1
00:00:13,114 --> 00:00:16,367
Здравейте, аз съм Кейла
и имам ново видео за вас.
2
00:00:16,534 --> 00:00:20,663
Първо искам да кажа,
3
00:00:20,830 --> 00:00:23,499
че не получавам много гледания,
4
00:00:23,666 --> 00:00:26,252
така че ако споделите
клипа с приятелите си,
5
00:00:26,419 --> 00:00:28,921
ще съм ви много благодарна.
6
00:00:29,338 --> 00:00:34,260
Темата на днешния клип е
да бъдеш себе си.
7
00:00:34,427 --> 00:00:38,263
Може да се запитате:
"Не съм ли винаги себе си?"
8
00:00:38,430 --> 00:00:41,559
Да, така е.
9
00:00:42,226 --> 00:00:44,020
Но...
10
00:00:44,729 --> 00:00:47,940
Съжалявам, чета от лист хартия.
11
00:00:48,107 --> 00:00:49,150
И така.
12
00:00:49,317 --> 00:00:52,653
Да бъдеш себе си означава
да не се променяш,
13
00:00:52,820 --> 00:00:54,405
за да впечатлиш някого.
14
00:00:54,572 --> 00:00:56,699
Разбирате ли? Защото...
15
00:00:57,325 --> 00:01:00,161
Може да сте най-популярното
дете в училище
16
00:01:00,328 --> 00:01:05,416
или да имате най-готиното гадже,
17
00:01:05,583 --> 00:01:08,920
но какъв е смисълът,
ако не сте себе си?
18
00:01:09,087 --> 00:01:12,006
Може да е трудно да сте себе си
19
00:01:12,173 --> 00:01:15,676
и трудното е, че невинаги е лесно.
20
00:01:15,843 --> 00:01:19,639
Защото хората могат например
21
00:01:19,972 --> 00:01:22,642
да ви се подиграват или нещо такова.
22
00:01:22,809 --> 00:01:26,479
Защото хората са гадни
и има зли хора.
23
00:01:26,646 --> 00:01:31,150
Но не им обръщайте внимание.
Не трябва да ви пука какво говорят.
24
00:01:33,111 --> 00:01:37,824
И например...
25
00:01:37,990 --> 00:01:41,661
Много хора казват,
че съм срамежлива,
26
00:01:41,828 --> 00:01:43,663
но не съм мълчалива...
27
00:01:43,830 --> 00:01:48,251
Не говоря много в училище,
28
00:01:48,418 --> 00:01:51,087
но не защото ме е страх,
а просто не искам.
29
00:01:51,254 --> 00:01:54,590
Но ако хората искат да сме приятели...
30
00:01:54,757 --> 00:01:56,426
Ако говорят с мен и...
31
00:01:56,592 --> 00:01:59,554
Ще разберат, че съм много
забавна и готина.
32
00:01:59,721 --> 00:02:04,809
Да, не съм мълчалива.
Просто избрах да не говоря в училище.
33
00:02:04,976 --> 00:02:07,228
Като някои други хора.
34
00:02:08,438 --> 00:02:10,314
Така че, да.
35
00:02:10,481 --> 00:02:14,527
Надявам се, че...
Просто трябва да сте себе си
36
00:02:14,694 --> 00:02:18,322
и да не ви пука за това,
което другите мислят за вас.
37
00:02:18,489 --> 00:02:22,410
Не им обръщайте внимание,
ако се държат лошо.
38
00:02:22,577 --> 00:02:26,831
Всичко ще се оправи,
ако бъдете себе си.
39
00:02:26,998 --> 00:02:29,042
Благодаря, че изгледахте клипа.
40
00:02:29,208 --> 00:02:32,086
Дано съм ви била полезна.
41
00:02:32,253 --> 00:02:35,339
И не забравяйте
да се абонирате за канала ми.
42
00:02:35,840 --> 00:02:37,884
Благодаря, че ме гледахте.
43
00:02:38,051 --> 00:02:40,053
Гучи.
44
00:03:08,623 --> 00:03:10,208
Добре дошли в канала ми.
45
00:03:10,375 --> 00:03:13,795
Днес ще ви покажа как
изглеждам, като излизам навън.
46
00:03:13,961 --> 00:03:16,255
Обикновено изглеждам така.
47
00:03:16,422 --> 00:03:19,509
Гледайте, за да видите
какво ще направя.
48
00:03:19,675 --> 00:03:22,762
Първо, вместо да използвам крем...
49
00:03:27,183 --> 00:03:30,144
СЪВЕТИ ЗА ВСЕКИДНЕВЕН ГРИМ
50
00:03:58,256 --> 00:04:00,049
Събудих се така! О, не!
51
00:05:04,489 --> 00:05:07,617
През следващите 30 минути
52
00:05:07,784 --> 00:05:09,994
ще започнем да изследваме
53
00:05:10,161 --> 00:05:14,582
и разбираме телата ви,
които се променят.
54
00:05:14,749 --> 00:05:16,751
Ще е супер.
55
00:05:16,918 --> 00:05:22,173
Глава първа: космите долу.
56
00:05:22,340 --> 00:05:25,760
Космите на гениталиите...
- Боже мой.
57
00:05:25,927 --> 00:05:29,222
са по-тежки, по-дълги и по-твърди
58
00:05:29,389 --> 00:05:32,225
и се появяват при пубертета.
59
00:05:32,392 --> 00:05:35,561
Тристан, мастурбираш ли?
60
00:05:37,105 --> 00:05:39,565
Не!
61
00:05:40,942 --> 00:05:44,612
Престанете да се държите странно.
Престанете!
62
00:05:44,779 --> 00:05:49,575
Ученически живот
63
00:05:53,663 --> 00:05:55,957
Успокойте се.
64
00:05:57,375 --> 00:06:01,295
Осмокласници, другата седмица
е последната ви в "Майлс Гроув"...
65
00:06:01,462 --> 00:06:02,922
Леброн Джеймс.
- Да. Да.
66
00:06:03,089 --> 00:06:07,176
Но също така ни чака
много важна работа.
67
00:06:07,343 --> 00:06:09,178
Както и забавна работа.
68
00:06:09,345 --> 00:06:14,100
И капсулите ви на времето
от шести клас.
69
00:06:14,267 --> 00:06:15,309
Помните ли ги?
70
00:06:15,476 --> 00:06:18,396
Когато направихте
онези кутии за обувки?
71
00:06:18,563 --> 00:06:23,484
Помните ли как казахме,
че ще са подарък за бъдещото ви аз,
72
00:06:23,651 --> 00:06:27,405
когато най-накрая завършите
училище "Майлс Гроув"?
73
00:06:27,572 --> 00:06:30,032
Е, успяхте.
74
00:06:30,199 --> 00:06:36,122
Можете да си ги вземете
във фоайето, като приключим.
75
00:06:36,289 --> 00:06:39,125
Сега ще поканя г-жа Рош,
76
00:06:39,292 --> 00:06:43,004
която ще прочете резултатите
от гласуването за учениците.
77
00:06:43,171 --> 00:06:45,006
Г-жо Рош?
78
00:06:49,969 --> 00:06:52,346
Ти ли си майка ми?
79
00:06:52,805 --> 00:06:55,141
Добър ден.
80
00:06:55,683 --> 00:07:00,521
Най-добрите ученици,
избрани от самите вас.
81
00:07:00,688 --> 00:07:03,399
Най-атлетични:
82
00:07:03,566 --> 00:07:08,654
Уайът Конвил и Доун Рингълхайм.
83
00:07:09,155 --> 00:07:11,115
Най-големи клоуни:
84
00:07:11,282 --> 00:07:14,786
Джед Гудин и Миси Вайтал.
85
00:07:14,952 --> 00:07:17,080
Да, Миси!
86
00:07:17,246 --> 00:07:20,249
Най-разговорливи:
87
00:07:20,416 --> 00:07:25,588
Пат Друсъл и Джаки Стейсияк.
- Патрик!
88
00:07:25,755 --> 00:07:27,924
Най-тихи:
89
00:07:28,091 --> 00:07:32,178
Андрю Фийлдс и Кейла Дей.
90
00:07:34,472 --> 00:07:36,516
Добре.
91
00:07:38,643 --> 00:07:40,395
Най-красиви очи...
92
00:07:46,734 --> 00:07:51,030
Поздравления за победителите.
93
00:07:52,407 --> 00:07:58,705
След като се снимате,
искам да отидете при петокласниците.
94
00:07:58,871 --> 00:08:03,459
Да видим. Ще започнем
с г-н и г-жа Най-хубави очи.
95
00:08:03,626 --> 00:08:07,422
Ейдън Уилсън-Картър
и Кенеди Грейвс.
96
00:08:11,968 --> 00:08:14,011
Браво.
97
00:08:16,888 --> 00:08:18,349
Ейдън.
98
00:08:18,516 --> 00:08:19,976
Ейдън.
99
00:08:36,701 --> 00:08:38,411
Поздравления.
100
00:08:47,503 --> 00:08:50,506
ЗА НАЙ-ГОТИНОТО
МОМИЧЕ НА СВЕТА
101
00:08:54,135 --> 00:08:56,137
ДАВАЙ
102
00:09:06,731 --> 00:09:08,149
ЛЕГО
РАЛФ РАЗБИВАЧА
103
00:09:16,824 --> 00:09:18,451
ПЛЕЙБИЛ
104
00:11:02,055 --> 00:11:04,015
Боже мой.
105
00:11:05,808 --> 00:11:07,727
Здравей.
- Здрасти.
106
00:11:10,521 --> 00:11:13,941
Ей! Жълтата блуза!
107
00:11:15,526 --> 00:11:17,153
Здрасти!
108
00:11:18,571 --> 00:11:20,239
Ела.
109
00:11:20,782 --> 00:11:22,575
Здравей. Да, ти. Ела насам.
110
00:11:24,035 --> 00:11:27,288
Ти си дъщерята на Марк, нали?
- Да.
111
00:11:27,747 --> 00:11:30,875
Баща ти страшно ни помогна
за благотворителността.
112
00:11:31,042 --> 00:11:33,127
Ще му благодариш ли пак?
- Да.
113
00:11:33,294 --> 00:11:35,004
Как се казваше?
- Кейла.
114
00:11:35,171 --> 00:11:37,882
Да, Кейла.
Тъкмо отворихме басейна си и...
115
00:11:38,049 --> 00:11:39,509
Какво правиш?
- Тихо.
116
00:11:39,675 --> 00:11:41,677
Тъкмо отворихме басейна си
117
00:11:41,844 --> 00:11:45,098
и утре ще правим парти
за рождения ден на Кенеди.
118
00:11:45,264 --> 00:11:47,475
Ще е много забавно, нали, Кенеди?
119
00:11:47,642 --> 00:11:49,560
Да.
- Трябва да дойдеш.
120
00:11:49,727 --> 00:11:52,063
Кенеди ще те покани по "Фейсбук".
121
00:11:52,230 --> 00:11:55,608
Никой не използва "Фейсбук"...
- Ще можеш ли да дойдеш?
122
00:11:56,025 --> 00:12:00,446
Може би. Ще пробвам,
но сигурно няма да успея.
123
00:12:00,613 --> 00:12:02,240
Ела. Ще е много забавно.
124
00:12:02,407 --> 00:12:04,701
Все пак благодари на баща си.
125
00:12:04,867 --> 00:12:06,202
Да. Да.
- Значи ще...?
126
00:12:06,369 --> 00:12:07,995
Може би ще се видим утре?
127
00:12:08,162 --> 00:12:10,373
Да, ще се опитам.
128
00:12:10,540 --> 00:12:12,625
Бих искала, но не знам
дали ще мога.
129
00:12:12,792 --> 00:12:14,794
Не, не, ела. Ще се видим утре.
130
00:12:14,961 --> 00:12:16,879
Кажи й "чао", Кенеди.
- Чао.
131
00:12:17,046 --> 00:12:18,715
Чао.
132
00:12:40,361 --> 00:12:41,821
Мяуу
133
00:12:44,031 --> 00:12:45,533
Кейла.
134
00:12:46,659 --> 00:12:48,244
Кейла.
135
00:12:48,578 --> 00:12:49,996
Кейла.
136
00:12:50,163 --> 00:12:51,539
Какво?
137
00:12:53,624 --> 00:12:56,127
Храната ти ще изстине.
- Обичам я студена.
138
00:13:05,261 --> 00:13:07,638
Остана една седмица
от осми клас, а?
139
00:13:10,099 --> 00:13:12,727
Остана една седмица, нали?
140
00:13:12,894 --> 00:13:14,145
Да.
141
00:13:14,312 --> 00:13:16,981
Ама че работа.
- Нали?
142
00:13:17,148 --> 00:13:20,068
Не мога да повярвам,
че отиваш в гимназия.
143
00:13:20,234 --> 00:13:21,861
Как се случи това?
144
00:13:22,028 --> 00:13:23,905
Не знам.
145
00:13:26,365 --> 00:13:27,742
Вълнуваш ли се?
146
00:13:28,159 --> 00:13:29,911
Да.
147
00:13:30,828 --> 00:13:33,915
"Да. Много се вълнувам."
148
00:13:34,082 --> 00:13:36,000
"Ужасно се вълнувам."
149
00:13:39,837 --> 00:13:43,800
Получих имейл от г-ца Грейвс.
150
00:13:44,425 --> 00:13:46,886
Получих имейл от г-ца Грейвс,
151
00:13:47,053 --> 00:13:49,931
че ще ходиш на рождения ден
на Кенеди утре.
152
00:13:50,098 --> 00:13:51,474
Няма.
- Наистина ли?
153
00:13:51,641 --> 00:13:52,809
Не.
154
00:13:52,975 --> 00:13:56,020
Звучеше забавно.
- Кенеди не ме харесва.
155
00:13:56,187 --> 00:13:58,481
Не може да е вярно.
- Добре.
156
00:13:58,648 --> 00:14:00,608
Понякога децата се държат така,
157
00:14:00,775 --> 00:14:04,695
само защото имат свои проблеми и...
158
00:14:06,280 --> 00:14:07,865
Кейла.
159
00:14:09,701 --> 00:14:11,536
Кейла.
160
00:14:15,915 --> 00:14:18,418
Какво ти става?
- Просто се шегувам.
161
00:14:18,584 --> 00:14:22,672
Не е забавно, татко.
Само ти мислиш, че е забавно.
162
00:14:23,381 --> 00:14:27,009
Не съм ли забавен?
- Татко, петък е.
163
00:14:27,176 --> 00:14:29,178
Мога да правя каквото искам.
164
00:14:29,345 --> 00:14:32,056
А сега ти ме...
- Добре, права си, така казах.
165
00:14:32,223 --> 00:14:35,601
Може ли да кажа само още нещо?
И ще си гледаш телефона.
166
00:14:35,768 --> 00:14:38,312
Само още нещо.
- Добре.
167
00:14:38,479 --> 00:14:41,232
Но не бива да ме прекъсваш.
- Добре. Няма да...
168
00:14:41,399 --> 00:14:44,110
И не се ядосвай.
Иначе няма да ме изслушаш.
169
00:14:44,277 --> 00:14:47,280
Просто го кажи.
- Добре, добре.
170
00:14:47,739 --> 00:14:49,282
Добре.
171
00:14:49,949 --> 00:14:52,660
Ще казваш ли нещо?
- Мисля.
172
00:14:56,497 --> 00:14:58,416
Мисля, че си много готина.
173
00:14:58,583 --> 00:15:01,669
Толкова си готина...
- Ще спра да ям, ако...
174
00:15:01,836 --> 00:15:05,465
Съгласи се, че мога да ти го кажа.
Моля те, чуй ме.
175
00:15:05,882 --> 00:15:07,967
Добре.
- Благодаря.
176
00:15:08,634 --> 00:15:10,762
Не бях готин като теб.
177
00:15:10,928 --> 00:15:14,140
Имаш толкова интереси,
снимаш клипове
178
00:15:14,307 --> 00:15:17,727
и само как се изразяваш в тях.
179
00:15:17,894 --> 00:15:20,438
Толкова е готино. Страхотно е.
180
00:15:20,605 --> 00:15:23,316
И просто си мисля,
181
00:15:23,733 --> 00:15:26,152
че трябва малко повече
да се показваш.
182
00:15:26,319 --> 00:15:28,988
Моля те, спри.
- Съучениците ти не са готини.
183
00:15:29,155 --> 00:15:31,491
Не казвам да сте приятелки с Кенеди.
184
00:15:31,657 --> 00:15:34,786
Ще прозвучи глупаво,
но мисля, че си специална.
185
00:15:34,952 --> 00:15:37,538
Татко...
- Всички бащи мислят така.
186
00:15:37,705 --> 00:15:40,625
Но дори и да не ти бях баща,
пак щях да го мисля.
187
00:15:40,792 --> 00:15:44,587
Съжалявам, така е.
- Това е повече от едно нещо.
188
00:15:44,754 --> 00:15:45,922
Няколко неща.
189
00:15:46,089 --> 00:15:49,175
И знам, че искаш да млъкна.
190
00:15:49,342 --> 00:15:50,676
Разбирам. Моля те.
191
00:15:50,843 --> 00:15:54,180
Не го казвам,
за да се почувстваш зле, а добре.
192
00:15:54,347 --> 00:15:56,015
Искаш да съм по-добре?
- Да.
193
00:15:56,182 --> 00:15:58,518
Позволи ми да си гледам телефона.
194
00:15:58,893 --> 00:16:01,896
Добре, прави каквото искаш.
- Благодаря.
195
00:16:35,847 --> 00:16:37,849
"Кога ще започне животът ми?"
196
00:16:48,276 --> 00:16:50,111
Момчето
197
00:17:36,616 --> 00:17:40,620
ЪГЪЛЪТ НА КЕЙЛА
СЪВЕТИ ЗА ХОРА КАТО МЕН
198
00:17:40,787 --> 00:17:45,416
Общи съвети
Онлайн приятели и приятели в живота
199
00:17:58,471 --> 00:18:00,681
Здрасти, мама каза
да те поканя утре,
200
00:18:00,848 --> 00:18:02,183
така че те каня.
201
00:18:13,403 --> 00:18:14,570
Ейдън Уилсън-Картър
202
00:18:39,303 --> 00:18:41,514
ейдънуилбаскетбол
203
00:18:50,982 --> 00:18:53,943
Тъкмо си лягах.
- Добре.
204
00:18:54,110 --> 00:18:55,611
Добре.
205
00:18:57,071 --> 00:18:59,574
Лека нощ.
- Лека.
206
00:19:00,825 --> 00:19:03,077
Сърдиш ли ми се?
207
00:19:03,244 --> 00:19:05,830
Не, просто...
Другия път почукай.
208
00:19:05,997 --> 00:19:07,665
Да, добре. Всъщност почуках.
209
00:19:07,832 --> 00:19:11,544
Може би по-силно. Не знам.
210
00:19:11,711 --> 00:19:13,796
Разбира се. Добре.
211
00:19:13,963 --> 00:19:17,341
Извинявай. Лека нощ.
212
00:19:18,384 --> 00:19:19,510
Лека нощ.
213
00:19:31,189 --> 00:19:32,857
Моля те.
214
00:19:33,399 --> 00:19:35,985
По дяволите.
215
00:19:56,756 --> 00:19:59,759
Здравейте, аз съм Кейла
и имам ново видео.
216
00:19:59,926 --> 00:20:05,973
Темата на днешното видео
е как да се показваме пред света.
217
00:20:06,140 --> 00:20:08,684
Какво значи това?
218
00:20:08,851 --> 00:20:10,770
Как така пред света?
219
00:20:10,937 --> 00:20:15,316
"Светът" може да е навсякъде,
където обикновено не ходите.
220
00:20:15,483 --> 00:20:19,779
Може би защото е
странно или страшно...
221
00:20:20,238 --> 00:20:22,365
Или нещо подобно.
222
00:20:22,532 --> 00:20:25,535
Сега сигурно си мислите...
223
00:20:25,702 --> 00:20:29,580
"Защо да правя нещо подобно?"
224
00:20:30,456 --> 00:20:34,585
Всъщност има много причини.
225
00:20:34,752 --> 00:20:39,298
Една от тях е, че хората може
да не ви познават наистина.
226
00:20:39,465 --> 00:20:44,345
Ако ги виждате само в училище,
227
00:20:44,512 --> 00:20:47,265
те ще ви познават
само от училище,
228
00:20:47,432 --> 00:20:49,600
но ако се покажете пред света
229
00:20:49,767 --> 00:20:52,729
и отидете на места,
където обикновено не бихте,
230
00:20:52,895 --> 00:20:56,357
хората могат да ви опознаят
в киното, край басейна,
231
00:20:56,524 --> 00:20:59,402
на парти или през уикенда.
232
00:20:59,569 --> 00:21:03,281
Тези лица създават
истинското ви аз.
233
00:21:03,448 --> 00:21:07,118
Както например веднъж
се събрахме с приятели вкъщи
234
00:21:07,285 --> 00:21:11,789
и баща ми ме накара
да поканя едно странно момиче.
235
00:21:11,956 --> 00:21:14,709
Не исках да я каня,
236
00:21:14,876 --> 00:21:17,462
защото в училище беше странна
237
00:21:17,628 --> 00:21:21,090
и не я харесвах, но татко ме накара.
238
00:21:21,257 --> 00:21:24,552
Тя дойде и опознах истинското й аз.
239
00:21:24,719 --> 00:21:27,346
Оказа се много готина и забавна.
240
00:21:27,513 --> 00:21:28,973
Направо страхотна.
241
00:21:29,140 --> 00:21:31,934
Всичките ми приятели
питаха коя е тя.
242
00:21:32,101 --> 00:21:35,688
И всички говореха за нея
през цялото време.
243
00:21:35,855 --> 00:21:38,316
Заповядай.
- И така...
244
00:21:38,483 --> 00:21:41,486
В основни линии това исках да кажа.
245
00:21:41,652 --> 00:21:44,947
Трябва да се показвате пред света
246
00:21:45,114 --> 00:21:49,744
и да победите страховете си,
за да могат хората да ви опознаят.
247
00:21:49,911 --> 00:21:54,290
Няма значение дали ви е страх,
защото всички се страхуват.
248
00:21:54,457 --> 00:21:59,003
Дано този клип ви е бил полезен,
249
00:21:59,170 --> 00:22:03,049
и ако е така, моля, харесайте го
и се абонирайте за канала ми.
250
00:22:03,216 --> 00:22:04,675
Благодаря, че гледахте.
251
00:22:04,842 --> 00:22:06,427
Гучи.
252
00:24:08,466 --> 00:24:10,676
Качи се на гърба ми.
253
00:24:20,561 --> 00:24:23,189
Не, не. Виж Хенри.
254
00:24:25,608 --> 00:24:26,651
Ей, Хенри.
255
00:24:26,818 --> 00:24:29,695
Здрасти. Правим хотдог
и хамбургери.
256
00:24:29,862 --> 00:24:31,406
Хотдог ли?
257
00:24:31,572 --> 00:24:34,575
Добре, няма проблем.
258
00:24:53,928 --> 00:24:55,638
Насам.
259
00:25:02,729 --> 00:25:04,897
Хайде, хайде.
260
00:25:11,195 --> 00:25:13,072
Тайлър, спри.
- Няма да влезеш.
261
00:25:13,239 --> 00:25:16,909
Стига, Тайлър.
- Няма да те пусна, не.
262
00:25:19,996 --> 00:25:21,789
Ейдън.
263
00:25:49,150 --> 00:25:51,652
Целия. От край до край.
264
00:25:51,819 --> 00:25:52,862
Какво?
265
00:25:53,529 --> 00:25:55,656
Преплувах целия басейн под водата.
266
00:25:55,823 --> 00:25:57,033
Супер.
267
00:25:57,200 --> 00:26:00,203
Можех и още, но както и да е.
268
00:26:00,370 --> 00:26:02,663
Искаш ли да видиш
как стоя на ръце?
269
00:26:09,170 --> 00:26:12,382
Пълно е с хора. Не мога,
ако водата не е спокойна.
270
00:26:12,548 --> 00:26:15,843
Аз съм Гейб. Как се казваш?
- Кейла.
271
00:26:16,302 --> 00:26:19,222
Супер. Ще пробвам пак.
272
00:26:25,103 --> 00:26:27,730
Водата не е достатъчно спокойна.
- Да.
273
00:26:27,897 --> 00:26:31,484
Откъде познаваш Кенеди?
- Съученички сме.
274
00:26:31,651 --> 00:26:34,612
Да, добре. Супер.
Тя ми е братовчедка.
275
00:26:34,779 --> 00:26:37,031
Искаш ли да си задържаме дъха?
276
00:26:37,198 --> 00:26:38,658
Да, добре.
- Супер.
277
00:26:38,825 --> 00:26:41,661
Едно, две, три.
278
00:26:57,468 --> 00:26:58,511
Победих.
279
00:26:58,678 --> 00:27:03,349
Номерът е въобще да не мърдаш.
Когато мърдаш, хабиш кислород.
280
00:27:03,516 --> 00:27:06,561
Време е за снимка. Млъкни, Кенеди.
281
00:27:06,728 --> 00:27:08,062
Първо момичетата.
282
00:27:08,229 --> 00:27:12,275
Хайде, момичета, съберете се
при дъската за скокове.
283
00:27:12,442 --> 00:27:14,610
Извика всички момичета.
- Да.
284
00:27:14,777 --> 00:27:18,072
Забранено е за момчета.
- Да.
285
00:27:18,239 --> 00:27:20,658
Да, добре.
286
00:27:20,825 --> 00:27:22,702
Съберете се.
287
00:27:22,869 --> 00:27:25,413
Чудесно.
288
00:27:25,580 --> 00:27:30,251
Кейла, не те виждам, скъпа.
Излез отпред. Хайде.
289
00:27:30,418 --> 00:27:32,545
Усмихнете се.
290
00:27:32,712 --> 00:27:36,049
Зеле!
291
00:27:36,215 --> 00:27:38,342
Това е за теб.
292
00:27:38,509 --> 00:27:39,886
О, боже.
293
00:27:40,053 --> 00:27:42,013
Толкова се вълнувам.
294
00:27:42,847 --> 00:27:45,183
Много ще ти ходи.
295
00:27:46,059 --> 00:27:48,770
Боже мой. Божичко!
296
00:27:49,479 --> 00:27:51,731
Страхотна е.
- Точно за теб е.
297
00:27:51,898 --> 00:27:54,400
Ще ти стои страхотно.
- Супер е.
298
00:27:54,567 --> 00:27:56,652
Знаеш, че ми харесва.
299
00:27:57,153 --> 00:28:00,323
А това е от Кейла.
300
00:28:00,490 --> 00:28:02,408
Ето там е.
301
00:28:21,219 --> 00:28:22,929
Какво е това?
302
00:28:23,096 --> 00:28:25,807
Игра с карти. Много е забавна.
303
00:28:25,973 --> 00:28:30,853
Всеки получава по 10 карти
и се редувате, като...
304
00:28:31,020 --> 00:28:33,689
Като "Гледай си работата",
но е по-забавно.
305
00:28:33,856 --> 00:28:36,317
Добре. Това е от Джулия.
306
00:28:36,484 --> 00:28:38,194
Честит рожден ден...
307
00:28:38,361 --> 00:28:40,613
Не, Майк. Майк.
- О, боже. Не.
308
00:28:40,780 --> 00:28:43,366
Какво? Какво?
- Недей, татко. Още е рано.
309
00:28:43,533 --> 00:28:47,161
Време е. Донесох я от кухнята.
Целият се изцапах. Да ядем.
310
00:28:47,328 --> 00:28:48,371
Какво?
- За бога.
311
00:28:48,538 --> 00:28:51,207
Купих я в 08:00 ч. сутринта.
- Усмихнете се.
312
00:28:51,374 --> 00:28:53,418
Зеле.
- Божичко.
313
00:28:54,544 --> 00:28:55,586
Да.
314
00:28:55,753 --> 00:28:57,755
Да, добре.
315
00:28:57,922 --> 00:29:00,883
Ще дойдеш ли да ме вземеш, татко?
316
00:29:01,426 --> 00:29:04,554
Не. Да, партито свърши.
317
00:29:04,721 --> 00:29:07,890
Не знам как, татко. Просто свърши.
318
00:29:08,057 --> 00:29:10,309
Аз съм... Боже мой.
319
00:29:10,476 --> 00:29:12,729
Само аз останах.
- Няма ли други?
320
00:29:12,895 --> 00:29:15,148
Моля те, ела да ме вземеш.
- Шепнеш ли?
321
00:29:15,314 --> 00:29:16,858
Не.
322
00:29:17,024 --> 00:29:20,403
Просто обхватът е много лош.
- Ще мога да дойда...
323
00:29:20,570 --> 00:29:23,906
Просто ела да ме вземеш.
- Ще дойда до час.
324
00:29:24,073 --> 00:29:26,993
Не може ли по-бързо?
- Ще се опитам. Ще се върна.
325
00:29:27,160 --> 00:29:31,330
Добре, просто ми пиши,
като дойдеш, и не влизай вътре.
326
00:29:31,497 --> 00:29:33,875
Добре. Наред ли е всичко?
327
00:29:34,042 --> 00:29:35,793
Да.
- Сигурна ли си?
328
00:29:35,960 --> 00:29:37,295
Благодаря.
- Какво?
329
00:29:37,462 --> 00:29:39,756
Казах благодаря.
- Добре. Обичам те.
330
00:29:39,922 --> 00:29:41,174
Чао.
- Чао.
331
00:29:41,340 --> 00:29:43,885
И аз те обичам.
- Кейла, добре ли си?
332
00:29:56,189 --> 00:29:58,107
Извинявай.
333
00:29:59,817 --> 00:30:01,486
Не.
334
00:30:01,652 --> 00:30:03,738
Трябва да...
335
00:30:04,155 --> 00:30:05,948
Какво?
336
00:30:08,159 --> 00:30:10,620
Дойдох за телефона си.
Зареждаше се.
337
00:30:10,787 --> 00:30:11,996
А, да.
338
00:30:12,163 --> 00:30:16,709
Понякога и аз зареждам моя.
339
00:30:16,876 --> 00:30:20,421
Да, понякога и на моя телефон
му пада батерията.
340
00:30:21,047 --> 00:30:23,257
Всички са оттатък.
341
00:30:23,424 --> 00:30:26,636
Там ли били? Добре.
342
00:30:26,803 --> 00:30:28,388
Ей сега ще отида.
343
00:30:30,556 --> 00:30:32,058
Добре.
344
00:30:42,610 --> 00:30:45,488
Здравейте, отново съм Кейла
и имам ново видео.
345
00:30:45,655 --> 00:30:49,200
Темата на днешното видео,
която е много готина,
346
00:30:49,367 --> 00:30:52,328
е как да сме уверени.
347
00:30:58,918 --> 00:31:03,589
Едно нещо, което много хора
мислят за увереността е,
348
00:31:03,756 --> 00:31:08,136
че се раждаме с нея.
Или сте уверени, или не сте.
349
00:31:08,302 --> 00:31:10,221
Също както някои хора са високи.
350
00:31:10,388 --> 00:31:13,266
Или сте високи, или сте ниски.
351
00:31:13,433 --> 00:31:16,394
Всъщност не е така.
352
00:31:16,561 --> 00:31:19,313
Увереността е избор.
353
00:31:20,815 --> 00:31:25,153
Най-страхотното нещо
за увереността е,
354
00:31:25,319 --> 00:31:30,032
че можете да се държите уверено,
дори и да не сте уверени.
355
00:31:30,199 --> 00:31:34,078
Аз например въобще не бях уверена.
356
00:31:34,245 --> 00:31:38,041
Но един ден си казах,
че искам да съм уверена.
357
00:31:38,207 --> 00:31:40,626
И започнах да се държа уверено,
358
00:31:40,793 --> 00:31:44,672
от което ми стана хубаво,
така че станах уверена,
359
00:31:44,839 --> 00:31:46,883
без дори да се опитвам.
360
00:31:47,633 --> 00:31:51,721
За да сте уверени,
трябва да сте смели,
361
00:31:51,888 --> 00:31:55,016
а не можете да сте смели,
ако не ви е страх.
362
00:31:55,183 --> 00:31:58,561
Така че за тези от вас,
които се страхуват да са уверени,
363
00:31:58,728 --> 00:32:02,190
всъщност страхът е
голяма част от увереността.
364
00:32:02,356 --> 00:32:03,858
И е съвсем нормално.
365
00:32:04,025 --> 00:32:07,612
Не можете да сте смели,
ако не ви е страх.
366
00:32:08,237 --> 00:32:11,616
Така че излезте навън
и бъдете уверени.
367
00:32:11,783 --> 00:32:15,745
Ако не се чувствате уверени,
все пак го направете.
368
00:32:15,912 --> 00:32:18,539
Вдъхнете си увереност.
369
00:32:23,169 --> 00:32:24,504
Благодаря ви.
370
00:32:25,254 --> 00:32:30,134
И както винаги, споделете
и се абонирайте за канала ми,
371
00:32:30,301 --> 00:32:33,137
ако харесахте клипа.
Благодаря, че ме гледахте.
372
00:32:33,304 --> 00:32:35,181
Гучи.
373
00:32:40,436 --> 00:32:41,938
Здрасти.
374
00:32:43,940 --> 00:32:47,235
Здрасти. Как се казваше?
375
00:32:48,152 --> 00:32:50,947
А, да, точно така.
376
00:32:51,114 --> 00:32:54,242
Не, нямам нищо против.
377
00:32:54,409 --> 00:32:56,536
Ще е направо...
378
00:32:56,703 --> 00:32:58,788
Ще е страхотно.
379
00:33:00,289 --> 00:33:01,958
Да.
380
00:33:03,584 --> 00:33:05,461
И така...
381
00:33:05,920 --> 00:33:07,630
Да.
382
00:33:09,298 --> 00:33:11,509
Някой го е казал?
383
00:33:11,926 --> 00:33:13,803
Много е глупаво.
384
00:33:13,970 --> 00:33:16,139
Наистина глупаво.
385
00:33:16,305 --> 00:33:17,473
Аз просто...
386
00:33:18,891 --> 00:33:22,687
Да, нямам нищо против.
Ще е много забавно.
387
00:33:22,854 --> 00:33:24,313
Да.
388
00:33:24,731 --> 00:33:27,400
Беше страхотно.
389
00:33:27,567 --> 00:33:29,777
Да, беше много забавно.
390
00:33:32,947 --> 00:33:35,074
Така ли е станало? Добре.
391
00:33:35,241 --> 00:33:39,662
Значи затова не успя да дойдеш.
Не. Искам да кажа... Няма проблем.
392
00:33:40,705 --> 00:33:43,832
Разбира се.
Ще се радвам да дойда, Ейдън.
393
00:33:44,000 --> 00:33:46,252
Ще се радвам да го направим.
394
00:33:46,419 --> 00:33:48,254
Искам: Увереност - Приятели
395
00:33:48,421 --> 00:33:50,339
Например в сряда.
396
00:33:50,506 --> 00:33:54,093
Най-добра приятелка
Приятел (Ейдън?)
397
00:33:59,140 --> 00:34:01,768
Почакай. Беше супер.
398
00:34:02,310 --> 00:34:04,102
Да.
399
00:34:09,776 --> 00:34:12,653
Кенеди. Здравей.
400
00:34:14,196 --> 00:34:17,366
Благодаря, че ме покани на партито.
401
00:34:18,368 --> 00:34:19,785
За нищо.
402
00:34:20,828 --> 00:34:26,250
Между другото, тениската ти
много ми харесва. И аз имам тениска.
403
00:34:29,419 --> 00:34:33,674
Написах ти това писмо,
404
00:34:33,841 --> 00:34:37,887
за да ти благодаря, ако го искаш.
405
00:34:41,849 --> 00:34:43,976
Здрасти, Стеф.
406
00:34:44,977 --> 00:34:46,312
Какво?
407
00:34:46,479 --> 00:34:48,064
Здрасти.
408
00:34:48,231 --> 00:34:49,857
Здравей.
409
00:34:50,316 --> 00:34:53,152
Благодаря, че поговорихте с мен.
410
00:34:53,319 --> 00:34:55,488
До после.
411
00:34:56,697 --> 00:34:58,366
Супер.
412
00:35:12,588 --> 00:35:15,591
Боже мой.
- Бум, умря.
413
00:35:15,758 --> 00:35:17,844
Бум, умря.
414
00:35:18,010 --> 00:35:19,971
Бум, умря.
415
00:35:22,473 --> 00:35:25,017
Добре.
416
00:35:25,184 --> 00:35:28,521
Аплодирайте доброволците
от театралния кръжок.
417
00:35:28,688 --> 00:35:30,481
Какво ще кажете?
418
00:35:32,608 --> 00:35:37,071
Обсъдихме какво да правите,
ако чуете изстрели в далечината.
419
00:35:37,238 --> 00:35:39,824
Какво трябва да направите?
420
00:35:39,991 --> 00:35:42,535
Да избягаме в обратна посока.
421
00:35:42,702 --> 00:35:44,912
Сигурни ли сте?
422
00:35:45,079 --> 00:35:46,706
Да.
- Ехо?
423
00:35:46,873 --> 00:35:47,915
Сигурни сме.
- Да.
424
00:35:48,082 --> 00:35:49,709
Добре.
425
00:35:50,168 --> 00:35:53,421
Да видим какво да правите,
ако изстрелите са наблизо.
426
00:35:53,588 --> 00:35:55,882
Чуй ме, господинчо.
- Леброн Джеймс.
427
00:35:56,049 --> 00:35:59,510
Когато стрелецът е в коридора
или пред класната стая.
428
00:36:00,136 --> 00:36:05,099
Това, което видяхте, беше пример
какво не трябва да правите.
429
00:36:05,266 --> 00:36:10,897
Изстрелите се чуват наблизо,
а вие сте в класна стая или тоалетна.
430
00:36:11,064 --> 00:36:14,484
Направете следното:
не се показвайте, загасете лампите...
431
00:36:14,650 --> 00:36:16,027
Ейдън ли зяпаш?
432
00:36:17,862 --> 00:36:20,698
Питах дали зяпаш Ейдън?
- Не.
433
00:36:20,865 --> 00:36:25,787
Гадняр е. Заряза Челси,
защото не му прати голи снимки.
434
00:36:27,038 --> 00:36:30,416
Странно.
- Легнете на земята с мъртвите.
435
00:36:30,583 --> 00:36:32,919
Треньор Ред да се яви в офиса.
436
00:36:33,086 --> 00:36:36,047
Треньор Ред да се яви в офиса.
- Това е сигналът.
437
00:36:36,214 --> 00:36:38,925
Уважавайте учението и мълчете.
438
00:36:39,092 --> 00:36:41,427
Ще продължи само няколко минути.
439
00:37:16,045 --> 00:37:18,548
Здравей.
- Здрасти.
440
00:37:19,215 --> 00:37:22,552
Какво правиш?
- Играя игра.
441
00:37:22,719 --> 00:37:24,887
Супер.
442
00:37:27,765 --> 00:37:30,059
Вълнуваш ли се за гимназията?
443
00:37:30,226 --> 00:37:33,146
Да, ще е готино.
- Да.
444
00:37:37,900 --> 00:37:39,861
Дали някога ще дойде стрелец?
445
00:37:40,027 --> 00:37:41,529
Иска ми се.
446
00:37:41,696 --> 00:37:43,448
И на мен.
447
00:37:43,823 --> 00:37:48,119
Защо ти се иска?
448
00:37:48,286 --> 00:37:49,704
Защото ще го пребия.
449
00:37:49,871 --> 00:37:53,207
Ще му взема оръжието
и ще го ударя в лицето.
450
00:37:53,374 --> 00:37:55,918
Няма да се крия под бюрото
като страхливец.
451
00:37:56,085 --> 00:37:57,920
Да, ще го набиеш.
452
00:37:58,087 --> 00:38:01,674
Свършено е с него.
- Да.
453
00:38:12,477 --> 00:38:15,563
Божичко. Колко неудобно.
454
00:38:16,022 --> 00:38:17,565
Страшно е забавно.
455
00:38:17,732 --> 00:38:19,525
Няма да...
456
00:38:19,692 --> 00:38:22,653
Толкова беше забавно, Ейдън, че...
457
00:38:23,821 --> 00:38:27,700
Това, което се случи,
беше много забавно.
458
00:38:28,493 --> 00:38:29,660
Какво?
459
00:38:29,827 --> 00:38:34,916
Неловко ми е дори да говоря за това.
460
00:38:35,083 --> 00:38:36,584
Просто е толкова...
- Да.
461
00:38:36,751 --> 00:38:39,170
Опитвах се да отворя "Инстаграм",
462
00:38:39,337 --> 00:38:42,382
а вместо това отворих
папката с голите си снимки.
463
00:38:42,548 --> 00:38:45,093
И беше...
- Наистина ли?
464
00:38:46,511 --> 00:38:48,930
Да.
- Какво си снимала?
465
00:38:49,597 --> 00:38:54,268
Ами, себе си.
466
00:38:54,435 --> 00:38:55,436
И какво правиш?
467
00:38:56,354 --> 00:39:00,274
Не знам. Просто си седя.
468
00:39:00,441 --> 00:39:02,235
Може ли да видя?
- Не.
469
00:39:02,402 --> 00:39:05,238
Само за приятеля ми са.
- Кой е той?
470
00:39:05,405 --> 00:39:07,824
Ами, той...
471
00:39:07,990 --> 00:39:11,536
Сега го няма.
472
00:39:11,703 --> 00:39:14,747
Искам да кажа,
че точно сега нямам приятел,
473
00:39:14,914 --> 00:39:19,001
но пазя голи снимки,
които да му пращам,
474
00:39:19,168 --> 00:39:21,212
като имам приятел.
475
00:39:21,379 --> 00:39:22,588
Наистина ли?
476
00:39:22,755 --> 00:39:24,298
Да.
477
00:39:27,677 --> 00:39:29,220
Правиш ли свирки?
478
00:39:35,059 --> 00:39:36,853
Кейла.
479
00:39:39,313 --> 00:39:41,566
Да ти отговоря - да, правя.
480
00:39:41,733 --> 00:39:45,611
И съм много добра.
481
00:39:55,705 --> 00:39:58,708
Как се прави свирка.
482
00:40:02,336 --> 00:40:05,339
Как се прави хубава свирка.
483
00:40:10,428 --> 00:40:13,890
Съвет за орален секс:
как да правите страхотни свирки.
484
00:40:14,974 --> 00:40:17,226
Аз съм д-р Кет и имам съвети
485
00:40:17,393 --> 00:40:20,104
как да правите орален секс.
486
00:40:20,271 --> 00:40:22,273
Първо...
487
00:40:28,654 --> 00:40:31,157
СЛЮНКА
488
00:40:32,492 --> 00:40:33,910
ДОКОСВАНЕ
489
00:40:39,290 --> 00:40:41,042
ПЛЮЕНЕ
ПОГЛЪЩАНЕ
490
00:41:33,928 --> 00:41:37,306
Извинявай, не исках да те стресна.
- Не си.
491
00:41:38,099 --> 00:41:39,183
Какво правиш?
492
00:41:39,642 --> 00:41:40,685
Нищо.
493
00:41:41,561 --> 00:41:43,271
Супер.
494
00:41:44,647 --> 00:41:46,357
Как беше в училище?
495
00:41:46,524 --> 00:41:47,942
Добре.
496
00:41:48,109 --> 00:41:49,485
Радвам се.
497
00:41:49,652 --> 00:41:53,406
Знаеш ли кого видях днес?
Помниш ли онзи, който...?
498
00:41:54,323 --> 00:41:57,493
Това банан ли е?
- Какво? Какво?
499
00:41:57,660 --> 00:41:59,162
Банан ли ще ядеш?
500
00:41:59,704 --> 00:42:03,332
А, това ли? Просто си взех банан.
501
00:42:03,499 --> 00:42:05,543
Мислех, че мразиш банани.
502
00:42:06,044 --> 00:42:07,295
Не.
503
00:42:07,462 --> 00:42:11,257
Кълна се, че преди месец
те питах дали искаш банан,
504
00:42:11,424 --> 00:42:13,760
а ти ми се ядоса и каза,
505
00:42:13,926 --> 00:42:17,638
че мразиш банани и че винаги
забравям, че ги мразиш.
506
00:42:18,890 --> 00:42:22,393
Мисля, че си написах бележка,
507
00:42:22,560 --> 00:42:25,521
за да не забравя.
508
00:42:26,105 --> 00:42:29,942
Вече не ги мразя.
- Чудесно.
509
00:42:31,319 --> 00:42:34,614
Да. Ще го изям още сега.
510
00:42:35,281 --> 00:42:37,325
На кого му пука?
511
00:42:53,174 --> 00:42:55,009
Сигурна ли си, че ги харесваш?
512
00:42:59,806 --> 00:43:02,517
Скъпа... Не изглеждаш добре.
513
00:43:02,683 --> 00:43:05,561
Добре! Не обичам банани, ясно ли е?
514
00:43:09,023 --> 00:43:12,693
Неща с формата на банан.
515
00:43:15,696 --> 00:43:17,365
Да?
516
00:43:20,159 --> 00:43:22,954
Здравей.
- Здрасти.
517
00:43:23,579 --> 00:43:26,040
Как си?
- Добре.
518
00:43:26,916 --> 00:43:28,418
Добре.
519
00:43:30,461 --> 00:43:35,049
Утре ще ходиш в гимназията нали?
За да видиш как е?
520
00:43:35,842 --> 00:43:38,553
Да.
- Супер. Сигурно ще е забавно.
521
00:43:38,720 --> 00:43:39,846
Да.
522
00:43:40,763 --> 00:43:42,849
Добре.
523
00:43:48,479 --> 00:43:50,106
Да.
524
00:43:50,440 --> 00:43:52,108
Да.
525
00:43:52,275 --> 00:43:54,193
Нямам търпение да ми разкажеш.
526
00:43:54,944 --> 00:43:56,529
Да.
527
00:43:56,904 --> 00:43:59,240
Добре. Ще си лягам.
528
00:43:59,407 --> 00:44:00,700
Обичам те.
529
00:44:00,867 --> 00:44:02,785
Не стой до късно.
530
00:44:03,911 --> 00:44:05,371
Татко.
531
00:44:08,041 --> 00:44:11,085
Исках да ти кажа...
532
00:44:11,669 --> 00:44:13,629
Не ти се сърдя,
533
00:44:13,796 --> 00:44:17,008
но вече не е нужно
да се тревожиш за мен,
534
00:44:17,175 --> 00:44:22,096
защото в момента всичко е страхотно
и животът ми е прекрасен.
535
00:44:24,640 --> 00:44:26,309
Супер.
536
00:44:27,226 --> 00:44:28,561
Страхотно.
537
00:44:28,728 --> 00:44:30,188
Да.
538
00:44:31,522 --> 00:44:33,274
Добре. Лека нощ.
539
00:44:33,441 --> 00:44:35,109
Лека нощ.
540
00:44:35,276 --> 00:44:37,904
Обичам те.
- И аз те обичам.
541
00:44:56,214 --> 00:44:57,840
Боже.
542
00:44:58,007 --> 00:45:00,426
Утре е...
543
00:45:00,593 --> 00:45:04,222
Утре е много важен ден за мен
544
00:45:04,389 --> 00:45:06,641
и наистина трябва...
545
00:45:06,808 --> 00:45:09,477
Наистина трябва да се получи добре.
546
00:45:09,644 --> 00:45:11,270
Искам да кажа,
547
00:45:11,729 --> 00:45:16,984
разбирам, че не всеки ден
може да е чудесен,
548
00:45:17,652 --> 00:45:20,196
но наистина искам
утре да е хубав ден.
549
00:45:20,363 --> 00:45:22,573
Дори и за в бъдеще да ме чакат
550
00:45:22,740 --> 00:45:25,827
безброй ужасни дни,
551
00:45:26,285 --> 00:45:29,539
нека утрешният ден е наистина добър.
552
00:45:31,791 --> 00:45:34,961
Това е всичко.
553
00:45:35,712 --> 00:45:37,630
Благодаря.
554
00:45:37,797 --> 00:45:40,466
Обичам те, Кейла.
555
00:45:48,474 --> 00:45:50,309
Хайде, успокойте се.
556
00:45:50,476 --> 00:45:53,062
Тук сте, за да се запознаете
с гимназията.
557
00:45:53,229 --> 00:45:54,897
Ще влезем заедно
558
00:45:55,064 --> 00:45:58,401
и ще ви разделим по двойки
с ученици от гимназията.
559
00:45:58,568 --> 00:46:02,947
Ще стоите с тях през целия ден.
560
00:46:03,114 --> 00:46:06,075
Няма да се отдалечавате.
561
00:46:06,242 --> 00:46:10,371
Дръжте се уважително
и поемете всичко.
562
00:46:10,538 --> 00:46:15,626
Това е шансът ви да видите
какво ви очаква догодина.
563
00:46:15,793 --> 00:46:18,129
Гледайте внимателно
564
00:46:18,296 --> 00:46:20,173
и се забавлявайте.
565
00:46:50,953 --> 00:46:52,914
Кейла?
- Здрасти.
566
00:46:53,081 --> 00:46:54,999
Здравей, аз съм Оливия.
- Кейла.
567
00:46:55,166 --> 00:46:56,501
Прегръдка?
- Добре.
568
00:46:56,667 --> 00:46:59,003
Супер. Ще е много забавно.
569
00:46:59,170 --> 00:47:00,254
Да.
- Да.
570
00:47:00,421 --> 00:47:02,548
Нервна ли си? Недей.
- Извинявай.
571
00:47:02,715 --> 00:47:06,344
Не, не, недей. И аз съм нервна.
Искам да се забавляваш.
572
00:47:06,511 --> 00:47:10,807
Добре, ще е страхотно.
Гимназията е скучна и ужасна,
573
00:47:10,973 --> 00:47:13,434
но също така е удивителна.
- Добре.
574
00:47:13,601 --> 00:47:15,812
Хората са страхотни.
Много е забавно.
575
00:47:15,978 --> 00:47:18,773
Много си сладка.
Хайде. Да го направим!
576
00:47:19,399 --> 00:47:21,150
Ей, Лив, Мартин е за теб.
577
00:47:21,317 --> 00:47:23,653
Млъкни. За бога.
- Сериозно.
578
00:47:23,820 --> 00:47:27,198
Какво беше това?
- Просто глупава шега.
579
00:47:27,365 --> 00:47:28,658
Бабс.
580
00:47:28,825 --> 00:47:32,245
Бабс, свърши ли онова нещо
за класа на Кайли?
581
00:47:32,412 --> 00:47:34,789
Не, мамка му.
- Слава богу.
582
00:47:35,248 --> 00:47:36,457
Както и да е...
583
00:47:36,624 --> 00:47:39,377
Искаш ли да ме питаш нещо?
584
00:47:39,544 --> 00:47:41,087
Не. Искам да кажа...
585
00:47:41,254 --> 00:47:42,630
Ами...
586
00:47:42,797 --> 00:47:44,549
Не е нужно да ме питаш.
- Да.
587
00:47:44,716 --> 00:47:47,176
Сладка си.
Сякаш сме най-добри приятелки.
588
00:47:47,343 --> 00:47:49,345
Странно ли е?
- Не.
589
00:47:49,512 --> 00:47:53,141
Добре.
- Супер.
590
00:47:56,310 --> 00:48:00,189
Здравейте, аз съм Кейла
и имам нов клип.
591
00:48:00,356 --> 00:48:04,485
Днес искам да поговорим
за порастването.
592
00:48:04,861 --> 00:48:07,905
Може да е малко страшно
и странно да пораснеш,
593
00:48:08,072 --> 00:48:11,242
но също така е супер,
защото можеш да промениш неща,
594
00:48:11,409 --> 00:48:13,953
които не харесваш в себе си,
595
00:48:14,120 --> 00:48:16,497
а промяната е хубаво нещо.
596
00:48:17,165 --> 00:48:18,624
Аз съм в осми клас,
597
00:48:18,791 --> 00:48:21,377
което значи, че догодина
ще съм в гимназия.
598
00:48:21,544 --> 00:48:24,088
В гимназията е много по-различно,
599
00:48:24,255 --> 00:48:27,467
защото средното училище е...
600
00:48:27,633 --> 00:48:31,304
Средното училище е по средата.
601
00:48:31,471 --> 00:48:35,349
В средното училище всички
са по-малки от гимназистите.
602
00:48:35,516 --> 00:48:39,479
Когато си млад, не си се променил
толкова, както като пораснеш.
603
00:48:40,354 --> 00:48:43,149
Гимназистите са
се променили много повече
604
00:48:43,316 --> 00:48:44,942
и понеже промяната е добре,
605
00:48:45,109 --> 00:48:48,196
това значи, че гимназистите
са направо супер.
606
00:48:49,030 --> 00:48:51,741
Още нещо за порастването:
607
00:48:51,908 --> 00:48:54,285
Да, въпросът е, че ще пораснете,
608
00:48:54,452 --> 00:48:58,373
така че не се противете.
609
00:48:58,539 --> 00:49:02,502
Някои неща, когато пораснете,
ще са трудни и неприятни.
610
00:49:02,668 --> 00:49:06,756
Но ви обещавам,
че накрая ще е много хубаво.
611
00:49:06,923 --> 00:49:09,300
Страхувах се, но после разбрах,
612
00:49:09,467 --> 00:49:13,513
че всичко ще е по-хубаво и сега
нямам търпение да порасна.
613
00:49:13,679 --> 00:49:15,431
Ще тръгвам.
614
00:49:15,598 --> 00:49:17,183
Чао.
615
00:49:20,103 --> 00:49:21,354
Да, добре.
616
00:49:21,521 --> 00:49:23,940
Благодаря ви, че изгледахте клипа.
617
00:49:24,107 --> 00:49:27,276
Не забравяйте да го споделите
и да се абонирате.
618
00:49:27,443 --> 00:49:31,447
Благодаря ви, че ме гледахте. Гучи.
619
00:49:52,093 --> 00:49:54,721
Здрасти, Оливия.
620
00:49:55,388 --> 00:49:57,306
Здрасти, Оливия.
621
00:50:00,935 --> 00:50:03,730
Благодаря за днес.
622
00:50:04,439 --> 00:50:05,982
Здрасти.
623
00:50:13,740 --> 00:50:16,743
Набиране: Оливия от гимназията
624
00:50:24,042 --> 00:50:26,210
Да, наистина.
- Не, честно.
625
00:50:26,377 --> 00:50:30,214
Майната им на тези момичета.
Толкова се стараят да са готини.
626
00:50:30,381 --> 00:50:32,050
Така е.
627
00:50:32,216 --> 00:50:34,886
Сериозно. Не се ядосвай за това.
628
00:50:35,053 --> 00:50:36,596
Добре. Ще се опитам.
629
00:50:36,763 --> 00:50:39,015
Не. В осми клас е най-гадно.
630
00:50:39,182 --> 00:50:42,143
На твоята възраст бях
толкова объркана.
631
00:50:42,310 --> 00:50:45,521
Наистина ли?
- О, боже, да.
632
00:50:45,688 --> 00:50:47,231
Искам да кажа...
633
00:50:48,983 --> 00:50:52,653
И благодаря, че ми даде
да ти се обаждам,
634
00:50:52,820 --> 00:50:57,241
защото не бях сигурна
дали няма да е странно.
635
00:50:57,408 --> 00:50:59,702
О, боже. Не, не.
Въобще не е странно.
636
00:50:59,869 --> 00:51:02,747
Дадох ти номера си
точно за да ми звъниш.
637
00:51:02,914 --> 00:51:07,585
Много е хубаво и даже страхотно,
638
00:51:07,752 --> 00:51:10,254
че мога да си говоря с някой,
639
00:51:10,421 --> 00:51:13,716
който е толкова готин и по-голям.
640
00:51:13,883 --> 00:51:17,428
Боже, не знам колко съм готина.
641
00:51:18,179 --> 00:51:22,141
Наистина мисля,
че си много готина.
642
00:51:23,309 --> 00:51:26,312
Нямам много приятели в училище,
643
00:51:26,479 --> 00:51:29,524
защото хората са глупави, както каза.
644
00:51:29,690 --> 00:51:32,902
Но ти беше толкова мила с мен и...
645
00:51:33,069 --> 00:51:35,279
Мисля, че това те прави готина.
646
00:51:35,446 --> 00:51:37,865
Всичките ми приятели
са от гимназията.
647
00:51:38,032 --> 00:51:41,202
И с теб ще стане така.
Не се тревожи.
648
00:51:41,369 --> 00:51:42,995
Благодаря.
649
00:51:43,955 --> 00:51:47,208
Не знам дали си свободна
или ти е разрешено,
650
00:51:47,375 --> 00:51:50,420
но с приятелите ми
ще ходим в мола да повисим,
651
00:51:50,586 --> 00:51:53,673
ако ти се иска да дойдеш.
652
00:51:55,758 --> 00:51:57,260
Кейла?
653
00:51:59,429 --> 00:52:01,222
Боже мой.
654
00:52:02,515 --> 00:52:04,892
Божичко. Добре.
655
00:52:05,977 --> 00:52:08,187
О, не.
656
00:52:12,775 --> 00:52:17,488
Извинявай.
Вкъщи почти нямам обхват.
657
00:52:17,655 --> 00:52:19,407
Наистина ли може да дойда?
658
00:52:19,574 --> 00:52:21,909
О, да. Моля те, ела.
- Добре, добре.
659
00:52:22,076 --> 00:52:26,581
Страхотно. Много се радвам.
Да, чудесно, просто...
660
00:52:26,748 --> 00:52:29,000
Пиши ми после.
- Добре, до по-късно.
661
00:52:29,167 --> 00:52:32,545
Добре, чао. Супер.
- Чао.
662
00:53:05,161 --> 00:53:07,789
По дяволите.
663
00:53:24,472 --> 00:53:26,641
Татко?
- Да?
664
00:53:26,808 --> 00:53:28,309
Какво има?
665
00:53:33,773 --> 00:53:35,441
Наред ли е всичко?
666
00:53:36,275 --> 00:53:38,778
Може ли довечера
да изляза с приятели?
667
00:53:40,405 --> 00:53:42,407
Ниво 52
668
00:53:45,076 --> 00:53:47,870
Оливия от гимназията.
Тъкмо дойдохме.
669
00:53:50,790 --> 00:53:54,001
Може ли да не гледаш така?
- Какво?
670
00:53:54,711 --> 00:53:57,797
Как?
- Така, както гледаш.
671
00:53:57,964 --> 00:53:59,173
Пътя ли?
672
00:53:59,340 --> 00:54:01,968
Можеш да гледаш пътя.
Нямах това предвид.
673
00:54:02,135 --> 00:54:05,221
Просто се държиш странно и мълчиш,
когато го правиш.
674
00:54:05,388 --> 00:54:07,181
Извинявай.
675
00:54:08,850 --> 00:54:11,978
Как мина в гимназията?
- Не, беше хубаво да си мълчиш.
676
00:54:12,145 --> 00:54:14,439
Просто като те погледна,
677
00:54:14,605 --> 00:54:17,483
се плаша, че ще се блъснеш
в някое дърво
678
00:54:17,650 --> 00:54:21,237
и не мога да пиша на приятелите си.
Просто си мълчи, карай
679
00:54:21,404 --> 00:54:23,573
и не бъди странен и тъжен.
680
00:54:23,740 --> 00:54:25,366
Моля те.
681
00:54:26,701 --> 00:54:29,037
Добре.
682
00:54:35,084 --> 00:54:36,627
Така е по-зле.
683
00:54:38,087 --> 00:54:41,090
Супер! Почти дойдох!
684
00:55:46,864 --> 00:55:49,325
Беше преди две години.
- Още е мъртъв.
685
00:55:49,492 --> 00:55:51,077
Замисли се.
- Това казвам.
686
00:55:51,244 --> 00:55:55,623
Защо ще правим триатлон за хлапе,
което умря преди две години?
687
00:55:55,790 --> 00:55:57,500
Добре.
- Не бягаха за него.
688
00:55:57,667 --> 00:55:58,918
Беше дебел.
- Боже.
689
00:55:59,085 --> 00:56:01,879
Защо всички се правят,
че са му приятели?
690
00:56:02,046 --> 00:56:03,381
Не. Той умря.
- Боже.
691
00:56:03,548 --> 00:56:06,175
Отнеха му бъдещето.
- Запали ли свещ?
692
00:56:06,342 --> 00:56:08,761
Но това не значи, че е бил специален.
693
00:56:08,928 --> 00:56:12,640
Боже, ти си най-големият...
Ама че си задник.
694
00:56:12,807 --> 00:56:14,600
Всички умират.
- Мъртъв е!
695
00:56:14,767 --> 00:56:18,020
Просто следвате...
- Следваме.
696
00:56:18,187 --> 00:56:20,648
Не го познавахте.
- Показвам уважение.
697
00:56:20,815 --> 00:56:22,650
Здрасти.
- Боже, Кейла. Здравей!
698
00:56:22,817 --> 00:56:25,903
Хора, това е Кейла, извинявай.
699
00:56:26,070 --> 00:56:28,948
Тя е много готина
и ни събраха в гимназията.
700
00:56:29,115 --> 00:56:32,076
Да. Това е Аная...
- Здрасти.
701
00:56:32,243 --> 00:56:33,661
А вие се запознахте.
702
00:56:33,828 --> 00:56:35,413
Райли и Тревър.
- Тревър.
703
00:56:35,580 --> 00:56:36,873
Цялата банда.
- Как е?
704
00:56:37,040 --> 00:56:39,333
Гладна ли си?
- Не.
705
00:56:39,500 --> 00:56:42,211
Е, мисля, че ние ще ядем.
706
00:56:42,378 --> 00:56:46,382
Тогава и аз ще хапна.
- Супер.
707
00:56:47,884 --> 00:56:49,010
Телефонът.
708
00:56:49,177 --> 00:56:52,722
Той само си сложи ръката
върху рамото ти.
709
00:56:52,889 --> 00:56:55,808
Да не защитаваш този перверзник?
710
00:56:55,975 --> 00:56:58,061
Защо го защитаваш?
- Защо му е...?
711
00:56:58,227 --> 00:57:00,563
Защо му е да гледа...?
Защо би...?
712
00:57:00,730 --> 00:57:02,940
А защо не?
- Боже мой.
713
00:57:03,107 --> 00:57:05,902
Божичко.
- Почакайте, казах ли ви?
714
00:57:06,069 --> 00:57:08,571
Какво?
- Познавате ли Браян? Твоят приятел.
715
00:57:08,738 --> 00:57:11,115
Всички го познаваме.
- Онзи ден ми писа.
716
00:57:11,282 --> 00:57:13,534
Мислех, че е обикновено съобщение.
717
00:57:13,701 --> 00:57:15,078
А се оказа снимка...
718
00:57:15,244 --> 00:57:18,456
Изрязана снимка,
която публикувах, на краката си.
719
00:57:18,623 --> 00:57:19,665
А?
- Краката му?
720
00:57:19,832 --> 00:57:21,959
Прати ми краката ми.
- Колко странно.
721
00:57:22,126 --> 00:57:26,005
Не е ли зловещо? Кой прави така?
- Флиртувал е с теб.
722
00:57:26,172 --> 00:57:27,882
Държи се мило.
- Не е мило.
723
00:57:28,049 --> 00:57:32,220
Той е перверзник.
- Ти знаеш най-добре.
724
00:57:33,471 --> 00:57:35,390
Какво толкова смешно има, Райли?
725
00:57:35,556 --> 00:57:37,892
Начинът, по който го каза...
726
00:57:38,059 --> 00:57:39,852
Как го каза?
727
00:57:40,478 --> 00:57:42,563
Защо ми викаш?
728
00:57:42,730 --> 00:57:44,941
Не, така говорят възрастните.
729
00:57:45,108 --> 00:57:46,943
Този тон използват.
730
00:57:47,110 --> 00:57:49,195
Не говорят тихо като теб.
731
00:57:49,362 --> 00:57:52,073
Не разбирам защо
не говориш по-високо.
732
00:57:52,240 --> 00:57:54,909
Райли е мислител.
- Така ли било?
733
00:57:55,076 --> 00:57:58,079
Преди и аз бях много тиха.
734
00:57:59,539 --> 00:58:03,418
Не аз съм тих, а ти.
735
00:58:04,085 --> 00:58:05,503
Вижте кой се защитава.
736
00:58:05,670 --> 00:58:07,422
Не крещя на никого!
737
00:58:07,588 --> 00:58:10,591
Това не е ли крещене?
- Аз...
738
00:58:10,758 --> 00:58:14,011
Ще те запиша и ще се чуеш.
- Ще видиш, че викаш.
739
00:58:14,178 --> 00:58:16,305
Скучно ли ти е, Кейла?
740
00:58:16,472 --> 00:58:19,809
Изглежда, че ти е скучно.
- Не ми е скучно.
741
00:58:19,976 --> 00:58:22,562
Не е нужно да му отговаряш.
- Не я съдя.
742
00:58:22,729 --> 00:58:25,231
Отегчаваме я.
Тя е от различно поколение.
743
00:58:25,398 --> 00:58:27,775
Не е.
- Напротив.
744
00:58:27,942 --> 00:58:29,360
По-малка е с 4 години.
745
00:58:29,527 --> 00:58:33,865
По-възрастните от нас
с четири години сякаш са на 50 г.!
746
00:58:34,031 --> 00:58:36,534
Въобще не е вярно.
- Сестра ти.
747
00:58:36,701 --> 00:58:38,327
Сестра ми просто не става.
748
00:58:38,494 --> 00:58:42,040
Да, но не е имала "Туитър"
в гимназията като нас.
749
00:58:42,206 --> 00:58:43,583
Затова сме различни.
750
00:58:44,208 --> 00:58:47,128
Кейла, не си по-различна от нас.
- Ами, да.
751
00:58:47,295 --> 00:58:49,297
Откога имаш "Снапчат"?
752
00:58:49,464 --> 00:58:50,673
От пети клас.
753
00:58:50,840 --> 00:58:52,800
Пети ли? Какво? Виждате ли?
754
00:58:52,967 --> 00:58:55,720
Чакайте, пращате ли си
голи снимки в пети клас?
755
00:58:55,887 --> 00:58:57,638
Ама че въпрос.
- Просто питам.
756
00:58:57,805 --> 00:59:00,516
Затова ползват "Снапчат".
- Перверзен въпрос.
757
00:59:00,683 --> 00:59:03,978
Виждала е пишки в пети клас.
Мисли различно от нас.
758
00:59:04,145 --> 00:59:07,190
Не е вярно.
759
00:59:07,356 --> 00:59:09,484
Не казвам, че това е лошо нещо.
760
00:59:09,650 --> 00:59:12,195
Просто...
- Престани. Хайде, стига.
761
00:59:12,361 --> 00:59:14,697
Достатъчно.
- За бога! Добре!
762
00:59:14,864 --> 00:59:16,616
Нова тема.
- Занасям се.
763
00:59:16,783 --> 00:59:19,243
Добре, стига толкова.
- Човече.
764
00:59:19,410 --> 00:59:22,497
Не ме замесвай. Скапаняк такъв.
765
00:59:22,663 --> 00:59:26,042
Всъщност харесвам
филтрите в "Снапчат".
766
00:59:26,209 --> 00:59:29,087
Готини са.
- Да, аз също.
767
00:59:29,253 --> 00:59:32,048
Не поглеждайте всички наведнъж,
768
00:59:32,215 --> 00:59:35,593
но някакъв странен тип
ни гледа от известно време.
769
00:59:35,760 --> 00:59:40,473
Не толкова очевидно. С шортите.
- Видях го, отзад...
770
00:59:42,934 --> 00:59:45,520
Забравих нещо в магазина.
Ей сега се връщам.
771
00:59:45,686 --> 00:59:47,230
Искаш ли да...
772
00:59:47,730 --> 00:59:48,815
Много мило.
773
00:59:48,981 --> 00:59:50,691
Нищо не съм направил.
- Стига.
774
00:59:53,528 --> 00:59:54,654
Миличка.
775
00:59:54,821 --> 00:59:56,823
Махни се.
776
00:59:58,199 --> 01:00:00,201
Разпечатай от телефона.
777
01:00:14,549 --> 01:00:16,759
Ужасно съжалявам.
778
01:00:21,055 --> 01:00:23,266
Не исках да те шпионирам.
779
01:00:24,517 --> 01:00:26,686
Просто не струвам и...
780
01:00:27,562 --> 01:00:29,313
Ами...
781
01:00:29,981 --> 01:00:34,277
Понякога бащите просто са странни.
782
01:00:38,114 --> 01:00:40,241
Добре. Знаеш ли какво...
783
01:00:41,451 --> 01:00:43,161
Просто ще си тръгна.
784
01:00:43,327 --> 01:00:46,289
Забавлявай се и ми пиши
кога да дойда те взема.
785
01:00:46,456 --> 01:00:47,999
Ще ме закарат.
786
01:00:50,626 --> 01:00:52,170
Добре.
787
01:00:54,672 --> 01:00:57,467
Да, добре. Забавлявай се. И вземи.
788
01:00:57,633 --> 01:00:59,761
Защо не си купиш нещо,
789
01:00:59,927 --> 01:01:03,890
например солети или..?
790
01:01:05,767 --> 01:01:08,478
Ще оставя парите тук.
791
01:01:10,563 --> 01:01:13,858
Приятно изкарване и...
792
01:01:14,317 --> 01:01:16,527
Съжалявам.
793
01:01:37,799 --> 01:01:39,550
Аная и Трев се впрягат.
794
01:01:39,717 --> 01:01:42,095
Да, нищо не мога
да кажа покрай тях.
795
01:01:42,261 --> 01:01:43,846
Понякога прекаляват.
796
01:01:45,348 --> 01:01:48,017
Забавлява ли се, Кейла?
- Да, много.
797
01:01:48,184 --> 01:01:52,397
Добре. Толкова е забавно
и е приятно да сме с нея, нали?
798
01:01:52,563 --> 01:01:54,023
Абсолютно.
799
01:01:54,190 --> 01:01:56,818
Просто си седях
800
01:01:56,984 --> 01:01:58,486
и ви гледах как ядете...
801
01:01:58,653 --> 01:02:01,739
Мислех си само,
че сте много готини.
802
01:02:01,906 --> 01:02:03,449
И аз мисля, че си готина.
803
01:02:04,617 --> 01:02:08,371
Искаш ли да оставим първо нея?
- Ти си наблизо.
804
01:02:08,538 --> 01:02:10,373
Да, но е късно.
Нека се прибере.
805
01:02:10,540 --> 01:02:12,375
Не, няма проблем.
806
01:02:12,542 --> 01:02:14,502
Сигурна ли си?
- Да.
807
01:02:14,669 --> 01:02:16,212
Добре.
808
01:02:16,379 --> 01:02:17,797
Супер.
809
01:02:18,339 --> 01:02:20,425
Беше страхотно.
810
01:02:21,759 --> 01:02:25,638
Хайде да го повторим.
Невероятна си.
811
01:02:25,805 --> 01:02:29,308
Страхотна си.
- Чао. Лека нощ.
812
01:02:29,475 --> 01:02:32,270
Лека нощ, Райли.
- Чао.
813
01:02:36,232 --> 01:02:41,654
Оливия е готина, нали?
- Да, най-добрата е.
814
01:02:41,821 --> 01:02:43,698
С нея сме най-добри приятели.
815
01:02:43,865 --> 01:02:46,075
Наистина ли?
- Да.
816
01:02:46,242 --> 01:02:47,952
Страхотно.
817
01:02:49,912 --> 01:02:53,207
Странно е да си говорим,
като си на задната седалка.
818
01:02:53,374 --> 01:02:55,001
Да.
819
01:02:55,626 --> 01:02:58,004
Почакай.
820
01:03:02,008 --> 01:03:06,137
Да седна ли отпред?
- Не, няма нужда.
821
01:03:23,571 --> 01:03:26,157
Вълнуваш ли се за догодина?
822
01:03:26,324 --> 01:03:29,452
Абсолютно.
- Да. Така и трябва.
823
01:03:29,619 --> 01:03:34,332
Ти си най-готината от новите
гимназистки, а не познавам много.
824
01:03:34,874 --> 01:03:36,793
Благодаря.
- Странно е.
825
01:03:36,959 --> 01:03:40,505
Определено трябва
да се пазиш от момчетата.
826
01:03:40,671 --> 01:03:43,132
Защо?
- Ще ти се натискат.
827
01:03:43,299 --> 01:03:45,343
Да.
- Наистина ли?
828
01:03:45,510 --> 01:03:48,763
Определено.
- Да, бе.
829
01:03:48,930 --> 01:03:50,973
Не, съвсем сериозно.
830
01:03:56,604 --> 01:03:58,398
Истина или предизвикателство?
831
01:03:59,148 --> 01:04:00,858
Какво?
- Играта.
832
01:04:01,025 --> 01:04:03,653
Играла ли си на нея?
- Да, извинявай.
833
01:04:03,820 --> 01:04:05,738
Така ли? Да.
834
01:04:05,905 --> 01:04:07,824
Истина или предизвикателство?
835
01:04:09,242 --> 01:04:10,785
Истина.
836
01:04:10,952 --> 01:04:12,829
Добре.
837
01:04:15,873 --> 01:04:17,375
Докъде си стигала?
838
01:04:18,418 --> 01:04:20,378
Докъде съм стигала ли?
839
01:04:20,545 --> 01:04:23,256
Да, докъде? Първа база.
840
01:04:24,215 --> 01:04:26,592
О, да, да. Добре.
841
01:04:28,928 --> 01:04:34,517
Не знам. Имаш предвид
въобще или напоследък?
842
01:04:34,684 --> 01:04:36,561
Да кажем въобще.
843
01:04:36,728 --> 01:04:39,188
Ами, добре, тогава...
844
01:04:40,773 --> 01:04:43,317
Не знам. Бих казала,
845
01:04:44,485 --> 01:04:47,864
че до трета база.
846
01:04:48,906 --> 01:04:52,368
Извинявай, шегувам се.
Имах предвид втора база.
847
01:04:52,535 --> 01:04:57,040
Много бъркам втора и трета база.
848
01:04:57,206 --> 01:04:58,791
Забавна си.
849
01:04:58,958 --> 01:05:01,544
Няма проблем,
ако не си правила нищо.
850
01:05:02,295 --> 01:05:04,005
Да.
851
01:05:08,342 --> 01:05:09,844
Искаш ли да ме питаш?
852
01:05:11,846 --> 01:05:13,723
Добре.
853
01:05:14,849 --> 01:05:18,186
Докъде си...?
854
01:05:18,352 --> 01:05:20,146
Истина или предизвикателство.
855
01:05:20,688 --> 01:05:23,483
Вярно.
- Започваш оттам и...
856
01:05:23,649 --> 01:05:25,151
Да.
857
01:05:25,526 --> 01:05:28,988
Добре, истина
или предизвикателство?
858
01:05:29,530 --> 01:05:31,157
Избирам предизвикателство.
859
01:05:31,616 --> 01:05:34,494
Добре.
- Да.
860
01:05:40,416 --> 01:05:42,919
Сложи си тази монета в устата.
861
01:05:44,754 --> 01:05:48,466
Да. Извинявай, беше гадно.
862
01:05:48,633 --> 01:05:50,176
Не, просто...
863
01:05:50,343 --> 01:05:53,262
Добре, знаеш ли...
864
01:05:54,055 --> 01:05:56,974
Какво искаш да направиш?
865
01:05:59,644 --> 01:06:02,105
Можеш да избереш.
866
01:06:05,400 --> 01:06:08,403
Не знам. По дяволите.
867
01:06:09,654 --> 01:06:11,614
Толкова много...
868
01:06:16,744 --> 01:06:19,205
Мога да си сваля блузата.
869
01:06:19,372 --> 01:06:21,791
Но това е глупаво.
870
01:06:21,958 --> 01:06:23,251
Глупаво ли е?
871
01:06:24,293 --> 01:06:27,130
Не. Не. Става.
- Не?
872
01:06:27,296 --> 01:06:29,966
Чувствам се като скапан идиот.
873
01:06:30,550 --> 01:06:32,927
Може ли да си сваля блузата?
874
01:06:33,094 --> 01:06:35,138
Да? Добре тогава.
875
01:06:35,304 --> 01:06:37,098
Ще го направя.
876
01:06:50,278 --> 01:06:52,155
Истина или предизвикателство?
877
01:06:56,409 --> 01:06:58,036
Истина.
878
01:06:59,370 --> 01:07:01,330
Така не е забавно.
879
01:07:03,249 --> 01:07:04,500
Извинявай.
880
01:07:04,667 --> 01:07:08,421
Добре, предизвикателство.
881
01:07:15,928 --> 01:07:18,014
Свали си блузата.
882
01:07:20,475 --> 01:07:24,687
Това не ми е много приятно.
883
01:07:24,854 --> 01:07:27,607
Да не мислиш,
че на мен ми е удобно?
884
01:07:29,776 --> 01:07:32,361
Успокой се. Поеми дълбоко дъх.
885
01:07:32,528 --> 01:07:34,906
Хайде, свали си блузата.
886
01:07:35,073 --> 01:07:37,241
Не! Съжалявам.
887
01:08:01,724 --> 01:08:05,228
Наистина съжалявам.
- Няма нищо.
888
01:08:08,188 --> 01:08:09,816
Извинявай.
- Недей.
889
01:08:09,982 --> 01:08:13,986
Казах, че няма проблем.
Така че престани.
890
01:08:15,028 --> 01:08:17,240
Когато се сваляш за първи път
891
01:08:17,407 --> 01:08:19,867
с някой глупак на парти,
няма да те бива,
892
01:08:20,034 --> 01:08:23,830
а той ще каже на приятелите си
и всички ще ти се смеят.
893
01:08:23,996 --> 01:08:26,290
Това ли искаш?
- Не.
894
01:08:26,749 --> 01:08:28,668
Направих го заради теб.
895
01:08:28,835 --> 01:08:32,463
Разбираш ли?
Опитвам се да ти помогна.
896
01:08:32,630 --> 01:08:34,424
Знам.
897
01:08:34,924 --> 01:08:37,427
Оценявам го, просто...
898
01:08:38,260 --> 01:08:39,929
Аз...
899
01:08:40,554 --> 01:08:42,432
Съжалявам. Искам да кажа...
900
01:08:42,598 --> 01:08:44,308
Просто беше...
901
01:08:45,017 --> 01:08:49,272
Твърде много наведнъж.
Не знам, просто...
902
01:08:49,438 --> 01:08:52,191
Не исках да го правя точно сега.
903
01:08:59,991 --> 01:09:02,952
Моля те, не казвай на Оливия.
904
01:09:17,050 --> 01:09:18,760
Лека нощ.
905
01:09:46,120 --> 01:09:48,289
Здрасти. Как...?
906
01:09:48,456 --> 01:09:49,957
Скъпа?
907
01:09:51,250 --> 01:09:52,877
Кейла?
908
01:10:04,597 --> 01:10:08,434
Здравейте, аз съм Кейла
и имам нов клип.
909
01:10:09,227 --> 01:10:10,978
И така...
910
01:10:12,313 --> 01:10:14,982
Правя този клип,
911
01:10:15,149 --> 01:10:18,444
за да ви кажа, че повече
няма да снимам клипове.
912
01:10:18,611 --> 01:10:22,657
Ще си взема почивка.
913
01:10:24,951 --> 01:10:27,203
И не знам...
914
01:10:28,121 --> 01:10:32,333
Не знам дали ме гледате
или ви е грижа.
915
01:10:32,500 --> 01:10:34,919
Но ако е така,
916
01:10:35,086 --> 01:10:37,964
съжалявам, ако това не ви харесва.
917
01:10:38,131 --> 01:10:39,674
Но...
918
01:10:40,216 --> 01:10:42,719
Така е правилно.
919
01:10:44,095 --> 01:10:48,349
Започнах да снимам клипове,
за да ви давам съвети.
920
01:10:48,516 --> 01:10:51,686
И да ви помагам,
921
01:10:52,395 --> 01:10:53,604
но не знам.
922
01:10:56,232 --> 01:11:00,528
Ако трябва да съм честна,
не съм най-правилният човек,
923
01:11:00,695 --> 01:11:05,533
който да ви съветва, защото...
Обичам да давам съвети
924
01:11:05,700 --> 01:11:08,619
и да говоря за разни неща,
925
01:11:10,413 --> 01:11:14,042
но всъщност не мога да ги правя.
926
01:11:15,043 --> 01:11:18,004
И, да...
927
01:11:21,466 --> 01:11:24,969
Не знам.
928
01:11:26,512 --> 01:11:28,389
Просто...
929
01:11:28,848 --> 01:11:32,143
Непрекъснато съм нервна...
930
01:11:32,310 --> 01:11:35,563
И...
931
01:11:36,105 --> 01:11:39,984
Дори и нищо да не правя,
пак съм нервна.
932
01:11:40,151 --> 01:11:41,819
Сякаш...
933
01:11:44,113 --> 01:11:47,533
Сякаш чакам да се кача
на влакчето на ужасите
934
01:11:47,700 --> 01:11:51,245
и онова глупаво чувство,
935
01:11:51,412 --> 01:11:55,041
когато коремът ви се свива,
936
01:11:55,208 --> 01:11:57,835
изпитвам го непрекъснато и никога
937
01:11:58,002 --> 01:12:00,380
не се радвам, когато свърши.
938
01:12:00,546 --> 01:12:05,551
Наистина се опитвам
да не се чувствам така,
939
01:12:06,219 --> 01:12:08,888
но не знам.
940
01:12:09,055 --> 01:12:10,765
Просто...
941
01:12:11,265 --> 01:12:13,184
Не мога.
942
01:12:15,937 --> 01:12:21,526
Мисля, че ако преживявате
трудни моменти,
943
01:12:21,943 --> 01:12:26,322
заслужавате някой,
който може да ги преодолее
944
01:12:26,489 --> 01:12:29,826
и да се почувства по-добре
със собствените си съвети.
945
01:12:29,992 --> 01:12:34,831
И наистина да прави нещата,
за които говори, ако ме разбирате.
946
01:12:35,331 --> 01:12:37,125
Ако може да си помогне,
947
01:12:37,291 --> 01:12:40,211
вероятно ще може
да помогне и на вас.
948
01:12:42,922 --> 01:12:48,511
Мисля, че това са причините
да спра да снимам клипове.
949
01:12:49,011 --> 01:12:51,013
Да...
950
01:12:53,558 --> 01:12:56,936
Надявам се, че всичко ще е наред
951
01:12:57,103 --> 01:13:00,231
и ще се виждаме тук-там.
952
01:13:00,732 --> 01:13:02,191
Довиждане.
953
01:13:02,358 --> 01:13:04,318
Гучи.
954
01:13:10,491 --> 01:13:12,326
ИНСТАГРАМ
Гейбдини: Кейла!
955
01:13:17,206 --> 01:13:18,541
Здрасти!
956
01:13:22,295 --> 01:13:24,088
Благодаря, че ме последва!
957
01:13:28,301 --> 01:13:29,635
Няма проблем!
958
01:13:35,641 --> 01:13:38,644
Аз съм Геб от партито на кенеди.
959
01:13:39,604 --> 01:13:41,147
Искам да кажа ГЕЙБ.
960
01:14:36,828 --> 01:14:39,622
Здрасти, Кейла.
Това си ти, Кейла.
961
01:14:39,789 --> 01:14:42,083
Правя този клип,
за да те поздравя,
962
01:14:42,250 --> 01:14:44,711
че завърши осми клас.
963
01:14:44,877 --> 01:14:49,757
Ужасно се гордея с теб.
964
01:14:51,092 --> 01:14:54,804
Снимам видеото в петък.
965
01:14:54,971 --> 01:14:56,931
Да, петъците са много забавни.
966
01:14:57,098 --> 01:15:00,810
И това ще е първият ми
училищен уикенд.
967
01:15:01,352 --> 01:15:03,855
Сигурно тук не е много вълнуващо,
968
01:15:04,021 --> 01:15:06,774
защото вече си изживяла
много уикенди,
969
01:15:06,941 --> 01:15:08,776
но за мен е вълнуващо.
970
01:15:08,943 --> 01:15:12,989
Имам много въпроси за теб.
971
01:15:13,156 --> 01:15:14,991
Имаш ли си приятел?
972
01:15:15,158 --> 01:15:18,244
Хубав ли е? Кое е
най-готиното, което си правила?
973
01:15:18,411 --> 01:15:21,247
Или второто най-готино нещо?
974
01:15:21,414 --> 01:15:24,292
Не ми отговаряй,
защото не мога да те чуя.
975
01:15:24,459 --> 01:15:27,628
Но, да, благодаря,
че ме изслуша. Чао...
976
01:15:52,236 --> 01:15:55,239
Ще ми помогнеш ли
да изгоря нещо на двора?
977
01:15:56,783 --> 01:15:59,744
Да.
978
01:16:06,042 --> 01:16:08,211
Наистина ли искаш да го направиш?
979
01:16:11,005 --> 01:16:12,465
Да.
980
01:16:14,050 --> 01:16:17,387
Не съм сигурен какво е това
981
01:16:18,346 --> 01:16:20,056
или какво означава.
982
01:16:21,766 --> 01:16:25,770
Надявам се, че каквото
и да правим тук, е положително.
983
01:16:27,730 --> 01:16:29,190
Да.
984
01:16:32,693 --> 01:16:34,487
Добре тогава.
985
01:16:48,209 --> 01:16:52,213
ЗА НАЙ-ГОТИНОТО
МОМИЧЕ НА СВЕТА
986
01:17:01,472 --> 01:17:02,682
Какво имаше вътре?
987
01:17:04,434 --> 01:17:06,519
Нищо особено.
988
01:17:09,564 --> 01:17:11,816
Само надеждите и мечтите ми.
989
01:17:14,318 --> 01:17:15,987
Да.
990
01:17:18,364 --> 01:17:19,782
И ги изгаряш?
991
01:17:21,409 --> 01:17:23,036
Да.
992
01:17:38,092 --> 01:17:39,427
Натъжавам ли те?
993
01:17:39,594 --> 01:17:41,179
Какво?
994
01:17:41,345 --> 01:17:42,764
Не.
995
01:17:42,930 --> 01:17:45,099
Ни най-малко.
996
01:17:45,475 --> 01:17:46,809
Не. Какво...?
997
01:17:46,976 --> 01:17:49,020
Защо? Тъжен ли изглеждам?
998
01:17:50,688 --> 01:17:52,398
Не.
999
01:17:53,232 --> 01:17:54,901
Какво...?
1000
01:17:55,068 --> 01:17:57,278
Защо мислиш, че ме натъжаваш?
1001
01:18:00,782 --> 01:18:03,534
Не знам, просто...
1002
01:18:04,994 --> 01:18:06,954
Понякога
1003
01:18:07,121 --> 01:18:10,124
мисля, че когато порасна,
1004
01:18:10,291 --> 01:18:14,629
може би и аз ще имам дъщеря и...
1005
01:18:18,257 --> 01:18:22,720
Имам чувството, че ако е като мен,
1006
01:18:24,764 --> 01:18:29,519
непрекъснато ще ме натъжава,
защото съм й майка.
1007
01:18:30,103 --> 01:18:31,896
Защото я обичам,
1008
01:18:32,063 --> 01:18:36,943
понеже ми е дъщеря, но...
1009
01:18:38,361 --> 01:18:40,279
Не знам, просто...
1010
01:18:41,155 --> 01:18:45,201
Мисля, че ако е като мен,
1011
01:18:46,911 --> 01:18:50,081
ще ми е тъжно да съм й майка.
1012
01:18:51,457 --> 01:18:53,584
Грешиш.
1013
01:18:55,420 --> 01:18:57,714
Кейла. Кейла, погледни ме.
1014
01:18:57,880 --> 01:18:59,257
Погледни ме.
1015
01:18:59,424 --> 01:19:01,259
Грешиш.
1016
01:19:02,301 --> 01:19:04,387
Ако имаш дъщеря като теб,
1017
01:19:04,554 --> 01:19:06,764
ще те направи много щастлива.
1018
01:19:06,931 --> 01:19:09,267
Щастлив съм, че съм ти баща.
1019
01:19:09,434 --> 01:19:13,187
Не знаеш колко щастлив ме правиш.
1020
01:19:13,354 --> 01:19:15,648
Думите не могат...
1021
01:19:15,815 --> 01:19:18,067
Не мога да го опиша.
1022
01:19:18,234 --> 01:19:19,402
Толкова е...
1023
01:19:19,569 --> 01:19:21,446
Толкова е лесно да те обичам.
1024
01:19:21,612 --> 01:19:26,451
Толкова е лесно да се гордея с теб.
1025
01:19:26,617 --> 01:19:28,119
Не го казвам просто така.
1026
01:19:28,286 --> 01:19:30,580
Господ ми е свидетел, че е така.
1027
01:19:30,747 --> 01:19:32,081
Да, разбира се.
1028
01:19:32,248 --> 01:19:36,044
Понякога, когато си разстроена
или изпитваш трудности,
1029
01:19:36,210 --> 01:19:39,088
се натъжавам.
1030
01:19:39,255 --> 01:19:41,883
Но тази тъга,
1031
01:19:42,050 --> 01:19:45,094
когато в ежедневието съм тъжен
1032
01:19:45,261 --> 01:19:48,723
или се тревожа, това не е...
1033
01:19:51,309 --> 01:19:54,020
Кейла, въпреки това
1034
01:19:54,187 --> 01:19:58,232
винаги съм невероятно щастлив,
1035
01:19:58,399 --> 01:20:01,152
че съм ти баща.
1036
01:20:16,918 --> 01:20:18,461
Беше ме страх без мама.
1037
01:20:20,755 --> 01:20:23,341
Ужасно се страхувах.
1038
01:20:23,800 --> 01:20:26,469
Страхувах се, че няма да се справиш.
1039
01:20:28,388 --> 01:20:30,890
Но ти започна да растеш.
1040
01:20:31,057 --> 01:20:32,767
И...
1041
01:20:34,018 --> 01:20:37,647
Не знам. Направи първите си стъпки,
каза първите си думи.
1042
01:20:37,814 --> 01:20:39,649
Сприятели се за първи път.
1043
01:20:39,816 --> 01:20:43,444
Все неща, които мислех,
че ще трябва да те науча.
1044
01:20:44,987 --> 01:20:48,741
Как да си мила, как да споделяш,
1045
01:20:50,410 --> 01:20:53,121
как да уважаваш чувствата на другите.
1046
01:20:53,538 --> 01:20:57,125
Започна да правиш всичко това сама.
1047
01:20:57,875 --> 01:21:00,628
Учителите ти все ми казваха:
1048
01:21:00,962 --> 01:21:05,425
"Имате прекрасна дъщеря.
Вършите отлична работа."
1049
01:21:06,676 --> 01:21:08,636
Но аз не правех нищо.
1050
01:21:08,803 --> 01:21:11,305
Наистина.
1051
01:21:11,472 --> 01:21:15,601
Само те гледах.
1052
01:21:16,394 --> 01:21:21,566
Колкото повече те гледах,
толкова по-малко се страхувах.
1053
01:21:23,067 --> 01:21:25,361
Разбираш ли ме?
1054
01:21:26,988 --> 01:21:31,409
Спрях да се страхувам
дали ще се справиш
1055
01:21:32,160 --> 01:21:34,245
преди много време.
1056
01:21:41,210 --> 01:21:43,171
Знаеш ли защо?
1057
01:21:45,423 --> 01:21:47,258
Заради теб.
1058
01:21:48,426 --> 01:21:51,429
Вдъхваш ми смелост.
1059
01:21:52,597 --> 01:21:57,727
Само ако можеше да се видиш така,
както аз те виждам,
1060
01:21:57,894 --> 01:22:00,646
каквато си всъщност,
каквато винаги си била,
1061
01:22:00,813 --> 01:22:04,025
кълна се в Бог,
че и теб нямаше да те е страх.
1062
01:22:19,582 --> 01:22:23,127
Приятели, роднини и близки.
1063
01:22:23,628 --> 01:22:26,214
Днес е празник.
1064
01:22:26,381 --> 01:22:29,050
Имаме възможност
да аплодираме постиженията
1065
01:22:29,217 --> 01:22:31,010
на тези прекрасни деца.
1066
01:22:31,177 --> 01:22:35,473
Випуск 2017 г. на средно
училище "Майлс Гроув".
1067
01:22:38,768 --> 01:22:43,064
Скоро тези деца ще започнат
следващата глава от живота си.
1068
01:22:43,231 --> 01:22:46,567
Но преди това...
- Моля ви.
1069
01:22:49,195 --> 01:22:52,657
Хайде, много ви моля.
1070
01:22:52,824 --> 01:22:54,409
Само...
1071
01:22:55,493 --> 01:22:57,912
Само още няколко минути.
1072
01:22:58,621 --> 01:23:00,790
Моля ви.
1073
01:23:01,332 --> 01:23:04,001
Благодаря.
1074
01:23:30,027 --> 01:23:31,487
Ей.
1075
01:23:31,654 --> 01:23:34,991
Написах ти онова писмо,
за да ти благодаря, че ме покани,
1076
01:23:35,158 --> 01:23:36,576
а ти не ми отговори.
1077
01:23:36,743 --> 01:23:39,120
Дори не ми прати съобщение.
1078
01:23:39,287 --> 01:23:41,664
И знаеш ли какво?
Държиш се гадно с мен,
1079
01:23:41,831 --> 01:23:44,250
а аз съм мила с теб.
Не е хубаво така.
1080
01:23:44,417 --> 01:23:47,295
Трябва да отговориш
на доброто с добро.
1081
01:23:47,462 --> 01:23:48,880
Винаги си гадна.
1082
01:23:49,047 --> 01:23:51,883
Знам, че съм добър човек,
защото съм мила с теб.
1083
01:23:52,050 --> 01:23:53,676
А играта, която ти подарих,
1084
01:23:53,843 --> 01:23:55,553
е много забавна.
1085
01:23:55,720 --> 01:24:00,183
Щеше да го разбереш,
ако не се правеше на готина.
1086
01:24:00,600 --> 01:24:02,602
Глупава игра е, но все едно.
1087
01:24:02,769 --> 01:24:05,563
Както е глупаво
да играеш навън в дъжда.
1088
01:24:05,730 --> 01:24:09,859
Щеше да го знаеш, ако не се правеше
на готина през цялото време.
1089
01:24:15,073 --> 01:24:16,616
Заповядай.
1090
01:24:20,411 --> 01:24:21,954
Благодаря.
1091
01:24:22,121 --> 01:24:25,750
Искаш ли да седнеш?
- Разбира се.
1092
01:24:26,417 --> 01:24:27,877
Супер.
1093
01:24:29,962 --> 01:24:32,298
Харесваш ли пилешки хапки?
- Да.
1094
01:24:32,465 --> 01:24:33,674
Супер.
1095
01:24:33,841 --> 01:24:36,803
Имам двайсет парчета
и по два броя от всеки сос.
1096
01:24:36,969 --> 01:24:39,514
Но ако имаш любим
и искаш повече от него,
1097
01:24:39,680 --> 01:24:41,682
вземи и моя.
Харесвам ги еднакво.
1098
01:24:41,849 --> 01:24:44,018
Благодаря.
- Да.
1099
01:24:44,936 --> 01:24:47,772
И хапките са навън
от известно време,
1100
01:24:47,939 --> 01:24:49,899
защото не знаех кога ще дойдеш.
1101
01:24:50,066 --> 01:24:53,778
Кажи ми, ако са твърде студени,
и ще ги стопля в микровълновата.
1102
01:24:53,945 --> 01:24:55,905
Добре.
- Да.
1103
01:24:58,366 --> 01:25:01,285
Извинявай.
Това случайно е останало отвън.
1104
01:25:01,452 --> 01:25:02,954
Ама че съм глупав.
1105
01:25:03,121 --> 01:25:04,414
Няма проблем.
1106
01:25:04,580 --> 01:25:07,125
Искаш ли да го видиш?
Не, глупаво е.
1107
01:25:07,291 --> 01:25:08,835
Да.
1108
01:25:09,001 --> 01:25:10,962
Добре.
1109
01:25:11,129 --> 01:25:12,588
Супер.
1110
01:25:12,755 --> 01:25:15,216
Какво е?
- Ходя на лагер по стрелба с лък.
1111
01:25:15,383 --> 01:25:17,385
Уцелих пет пъти право в целта,
1112
01:25:17,552 --> 01:25:20,388
така че ми дадоха наградата
за най-точен стрелец.
1113
01:25:20,555 --> 01:25:23,683
Това е много готино.
- Не мисля.
1114
01:25:23,850 --> 01:25:26,227
Глупаво е.
1115
01:25:28,354 --> 01:25:30,940
Мисля, че е готино, но да.
- Да.
1116
01:25:31,107 --> 01:25:33,317
А аз мисля, че е глупаво.
1117
01:25:33,484 --> 01:25:34,736
Добре.
1118
01:25:34,902 --> 01:25:37,947
За първото ни събиране
като приятели.
1119
01:25:38,114 --> 01:25:39,657
Да, да.
- Да.
1120
01:25:52,670 --> 01:25:54,839
Вярваш ли в Бог?
1121
01:25:58,384 --> 01:25:59,469
Да.
1122
01:25:59,635 --> 01:26:01,387
Добре. Супер.
1123
01:26:02,930 --> 01:26:04,432
Харесваш ли приборите?
1124
01:26:04,599 --> 01:26:07,268
Да, много са готини.
- Като светлинен меч.
1125
01:26:07,435 --> 01:26:09,353
Виж.
1126
01:26:14,859 --> 01:26:17,361
Гледал съм някои от клиповете ти.
1127
01:26:17,528 --> 01:26:19,030
Много са глупави.
- Не.
1128
01:26:19,197 --> 01:26:22,492
Всъщност са готини.
Много ми харесват.
1129
01:26:22,658 --> 01:26:26,120
Много си умна.
Знаеш всякакви неща.
1130
01:26:27,080 --> 01:26:29,290
Благодаря.
- Мисля, че трябва...
1131
01:26:29,457 --> 01:26:32,585
Може би трябва да имаш
свое собствено токшоу.
1132
01:26:32,752 --> 01:26:34,253
Да.
1133
01:26:35,546 --> 01:26:38,674
Странно ли се държа?
- Не, не.
1134
01:26:38,841 --> 01:26:40,426
Добре.
- Всичко е наред.
1135
01:26:40,593 --> 01:26:43,346
Просто съм нервен.
- Няма нищо.
1136
01:26:43,513 --> 01:26:45,723
И аз съм нервна.
- Да.
1137
01:26:49,685 --> 01:26:52,313
Твърде тиха ли съм?
- Не.
1138
01:26:52,480 --> 01:26:54,065
Достатъчно ли говоря?
1139
01:26:54,232 --> 01:26:56,192
Да, но без да е досадно.
1140
01:26:56,359 --> 01:26:58,111
Просто ми отговаряш.
1141
01:26:58,277 --> 01:27:00,113
Благодаря. Да.
1142
01:27:00,279 --> 01:27:02,949
Водим хубав разговор,
не мислиш ли?
1143
01:27:03,116 --> 01:27:06,285
Да. Добре си поговорихме.
1144
01:27:06,452 --> 01:27:08,830
Много добре.
1145
01:27:08,996 --> 01:27:10,581
Да.
1146
01:27:11,040 --> 01:27:13,418
Знаеш ли какво ще им върви?
1147
01:27:13,584 --> 01:27:15,169
Сечуански сос.
1148
01:27:15,336 --> 01:27:17,463
И ти ли харесваш "Рик и Морти"?
- Да.
1149
01:27:17,630 --> 01:27:21,718
"Да! Да, Морти! Сечуанският сос.
Трябва да го вземем, Морти.
1150
01:27:21,884 --> 01:27:22,927
Хайде, Морти.
1151
01:27:23,094 --> 01:27:25,471
За бога, Рик, не знам."
- Млъкни, Морти.
1152
01:27:26,973 --> 01:27:28,599
Супер.
- Да, Морти.
1153
01:27:28,766 --> 01:27:31,477
"Продължавай да говориш така,
Морти."
1154
01:27:31,978 --> 01:27:34,230
Този сериал е страхотен.
- Да.
1155
01:27:35,857 --> 01:27:37,900
Невероятна си.
1156
01:27:39,610 --> 01:27:41,487
Удивителна.
- Благодаря.
1157
01:27:43,156 --> 01:27:44,240
За нищо.
1158
01:27:52,206 --> 01:27:54,792
Здравей.
- Здрасти.
1159
01:27:55,585 --> 01:27:56,961
Забавлява ли се?
1160
01:27:57,128 --> 01:27:58,171
Да.
1161
01:27:58,337 --> 01:28:00,798
Беше много забавно.
1162
01:28:01,632 --> 01:28:03,134
Добре.
1163
01:28:21,235 --> 01:28:22,737
Здрасти, Кейла!
1164
01:28:22,904 --> 01:28:26,199
Това си ти от осми клас.
1165
01:28:26,365 --> 01:28:30,620
Поздравления, че завърши
гимназията. Гордея се с теб.
1166
01:28:30,787 --> 01:28:35,249
Не мога да повярвам,
че почти навърши 18 г.
1167
01:28:36,084 --> 01:28:39,420
Сигурно изглеждаш много
по-различно от мен.
1168
01:28:39,587 --> 01:28:44,092
Но няма проблем,
ако изглеждаш почти същата.
1169
01:28:44,926 --> 01:28:48,471
Издържа ли изпитите?
Дано си се справила,
1170
01:28:48,638 --> 01:28:51,724
но ако не си, училището е гадно.
1171
01:28:51,891 --> 01:28:53,810
Особено часовете по математика.
1172
01:28:54,769 --> 01:28:55,812
Какво друго?
1173
01:28:55,978 --> 01:28:57,313
за НАЙ-ГОТИНОТО МОМИЧЕ
1174
01:28:57,480 --> 01:28:59,190
Имаш ли си приятел?
1175
01:28:59,357 --> 01:29:01,734
Няма проблем, ако нямаш,
1176
01:29:01,901 --> 01:29:04,821
но дано се държи добре,
защото го заслужаваш.
1177
01:29:06,489 --> 01:29:08,157
Татко още ли е глупчо?
1178
01:29:08,324 --> 01:29:13,037
Защото ако не е, вероятно
някой се прави на татко.
1179
01:29:13,204 --> 01:29:15,415
Хайде, помириши го.
- Татко, недей.
1180
01:29:15,581 --> 01:29:19,502
И дано не си много тъжна,
1181
01:29:19,669 --> 01:29:21,713
че ще оставиш приятелите си,
1182
01:29:21,879 --> 01:29:24,257
но можеш да им пишеш от колежа.
1183
01:29:24,424 --> 01:29:26,968
Но и да не го направиш,
няма проблем,
1184
01:29:27,135 --> 01:29:30,847
защото ще имаш
нови приятели в колежа.
1185
01:29:31,889 --> 01:29:35,101
И вероятно не искаш съвети
1186
01:29:35,268 --> 01:29:38,479
от глупава осмокласничка,
1187
01:29:38,646 --> 01:29:41,524
но ако гимназията е гадна,
наистина съжалявам
1188
01:29:41,691 --> 01:29:45,903
и това е гадно, но все тая.
1189
01:29:46,070 --> 01:29:50,074
Средното училище не беше готино,
но вече го преодолях.
1190
01:29:50,241 --> 01:29:52,118
И продължавам напред.
1191
01:29:52,285 --> 01:29:56,664
И ти можеш да го направиш,
ако в гимназията не е хубаво.
1192
01:29:57,623 --> 01:30:00,168
Само защото сега
ти се случват разни неща,
1193
01:30:00,334 --> 01:30:03,796
това не означава,
че винаги ще ти се случват.
1194
01:30:03,963 --> 01:30:06,591
Нещата ще се променят
1195
01:30:06,758 --> 01:30:10,011
и никога не знаеш какво следва,
1196
01:30:10,178 --> 01:30:14,265
затова всичко е толкова
вълнуващо и страшно.
1197
01:30:14,724 --> 01:30:16,392
И забавно.
1198
01:30:18,352 --> 01:30:23,775
Добре. Бъди все така готина
и нямам търпение да съм теб.
1199
01:30:24,859 --> 01:30:27,570
Обичам те, Кейла.
1200
01:30:28,362 --> 01:30:30,615
Гучи.
1201
01:33:31,879 --> 01:33:33,881
Превод на субтитрите:
Владислав Иванов