12:01,880 Your wound is deep but it isn'’t penetrating any organs. 180 00:12:01,920 --> 00:12:05,000 With antibiotics and dressing, it should heal. 181 00:12:05,040 --> 00:12:08,120 Has anyone come here? Anyone turned up here looking for me? 182 00:12:08,160 --> 00:12:10,360 I don'’t think so, no. 183 00:12:10,400 --> 00:12:12,320 You know, with an injury like this, 184 00:12:12,360 --> 00:12:13,800 I'’m obliged to call the police. 185 00:12:18,600 --> 00:12:21,400 - I'’m not safe. - What do you mean? 186 00:12:21,440 --> 00:12:23,280 The man who did this to me... 187 00:12:25,200 --> 00:12:28,400 My husband. He'’s a detective with the Police Judiciaire. 188 00:12:29,920 --> 00:12:31,920 If he knows I am here, he will kill me. 189 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 I can ask the team to keep your admission 190 00:12:36,480 --> 00:12:38,200 off the records for your own safety. 191 00:12:38,240 --> 00:12:39,960 But when I get off my shift, 192 00:12:40,000 --> 00:12:42,400 the next consultant may feel differently. 193 00:12:43,400 --> 00:12:44,760 I'’m sorry. 194 00:12:44,800 --> 00:12:47,040 When does your shift end? 195 00:12:47,080 --> 00:12:48,240 This evening. 196 00:12:54,880 --> 00:12:57,480 Can I have one? 197 00:12:57,520 --> 00:13:00,600 Oh, they are normally reserved for the children. 198 00:13:04,040 --> 00:13:06,560 Oh, stickers! 199 00:13:09,760 --> 00:13:12,360 [Eve] Poignardé, that'’s what I said. Stabbed. 200 00:13:13,240 --> 00:13:15,160 Nothing new? You sure? 201 00:13:15,200 --> 00:13:17,040 Merci. 202 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 ♪ 203 00:13:28,280 --> 00:13:30,120 [Sighs] 204 00:13:31,680 --> 00:13:33,320 [Sighs] 205 00:13:33,360 --> 00:13:35,200 ♪ 206 00:13:49,880 --> 00:13:51,720 [Winces] 207 00:13:55,760 --> 00:13:57,600 What are these? 208 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 Hey, do you speak English? 209 00:14:35,080 --> 00:14:37,600 - A little. - What is your name? 210 00:14:37,640 --> 00:14:39,280 Gabriel. 211 00:14:39,320 --> 00:14:41,280 What happened to you, Gabriel? 212 00:14:41,320 --> 00:14:43,800 - Car accident. - [Villanelle gasps] 213 00:14:43,840 --> 00:14:46,440 - Did it break your bones? - Yeah. 214 00:14:46,480 --> 00:14:50,520 And they had to put skin from my leg onto my face. 215 00:14:50,560 --> 00:14:52,200 That'’s gross. 216 00:14:52,240 --> 00:14:55,360 - What is yours? - Stab wound. 217 00:14:55,400 --> 00:14:57,320 - It'’s really gooey. - No way! 218 00:14:57,360 --> 00:14:59,040 A man stabbed you? 219 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 A woman stabbed me. 220 00:15:01,040 --> 00:15:02,880 - Women don'’t stab. - I know. 221 00:15:06,080 --> 00:15:07,920 It surprised me too. 222 00:15:09,600 --> 00:15:10,960 [Wound squelches] 223 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 But she did it to show me how much she cared about me. 224 00:15:16,440 --> 00:15:18,280 - That'’s stupid. - No, it isn'’t. 225 00:15:22,880 --> 00:15:24,440 Sometimes when you love someone, 226 00:15:24,480 --> 00:15:26,320 you will do crazy things. 227 00:15:29,120 --> 00:15:30,400 [He sighs] 228 00:15:30,440 --> 00:15:31,880 Gabriel? 229 00:15:31,920 --> 00:15:33,440 Can you walk? 230 00:15:33,480 --> 00:15:35,280 Yes, but it'’s painful. 231 00:15:35,320 --> 00:15:38,680 - My hip has pins-- - Great. 232 00:15:38,720 --> 00:15:41,720 Do you want to play a game? 233 00:15:41,760 --> 00:15:44,200 [Kim Wilde] ♪ "Kids in America" plays on radio 234 00:15:44,240 --> 00:15:46,160 ♪ We'’re the kids in America ♪ 235 00:15:46,200 --> 00:15:47,400 ♪ Whoa-oh 236 00:15:47,440 --> 00:15:49,160 ♪ We'’re the kids in America ♪ 237 00:15:49,200 --> 00:15:50,640 ♪ Whoa-oh 238 00:15:50,680 --> 00:15:53,400 ♪ Everybody live for the music-go-round ♪ 239 00:15:56,560 --> 00:15:59,520 ♪ Bright lights, the music gets faster ♪ 240 00:15:59,560 --> 00:16:01,760 ♪ Look, boy, don'’t check on your watch ♪ 241 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 ♪ Not another glance 242 00:16:04,840 --> 00:16:09,160 [echoing] ♪ I'’m not leaving, now, honey, not a chance ♪ 243 00:16:13,000 --> 00:16:14,840 [Door slams] 244 00:16:16,400 --> 00:16:17,760 Hey. 245 00:16:19,120 --> 00:16:21,040 ♪ We'’re the kids in America ♪ 246 00:16:21,080 --> 00:16:23,880 - How was your work trip? - Fine, fine. It'’s boring. 247 00:16:25,720 --> 00:16:27,520 That'’s a lot of vegetables. 248 00:16:27,560 --> 00:16:28,960 Yeah. 249 00:16:29,000 --> 00:16:30,920 [Song continues on radio] 250 00:16:30,960 --> 00:16:32,920 - [Radio off] - Hey! 251 00:16:32,960 --> 00:16:34,600 Can we talk about what happened... 252 00:16:34,640 --> 00:16:37,880 when you pissed off? 253 00:16:37,920 --> 00:16:40,920 I wanted to make you dinner to apologize for being a dick. 254 00:16:40,960 --> 00:16:42,880 You were kind of a dick. 255 00:16:42,920 --> 00:16:45,320 Well, good news, I was fired! 256 00:16:45,360 --> 00:16:47,760 So we can go back to just... 257 00:16:48,560 --> 00:16:49,960 being normal. 258 00:16:50,000 --> 00:16:52,320 Well, you certainly seem completely normal. 259 00:16:53,920 --> 00:16:55,360 What are you cooking? 260 00:16:55,400 --> 00:16:58,520 Nigella'’s roast chicken with lemon and rosemary stuffing. 261 00:16:58,560 --> 00:17:01,600 The wine is in the fridge and the chicken is almost done. 262 00:17:04,280 --> 00:17:06,160 - Eve? - Yeah? 263 00:17:06,200 --> 00:17:07,760 You mean this chicken? 264 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 [Pan sizzling] 265 00:17:12,520 --> 00:17:14,440 [Phone rings] 266 00:17:14,480 --> 00:17:16,320 [Suspenseful music] 267 00:17:30,120 --> 00:17:31,960 [Phone bleeps and stops ringing] 268 00:17:38,160 --> 00:17:40,000 [Phone rings again] 269 00:17:44,280 --> 00:17:48,440 [Niko] Eve, it'’s ringing. Are you gonna answer it? 270 00:17:48,480 --> 00:17:51,960 You'’ve been in the bath for more than an hour. 271 00:17:52,000 --> 00:17:53,840 [Phone bleeps and stops ringing] 272 00:17:57,240 --> 00:17:59,160 Is everything okay? 273 00:17:59,200 --> 00:18:01,040 Uh-huh. 274 00:18:09,240 --> 00:18:11,080 - Has something happened? - No. 275 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 [Tearfully] Nothing happened. 276 00:18:18,280 --> 00:18:20,200 You can tell me, Eve. 277 00:18:20,240 --> 00:18:21,720 I... 278 00:18:22,960 --> 00:18:25,240 I... I can'’t. 279 00:18:25,280 --> 00:18:26,760 Are you in trouble? 280 00:18:31,320 --> 00:18:33,160 - I don'’t know. - [Phone rings] 281 00:18:36,320 --> 00:18:39,160 [Inhales sharply] 282 00:18:39,200 --> 00:18:41,480 - Don'’t. - I have to. 283 00:18:46,720 --> 00:18:48,640 I'’m going to eat. 284 00:18:48,680 --> 00:18:50,520 [Phone continues ringing] 285 00:18:54,560 --> 00:18:57,000 [P.A. announcement in French] 286 00:19:02,280 --> 00:19:04,000 Gabriel. 287 00:19:05,800 --> 00:19:07,040 Come on, give it to me. 288 00:19:09,640 --> 00:19:10,720 Give it to me. 289 00:19:13,080 --> 00:19:14,840 - Did you get it? - Yeah. 290 00:19:14,880 --> 00:19:17,600 - Did anyone see you? - I don'’t think so. 291 00:19:17,640 --> 00:19:19,200 [She gasps] 292 00:19:19,240 --> 00:19:21,800 [Gasps] Nice work. 293 00:19:21,840 --> 00:19:24,200 You'’re really good at stealing. You should do it more. 294 00:19:24,240 --> 00:19:26,360 - You'’re funny. - Yes. 295 00:19:27,360 --> 00:19:29,080 I am funny. 296 00:19:36,440 --> 00:19:38,280 [Clock ticking] 297 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 [Door closes] 298 00:19:44,560 --> 00:19:46,400 [Phone rings] 299 00:20:01,760 --> 00:20:03,600 - Hello. [Telemarketer] Hello? 300 00:20:03,640 --> 00:20:05,120 Mrs. Polastri? 301 00:20:05,160 --> 00:20:08,080 It'’s Armando here from Rushmore Windows & Glazing. 302 00:20:08,120 --> 00:20:10,840 I'’m calling to talk to you about our new promotion. 303 00:20:10,880 --> 00:20:13,600 - Do you have time to talk? - Yes. 304 00:20:13,640 --> 00:20:15,760 Tell me about your windows, Armando. 305 00:20:15,800 --> 00:20:17,720 Tell me everything about them. 306 00:20:17,760 --> 00:20:19,680 Uh...really? Okay. 307 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Wow. 308 00:20:21,040 --> 00:20:22,960 So, Rushmore has a new deal on. 309 00:20:23,000 --> 00:20:24,640 Oh, really? 310 00:20:24,680 --> 00:20:27,800 Now, do you happen to know what type of windows you have? 311 00:20:27,840 --> 00:20:29,920 Are they sash, bay, double-glazed? 312 00:20:29,960 --> 00:20:33,360 Because at Rushmore Windows, we specialize in a patented 313 00:20:33,400 --> 00:20:35,880 draft-excluding grouting technology. 314 00:20:35,920 --> 00:20:37,760 Some owners are shocked to discover 315 00:20:37,800 --> 00:20:39,840 how much heat is wasted... 316 00:20:39,880 --> 00:20:41,720 ♪ 317 00:20:47,880 --> 00:20:49,720 [Exchange in French] 318 00:21:29,040 --> 00:21:31,240 ♪ What could it be? 319 00:21:31,280 --> 00:21:33,200 ♪ That comes to an end 320 00:21:35,640 --> 00:21:37,560 [Buzzer sounds] 321 00:21:37,600 --> 00:21:40,440 ♪ Comes to an end 322 00:21:40,480 --> 00:21:42,920 ♪ I'’ll tell you what you are ♪ 323 00:21:42,960 --> 00:21:45,640 ♪ What you are, what you are 324 00:21:45,680 --> 00:21:48,440 ♪ I'’ll tell you what you are ♪ 325 00:21:48,480 --> 00:21:51,200 ♪ What you are, what you are 326 00:21:51,240 --> 00:21:54,240 ♪ I'’ll tell you what you are ♪ 327 00:21:54,280 --> 00:21:56,720 ♪ What you are, what you are 328 00:21:56,760 --> 00:21:59,480 ♪ I'’ll tell you what you are ♪ 329 00:21:59,520 --> 00:22:01,320 ♪ What you are 330 00:22:07,200 --> 00:22:09,040 ♪ 331 00:22:24,640 --> 00:22:26,240 [Monitor beeping] 332 00:22:27,240 --> 00:22:29,080 [Woman] Bonjour. 333 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 Oh. 334 00:23:00,400 --> 00:23:02,240 [Groans softly] 335 00:23:10,000 --> 00:23:11,120 Ohh! 336 00:23:13,760 --> 00:23:16,600 - Mm-hm. - [Groans softly] 337 00:23:16,640 --> 00:23:18,440 - Mm-hm. - [Exclaims happily] Oh! 338 00:23:22,480 --> 00:23:23,560 Oh, merci. 339 00:23:27,080 --> 00:23:28,920 [Sobs] 340 00:23:33,800 --> 00:23:35,280 Ssh. 341 00:23:36,680 --> 00:23:38,560 Ssh! 342 00:23:38,600 --> 00:23:43,120 ♪ Danger burning hot 343 00:23:45,080 --> 00:23:48,160 ♪ Danger burning hot 344 00:23:48,200 --> 00:23:50,200 Do you have any money, Gabriel? 345 00:23:50,240 --> 00:23:52,040 No. 346 00:23:53,400 --> 00:23:55,840 Do your parents have any money? 347 00:23:55,880 --> 00:23:58,520 Are they coming to visit today? 348 00:23:58,560 --> 00:24:00,600 They died...in the accident. 349 00:24:02,560 --> 00:24:04,480 That'’s not helpful to me, Gabriel. 350 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 You don'’t look very good. 351 00:24:09,160 --> 00:24:10,920 I'’m f... 352 00:24:14,560 --> 00:24:16,400 ♪ 353 00:24:24,440 --> 00:24:26,440 [Oliver] ..it would not eat me. 354 00:24:26,480 --> 00:24:28,000 [Laughs] It would. 355 00:24:28,040 --> 00:24:30,760 - No. - It would. [Laughs] 356 00:24:30,800 --> 00:24:32,640 Ah, Eve, this is Oliver. 357 00:24:32,680 --> 00:24:34,680 - Oliver, say hello to Eve. - Hello. 358 00:24:34,720 --> 00:24:37,240 Would you go and play on that swing over there 359 00:24:37,280 --> 00:24:39,120 and just show Eve how high you can go? 360 00:24:43,640 --> 00:24:45,480 [Children laughing and talking] 361 00:24:49,640 --> 00:24:53,160 My father used to come to this park all the time. 362 00:24:53,200 --> 00:24:55,680 To the men'’s bathing ponds just over there. 363 00:24:55,720 --> 00:24:59,560 Very popular in the '’50s with spies. 364 00:24:59,600 --> 00:25:03,040 Ideal place for a sensitive conversation. 365 00:25:03,080 --> 00:25:05,680 And to have sex with boys, of course, which... 366 00:25:05,720 --> 00:25:07,960 would have been an added bonus for Daddy. 367 00:25:11,200 --> 00:25:12,360 Paris. 368 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 -Carolyn-- -No, don'’t apologize. 369 00:25:14,440 --> 00:25:17,520 It'’s a waste of my time and yours. 370 00:25:17,560 --> 00:25:20,760 A sudden urge to see the Mona Lisa, was it? 371 00:25:21,960 --> 00:25:23,880 I do hope so. 372 00:25:23,920 --> 00:25:26,240 I had a feeling... 373 00:25:26,280 --> 00:25:29,440 I'’m sorry, I went to find Villanelle. 374 00:25:31,360 --> 00:25:33,200 I thought it might be that. 375 00:25:34,480 --> 00:25:35,880 And did you? 376 00:25:37,480 --> 00:25:39,920 No. I found her apartment, she wasn'’t there. 377 00:25:41,600 --> 00:25:43,440 She wasn'’t there? 378 00:25:48,040 --> 00:25:49,560 What'’s her flat like? 379 00:25:49,600 --> 00:25:51,120 Chic as shit. 380 00:25:54,760 --> 00:25:58,280 As I was leaving, some people appeared dressed as paramedics. 381 00:25:58,320 --> 00:26:00,920 They had an ambulance and they shot the old woman next door. 382 00:26:00,960 --> 00:26:04,360 The Twelve will have got the cleaners in. 383 00:26:04,400 --> 00:26:06,600 She'’s on the move, if she'’s alive. 384 00:26:09,640 --> 00:26:11,880 Any ideas where she might have gone? 385 00:26:12,800 --> 00:26:14,200 Any feelings? 386 00:26:15,080 --> 00:26:16,480 No. 387 00:26:16,520 --> 00:26:18,440 No feelings. 388 00:26:18,480 --> 00:26:20,400 [Oliver] No, I don'’t want to go! 389 00:26:20,440 --> 00:26:22,360 - Oh, my God! Carolyn! - What? 390 00:26:22,400 --> 00:26:24,360 [Eve] That man'’s taking Oliver! 391 00:26:24,400 --> 00:26:27,960 - It'’s probably his father. - Wait, isn'’t he with you? 392 00:26:28,000 --> 00:26:30,200 No, I'’ve never seen him before in my life. 393 00:26:33,160 --> 00:26:35,320 - [Dog barks in distance] - [Sighs] 394 00:26:35,360 --> 00:26:37,280 Thank you. 395 00:26:37,320 --> 00:26:40,640 So, M.I.6 are sending a team over to Villanelle'’s flat now. 396 00:26:40,680 --> 00:26:43,520 They won'’t find anything. I wouldn'’t be at all surprised 397 00:26:43,560 --> 00:26:46,240 if a sweet little married couple have already moved in. 398 00:26:46,280 --> 00:26:48,200 There won'’t be a trace of her. 399 00:26:48,240 --> 00:26:50,080 Okay, so, well, that'’s it. 400 00:26:51,040 --> 00:26:52,840 That'’s what? 401 00:26:52,880 --> 00:26:55,200 Well, it'’s over. You... You fired me. 402 00:26:55,240 --> 00:26:57,520 Oh, yes, I did. Um... 403 00:26:57,560 --> 00:26:59,840 Well, lucky for you, circumstances have changed. 404 00:27:03,160 --> 00:27:04,840 Come on. 405 00:27:07,440 --> 00:27:08,560 [Groans] 406 00:27:10,720 --> 00:27:12,560 [P.A. announcement in French] 407 00:27:17,600 --> 00:27:19,520 - What time is it? - Morning. 408 00:27:19,560 --> 00:27:21,800 - [Villanelle grunts] - You snore, you know. 409 00:27:21,840 --> 00:27:24,320 Yeah, well, your parents are dead. 410 00:27:24,360 --> 00:27:26,200 [Chuckles] 411 00:27:35,240 --> 00:27:37,320 Gabriel, do you have any clothes? 412 00:27:37,360 --> 00:27:39,720 Er...yes, in there. 413 00:27:45,960 --> 00:27:47,840 Sexy. 414 00:27:47,880 --> 00:27:49,720 [Curtain scrapes on rail] 415 00:27:53,040 --> 00:27:54,960 You can look if you want to. 416 00:27:55,000 --> 00:27:56,920 What? 417 00:27:56,960 --> 00:27:59,880 I said... 418 00:27:59,920 --> 00:28:02,960 ..you can look under my bandages if you want to. 419 00:28:03,000 --> 00:28:04,720 But you have to tell me how bad it is. 420 00:28:05,680 --> 00:28:07,120 They won'’t let me look. 421 00:28:08,480 --> 00:28:10,000 Fine. 422 00:28:15,240 --> 00:28:16,440 Ow! 423 00:28:20,640 --> 00:28:22,760 - Cool. - Is it bad? 424 00:28:22,800 --> 00:28:24,520 Tell me the truth. 425 00:28:24,560 --> 00:28:26,400 - Please. - You sure? 426 00:28:27,640 --> 00:28:28,720 Yes. 427 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 Yeah. 428 00:28:34,160 --> 00:28:35,600 It'’s... It's really bad. 429 00:28:37,480 --> 00:28:39,480 - You look like a pizza. - What? 430 00:28:39,520 --> 00:28:42,240 Whoa, wait. Did you lose an eye? 431 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 I'’m a monster! 432 00:28:43,800 --> 00:28:45,600 You asked me to be honest, Gabriel. 433 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 [Exhales heavily] 434 00:28:47,200 --> 00:28:48,640 [Mimics him] 435 00:28:50,760 --> 00:28:52,720 [Door slams] 436 00:28:52,760 --> 00:28:55,520 Why are we here? Carolyn? 437 00:28:57,760 --> 00:28:59,920 - Carolyn! - Oh, Julia. 438 00:29:02,240 --> 00:29:04,200 - Ohh! - [Chuckles] 439 00:29:04,240 --> 00:29:06,240 God, your hair smells delicious. 440 00:29:06,280 --> 00:29:09,080 - Aw. - Sorry about the traffic jam. 441 00:29:09,120 --> 00:29:11,440 The U.C.H. morgue'’s being refurbished. 442 00:29:11,480 --> 00:29:14,120 So we'’re up to our eyeballs in eyeballs. 443 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 - Is this her? - This is she. 444 00:29:20,600 --> 00:29:23,400 - Beer? - Why not? 445 00:29:23,440 --> 00:29:25,280 I'’m sorry, what's happening? 446 00:29:27,400 --> 00:29:29,240 [Beer bottle is opened] 447 00:29:33,480 --> 00:29:35,400 I'’m afraid this one's been in the ground 448 00:29:35,440 --> 00:29:36,960 for a couple of months. 449 00:29:38,000 --> 00:29:39,840 ♪ 450 00:29:41,880 --> 00:29:43,080 [Eve gasps] 451 00:29:43,120 --> 00:29:44,920 [Julia] Forgive the smell. 452 00:29:44,960 --> 00:29:47,920 He has been the tiniest bit exhumed. 453 00:29:47,960 --> 00:29:49,840 Uh...can I sit down, please? 454 00:29:49,880 --> 00:29:52,040 I-I am sorry about this. 455 00:29:52,080 --> 00:29:54,880 Can I get you something? Water? Whiskey? 456 00:29:54,920 --> 00:29:56,360 [Starts to speak] 457 00:29:57,000 --> 00:29:58,320 A burger? 458 00:29:58,360 --> 00:30:00,680 [Chuckles] That'’s the formaldehyde. 459 00:30:00,720 --> 00:30:03,400 The smell of the bodies makes you crave meat. 460 00:30:03,440 --> 00:30:05,360 - [Slurps through straw] - God! 461 00:30:05,400 --> 00:30:07,360 - That was delicious! - Mm. 462 00:30:07,400 --> 00:30:09,240 [Chuckles] 463 00:30:09,880 --> 00:30:11,280 Better? 464 00:30:13,000 --> 00:30:14,840 Why am I here? 465 00:30:16,200 --> 00:30:18,560 Alister Peel. 466 00:30:18,600 --> 00:30:21,880 Alister Peel, the internet guy? Really? 467 00:30:21,920 --> 00:30:24,400 Didn'’t he die, like, a couple of months ago? 468 00:30:24,440 --> 00:30:26,360 He did, of a heart attack. 469 00:30:26,400 --> 00:30:28,240 No suspicious circumstances. 470 00:30:30,800 --> 00:30:33,280 - Okay... - And then Nadia slipped a note 471 00:30:33,320 --> 00:30:35,240 under the door of her prison cell. 472 00:30:35,280 --> 00:30:37,200 The note contained two words: 473 00:30:37,240 --> 00:30:38,440 Alister Peel. 474 00:30:39,440 --> 00:30:41,280 And it was addressed to you. 475 00:30:43,120 --> 00:30:44,320 What? 476 00:30:44,360 --> 00:30:46,480 What do you mean, it was addressed to me? 477 00:30:46,520 --> 00:30:48,640 Why would Nadia write to me about Alister Peel? 478 00:30:48,680 --> 00:30:50,520 Why, indeed? 479 00:30:53,120 --> 00:30:55,640 When'’d you find out about this? When were you gonna tell me? 480 00:30:55,680 --> 00:30:57,520 I'’m telling you now. 481 00:31:06,800 --> 00:31:09,280 You think he was murdered. You think it was... 482 00:31:09,320 --> 00:31:12,600 Yes, so I thought I'’d draft in the head of the fan club. 483 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 [Exhales] 484 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 How die he die, exactly? 485 00:31:23,840 --> 00:31:25,680 [Julia] Cardiac arrest. 486 00:31:25,720 --> 00:31:28,280 Caused by arterial air embolism. 487 00:31:29,920 --> 00:31:33,040 Air bubble in the bloodstream makes its way to the heart. 488 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 Very hard to trace. 489 00:31:38,760 --> 00:31:40,080 Hm. 490 00:31:42,400 --> 00:31:44,320 Are you going to London now? 491 00:31:44,360 --> 00:31:45,880 Yeah. 492 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 - To see your girlfriend? - Mm-hm. 493 00:31:49,160 --> 00:31:51,400 - What if she stabs you again? - She won'’t. 494 00:31:52,400 --> 00:31:53,560 How do you know? 495 00:31:53,600 --> 00:31:55,440 I know her better now. 496 00:31:56,880 --> 00:31:58,720 I know her better than anyone. 497 00:32:00,080 --> 00:32:01,920 Better than she knows herself. 498 00:32:03,400 --> 00:32:06,200 Tssk. Never trust people on their looks, Gabriel. 499 00:32:07,880 --> 00:32:09,800 You can see scary people a mile away. 500 00:32:09,840 --> 00:32:11,960 It'’s the good people you have to worry about. 501 00:32:12,000 --> 00:32:13,760 And do I look scary? 502 00:32:13,800 --> 00:32:16,360 Your face, yeah. 503 00:32:16,400 --> 00:32:17,920 Will it get better? 504 00:32:17,960 --> 00:32:19,800 No, don'’t think so. 505 00:32:20,880 --> 00:32:22,440 Thank you for telling me. 506 00:32:22,480 --> 00:32:24,320 No one will tell me the truth. 507 00:32:25,880 --> 00:32:27,720 [Gabriel sobs] 508 00:32:38,440 --> 00:32:40,360 Come on, it will be cool. You can... 509 00:32:42,240 --> 00:32:44,080 ..get an eyepatch. 510 00:32:47,040 --> 00:32:48,600 I don'’t want an eyepatch. 511 00:32:48,640 --> 00:32:50,360 I want to look the same as everyone else. 512 00:32:50,400 --> 00:32:53,360 Don'’t be a drama queen. 513 00:32:53,400 --> 00:32:56,520 I don'’t want people feeling sorry for me, staring at me. 514 00:32:56,560 --> 00:32:58,240 I hate it. 515 00:32:58,280 --> 00:33:00,200 I want to be normal. 516 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 Are you sure? 517 00:33:03,240 --> 00:33:05,080 Normal is boring. 518 00:33:07,080 --> 00:33:08,960 I'’m not normal, you know. 519 00:33:09,000 --> 00:33:11,080 But you look normal. 520 00:33:11,120 --> 00:33:13,320 - I know. - [Sniffs] 521 00:33:15,920 --> 00:33:18,600 I wish I'’d died in the car like everyone else. 522 00:33:20,560 --> 00:33:22,920 Would you want to spend your whole life like this? 523 00:33:22,960 --> 00:33:24,800 ♪ 524 00:33:25,880 --> 00:33:27,320 [Sniffs] 525 00:33:30,360 --> 00:33:31,600 No. 526 00:33:35,520 --> 00:33:37,360 No, I wouldn'’t. 527 00:33:39,880 --> 00:33:41,800 It would be shit. 528 00:33:41,840 --> 00:33:43,680 [She sighs] 529 00:33:47,080 --> 00:33:48,920 [Bone snapping] 530 00:33:51,960 --> 00:33:54,120 [Inhales and exhales deeply] 531 00:34:02,480 --> 00:34:04,320 ♪ 532 00:34:34,640 --> 00:34:36,560 He was a recluse, right? 533 00:34:36,600 --> 00:34:38,520 Reclusive, not a recluse. 534 00:34:38,560 --> 00:34:41,280 Antisocial, let'’s say. 535 00:34:41,320 --> 00:34:44,160 Did he have any staff or um... I don'’t know... 536 00:34:44,200 --> 00:34:46,400 women who came into his house, 537 00:34:46,440 --> 00:34:49,000 people he didn'’t know well? 538 00:34:49,040 --> 00:34:50,840 Prostitutes? 539 00:34:50,880 --> 00:34:54,840 No, I mean, like, chefs or personal trainers or assistants 540 00:34:54,880 --> 00:34:56,080 or, I don'’t know... 541 00:34:56,120 --> 00:34:58,200 He did have a pedicure. 542 00:34:58,240 --> 00:34:59,680 - What? - Once a week. 543 00:35:02,600 --> 00:35:03,960 A pedicure? 544 00:35:04,000 --> 00:35:06,760 Don'’t be sexist, Eve. Men can look after themselves too. 545 00:35:09,120 --> 00:35:11,360 Well...perfect. 546 00:35:11,400 --> 00:35:14,080 Look for a puncture mark on his foot. 547 00:35:14,120 --> 00:35:15,680 [Carolyn] Well done. 548 00:35:19,440 --> 00:35:21,360 [P.A. announcement in French] 549 00:35:21,400 --> 00:35:23,240 [Alarm blares] 550 00:35:50,480 --> 00:35:52,320 [P.A. announcement in French] 551 00:36:09,520 --> 00:36:11,360 ♪ 552 00:36:14,800 --> 00:36:16,600 [Phone rings] 553 00:36:16,640 --> 00:36:18,160 Reception. 554 00:36:26,200 --> 00:36:27,960 [Clock ticking] 555 00:36:30,120 --> 00:36:32,040 So... 556 00:36:32,080 --> 00:36:33,480 Villanelle. 557 00:36:33,520 --> 00:36:36,400 She could have been in England a couple of months ago 558 00:36:36,440 --> 00:36:38,440 and Lord knows, she loves a costume. 559 00:36:41,240 --> 00:36:42,960 What am I doing here, Carolyn, 560 00:36:43,000 --> 00:36:45,760 going through the charade of solving your little test? 561 00:36:45,800 --> 00:36:47,840 Well, you'’re proving yourself useful. 562 00:36:47,880 --> 00:36:52,040 No. What'’s going on with Konstantin and Moscow? 563 00:36:52,080 --> 00:36:55,560 And what were you doing talking to Villanelle in that prison? 564 00:36:55,600 --> 00:36:57,760 I mean, who do you even work for? 565 00:36:57,800 --> 00:36:59,640 Are you a part of The Twelve? 566 00:37:01,840 --> 00:37:03,680 What really happened in Paris? 567 00:37:05,360 --> 00:37:08,040 Why was Nadia'’s note addressed particularly to you? 568 00:37:08,080 --> 00:37:11,320 And why are you and Villanelle so interested in each other? 569 00:37:13,440 --> 00:37:14,800 You see how it works? 570 00:37:16,640 --> 00:37:18,440 - I need to go home. - Home? 571 00:37:18,480 --> 00:37:20,400 Is that really what you want? 572 00:37:20,440 --> 00:37:22,360 What do people do at home? 573 00:37:22,400 --> 00:37:24,320 I mean, I can'’t do this. 574 00:37:24,360 --> 00:37:27,960 Whether you work for us or not, she'’ll come for you. 575 00:37:28,000 --> 00:37:29,920 So what'’s it to be? 576 00:37:29,960 --> 00:37:32,600 Witness Protection Rochdale? I can start the paperwork. 577 00:37:32,640 --> 00:37:35,560 What new name would you like? 578 00:37:35,600 --> 00:37:37,920 Come on, Eve, there'’s no need to pretend. 579 00:37:37,960 --> 00:37:40,680 If she'’s alive, you need to find her. 580 00:37:41,600 --> 00:37:43,520 Before she finds you. 581 00:37:43,560 --> 00:37:45,480 And she will. 582 00:37:45,520 --> 00:37:48,080 And there'’s no need to play the reluctant ingénue with me. 583 00:37:49,960 --> 00:37:52,520 Just save that for your husband. 584 00:37:52,560 --> 00:37:54,560 Tell him I forced you to do it. 585 00:37:54,600 --> 00:37:56,240 It'’ll make it easier. 586 00:37:56,280 --> 00:37:58,120 [Footsteps clacking] 587 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 ♪ 588 00:38:12,920 --> 00:38:16,280 ♪ Bathe in my fire 589 00:38:20,080 --> 00:38:24,200 ♪ Oh, you'’re mine ♪ 590 00:38:27,320 --> 00:38:28,720 [Horn blares] 591 00:38:48,080 --> 00:38:49,920 [Indistinct conversation] 592 00:38:52,080 --> 00:38:53,600 Right, come on. 593 00:38:57,160 --> 00:38:59,280 [Girl] Mum, can I have some chocolate? 594 00:39:00,800 --> 00:39:02,720 Please? 595 00:39:02,760 --> 00:39:04,600 ♪ Bathe in the glow 596 00:39:10,880 --> 00:39:12,640 [Door opens] 597 00:39:13,760 --> 00:39:15,600 [Footsteps approaching] 598 00:39:20,520 --> 00:39:23,200 You know, I'’ve been thinking...all day. 599 00:39:25,480 --> 00:39:28,480 And I realized... there'’s no way out of this job. 600 00:39:29,680 --> 00:39:31,120 You need this. 601 00:39:31,880 --> 00:39:33,720 You can'’t leave. 602 00:39:36,680 --> 00:39:37,920 I don'’t think so. 603 00:39:42,680 --> 00:39:45,200 - I'’m so sorry. - You don'’t need to apologize. 604 00:39:45,240 --> 00:39:48,360 Just talk to me, Eve. 605 00:39:48,400 --> 00:39:51,320 Tell me, you can tell me anything. 606 00:39:51,360 --> 00:39:54,840 But not telling me... I can'’t do that. 607 00:39:57,120 --> 00:39:58,760 I can'’t do it. 608 00:40:01,200 --> 00:40:03,480 So... 609 00:40:03,520 --> 00:40:05,800 ..are you gonna tell me what'’s going on? 610 00:40:05,840 --> 00:40:07,400 Please? 611 00:40:14,640 --> 00:40:17,280 I bought a shit ton of really expensive windows. 612 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 - [Suspenseful music] - Come on. 613 00:40:22,280 --> 00:40:24,120 [Central locking bleeps] 614 00:40:26,720 --> 00:40:28,200 [Engine starts] 615 00:40:30,640 --> 00:40:32,560 ♪ 616 00:40:52,760 --> 00:40:54,120 [Sighs] 617 00:40:54,160 --> 00:40:56,080 ♪ 618 00:41:25,560 --> 00:41:26,880 ♪