1 00:00:13,114 --> 00:00:16,367 Здравейте, аз съм Кейла и имам ново видео за вас. 2 00:00:16,534 --> 00:00:20,663 Първо искам да кажа, 3 00:00:20,830 --> 00:00:23,499 че не получавам много гледания, 4 00:00:23,666 --> 00:00:26,252 така че ако споделите клипа с приятелите си, 5 00:00:26,419 --> 00:00:28,921 ще съм ви много благодарна. 6 00:00:29,338 --> 00:00:34,260 Темата на днешния клип е да бъдеш себе си. 7 00:00:34,427 --> 00:00:38,263 Може да се запитате: "Не съм ли винаги себе си?" 8 00:00:38,430 --> 00:00:41,559 Да, така е. 9 00:00:42,226 --> 00:00:44,020 Но... 10 00:00:44,729 --> 00:00:47,940 Съжалявам, чета от лист хартия. 11 00:00:48,107 --> 00:00:49,150 И така. 12 00:00:49,317 --> 00:00:52,653 Да бъдеш себе си означава да не се променяш, 13 00:00:52,820 --> 00:00:54,405 за да впечатлиш някого. 14 00:00:54,572 --> 00:00:56,699 Разбирате ли? Защото... 15 00:00:57,325 --> 00:01:00,161 Може да сте най-популярното дете в училище 16 00:01:00,328 --> 00:01:05,416 или да имате най-готиното гадже, 17 00:01:05,583 --> 00:01:08,920 но какъв е смисълът, ако не сте себе си? 18 00:01:09,087 --> 00:01:12,006 Може да е трудно да сте себе си 19 00:01:12,173 --> 00:01:15,676 и трудното е, че невинаги е лесно. 20 00:01:15,843 --> 00:01:19,639 Защото хората могат например 21 00:01:19,972 --> 00:01:22,642 да ви се подиграват или нещо такова. 22 00:01:22,809 --> 00:01:26,479 Защото хората са гадни и има зли хора. 23 00:01:26,646 --> 00:01:31,150 Но не им обръщайте внимание. Не трябва да ви пука какво говорят. 24 00:01:33,111 --> 00:01:37,824 И например... 25 00:01:37,990 --> 00:01:41,661 Много хора казват, че съм срамежлива, 26 00:01:41,828 --> 00:01:43,663 но не съм мълчалива... 27 00:01:43,830 --> 00:01:48,251 Не говоря много в училище, 28 00:01:48,418 --> 00:01:51,087 но не защото ме е страх, а просто не искам. 29 00:01:51,254 --> 00:01:54,590 Но ако хората искат да сме приятели... 30 00:01:54,757 --> 00:01:56,426 Ако говорят с мен и... 31 00:01:56,592 --> 00:01:59,554 Ще разберат, че съм много забавна и готина. 32 00:01:59,721 --> 00:02:04,809 Да, не съм мълчалива. Просто избрах да не говоря в училище. 33 00:02:04,976 --> 00:02:07,228 Като някои други хора. 34 00:02:08,438 --> 00:02:10,314 Така че, да. 35 00:02:10,481 --> 00:02:14,527 Надявам се, че... Просто трябва да сте себе си 36 00:02:14,694 --> 00:02:18,322 и да не ви пука за това, което другите мислят за вас. 37 00:02:18,489 --> 00:02:22,410 Не им обръщайте внимание, ако се държат лошо. 38 00:02:22,577 --> 00:02:26,831 Всичко ще се оправи, ако бъдете себе си. 39 00:02:26,998 --> 00:02:29,042 Благодаря, че изгледахте клипа. 40 00:02:29,208 --> 00:02:32,086 Дано съм ви била полезна. 41 00:02:32,253 --> 00:02:35,339 И не забравяйте да се абонирате за канала ми. 42 00:02:35,840 --> 00:02:37,884 Благодаря, че ме гледахте. 43 00:02:38,051 --> 00:02:40,053 Гучи. 44 00:03:08,623 --> 00:03:10,208 Добре дошли в канала ми. 45 00:03:10,375 --> 00:03:13,795 Днес ще ви покажа как изглеждам, като излизам навън. 46 00:03:13,961 --> 00:03:16,255 Обикновено изглеждам така. 47 00:03:16,422 --> 00:03:19,509 Гледайте, за да видите какво ще направя. 48 00:03:19,675 --> 00:03:22,762 Първо, вместо да използвам крем... 49 00:03:27,183 --> 00:03:30,144 СЪВЕТИ ЗА ВСЕКИДНЕВЕН ГРИМ 50 00:03:58,256 --> 00:04:00,049 Събудих се така! О, не! 51 00:05:04,489 --> 00:05:07,617 През следващите 30 минути 52 00:05:07,784 --> 00:05:09,994 ще започнем да изследваме 53 00:05:10,161 --> 00:05:14,582 и разбираме телата ви, които се променят. 54 00:05:14,749 --> 00:05:16,751 Ще е супер. 55 00:05:16,918 --> 00:05:22,173 Глава първа: космите долу. 56 00:05:22,340 --> 00:05:25,760 Космите на гениталиите... - Боже мой. 57 00:05:25,927 --> 00:05:29,222 са по-тежки, по-дълги и по-твърди 58 00:05:29,389 --> 00:05:32,225 и се появяват при пубертета. 59 00:05:32,392 --> 00:05:35,561 Тристан, мастурбираш ли? 60 00:05:37,105 --> 00:05:39,565 Не! 61 00:05:40,942 --> 00:05:44,612 Престанете да се държите странно. Престанете! 62 00:05:44,779 --> 00:05:49,575 Ученически живот 63 00:05:53,663 --> 00:05:55,957 Успокойте се. 64 00:05:57,375 --> 00:06:01,295 Осмокласници, другата седмица е последната ви в "Майлс Гроув"... 65 00:06:01,462 --> 00:06:02,922 Леброн Джеймс. - Да. Да. 66 00:06:03,089 --> 00:06:07,176 Но също така ни чака много важна работа. 67 00:06:07,343 --> 00:06:09,178 Както и забавна работа. 68 00:06:09,345 --> 00:06:14,100 И капсулите ви на времето от шести клас. 69 00:06:14,267 --> 00:06:15,309 Помните ли ги? 70 00:06:15,476 --> 00:06:18,396 Когато направихте онези кутии за обувки? 71 00:06:18,563 --> 00:06:23,484 Помните ли как казахме, че ще са подарък за бъдещото ви аз, 72 00:06:23,651 --> 00:06:27,405 когато най-накрая завършите училище "Майлс Гроув"? 73 00:06:27,572 --> 00:06:30,032 Е, успяхте. 74 00:06:30,199 --> 00:06:36,122 Можете да си ги вземете във фоайето, като приключим. 75 00:06:36,289 --> 00:06:39,125 Сега ще поканя г-жа Рош, 76 00:06:39,292 --> 00:06:43,004 която ще прочете резултатите от гласуването за учениците. 77 00:06:43,171 --> 00:06:45,006 Г-жо Рош? 78 00:06:49,969 --> 00:06:52,346 Ти ли си майка ми? 79 00:06:52,805 --> 00:06:55,141 Добър ден. 80 00:06:55,683 --> 00:07:00,521 Най-добрите ученици, избрани от самите вас. 81 00:07:00,688 --> 00:07:03,399 Най-атлетични: 82 00:07:03,566 --> 00:07:08,654 Уайът Конвил и Доун Рингълхайм. 83 00:07:09,155 --> 00:07:11,115 Най-големи клоуни: 84 00:07:11,282 --> 00:07:14,786 Джед Гудин и Миси Вайтал. 85 00:07:14,952 --> 00:07:17,080 Да, Миси! 86 00:07:17,246 --> 00:07:20,249 Най-разговорливи: 87 00:07:20,416 --> 00:07:25,588 Пат Друсъл и Джаки Стейсияк. - Патрик! 88 00:07:25,755 --> 00:07:27,924 Най-тихи: 89 00:07:28,091 --> 00:07:32,178 Андрю Фийлдс и Кейла Дей. 90 00:07:34,472 --> 00:07:36,516 Добре. 91 00:07:38,643 --> 00:07:40,395 Най-красиви очи... 92 00:07:46,734 --> 00:07:51,030 Поздравления за победителите. 93 00:07:52,407 --> 00:07:58,705 След като се снимате, искам да отидете при петокласниците. 94 00:07:58,871 --> 00:08:03,459 Да видим. Ще започнем с г-н и г-жа Най-хубави очи. 95 00:08:03,626 --> 00:08:07,422 Ейдън Уилсън-Картър и Кенеди Грейвс. 96 00:08:11,968 --> 00:08:14,011 Браво. 97 00:08:16,888 --> 00:08:18,349 Ейдън. 98 00:08:18,516 --> 00:08:19,976 Ейдън. 99 00:08:36,701 --> 00:08:38,411 Поздравления. 100 00:08:47,503 --> 00:08:50,506 ЗА НАЙ-ГОТИНОТО МОМИЧЕ НА СВЕТА 101 00:08:54,135 --> 00:08:56,137 ДАВАЙ 102 00:09:06,731 --> 00:09:08,149 ЛЕГО РАЛФ РАЗБИВАЧА 103 00:09:16,824 --> 00:09:18,451 ПЛЕЙБИЛ 104 00:11:02,055 --> 00:11:04,015 Боже мой. 105 00:11:05,808 --> 00:11:07,727 Здравей. - Здрасти. 106 00:11:10,521 --> 00:11:13,941 Ей! Жълтата блуза! 107 00:11:15,526 --> 00:11:17,153 Здрасти! 108 00:11:18,571 --> 00:11:20,239 Ела. 109 00:11:20,782 --> 00:11:22,575 Здравей. Да, ти. Ела насам. 110 00:11:24,035 --> 00:11:27,288 Ти си дъщерята на Марк, нали? - Да. 111 00:11:27,747 --> 00:11:30,875 Баща ти страшно ни помогна за благотворителността. 112 00:11:31,042 --> 00:11:33,127 Ще му благодариш ли пак? - Да. 113 00:11:33,294 --> 00:11:35,004 Как се казваше? - Кейла. 114 00:11:35,171 --> 00:11:37,882 Да, Кейла. Тъкмо отворихме басейна си и... 115 00:11:38,049 --> 00:11:39,509 Какво правиш? - Тихо. 116 00:11:39,675 --> 00:11:41,677 Тъкмо отворихме басейна си 117 00:11:41,844 --> 00:11:45,098 и утре ще правим парти за рождения ден на Кенеди. 118 00:11:45,264 --> 00:11:47,475 Ще е много забавно, нали, Кенеди? 119 00:11:47,642 --> 00:11:49,560 Да. - Трябва да дойдеш. 120 00:11:49,727 --> 00:11:52,063 Кенеди ще те покани по "Фейсбук". 121 00:11:52,230 --> 00:11:55,608 Никой не използва "Фейсбук"... - Ще можеш ли да дойдеш? 122 00:11:56,025 --> 00:12:00,446 Може би. Ще пробвам, но сигурно няма да успея. 123 00:12:00,613 --> 00:12:02,240 Ела. Ще е много забавно. 124 00:12:02,407 --> 00:12:04,701 Все пак благодари на баща си. 125 00:12:04,867 --> 00:12:06,202 Да. Да. - Значи ще...? 126 00:12:06,369 --> 00:12:07,995 Може би ще се видим утре? 127 00:12:08,162 --> 00:12:10,373 Да, ще се опитам. 128 00:12:10,540 --> 00:12:12,625 Бих искала, но не знам дали ще мога. 129 00:12:12,792 --> 00:12:14,794 Не, не, ела. Ще се видим утре. 130 00:12:14,961 --> 00:12:16,879 Кажи й "чао", Кенеди. - Чао. 131 00:12:17,046 --> 00:12:18,715 Чао. 132 00:12:40,361 --> 00:12:41,821 Мяуу 133 00:12:44,031 --> 00:12:45,533 Кейла. 134 00:12:46,659 --> 00:12:48,244 Кейла. 135 00:12:48,578 --> 00:12:49,996 Кейла. 136 00:12:50,163 --> 00:12:51,539 Какво? 137 00:12:53,624 --> 00:12:56,127 Храната ти ще изстине. - Обичам я студена. 138 00:13:05,261 --> 00:13:07,638 Остана една седмица от осми клас, а? 139 00:13:10,099 --> 00:13:12,727 Остана една седмица, нали? 140 00:13:12,894 --> 00:13:14,145 Да. 141 00:13:14,312 --> 00:13:16,981 Ама че работа. - Нали? 142 00:13:17,148 --> 00:13:20,068 Не мога да повярвам, че отиваш в гимназия. 143 00:13:20,234 --> 00:13:21,861 Как се случи това? 144 00:13:22,028 --> 00:13:23,905 Не знам. 145 00:13:26,365 --> 00:13:27,742 Вълнуваш ли се? 146 00:13:28,159 --> 00:13:29,911 Да. 147 00:13:30,828 --> 00:13:33,915 "Да. Много се вълнувам." 148 00:13:34,082 --> 00:13:36,000 "Ужасно се вълнувам." 149 00:13:39,837 --> 00:13:43,800 Получих имейл от г-ца Грейвс. 150 00:13:44,425 --> 00:13:46,886 Получих имейл от г-ца Грейвс, 151 00:13:47,053 --> 00:13:49,931 че ще ходиш на рождения ден на Кенеди утре. 152 00:13:50,098 --> 00:13:51,474 Няма. - Наистина ли? 153 00:13:51,641 --> 00:13:52,809 Не. 154 00:13:52,975 --> 00:13:56,020 Звучеше забавно. - Кенеди не ме харесва. 155 00:13:56,187 --> 00:13:58,481 Не може да е вярно. - Добре. 156 00:13:58,648 --> 00:14:00,608 Понякога децата се държат така, 157 00:14:00,775 --> 00:14:04,695 само защото имат свои проблеми и... 158 00:14:06,280 --> 00:14:07,865 Кейла. 159 00:14:09,701 --> 00:14:11,536 Кейла. 160 00:14:15,915 --> 00:14:18,418 Какво ти става? - Просто се шегувам. 161 00:14:18,584 --> 00:14:22,672 Не е забавно, татко. Само ти мислиш, че е забавно. 162 00:14:23,381 --> 00:14:27,009 Не съм ли забавен? - Татко, петък е. 163 00:14:27,176 --> 00:14:29,178 Мога да правя каквото искам. 164 00:14:29,345 --> 00:14:32,056 А сега ти ме... - Добре, права си, така казах. 165 00:14:32,223 --> 00:14:35,601 Може ли да кажа само още нещо? И ще си гледаш телефона. 166 00:14:35,768 --> 00:14:38,312 Само още нещо. - Добре. 167 00:14:38,479 --> 00:14:41,232 Но не бива да ме прекъсваш. - Добре. Няма да... 168 00:14:41,399 --> 00:14:44,110 И не се ядосвай. Иначе няма да ме изслушаш. 169 00:14:44,277 --> 00:14:47,280 Просто го кажи. - Добре, добре. 170 00:14:47,739 --> 00:14:49,282 Добре. 171 00:14:49,949 --> 00:14:52,660 Ще казваш ли нещо? - Мисля. 172 00:14:56,497 --> 00:14:58,416 Мисля, че си много готина. 173 00:14:58,583 --> 00:15:01,669 Толкова си готина... - Ще спра да ям, ако... 174 00:15:01,836 --> 00:15:05,465 Съгласи се, че мога да ти го кажа. Моля те, чуй ме. 175 00:15:05,882 --> 00:15:07,967 Добре. - Благодаря. 176 00:15:08,634 --> 00:15:10,762 Не бях готин като теб. 177 00:15:10,928 --> 00:15:14,140 Имаш толкова интереси, снимаш клипове 178 00:15:14,307 --> 00:15:17,727 и само как се изразяваш в тях. 179 00:15:17,894 --> 00:15:20,438 Толкова е готино. Страхотно е. 180 00:15:20,605 --> 00:15:23,316 И просто си мисля, 181 00:15:23,733 --> 00:15:26,152 че трябва малко повече да се показваш. 182 00:15:26,319 --> 00:15:28,988 Моля те, спри. - Съучениците ти не са готини. 183 00:15:29,155 --> 00:15:31,491 Не казвам да сте приятелки с Кенеди. 184 00:15:31,657 --> 00:15:34,786 Ще прозвучи глупаво, но мисля, че си специална. 185 00:15:34,952 --> 00:15:37,538 Татко... - Всички бащи мислят така. 186 00:15:37,705 --> 00:15:40,625 Но дори и да не ти бях баща, пак щях да го мисля. 187 00:15:40,792 --> 00:15:44,587 Съжалявам, така е. - Това е повече от едно нещо. 188 00:15:44,754 --> 00:15:45,922 Няколко неща. 189 00:15:46,089 --> 00:15:49,175 И знам, че искаш да млъкна. 190 00:15:49,342 --> 00:15:50,676 Разбирам. Моля те. 191 00:15:50,843 --> 00:15:54,180 Не го казвам, за да се почувстваш зле, а добре. 192 00:15:54,347 --> 00:15:56,015 Искаш да съм по-добре? - Да. 193 00:15:56,182 --> 00:15:58,518 Позволи ми да си гледам телефона. 194 00:15:58,893 --> 00:16:01,896 Добре, прави каквото искаш. - Благодаря. 195 00:16:35,847 --> 00:16:37,849 "Кога ще започне животът ми?" 196 00:16:48,276 --> 00:16:50,111 Момчето 197 00:17:36,616 --> 00:17:40,620 ЪГЪЛЪТ НА КЕЙЛА СЪВЕТИ ЗА ХОРА КАТО МЕН 198 00:17:40,787 --> 00:17:45,416 Общи съвети Онлайн приятели и приятели в живота 199 00:17:58,471 --> 00:18:00,681 Здрасти, мама каза да те поканя утре, 200 00:18:00,848 --> 00:18:02,183 така че те каня. 201 00:18:13,403 --> 00:18:14,570 Ейдън Уилсън-Картър 202 00:18:39,303 --> 00:18:41,514 ейдънуилбаскетбол 203 00:18:50,982 --> 00:18:53,943 Тъкмо си лягах. - Добре. 204 00:18:54,110 --> 00:18:55,611 Добре. 205 00:18:57,071 --> 00:18:59,574 Лека нощ. - Лека. 206 00:19:00,825 --> 00:19:03,077 Сърдиш ли ми се? 207 00:19:03,244 --> 00:19:05,830 Не, просто... Другия път почукай. 208 00:19:05,997 --> 00:19:07,665 Да, добре. Всъщност почуках. 209 00:19:07,832 --> 00:19:11,544 Може би по-силно. Не знам. 210 00:19:11,711 --> 00:19:13,796 Разбира се. Добре. 211 00:19:13,963 --> 00:19:17,341 Извинявай. Лека нощ. 212 00:19:18,384 --> 00:19:19,510 Лека нощ. 213 00:19:31,189 --> 00:19:32,857 Моля те. 214 00:19:33,399 --> 00:19:35,985 По дяволите. 215 00:19:56,756 --> 00:19:59,759 Здравейте, аз съм Кейла и имам ново видео. 216 00:19:59,926 --> 00:20:05,973 Темата на днешното видео е как да се показваме пред света. 217 00:20:06,140 --> 00:20:08,684 Какво значи това? 218 00:20:08,851 --> 00:20:10,770 Как така пред света? 219 00:20:10,937 --> 00:20:15,316 "Светът" може да е навсякъде, където обикновено не ходите. 220 00:20:15,483 --> 00:20:19,779 Може би защото е странно или страшно... 221 00:20:20,238 --> 00:20:22,365 Или нещо подобно. 222 00:20:22,532 --> 00:20:25,535 Сега сигурно си мислите... 223 00:20:25,702 --> 00:20:29,580 "Защо да правя нещо подобно?" 224 00:20:30,456 --> 00:20:34,585 Всъщност има много причини. 225 00:20:34,752 --> 00:20:39,298 Една от тях е, че хората може да не ви познават наистина. 226 00:20:39,465 --> 00:20:44,345 Ако ги виждате само в училище, 227 00:20:44,512 --> 00:20:47,265 те ще ви познават само от училище, 228 00:20:47,432 --> 00:20:49,600 но ако се покажете пред света 229 00:20:49,767 --> 00:20:52,729 и отидете на места, където обикновено не бихте, 230 00:20:52,895 --> 00:20:56,357 хората могат да ви опознаят в киното, край басейна, 231 00:20:56,524 --> 00:20:59,402 на парти или през уикенда. 232 00:20:59,569 --> 00:21:03,281 Тези лица създават истинското ви аз. 233 00:21:03,448 --> 00:21:07,118 Както например веднъж се събрахме с приятели вкъщи 234 00:21:07,285 --> 00:21:11,789 и баща ми ме накара да поканя едно странно момиче. 235 00:21:11,956 --> 00:21:14,709 Не исках да я каня, 236 00:21:14,876 --> 00:21:17,462 защото в училище беше странна 237 00:21:17,628 --> 00:21:21,090 и не я харесвах, но татко ме накара. 238 00:21:21,257 --> 00:21:24,552 Тя дойде и опознах истинското й аз. 239 00:21:24,719 --> 00:21:27,346 Оказа се много готина и забавна. 240 00:21:27,513 --> 00:21:28,973 Направо страхотна. 241 00:21:29,140 --> 00:21:31,934 Всичките ми приятели питаха коя е тя. 242 00:21:32,101 --> 00:21:35,688 И всички говореха за нея през цялото време. 243 00:21:35,855 --> 00:21:38,316 Заповядай. - И така... 244 00:21:38,483 --> 00:21:41,486 В основни линии това исках да кажа. 245 00:21:41,652 --> 00:21:44,947 Трябва да се показвате пред света 246 00:21:45,114 --> 00:21:49,744 и да победите страховете си, за да могат хората да ви опознаят. 247 00:21:49,911 --> 00:21:54,290 Няма значение дали ви е страх, защото всички се страхуват. 248 00:21:54,457 --> 00:21:59,003 Дано този клип ви е бил полезен, 249 00:21:59,170 --> 00:22:03,049 и ако е така, моля, харесайте го и се абонирайте за канала ми. 250 00:22:03,216 --> 00:22:04,675 Благодаря, че гледахте. 251 00:22:04,842 --> 00:22:06,427 Гучи. 252 00:24:08,466 --> 00:24:10,676 Качи се на гърба ми. 253 00:24:20,561 --> 00:24:23,189 Не, не. Виж Хенри. 254 00:24:25,608 --> 00:24:26,651 Ей, Хенри. 255 00:24:26,818 --> 00:24:29,695 Здрасти. Правим хотдог и хамбургери. 256 00:24:29,862 --> 00:24:31,406 Хотдог ли? 257 00:24:31,572 --> 00:24:34,575 Добре, няма проблем. 258 00:24:53,928 --> 00:24:55,638 Насам. 259 00:25:02,729 --> 00:25:04,897 Хайде, хайде. 260 00:25:11,195 --> 00:25:13,072 Тайлър, спри. - Няма да влезеш. 261 00:25:13,239 --> 00:25:16,909 Стига, Тайлър. - Няма да те пусна, не. 262 00:25:19,996 --> 00:25:21,789 Ейдън. 263 00:25:49,150 --> 00:25:51,652 Целия. От край до край. 264 00:25:51,819 --> 00:25:52,862 Какво? 265 00:25:53,529 --> 00:25:55,656 Преплувах целия басейн под водата. 266 00:25:55,823 --> 00:25:57,033 Супер. 267 00:25:57,200 --> 00:26:00,203 Можех и още, но както и да е. 268 00:26:00,370 --> 00:26:02,663 Искаш ли да видиш как стоя на ръце? 269 00:26:09,170 --> 00:26:12,382 Пълно е с хора. Не мога, ако водата не е спокойна. 270 00:26:12,548 --> 00:26:15,843 Аз съм Гейб. Как се казваш? - Кейла. 271 00:26:16,302 --> 00:26:19,222 Супер. Ще пробвам пак. 272 00:26:25,103 --> 00:26:27,730 Водата не е достатъчно спокойна. - Да. 273 00:26:27,897 --> 00:26:31,484 Откъде познаваш Кенеди? - Съученички сме. 274 00:26:31,651 --> 00:26:34,612 Да, добре. Супер. Тя ми е братовчедка. 275 00:26:34,779 --> 00:26:37,031 Искаш ли да си задържаме дъха? 276 00:26:37,198 --> 00:26:38,658 Да, добре. - Супер. 277 00:26:38,825 --> 00:26:41,661 Едно, две, три. 278 00:26:57,468 --> 00:26:58,511 Победих. 279 00:26:58,678 --> 00:27:03,349 Номерът е въобще да не мърдаш. Когато мърдаш, хабиш кислород. 280 00:27:03,516 --> 00:27:06,561 Време е за снимка. Млъкни, Кенеди. 281 00:27:06,728 --> 00:27:08,062 Първо момичетата. 282 00:27:08,229 --> 00:27:12,275 Хайде, момичета, съберете се при дъската за скокове. 283 00:27:12,442 --> 00:27:14,610 Извика всички момичета. - Да. 284 00:27:14,777 --> 00:27:18,072 Забранено е за момчета. - Да. 285 00:27:18,239 --> 00:27:20,658 Да, добре. 286 00:27:20,825 --> 00:27:22,702 Съберете се. 287 00:27:22,869 --> 00:27:25,413 Чудесно. 288 00:27:25,580 --> 00:27:30,251 Кейла, не те виждам, скъпа. Излез отпред. Хайде. 289 00:27:30,418 --> 00:27:32,545 Усмихнете се. 290 00:27:32,712 --> 00:27:36,049 Зеле! 291 00:27:36,215 --> 00:27:38,342 Това е за теб. 292 00:27:38,509 --> 00:27:39,886 О, боже. 293 00:27:40,053 --> 00:27:42,013 Толкова се вълнувам. 294 00:27:42,847 --> 00:27:45,183 Много ще ти ходи. 295 00:27:46,059 --> 00:27:48,770 Боже мой. Божичко! 296 00:27:49,479 --> 00:27:51,731 Страхотна е. - Точно за теб е. 297 00:27:51,898 --> 00:27:54,400 Ще ти стои страхотно. - Супер е. 298 00:27:54,567 --> 00:27:56,652 Знаеш, че ми харесва. 299 00:27:57,153 --> 00:28:00,323 А това е от Кейла. 300 00:28:00,490 --> 00:28:02,408 Ето там е. 301 00:28:21,219 --> 00:28:22,929 Какво е това? 302 00:28:23,096 --> 00:28:25,807 Игра с карти. Много е забавна. 303 00:28:25,973 --> 00:28:30,853 Всеки получава по 10 карти и се редувате, като... 304 00:28:31,020 --> 00:28:33,689 Като "Гледай си работата", но е по-забавно. 305 00:28:33,856 --> 00:28:36,317 Добре. Това е от Джулия. 306 00:28:36,484 --> 00:28:38,194 Честит рожден ден... 307 00:28:38,361 --> 00:28:40,613 Не, Майк. Майк. - О, боже. Не. 308 00:28:40,780 --> 00:28:43,366 Какво? Какво? - Недей, татко. Още е рано. 309 00:28:43,533 --> 00:28:47,161 Време е. Донесох я от кухнята. Целият се изцапах. Да ядем. 310 00:28:47,328 --> 00:28:48,371 Какво? - За бога. 311 00:28:48,538 --> 00:28:51,207 Купих я в 08:00 ч. сутринта. - Усмихнете се. 312 00:28:51,374 --> 00:28:53,418 Зеле. - Божичко. 313 00:28:54,544 --> 00:28:55,586 Да. 314 00:28:55,753 --> 00:28:57,755 Да, добре. 315 00:28:57,922 --> 00:29:00,883 Ще дойдеш ли да ме вземеш, татко? 316 00:29:01,426 --> 00:29:04,554 Не. Да, партито свърши. 317 00:29:04,721 --> 00:29:07,890 Не знам как, татко. Просто свърши. 318 00:29:08,057 --> 00:29:10,309 Аз съм... Боже мой. 319 00:29:10,476 --> 00:29:12,729 Само аз останах. - Няма ли други? 320 00:29:12,895 --> 00:29:15,148 Моля те, ела да ме вземеш. - Шепнеш ли? 321 00:29:15,314 --> 00:29:16,858 Не. 322 00:29:17,024 --> 00:29:20,403 Просто обхватът е много лош. - Ще мога да дойда... 323 00:29:20,570 --> 00:29:23,906 Просто ела да ме вземеш. - Ще дойда до час. 324 00:29:24,073 --> 00:29:26,993 Не може ли по-бързо? - Ще се опитам. Ще се върна. 325 00:29:27,160 --> 00:29:31,330 Добре, просто ми пиши, като дойдеш, и не влизай вътре. 326 00:29:31,497 --> 00:29:33,875 Добре. Наред ли е всичко? 327 00:29:34,042 --> 00:29:35,793 Да. - Сигурна ли си? 328 00:29:35,960 --> 00:29:37,295 Благодаря. - Какво? 329 00:29:37,462 --> 00:29:39,756 Казах благодаря. - Добре. Обичам те. 330 00:29:39,922 --> 00:29:41,174 Чао. - Чао. 331 00:29:41,340 --> 00:29:43,885 И аз те обичам. - Кейла, добре ли си? 332 00:29:56,189 --> 00:29:58,107 Извинявай. 333 00:29:59,817 --> 00:30:01,486 Не. 334 00:30:01,652 --> 00:30:03,738 Трябва да... 335 00:30:04,155 --> 00:30:05,948 Какво? 336 00:30:08,159 --> 00:30:10,620 Дойдох за телефона си. Зареждаше се. 337 00:30:10,787 --> 00:30:11,996 А, да. 338 00:30:12,163 --> 00:30:16,709 Понякога и аз зареждам моя. 339 00:30:16,876 --> 00:30:20,421 Да, понякога и на моя телефон му пада батерията. 340 00:30:21,047 --> 00:30:23,257 Всички са оттатък. 341 00:30:23,424 --> 00:30:26,636 Там ли били? Добре. 342 00:30:26,803 --> 00:30:28,388 Ей сега ще отида. 343 00:30:30,556 --> 00:30:32,058 Добре. 344 00:30:42,610 --> 00:30:45,488 Здравейте, отново съм Кейла и имам ново видео. 345 00:30:45,655 --> 00:30:49,200 Темата на днешното видео, която е много готина, 346 00:30:49,367 --> 00:30:52,328 е как да сме уверени. 347 00:30:58,918 --> 00:31:03,589 Едно нещо, което много хора мислят за увереността е, 348 00:31:03,756 --> 00:31:08,136 че се раждаме с нея. Или сте уверени, или не сте. 349 00:31:08,302 --> 00:31:10,221 Също както някои хора са високи. 350 00:31:10,388 --> 00:31:13,266 Или сте високи, или сте ниски. 351 00:31:13,433 --> 00:31:16,394 Всъщност не е така. 352 00:31:16,561 --> 00:31:19,313 Увереността е избор. 353 00:31:20,815 --> 00:31:25,153 Най-страхотното нещо за увереността е, 354 00:31:25,319 --> 00:31:30,032 че можете да се държите уверено, дори и да не сте уверени. 355 00:31:30,199 --> 00:31:34,078 Аз например въобще не бях уверена. 356 00:31:34,245 --> 00:31:38,041 Но един ден си казах, че искам да съм уверена. 357 00:31:38,207 --> 00:31:40,626 И започнах да се държа уверено, 358 00:31:40,793 --> 00:31:44,672 от което ми стана хубаво, така че станах уверена, 359 00:31:44,839 --> 00:31:46,883 без дори да се опитвам. 360 00:31:47,633 --> 00:31:51,721 За да сте уверени, трябва да сте смели, 361 00:31:51,888 --> 00:31:55,016 а не можете да сте смели, ако не ви е страх. 362 00:31:55,183 --> 00:31:58,561 Така че за тези от вас, които се страхуват да са уверени, 363 00:31:58,728 --> 00:32:02,190 всъщност страхът е голяма част от увереността. 364 00:32:02,356 --> 00:32:03,858 И е съвсем нормално. 365 00:32:04,025 --> 00:32:07,612 Не можете да сте смели, ако не ви е страх. 366 00:32:08,237 --> 00:32:11,616 Така че излезте навън и бъдете уверени. 367 00:32:11,783 --> 00:32:15,745 Ако не се чувствате уверени, все пак го направете. 368 00:32:15,912 --> 00:32:18,539 Вдъхнете си увереност. 369 00:32:23,169 --> 00:32:24,504 Благодаря ви. 370 00:32:25,254 --> 00:32:30,134 И както винаги, споделете и се абонирайте за канала ми, 371 00:32:30,301 --> 00:32:33,137 ако харесахте клипа. Благодаря, че ме гледахте. 372 00:32:33,304 --> 00:32:35,181 Гучи. 373 00:32:40,436 --> 00:32:41,938 Здрасти. 374 00:32:43,940 --> 00:32:47,235 Здрасти. Как се казваше? 375 00:32:48,152 --> 00:32:50,947 А, да, точно така. 376 00:32:51,114 --> 00:32:54,242 Не, нямам нищо против. 377 00:32:54,409 --> 00:32:56,536 Ще е направо... 378 00:32:56,703 --> 00:32:58,788 Ще е страхотно. 379 00:33:00,289 --> 00:33:01,958 Да. 380 00:33:03,584 --> 00:33:05,461 И така... 381 00:33:05,920 --> 00:33:07,630 Да. 382 00:33:09,298 --> 00:33:11,509 Някой го е казал? 383 00:33:11,926 --> 00:33:13,803 Много е глупаво. 384 00:33:13,970 --> 00:33:16,139 Наистина глупаво. 385 00:33:16,305 --> 00:33:17,473 Аз просто... 386 00:33:18,891 --> 00:33:22,687 Да, нямам нищо против. Ще е много забавно. 387 00:33:22,854 --> 00:33:24,313 Да. 388 00:33:24,731 --> 00:33:27,400 Беше страхотно. 389 00:33:27,567 --> 00:33:29,777 Да, беше много забавно. 390 00:33:32,947 --> 00:33:35,074 Така ли е станало? Добре. 391 00:33:35,241 --> 00:33:39,662 Значи затова не успя да дойдеш. Не. Искам да кажа... Няма проблем. 392 00:33:40,705 --> 00:33:43,832 Разбира се. Ще се радвам да дойда, Ейдън. 393 00:33:44,000 --> 00:33:46,252 Ще се радвам да го направим. 394 00:33:46,419 --> 00:33:48,254 Искам: Увереност - Приятели 395 00:33:48,421 --> 00:33:50,339 Например в сряда. 396 00:33:50,506 --> 00:33:54,093 Най-добра приятелка Приятел (Ейдън?) 397 00:33:59,140 --> 00:34:01,768 Почакай. Беше супер. 398 00:34:02,310 --> 00:34:04,102 Да. 399 00:34:09,776 --> 00:34:12,653 Кенеди. Здравей. 400 00:34:14,196 --> 00:34:17,366 Благодаря, че ме покани на партито. 401 00:34:18,368 --> 00:34:19,785 За нищо. 402 00:34:20,828 --> 00:34:26,250 Между другото, тениската ти много ми харесва. И аз имам тениска. 403 00:34:29,419 --> 00:34:33,674 Написах ти това писмо, 404 00:34:33,841 --> 00:34:37,887 за да ти благодаря, ако го искаш. 405 00:34:41,849 --> 00:34:43,976 Здрасти, Стеф. 406 00:34:44,977 --> 00:34:46,312 Какво? 407 00:34:46,479 --> 00:34:48,064 Здрасти. 408 00:34:48,231 --> 00:34:49,857 Здравей. 409 00:34:50,316 --> 00:34:53,152 Благодаря, че поговорихте с мен. 410 00:34:53,319 --> 00:34:55,488 До после. 411 00:34:56,697 --> 00:34:58,366 Супер. 412 00:35:12,588 --> 00:35:15,591 Боже мой. - Бум, умря. 413 00:35:15,758 --> 00:35:17,844 Бум, умря. 414 00:35:18,010 --> 00:35:19,971 Бум, умря. 415 00:35:22,473 --> 00:35:25,017 Добре. 416 00:35:25,184 --> 00:35:28,521 Аплодирайте доброволците от театралния кръжок. 417 00:35:28,688 --> 00:35:30,481 Какво ще кажете? 418 00:35:32,608 --> 00:35:37,071 Обсъдихме какво да правите, ако чуете изстрели в далечината. 419 00:35:37,238 --> 00:35:39,824 Какво трябва да направите? 420 00:35:39,991 --> 00:35:42,535 Да избягаме в обратна посока. 421 00:35:42,702 --> 00:35:44,912 Сигурни ли сте? 422 00:35:45,079 --> 00:35:46,706 Да. - Ехо? 423 00:35:46,873 --> 00:35:47,915 Сигурни сме. - Да. 424 00:35:48,082 --> 00:35:49,709 Добре. 425 00:35:50,168 --> 00:35:53,421 Да видим какво да правите, ако изстрелите са наблизо. 426 00:35:53,588 --> 00:35:55,882 Чуй ме, господинчо. - Леброн Джеймс. 427 00:35:56,049 --> 00:35:59,510 Когато стрелецът е в коридора или пред класната стая. 428 00:36:00,136 --> 00:36:05,099 Това, което видяхте, беше пример какво не трябва да правите. 429 00:36:05,266 --> 00:36:10,897 Изстрелите се чуват наблизо, а вие сте в класна стая или тоалетна. 430 00:36:11,064 --> 00:36:14,484 Направете следното: не се показвайте, загасете лампите... 431 00:36:14,650 --> 00:36:16,027 Ейдън ли зяпаш? 432 00:36:17,862 --> 00:36:20,698 Питах дали зяпаш Ейдън? - Не. 433 00:36:20,865 --> 00:36:25,787 Гадняр е. Заряза Челси, защото не му прати голи снимки. 434 00:36:27,038 --> 00:36:30,416 Странно. - Легнете на земята с мъртвите. 435 00:36:30,583 --> 00:36:32,919 Треньор Ред да се яви в офиса. 436 00:36:33,086 --> 00:36:36,047 Треньор Ред да се яви в офиса. - Това е сигналът. 437 00:36:36,214 --> 00:36:38,925 Уважавайте учението и мълчете. 438 00:36:39,092 --> 00:36:41,427 Ще продължи само няколко минути. 439 00:37:16,045 --> 00:37:18,548 Здравей. - Здрасти. 440 00:37:19,215 --> 00:37:22,552 Какво правиш? - Играя игра. 441 00:37:22,719 --> 00:37:24,887 Супер. 442 00:37:27,765 --> 00:37:30,059 Вълнуваш ли се за гимназията? 443 00:37:30,226 --> 00:37:33,146 Да, ще е готино. - Да. 444 00:37:37,900 --> 00:37:39,861 Дали някога ще дойде стрелец? 445 00:37:40,027 --> 00:37:41,529 Иска ми се. 446 00:37:41,696 --> 00:37:43,448 И на мен. 447 00:37:43,823 --> 00:37:48,119 Защо ти се иска? 448 00:37:48,286 --> 00:37:49,704 Защото ще го пребия. 449 00:37:49,871 --> 00:37:53,207 Ще му взема оръжието и ще го ударя в лицето. 450 00:37:53,374 --> 00:37:55,918 Няма да се крия под бюрото като страхливец. 451 00:37:56,085 --> 00:37:57,920 Да, ще го набиеш. 452 00:37:58,087 --> 00:38:01,674 Свършено е с него. - Да. 453 00:38:12,477 --> 00:38:15,563 Божичко. Колко неудобно. 454 00:38:16,022 --> 00:38:17,565 Страшно е забавно. 455 00:38:17,732 --> 00:38:19,525 Няма да... 456 00:38:19,692 --> 00:38:22,653 Толкова беше забавно, Ейдън, че... 457 00:38:23,821 --> 00:38:27,700 Това, което се случи, беше много забавно. 458 00:38:28,493 --> 00:38:29,660 Какво? 459 00:38:29,827 --> 00:38:34,916 Неловко ми е дори да говоря за това. 460 00:38:35,083 --> 00:38:36,584 Просто е толкова... - Да. 461 00:38:36,751 --> 00:38:39,170 Опитвах се да отворя "Инстаграм", 462 00:38:39,337 --> 00:38:42,382 а вместо това отворих папката с голите си снимки. 463 00:38:42,548 --> 00:38:45,093 И беше... - Наистина ли? 464 00:38:46,511 --> 00:38:48,930 Да. - Какво си снимала? 465 00:38:49,597 --> 00:38:54,268 Ами, себе си. 466 00:38:54,435 --> 00:38:55,436 И какво правиш? 467 00:38:56,354 --> 00:39:00,274 Не знам. Просто си седя. 468 00:39:00,441 --> 00:39:02,235 Може ли да видя? - Не. 469 00:39:02,402 --> 00:39:05,238 Само за приятеля ми са. - Кой е той? 470 00:39:05,405 --> 00:39:07,824 Ами, той... 471 00:39:07,990 --> 00:39:11,536 Сега го няма. 472 00:39:11,703 --> 00:39:14,747 Искам да кажа, че точно сега нямам приятел, 473 00:39:14,914 --> 00:39:19,001 но пазя голи снимки, които да му пращам, 474 00:39:19,168 --> 00:39:21,212 като имам приятел. 475 00:39:21,379 --> 00:39:22,588 Наистина ли? 476 00:39:22,755 --> 00:39:24,298 Да. 477 00:39:27,677 --> 00:39:29,220 Правиш ли свирки? 478 00:39:35,059 --> 00:39:36,853 Кейла. 479 00:39:39,313 --> 00:39:41,566 Да ти отговоря - да, правя. 480 00:39:41,733 --> 00:39:45,611 И съм много добра. 481 00:39:55,705 --> 00:39:58,708 Как се прави свирка. 482 00:40:02,336 --> 00:40:05,339 Как се прави хубава свирка. 483 00:40:10,428 --> 00:40:13,890 Съвет за орален секс: как да правите страхотни свирки. 484 00:40:14,974 --> 00:40:17,226 Аз съм д-р Кет и имам съвети 485 00:40:17,393 --> 00:40:20,104 как да правите орален секс. 486 00:40:20,271 --> 00:40:22,273 Първо... 487 00:40:28,654 --> 00:40:31,157 СЛЮНКА 488 00:40:32,492 --> 00:40:33,910 ДОКОСВАНЕ 489 00:40:39,290 --> 00:40:41,042 ПЛЮЕНЕ ПОГЛЪЩАНЕ 490 00:41:33,928 --> 00:41:37,306 Извинявай, не исках да те стресна. - Не си. 491 00:41:38,099 --> 00:41:39,183 Какво правиш? 492 00:41:39,642 --> 00:41:40,685 Нищо. 493 00:41:41,561 --> 00:41:43,271 Супер. 494 00:41:44,647 --> 00:41:46,357 Как беше в училище? 495 00:41:46,524 --> 00:41:47,942 Добре. 496 00:41:48,109 --> 00:41:49,485 Радвам се. 497 00:41:49,652 --> 00:41:53,406 Знаеш ли кого видях днес? Помниш ли онзи, който...? 498 00:41:54,323 --> 00:41:57,493 Това банан ли е? - Какво? Какво? 499 00:41:57,660 --> 00:41:59,162 Банан ли ще ядеш? 500 00:41:59,704 --> 00:42:03,332 А, това ли? Просто си взех банан. 501 00:42:03,499 --> 00:42:05,543 Мислех, че мразиш банани. 502 00:42:06,044 --> 00:42:07,295 Не. 503 00:42:07,462 --> 00:42:11,257 Кълна се, че преди месец те питах дали искаш банан, 504 00:42:11,424 --> 00:42:13,760 а ти ми се ядоса и каза, 505 00:42:13,926 --> 00:42:17,638 че мразиш банани и че винаги забравям, че ги мразиш. 506 00:42:18,890 --> 00:42:22,393 Мисля, че си написах бележка, 507 00:42:22,560 --> 00:42:25,521 за да не забравя. 508 00:42:26,105 --> 00:42:29,942 Вече не ги мразя. - Чудесно. 509 00:42:31,319 --> 00:42:34,614 Да. Ще го изям още сега. 510 00:42:35,281 --> 00:42:37,325 На кого му пука? 511 00:42:53,174 --> 00:42:55,009 Сигурна ли си, че ги харесваш? 512 00:42:59,806 --> 00:43:02,517 Скъпа... Не изглеждаш добре. 513 00:43:02,683 --> 00:43:05,561 Добре! Не обичам банани, ясно ли е? 514 00:43:09,023 --> 00:43:12,693 Неща с формата на банан. 515 00:43:15,696 --> 00:43:17,365 Да? 516 00:43:20,159 --> 00:43:22,954 Здравей. - Здрасти. 517 00:43:23,579 --> 00:43:26,040 Как си? - Добре. 518 00:43:26,916 --> 00:43:28,418 Добре. 519 00:43:30,461 --> 00:43:35,049 Утре ще ходиш в гимназията нали? За да видиш как е? 520 00:43:35,842 --> 00:43:38,553 Да. - Супер. Сигурно ще е забавно. 521 00:43:38,720 --> 00:43:39,846 Да. 522 00:43:40,763 --> 00:43:42,849 Добре. 523 00:43:48,479 --> 00:43:50,106 Да. 524 00:43:50,440 --> 00:43:52,108 Да. 525 00:43:52,275 --> 00:43:54,193 Нямам търпение да ми разкажеш. 526 00:43:54,944 --> 00:43:56,529 Да. 527 00:43:56,904 --> 00:43:59,240 Добре. Ще си лягам. 528 00:43:59,407 --> 00:44:00,700 Обичам те. 529 00:44:00,867 --> 00:44:02,785 Не стой до късно. 530 00:44:03,911 --> 00:44:05,371 Татко. 531 00:44:08,041 --> 00:44:11,085 Исках да ти кажа... 532 00:44:11,669 --> 00:44:13,629 Не ти се сърдя, 533 00:44:13,796 --> 00:44:17,008 но вече не е нужно да се тревожиш за мен, 534 00:44:17,175 --> 00:44:22,096 защото в момента всичко е страхотно и животът ми е прекрасен. 535 00:44:24,640 --> 00:44:26,309 Супер. 536 00:44:27,226 --> 00:44:28,561 Страхотно. 537 00:44:28,728 --> 00:44:30,188 Да. 538 00:44:31,522 --> 00:44:33,274 Добре. Лека нощ. 539 00:44:33,441 --> 00:44:35,109 Лека нощ. 540 00:44:35,276 --> 00:44:37,904 Обичам те. - И аз те обичам. 541 00:44:56,214 --> 00:44:57,840 Боже. 542 00:44:58,007 --> 00:45:00,426 Утре е... 543 00:45:00,593 --> 00:45:04,222 Утре е много важен ден за мен 544 00:45:04,389 --> 00:45:06,641 и наистина трябва... 545 00:45:06,808 --> 00:45:09,477 Наистина трябва да се получи добре. 546 00:45:09,644 --> 00:45:11,270 Искам да кажа, 547 00:45:11,729 --> 00:45:16,984 разбирам, че не всеки ден може да е чудесен, 548 00:45:17,652 --> 00:45:20,196 но наистина искам утре да е хубав ден. 549 00:45:20,363 --> 00:45:22,573 Дори и за в бъдеще да ме чакат 550 00:45:22,740 --> 00:45:25,827 безброй ужасни дни, 551 00:45:26,285 --> 00:45:29,539 нека утрешният ден е наистина добър. 552 00:45:31,791 --> 00:45:34,961 Това е всичко. 553 00:45:35,712 --> 00:45:37,630 Благодаря. 554 00:45:37,797 --> 00:45:40,466 Обичам те, Кейла. 555 00:45:48,474 --> 00:45:50,309 Хайде, успокойте се. 556 00:45:50,476 --> 00:45:53,062 Тук сте, за да се запознаете с гимназията. 557 00:45:53,229 --> 00:45:54,897 Ще влезем заедно 558 00:45:55,064 --> 00:45:58,401 и ще ви разделим по двойки с ученици от гимназията. 559 00:45:58,568 --> 00:46:02,947 Ще стоите с тях през целия ден. 560 00:46:03,114 --> 00:46:06,075 Няма да се отдалечавате. 561 00:46:06,242 --> 00:46:10,371 Дръжте се уважително и поемете всичко. 562 00:46:10,538 --> 00:46:15,626 Това е шансът ви да видите какво ви очаква догодина. 563 00:46:15,793 --> 00:46:18,129 Гледайте внимателно 564 00:46:18,296 --> 00:46:20,173 и се забавлявайте. 565 00:46:50,953 --> 00:46:52,914 Кейла? - Здрасти. 566 00:46:53,081 --> 00:46:54,999 Здравей, аз съм Оливия. - Кейла. 567 00:46:55,166 --> 00:46:56,501 Прегръдка? - Добре. 568 00:46:56,667 --> 00:46:59,003 Супер. Ще е много забавно. 569 00:46:59,170 --> 00:47:00,254 Да. - Да. 570 00:47:00,421 --> 00:47:02,548 Нервна ли си? Недей. - Извинявай. 571 00:47:02,715 --> 00:47:06,344 Не, не, недей. И аз съм нервна. Искам да се забавляваш. 572 00:47:06,511 --> 00:47:10,807 Добре, ще е страхотно. Гимназията е скучна и ужасна, 573 00:47:10,973 --> 00:47:13,434 но също така е удивителна. - Добре. 574 00:47:13,601 --> 00:47:15,812 Хората са страхотни. Много е забавно. 575 00:47:15,978 --> 00:47:18,773 Много си сладка. Хайде. Да го направим! 576 00:47:19,399 --> 00:47:21,150 Ей, Лив, Мартин е за теб. 577 00:47:21,317 --> 00:47:23,653 Млъкни. За бога. - Сериозно. 578 00:47:23,820 --> 00:47:27,198 Какво беше това? - Просто глупава шега. 579 00:47:27,365 --> 00:47:28,658 Бабс. 580 00:47:28,825 --> 00:47:32,245 Бабс, свърши ли онова нещо за класа на Кайли? 581 00:47:32,412 --> 00:47:34,789 Не, мамка му. - Слава богу. 582 00:47:35,248 --> 00:47:36,457 Както и да е... 583 00:47:36,624 --> 00:47:39,377 Искаш ли да ме питаш нещо? 584 00:47:39,544 --> 00:47:41,087 Не. Искам да кажа... 585 00:47:41,254 --> 00:47:42,630 Ами... 586 00:47:42,797 --> 00:47:44,549 Не е нужно да ме питаш. - Да. 587 00:47:44,716 --> 00:47:47,176 Сладка си. Сякаш сме най-добри приятелки. 588 00:47:47,343 --> 00:47:49,345 Странно ли е? - Не. 589 00:47:49,512 --> 00:47:53,141 Добре. - Супер. 590 00:47:56,310 --> 00:48:00,189 Здравейте, аз съм Кейла и имам нов клип. 591 00:48:00,356 --> 00:48:04,485 Днес искам да поговорим за порастването. 592 00:48:04,861 --> 00:48:07,905 Може да е малко страшно и странно да пораснеш, 593 00:48:08,072 --> 00:48:11,242 но също така е супер, защото можеш да промениш неща, 594 00:48:11,409 --> 00:48:13,953 които не харесваш в себе си, 595 00:48:14,120 --> 00:48:16,497 а промяната е хубаво нещо. 596 00:48:17,165 --> 00:48:18,624 Аз съм в осми клас, 597 00:48:18,791 --> 00:48:21,377 което значи, че догодина ще съм в гимназия. 598 00:48:21,544 --> 00:48:24,088 В гимназията е много по-различно, 599 00:48:24,255 --> 00:48:27,467 защото средното училище е... 600 00:48:27,633 --> 00:48:31,304 Средното училище е по средата. 601 00:48:31,471 --> 00:48:35,349 В средното училище всички са по-малки от гимназистите. 602 00:48:35,516 --> 00:48:39,479 Когато си млад, не си се променил толкова, както като пораснеш. 603 00:48:40,354 --> 00:48:43,149 Гимназистите са се променили много повече 604 00:48:43,316 --> 00:48:44,942 и понеже промяната е добре, 605 00:48:45,109 --> 00:48:48,196 това значи, че гимназистите са направо супер. 606 00:48:49,030 --> 00:48:51,741 Още нещо за порастването: 607 00:48:51,908 --> 00:48:54,285 Да, въпросът е, че ще пораснете, 608 00:48:54,452 --> 00:48:58,373 така че не се противете. 609 00:48:58,539 --> 00:49:02,502 Някои неща, когато пораснете, ще са трудни и неприятни. 610 00:49:02,668 --> 00:49:06,756 Но ви обещавам, че накрая ще е много хубаво. 611 00:49:06,923 --> 00:49:09,300 Страхувах се, но после разбрах, 612 00:49:09,467 --> 00:49:13,513 че всичко ще е по-хубаво и сега нямам търпение да порасна. 613 00:49:13,679 --> 00:49:15,431 Ще тръгвам. 614 00:49:15,598 --> 00:49:17,183 Чао. 615 00:49:20,103 --> 00:49:21,354 Да, добре. 616 00:49:21,521 --> 00:49:23,940 Благодаря ви, че изгледахте клипа. 617 00:49:24,107 --> 00:49:27,276 Не забравяйте да го споделите и да се абонирате. 618 00:49:27,443 --> 00:49:31,447 Благодаря ви, че ме гледахте. Гучи. 619 00:49:52,093 --> 00:49:54,721 Здрасти, Оливия. 620 00:49:55,388 --> 00:49:57,306 Здрасти, Оливия. 621 00:50:00,935 --> 00:50:03,730 Благодаря за днес. 622 00:50:04,439 --> 00:50:05,982 Здрасти. 623 00:50:13,740 --> 00:50:16,743 Набиране: Оливия от гимназията 624 00:50:24,042 --> 00:50:26,210 Да, наистина. - Не, честно. 625 00:50:26,377 --> 00:50:30,214 Майната им на тези момичета. Толкова се стараят да са готини. 626 00:50:30,381 --> 00:50:32,050 Така е. 627 00:50:32,216 --> 00:50:34,886 Сериозно. Не се ядосвай за това. 628 00:50:35,053 --> 00:50:36,596 Добре. Ще се опитам. 629 00:50:36,763 --> 00:50:39,015 Не. В осми клас е най-гадно. 630 00:50:39,182 --> 00:50:42,143 На твоята възраст бях толкова объркана. 631 00:50:42,310 --> 00:50:45,521 Наистина ли? - О, боже, да. 632 00:50:45,688 --> 00:50:47,231 Искам да кажа... 633 00:50:48,983 --> 00:50:52,653 И благодаря, че ми даде да ти се обаждам, 634 00:50:52,820 --> 00:50:57,241 защото не бях сигурна дали няма да е странно. 635 00:50:57,408 --> 00:50:59,702 О, боже. Не, не. Въобще не е странно. 636 00:50:59,869 --> 00:51:02,747 Дадох ти номера си точно за да ми звъниш. 637 00:51:02,914 --> 00:51:07,585 Много е хубаво и даже страхотно, 638 00:51:07,752 --> 00:51:10,254 че мога да си говоря с някой, 639 00:51:10,421 --> 00:51:13,716 който е толкова готин и по-голям. 640 00:51:13,883 --> 00:51:17,428 Боже, не знам колко съм готина. 641 00:51:18,179 --> 00:51:22,141 Наистина мисля, че си много готина. 642 00:51:23,309 --> 00:51:26,312 Нямам много приятели в училище, 643 00:51:26,479 --> 00:51:29,524 защото хората са глупави, както каза. 644 00:51:29,690 --> 00:51:32,902 Но ти беше толкова мила с мен и... 645 00:51:33,069 --> 00:51:35,279 Мисля, че това те прави готина. 646 00:51:35,446 --> 00:51:37,865 Всичките ми приятели са от гимназията. 647 00:51:38,032 --> 00:51:41,202 И с теб ще стане така. Не се тревожи. 648 00:51:41,369 --> 00:51:42,995 Благодаря. 649 00:51:43,955 --> 00:51:47,208 Не знам дали си свободна или ти е разрешено, 650 00:51:47,375 --> 00:51:50,420 но с приятелите ми ще ходим в мола да повисим, 651 00:51:50,586 --> 00:51:53,673 ако ти се иска да дойдеш. 652 00:51:55,758 --> 00:51:57,260 Кейла? 653 00:51:59,429 --> 00:52:01,222 Боже мой. 654 00:52:02,515 --> 00:52:04,892 Божичко. Добре. 655 00:52:05,977 --> 00:52:08,187 О, не. 656 00:52:12,775 --> 00:52:17,488 Извинявай. Вкъщи почти нямам обхват. 657 00:52:17,655 --> 00:52:19,407 Наистина ли може да дойда? 658 00:52:19,574 --> 00:52:21,909 О, да. Моля те, ела. - Добре, добре. 659 00:52:22,076 --> 00:52:26,581 Страхотно. Много се радвам. Да, чудесно, просто... 660 00:52:26,748 --> 00:52:29,000 Пиши ми после. - Добре, до по-късно. 661 00:52:29,167 --> 00:52:32,545 Добре, чао. Супер. - Чао. 662 00:53:05,161 --> 00:53:07,789 По дяволите. 663 00:53:24,472 --> 00:53:26,641 Татко? - Да? 664 00:53:26,808 --> 00:53:28,309 Какво има? 665 00:53:33,773 --> 00:53:35,441 Наред ли е всичко? 666 00:53:36,275 --> 00:53:38,778 Може ли довечера да изляза с приятели? 667 00:53:40,405 --> 00:53:42,407 Ниво 52 668 00:53:45,076 --> 00:53:47,870 Оливия от гимназията. Тъкмо дойдохме. 669 00:53:50,790 --> 00:53:54,001 Може ли да не гледаш така? - Какво? 670 00:53:54,711 --> 00:53:57,797 Как? - Така, както гледаш. 671 00:53:57,964 --> 00:53:59,173 Пътя ли? 672 00:53:59,340 --> 00:54:01,968 Можеш да гледаш пътя. Нямах това предвид. 673 00:54:02,135 --> 00:54:05,221 Просто се държиш странно и мълчиш, когато го правиш. 674 00:54:05,388 --> 00:54:07,181 Извинявай. 675 00:54:08,850 --> 00:54:11,978 Как мина в гимназията? - Не, беше хубаво да си мълчиш. 676 00:54:12,145 --> 00:54:14,439 Просто като те погледна, 677 00:54:14,605 --> 00:54:17,483 се плаша, че ще се блъснеш в някое дърво 678 00:54:17,650 --> 00:54:21,237 и не мога да пиша на приятелите си. Просто си мълчи, карай 679 00:54:21,404 --> 00:54:23,573 и не бъди странен и тъжен. 680 00:54:23,740 --> 00:54:25,366 Моля те. 681 00:54:26,701 --> 00:54:29,037 Добре. 682 00:54:35,084 --> 00:54:36,627 Така е по-зле. 683 00:54:38,087 --> 00:54:41,090 Супер! Почти дойдох! 684 00:55:46,864 --> 00:55:49,325 Беше преди две години. - Още е мъртъв. 685 00:55:49,492 --> 00:55:51,077 Замисли се. - Това казвам. 686 00:55:51,244 --> 00:55:55,623 Защо ще правим триатлон за хлапе, което умря преди две години? 687 00:55:55,790 --> 00:55:57,500 Добре. - Не бягаха за него. 688 00:55:57,667 --> 00:55:58,918 Беше дебел. - Боже. 689 00:55:59,085 --> 00:56:01,879 Защо всички се правят, че са му приятели? 690 00:56:02,046 --> 00:56:03,381 Не. Той умря. - Боже. 691 00:56:03,548 --> 00:56:06,175 Отнеха му бъдещето. - Запали ли свещ? 692 00:56:06,342 --> 00:56:08,761 Но това не значи, че е бил специален. 693 00:56:08,928 --> 00:56:12,640 Боже, ти си най-големият... Ама че си задник. 694 00:56:12,807 --> 00:56:14,600 Всички умират. - Мъртъв е! 695 00:56:14,767 --> 00:56:18,020 Просто следвате... - Следваме. 696 00:56:18,187 --> 00:56:20,648 Не го познавахте. - Показвам уважение. 697 00:56:20,815 --> 00:56:22,650 Здрасти. - Боже, Кейла. Здравей! 698 00:56:22,817 --> 00:56:25,903 Хора, това е Кейла, извинявай. 699 00:56:26,070 --> 00:56:28,948 Тя е много готина и ни събраха в гимназията. 700 00:56:29,115 --> 00:56:32,076 Да. Това е Аная... - Здрасти. 701 00:56:32,243 --> 00:56:33,661 А вие се запознахте. 702 00:56:33,828 --> 00:56:35,413 Райли и Тревър. - Тревър. 703 00:56:35,580 --> 00:56:36,873 Цялата банда. - Как е? 704 00:56:37,040 --> 00:56:39,333 Гладна ли си? - Не. 705 00:56:39,500 --> 00:56:42,211 Е, мисля, че ние ще ядем. 706 00:56:42,378 --> 00:56:46,382 Тогава и аз ще хапна. - Супер. 707 00:56:47,884 --> 00:56:49,010 Телефонът. 708 00:56:49,177 --> 00:56:52,722 Той само си сложи ръката върху рамото ти. 709 00:56:52,889 --> 00:56:55,808 Да не защитаваш този перверзник? 710 00:56:55,975 --> 00:56:58,061 Защо го защитаваш? - Защо му е...? 711 00:56:58,227 --> 00:57:00,563 Защо му е да гледа...? Защо би...? 712 00:57:00,730 --> 00:57:02,940 А защо не? - Боже мой. 713 00:57:03,107 --> 00:57:05,902 Божичко. - Почакайте, казах ли ви? 714 00:57:06,069 --> 00:57:08,571 Какво? - Познавате ли Браян? Твоят приятел. 715 00:57:08,738 --> 00:57:11,115 Всички го познаваме. - Онзи ден ми писа. 716 00:57:11,282 --> 00:57:13,534 Мислех, че е обикновено съобщение. 717 00:57:13,701 --> 00:57:15,078 А се оказа снимка... 718 00:57:15,244 --> 00:57:18,456 Изрязана снимка, която публикувах, на краката си. 719 00:57:18,623 --> 00:57:19,665 А? - Краката му? 720 00:57:19,832 --> 00:57:21,959 Прати ми краката ми. - Колко странно. 721 00:57:22,126 --> 00:57:26,005 Не е ли зловещо? Кой прави така? - Флиртувал е с теб. 722 00:57:26,172 --> 00:57:27,882 Държи се мило. - Не е мило. 723 00:57:28,049 --> 00:57:32,220 Той е перверзник. - Ти знаеш най-добре. 724 00:57:33,471 --> 00:57:35,390 Какво толкова смешно има, Райли? 725 00:57:35,556 --> 00:57:37,892 Начинът, по който го каза... 726 00:57:38,059 --> 00:57:39,852 Как го каза? 727 00:57:40,478 --> 00:57:42,563 Защо ми викаш? 728 00:57:42,730 --> 00:57:44,941 Не, така говорят възрастните. 729 00:57:45,108 --> 00:57:46,943 Този тон използват. 730 00:57:47,110 --> 00:57:49,195 Не говорят тихо като теб. 731 00:57:49,362 --> 00:57:52,073 Не разбирам защо не говориш по-високо. 732 00:57:52,240 --> 00:57:54,909 Райли е мислител. - Така ли било? 733 00:57:55,076 --> 00:57:58,079 Преди и аз бях много тиха. 734 00:57:59,539 --> 00:58:03,418 Не аз съм тих, а ти. 735 00:58:04,085 --> 00:58:05,503 Вижте кой се защитава. 736 00:58:05,670 --> 00:58:07,422 Не крещя на никого! 737 00:58:07,588 --> 00:58:10,591 Това не е ли крещене? - Аз... 738 00:58:10,758 --> 00:58:14,011 Ще те запиша и ще се чуеш. - Ще видиш, че викаш. 739 00:58:14,178 --> 00:58:16,305 Скучно ли ти е, Кейла? 740 00:58:16,472 --> 00:58:19,809 Изглежда, че ти е скучно. - Не ми е скучно. 741 00:58:19,976 --> 00:58:22,562 Не е нужно да му отговаряш. - Не я съдя. 742 00:58:22,729 --> 00:58:25,231 Отегчаваме я. Тя е от различно поколение. 743 00:58:25,398 --> 00:58:27,775 Не е. - Напротив. 744 00:58:27,942 --> 00:58:29,360 По-малка е с 4 години. 745 00:58:29,527 --> 00:58:33,865 По-възрастните от нас с четири години сякаш са на 50 г.! 746 00:58:34,031 --> 00:58:36,534 Въобще не е вярно. - Сестра ти. 747 00:58:36,701 --> 00:58:38,327 Сестра ми просто не става. 748 00:58:38,494 --> 00:58:42,040 Да, но не е имала "Туитър" в гимназията като нас. 749 00:58:42,206 --> 00:58:43,583 Затова сме различни. 750 00:58:44,208 --> 00:58:47,128 Кейла, не си по-различна от нас. - Ами, да. 751 00:58:47,295 --> 00:58:49,297 Откога имаш "Снапчат"? 752 00:58:49,464 --> 00:58:50,673 От пети клас. 753 00:58:50,840 --> 00:58:52,800 Пети ли? Какво? Виждате ли? 754 00:58:52,967 --> 00:58:55,720 Чакайте, пращате ли си голи снимки в пети клас? 755 00:58:55,887 --> 00:58:57,638 Ама че въпрос. - Просто питам. 756 00:58:57,805 --> 00:59:00,516 Затова ползват "Снапчат". - Перверзен въпрос. 757 00:59:00,683 --> 00:59:03,978 Виждала е пишки в пети клас. Мисли различно от нас. 758 00:59:04,145 --> 00:59:07,190 Не е вярно. 759 00:59:07,356 --> 00:59:09,484 Не казвам, че това е лошо нещо. 760 00:59:09,650 --> 00:59:12,195 Просто... - Престани. Хайде, стига. 761 00:59:12,361 --> 00:59:14,697 Достатъчно. - За бога! Добре! 762 00:59:14,864 --> 00:59:16,616 Нова тема. - Занасям се. 763 00:59:16,783 --> 00:59:19,243 Добре, стига толкова. - Човече. 764 00:59:19,410 --> 00:59:22,497 Не ме замесвай. Скапаняк такъв. 765 00:59:22,663 --> 00:59:26,042 Всъщност харесвам филтрите в "Снапчат". 766 00:59:26,209 --> 00:59:29,087 Готини са. - Да, аз също. 767 00:59:29,253 --> 00:59:32,048 Не поглеждайте всички наведнъж, 768 00:59:32,215 --> 00:59:35,593 но някакъв странен тип ни гледа от известно време. 769 00:59:35,760 --> 00:59:40,473 Не толкова очевидно. С шортите. - Видях го, отзад... 770 00:59:42,934 --> 00:59:45,520 Забравих нещо в магазина. Ей сега се връщам. 771 00:59:45,686 --> 00:59:47,230 Искаш ли да... 772 00:59:47,730 --> 00:59:48,815 Много мило. 773 00:59:48,981 --> 00:59:50,691 Нищо не съм направил. - Стига. 774 00:59:53,528 --> 00:59:54,654 Миличка. 775 00:59:54,821 --> 00:59:56,823 Махни се. 776 00:59:58,199 --> 01:00:00,201 Разпечатай от телефона. 777 01:00:14,549 --> 01:00:16,759 Ужасно съжалявам. 778 01:00:21,055 --> 01:00:23,266 Не исках да те шпионирам. 779 01:00:24,517 --> 01:00:26,686 Просто не струвам и... 780 01:00:27,562 --> 01:00:29,313 Ами... 781 01:00:29,981 --> 01:00:34,277 Понякога бащите просто са странни. 782 01:00:38,114 --> 01:00:40,241 Добре. Знаеш ли какво... 783 01:00:41,451 --> 01:00:43,161 Просто ще си тръгна. 784 01:00:43,327 --> 01:00:46,289 Забавлявай се и ми пиши кога да дойда те взема. 785 01:00:46,456 --> 01:00:47,999 Ще ме закарат. 786 01:00:50,626 --> 01:00:52,170 Добре. 787 01:00:54,672 --> 01:00:57,467 Да, добре. Забавлявай се. И вземи. 788 01:00:57,633 --> 01:00:59,761 Защо не си купиш нещо, 789 01:00:59,927 --> 01:01:03,890 например солети или..? 790 01:01:05,767 --> 01:01:08,478 Ще оставя парите тук. 791 01:01:10,563 --> 01:01:13,858 Приятно изкарване и... 792 01:01:14,317 --> 01:01:16,527 Съжалявам. 793 01:01:37,799 --> 01:01:39,550 Аная и Трев се впрягат. 794 01:01:39,717 --> 01:01:42,095 Да, нищо не мога да кажа покрай тях. 795 01:01:42,261 --> 01:01:43,846 Понякога прекаляват. 796 01:01:45,348 --> 01:01:48,017 Забавлява ли се, Кейла? - Да, много. 797 01:01:48,184 --> 01:01:52,397 Добре. Толкова е забавно и е приятно да сме с нея, нали? 798 01:01:52,563 --> 01:01:54,023 Абсолютно. 799 01:01:54,190 --> 01:01:56,818 Просто си седях 800 01:01:56,984 --> 01:01:58,486 и ви гледах как ядете... 801 01:01:58,653 --> 01:02:01,739 Мислех си само, че сте много готини. 802 01:02:01,906 --> 01:02:03,449 И аз мисля, че си готина. 803 01:02:04,617 --> 01:02:08,371 Искаш ли да оставим първо нея? - Ти си наблизо. 804 01:02:08,538 --> 01:02:10,373 Да, но е късно. Нека се прибере. 805 01:02:10,540 --> 01:02:12,375 Не, няма проблем. 806 01:02:12,542 --> 01:02:14,502 Сигурна ли си? - Да. 807 01:02:14,669 --> 01:02:16,212 Добре. 808 01:02:16,379 --> 01:02:17,797 Супер. 809 01:02:18,339 --> 01:02:20,425 Беше страхотно. 810 01:02:21,759 --> 01:02:25,638 Хайде да го повторим. Невероятна си. 811 01:02:25,805 --> 01:02:29,308 Страхотна си. - Чао. Лека нощ. 812 01:02:29,475 --> 01:02:32,270 Лека нощ, Райли. - Чао. 813 01:02:36,232 --> 01:02:41,654 Оливия е готина, нали? - Да, най-добрата е. 814 01:02:41,821 --> 01:02:43,698 С нея сме най-добри приятели. 815 01:02:43,865 --> 01:02:46,075 Наистина ли? - Да. 816 01:02:46,242 --> 01:02:47,952 Страхотно. 817 01:02:49,912 --> 01:02:53,207 Странно е да си говорим, като си на задната седалка. 818 01:02:53,374 --> 01:02:55,001 Да. 819 01:02:55,626 --> 01:02:58,004 Почакай. 820 01:03:02,008 --> 01:03:06,137 Да седна ли отпред? - Не, няма нужда. 821 01:03:23,571 --> 01:03:26,157 Вълнуваш ли се за догодина? 822 01:03:26,324 --> 01:03:29,452 Абсолютно. - Да. Така и трябва. 823 01:03:29,619 --> 01:03:34,332 Ти си най-готината от новите гимназистки, а не познавам много. 824 01:03:34,874 --> 01:03:36,793 Благодаря. - Странно е. 825 01:03:36,959 --> 01:03:40,505 Определено трябва да се пазиш от момчетата. 826 01:03:40,671 --> 01:03:43,132 Защо? - Ще ти се натискат. 827 01:03:43,299 --> 01:03:45,343 Да. - Наистина ли? 828 01:03:45,510 --> 01:03:48,763 Определено. - Да, бе. 829 01:03:48,930 --> 01:03:50,973 Не, съвсем сериозно. 830 01:03:56,604 --> 01:03:58,398 Истина или предизвикателство? 831 01:03:59,148 --> 01:04:00,858 Какво? - Играта. 832 01:04:01,025 --> 01:04:03,653 Играла ли си на нея? - Да, извинявай. 833 01:04:03,820 --> 01:04:05,738 Така ли? Да. 834 01:04:05,905 --> 01:04:07,824 Истина или предизвикателство? 835 01:04:09,242 --> 01:04:10,785 Истина. 836 01:04:10,952 --> 01:04:12,829 Добре. 837 01:04:15,873 --> 01:04:17,375 Докъде си стигала? 838 01:04:18,418 --> 01:04:20,378 Докъде съм стигала ли? 839 01:04:20,545 --> 01:04:23,256 Да, докъде? Първа база. 840 01:04:24,215 --> 01:04:26,592 О, да, да. Добре. 841 01:04:28,928 --> 01:04:34,517 Не знам. Имаш предвид въобще или напоследък? 842 01:04:34,684 --> 01:04:36,561 Да кажем въобще. 843 01:04:36,728 --> 01:04:39,188 Ами, добре, тогава... 844 01:04:40,773 --> 01:04:43,317 Не знам. Бих казала, 845 01:04:44,485 --> 01:04:47,864 че до трета база. 846 01:04:48,906 --> 01:04:52,368 Извинявай, шегувам се. Имах предвид втора база. 847 01:04:52,535 --> 01:04:57,040 Много бъркам втора и трета база. 848 01:04:57,206 --> 01:04:58,791 Забавна си. 849 01:04:58,958 --> 01:05:01,544 Няма проблем, ако не си правила нищо. 850 01:05:02,295 --> 01:05:04,005 Да. 851 01:05:08,342 --> 01:05:09,844 Искаш ли да ме питаш? 852 01:05:11,846 --> 01:05:13,723 Добре. 853 01:05:14,849 --> 01:05:18,186 Докъде си...? 854 01:05:18,352 --> 01:05:20,146 Истина или предизвикателство. 855 01:05:20,688 --> 01:05:23,483 Вярно. - Започваш оттам и... 856 01:05:23,649 --> 01:05:25,151 Да. 857 01:05:25,526 --> 01:05:28,988 Добре, истина или предизвикателство? 858 01:05:29,530 --> 01:05:31,157 Избирам предизвикателство. 859 01:05:31,616 --> 01:05:34,494 Добре. - Да. 860 01:05:40,416 --> 01:05:42,919 Сложи си тази монета в устата. 861 01:05:44,754 --> 01:05:48,466 Да. Извинявай, беше гадно. 862 01:05:48,633 --> 01:05:50,176 Не, просто... 863 01:05:50,343 --> 01:05:53,262 Добре, знаеш ли... 864 01:05:54,055 --> 01:05:56,974 Какво искаш да направиш? 865 01:05:59,644 --> 01:06:02,105 Можеш да избереш. 866 01:06:05,400 --> 01:06:08,403 Не знам. По дяволите. 867 01:06:09,654 --> 01:06:11,614 Толкова много... 868 01:06:16,744 --> 01:06:19,205 Мога да си сваля блузата. 869 01:06:19,372 --> 01:06:21,791 Но това е глупаво. 870 01:06:21,958 --> 01:06:23,251 Глупаво ли е? 871 01:06:24,293 --> 01:06:27,130 Не. Не. Става. - Не? 872 01:06:27,296 --> 01:06:29,966 Чувствам се като скапан идиот. 873 01:06:30,550 --> 01:06:32,927 Може ли да си сваля блузата? 874 01:06:33,094 --> 01:06:35,138 Да? Добре тогава. 875 01:06:35,304 --> 01:06:37,098 Ще го направя. 876 01:06:50,278 --> 01:06:52,155 Истина или предизвикателство? 877 01:06:56,409 --> 01:06:58,036 Истина. 878 01:06:59,370 --> 01:07:01,330 Така не е забавно. 879 01:07:03,249 --> 01:07:04,500 Извинявай. 880 01:07:04,667 --> 01:07:08,421 Добре, предизвикателство. 881 01:07:15,928 --> 01:07:18,014 Свали си блузата. 882 01:07:20,475 --> 01:07:24,687 Това не ми е много приятно. 883 01:07:24,854 --> 01:07:27,607 Да не мислиш, че на мен ми е удобно? 884 01:07:29,776 --> 01:07:32,361 Успокой се. Поеми дълбоко дъх. 885 01:07:32,528 --> 01:07:34,906 Хайде, свали си блузата. 886 01:07:35,073 --> 01:07:37,241 Не! Съжалявам. 887 01:08:01,724 --> 01:08:05,228 Наистина съжалявам. - Няма нищо. 888 01:08:08,188 --> 01:08:09,816 Извинявай. - Недей. 889 01:08:09,982 --> 01:08:13,986 Казах, че няма проблем. Така че престани. 890 01:08:15,028 --> 01:08:17,240 Когато се сваляш за първи път 891 01:08:17,407 --> 01:08:19,867 с някой глупак на парти, няма да те бива, 892 01:08:20,034 --> 01:08:23,830 а той ще каже на приятелите си и всички ще ти се смеят. 893 01:08:23,996 --> 01:08:26,290 Това ли искаш? - Не. 894 01:08:26,749 --> 01:08:28,668 Направих го заради теб. 895 01:08:28,835 --> 01:08:32,463 Разбираш ли? Опитвам се да ти помогна. 896 01:08:32,630 --> 01:08:34,424 Знам. 897 01:08:34,924 --> 01:08:37,427 Оценявам го, просто... 898 01:08:38,260 --> 01:08:39,929 Аз... 899 01:08:40,554 --> 01:08:42,432 Съжалявам. Искам да кажа... 900 01:08:42,598 --> 01:08:44,308 Просто беше... 901 01:08:45,017 --> 01:08:49,272 Твърде много наведнъж. Не знам, просто... 902 01:08:49,438 --> 01:08:52,191 Не исках да го правя точно сега. 903 01:08:59,991 --> 01:09:02,952 Моля те, не казвай на Оливия. 904 01:09:17,050 --> 01:09:18,760 Лека нощ. 905 01:09:46,120 --> 01:09:48,289 Здрасти. Как...? 906 01:09:48,456 --> 01:09:49,957 Скъпа? 907 01:09:51,250 --> 01:09:52,877 Кейла? 908 01:10:04,597 --> 01:10:08,434 Здравейте, аз съм Кейла и имам нов клип. 909 01:10:09,227 --> 01:10:10,978 И така... 910 01:10:12,313 --> 01:10:14,982 Правя този клип, 911 01:10:15,149 --> 01:10:18,444 за да ви кажа, че повече няма да снимам клипове. 912 01:10:18,611 --> 01:10:22,657 Ще си взема почивка. 913 01:10:24,951 --> 01:10:27,203 И не знам... 914 01:10:28,121 --> 01:10:32,333 Не знам дали ме гледате или ви е грижа. 915 01:10:32,500 --> 01:10:34,919 Но ако е така, 916 01:10:35,086 --> 01:10:37,964 съжалявам, ако това не ви харесва. 917 01:10:38,131 --> 01:10:39,674 Но... 918 01:10:40,216 --> 01:10:42,719 Така е правилно. 919 01:10:44,095 --> 01:10:48,349 Започнах да снимам клипове, за да ви давам съвети. 920 01:10:48,516 --> 01:10:51,686 И да ви помагам, 921 01:10:52,395 --> 01:10:53,604 но не знам. 922 01:10:56,232 --> 01:11:00,528 Ако трябва да съм честна, не съм най-правилният човек, 923 01:11:00,695 --> 01:11:05,533 който да ви съветва, защото... Обичам да давам съвети 924 01:11:05,700 --> 01:11:08,619 и да говоря за разни неща, 925 01:11:10,413 --> 01:11:14,042 но всъщност не мога да ги правя. 926 01:11:15,043 --> 01:11:18,004 И, да... 927 01:11:21,466 --> 01:11:24,969 Не знам. 928 01:11:26,512 --> 01:11:28,389 Просто... 929 01:11:28,848 --> 01:11:32,143 Непрекъснато съм нервна... 930 01:11:32,310 --> 01:11:35,563 И... 931 01:11:36,105 --> 01:11:39,984 Дори и нищо да не правя, пак съм нервна. 932 01:11:40,151 --> 01:11:41,819 Сякаш... 933 01:11:44,113 --> 01:11:47,533 Сякаш чакам да се кача на влакчето на ужасите 934 01:11:47,700 --> 01:11:51,245 и онова глупаво чувство, 935 01:11:51,412 --> 01:11:55,041 когато коремът ви се свива, 936 01:11:55,208 --> 01:11:57,835 изпитвам го непрекъснато и никога 937 01:11:58,002 --> 01:12:00,380 не се радвам, когато свърши. 938 01:12:00,546 --> 01:12:05,551 Наистина се опитвам да не се чувствам така, 939 01:12:06,219 --> 01:12:08,888 но не знам. 940 01:12:09,055 --> 01:12:10,765 Просто... 941 01:12:11,265 --> 01:12:13,184 Не мога. 942 01:12:15,937 --> 01:12:21,526 Мисля, че ако преживявате трудни моменти, 943 01:12:21,943 --> 01:12:26,322 заслужавате някой, който може да ги преодолее 944 01:12:26,489 --> 01:12:29,826 и да се почувства по-добре със собствените си съвети. 945 01:12:29,992 --> 01:12:34,831 И наистина да прави нещата, за които говори, ако ме разбирате. 946 01:12:35,331 --> 01:12:37,125 Ако може да си помогне, 947 01:12:37,291 --> 01:12:40,211 вероятно ще може да помогне и на вас. 948 01:12:42,922 --> 01:12:48,511 Мисля, че това са причините да спра да снимам клипове. 949 01:12:49,011 --> 01:12:51,013 Да... 950 01:12:53,558 --> 01:12:56,936 Надявам се, че всичко ще е наред 951 01:12:57,103 --> 01:13:00,231 и ще се виждаме тук-там. 952 01:13:00,732 --> 01:13:02,191 Довиждане. 953 01:13:02,358 --> 01:13:04,318 Гучи. 954 01:13:10,491 --> 01:13:12,326 ИНСТАГРАМ Гейбдини: Кейла! 955 01:13:17,206 --> 01:13:18,541 Здрасти! 956 01:13:22,295 --> 01:13:24,088 Благодаря, че ме последва! 957 01:13:28,301 --> 01:13:29,635 Няма проблем! 958 01:13:35,641 --> 01:13:38,644 Аз съм Геб от партито на кенеди. 959 01:13:39,604 --> 01:13:41,147 Искам да кажа ГЕЙБ. 960 01:14:36,828 --> 01:14:39,622 Здрасти, Кейла. Това си ти, Кейла. 961 01:14:39,789 --> 01:14:42,083 Правя този клип, за да те поздравя, 962 01:14:42,250 --> 01:14:44,711 че завърши осми клас. 963 01:14:44,877 --> 01:14:49,757 Ужасно се гордея с теб. 964 01:14:51,092 --> 01:14:54,804 Снимам видеото в петък. 965 01:14:54,971 --> 01:14:56,931 Да, петъците са много забавни. 966 01:14:57,098 --> 01:15:00,810 И това ще е първият ми училищен уикенд. 967 01:15:01,352 --> 01:15:03,855 Сигурно тук не е много вълнуващо, 968 01:15:04,021 --> 01:15:06,774 защото вече си изживяла много уикенди, 969 01:15:06,941 --> 01:15:08,776 но за мен е вълнуващо. 970 01:15:08,943 --> 01:15:12,989 Имам много въпроси за теб. 971 01:15:13,156 --> 01:15:14,991 Имаш ли си приятел? 972 01:15:15,158 --> 01:15:18,244 Хубав ли е? Кое е най-готиното, което си правила? 973 01:15:18,411 --> 01:15:21,247 Или второто най-готино нещо? 974 01:15:21,414 --> 01:15:24,292 Не ми отговаряй, защото не мога да те чуя. 975 01:15:24,459 --> 01:15:27,628 Но, да, благодаря, че ме изслуша. Чао... 976 01:15:52,236 --> 01:15:55,239 Ще ми помогнеш ли да изгоря нещо на двора? 977 01:15:56,783 --> 01:15:59,744 Да. 978 01:16:06,042 --> 01:16:08,211 Наистина ли искаш да го направиш? 979 01:16:11,005 --> 01:16:12,465 Да. 980 01:16:14,050 --> 01:16:17,387 Не съм сигурен какво е това 981 01:16:18,346 --> 01:16:20,056 или какво означава. 982 01:16:21,766 --> 01:16:25,770 Надявам се, че каквото и да правим тук, е положително. 983 01:16:27,730 --> 01:16:29,190 Да. 984 01:16:32,693 --> 01:16:34,487 Добре тогава. 985 01:16:48,209 --> 01:16:52,213 ЗА НАЙ-ГОТИНОТО МОМИЧЕ НА СВЕТА 986 01:17:01,472 --> 01:17:02,682 Какво имаше вътре? 987 01:17:04,434 --> 01:17:06,519 Нищо особено. 988 01:17:09,564 --> 01:17:11,816 Само надеждите и мечтите ми. 989 01:17:14,318 --> 01:17:15,987 Да. 990 01:17:18,364 --> 01:17:19,782 И ги изгаряш? 991 01:17:21,409 --> 01:17:23,036 Да. 992 01:17:38,092 --> 01:17:39,427 Натъжавам ли те? 993 01:17:39,594 --> 01:17:41,179 Какво? 994 01:17:41,345 --> 01:17:42,764 Не. 995 01:17:42,930 --> 01:17:45,099 Ни най-малко. 996 01:17:45,475 --> 01:17:46,809 Не. Какво...? 997 01:17:46,976 --> 01:17:49,020 Защо? Тъжен ли изглеждам? 998 01:17:50,688 --> 01:17:52,398 Не. 999 01:17:53,232 --> 01:17:54,901 Какво...? 1000 01:17:55,068 --> 01:17:57,278 Защо мислиш, че ме натъжаваш? 1001 01:18:00,782 --> 01:18:03,534 Не знам, просто... 1002 01:18:04,994 --> 01:18:06,954 Понякога 1003 01:18:07,121 --> 01:18:10,124 мисля, че когато порасна, 1004 01:18:10,291 --> 01:18:14,629 може би и аз ще имам дъщеря и... 1005 01:18:18,257 --> 01:18:22,720 Имам чувството, че ако е като мен, 1006 01:18:24,764 --> 01:18:29,519 непрекъснато ще ме натъжава, защото съм й майка. 1007 01:18:30,103 --> 01:18:31,896 Защото я обичам, 1008 01:18:32,063 --> 01:18:36,943 понеже ми е дъщеря, но... 1009 01:18:38,361 --> 01:18:40,279 Не знам, просто... 1010 01:18:41,155 --> 01:18:45,201 Мисля, че ако е като мен, 1011 01:18:46,911 --> 01:18:50,081 ще ми е тъжно да съм й майка. 1012 01:18:51,457 --> 01:18:53,584 Грешиш. 1013 01:18:55,420 --> 01:18:57,714 Кейла. Кейла, погледни ме. 1014 01:18:57,880 --> 01:18:59,257 Погледни ме. 1015 01:18:59,424 --> 01:19:01,259 Грешиш. 1016 01:19:02,301 --> 01:19:04,387 Ако имаш дъщеря като теб, 1017 01:19:04,554 --> 01:19:06,764 ще те направи много щастлива. 1018 01:19:06,931 --> 01:19:09,267 Щастлив съм, че съм ти баща. 1019 01:19:09,434 --> 01:19:13,187 Не знаеш колко щастлив ме правиш. 1020 01:19:13,354 --> 01:19:15,648 Думите не могат... 1021 01:19:15,815 --> 01:19:18,067 Не мога да го опиша. 1022 01:19:18,234 --> 01:19:19,402 Толкова е... 1023 01:19:19,569 --> 01:19:21,446 Толкова е лесно да те обичам. 1024 01:19:21,612 --> 01:19:26,451 Толкова е лесно да се гордея с теб. 1025 01:19:26,617 --> 01:19:28,119 Не го казвам просто така. 1026 01:19:28,286 --> 01:19:30,580 Господ ми е свидетел, че е така. 1027 01:19:30,747 --> 01:19:32,081 Да, разбира се. 1028 01:19:32,248 --> 01:19:36,044 Понякога, когато си разстроена или изпитваш трудности, 1029 01:19:36,210 --> 01:19:39,088 се натъжавам. 1030 01:19:39,255 --> 01:19:41,883 Но тази тъга, 1031 01:19:42,050 --> 01:19:45,094 когато в ежедневието съм тъжен 1032 01:19:45,261 --> 01:19:48,723 или се тревожа, това не е... 1033 01:19:51,309 --> 01:19:54,020 Кейла, въпреки това 1034 01:19:54,187 --> 01:19:58,232 винаги съм невероятно щастлив, 1035 01:19:58,399 --> 01:20:01,152 че съм ти баща. 1036 01:20:16,918 --> 01:20:18,461 Беше ме страх без мама. 1037 01:20:20,755 --> 01:20:23,341 Ужасно се страхувах. 1038 01:20:23,800 --> 01:20:26,469 Страхувах се, че няма да се справиш. 1039 01:20:28,388 --> 01:20:30,890 Но ти започна да растеш. 1040 01:20:31,057 --> 01:20:32,767 И... 1041 01:20:34,018 --> 01:20:37,647 Не знам. Направи първите си стъпки, каза първите си думи. 1042 01:20:37,814 --> 01:20:39,649 Сприятели се за първи път. 1043 01:20:39,816 --> 01:20:43,444 Все неща, които мислех, че ще трябва да те науча. 1044 01:20:44,987 --> 01:20:48,741 Как да си мила, как да споделяш, 1045 01:20:50,410 --> 01:20:53,121 как да уважаваш чувствата на другите. 1046 01:20:53,538 --> 01:20:57,125 Започна да правиш всичко това сама. 1047 01:20:57,875 --> 01:21:00,628 Учителите ти все ми казваха: 1048 01:21:00,962 --> 01:21:05,425 "Имате прекрасна дъщеря. Вършите отлична работа." 1049 01:21:06,676 --> 01:21:08,636 Но аз не правех нищо. 1050 01:21:08,803 --> 01:21:11,305 Наистина. 1051 01:21:11,472 --> 01:21:15,601 Само те гледах. 1052 01:21:16,394 --> 01:21:21,566 Колкото повече те гледах, толкова по-малко се страхувах. 1053 01:21:23,067 --> 01:21:25,361 Разбираш ли ме? 1054 01:21:26,988 --> 01:21:31,409 Спрях да се страхувам дали ще се справиш 1055 01:21:32,160 --> 01:21:34,245 преди много време. 1056 01:21:41,210 --> 01:21:43,171 Знаеш ли защо? 1057 01:21:45,423 --> 01:21:47,258 Заради теб. 1058 01:21:48,426 --> 01:21:51,429 Вдъхваш ми смелост. 1059 01:21:52,597 --> 01:21:57,727 Само ако можеше да се видиш така, както аз те виждам, 1060 01:21:57,894 --> 01:22:00,646 каквато си всъщност, каквато винаги си била, 1061 01:22:00,813 --> 01:22:04,025 кълна се в Бог, че и теб нямаше да те е страх. 1062 01:22:19,582 --> 01:22:23,127 Приятели, роднини и близки. 1063 01:22:23,628 --> 01:22:26,214 Днес е празник. 1064 01:22:26,381 --> 01:22:29,050 Имаме възможност да аплодираме постиженията 1065 01:22:29,217 --> 01:22:31,010 на тези прекрасни деца. 1066 01:22:31,177 --> 01:22:35,473 Випуск 2017 г. на средно училище "Майлс Гроув". 1067 01:22:38,768 --> 01:22:43,064 Скоро тези деца ще започнат следващата глава от живота си. 1068 01:22:43,231 --> 01:22:46,567 Но преди това... - Моля ви. 1069 01:22:49,195 --> 01:22:52,657 Хайде, много ви моля. 1070 01:22:52,824 --> 01:22:54,409 Само... 1071 01:22:55,493 --> 01:22:57,912 Само още няколко минути. 1072 01:22:58,621 --> 01:23:00,790 Моля ви. 1073 01:23:01,332 --> 01:23:04,001 Благодаря. 1074 01:23:30,027 --> 01:23:31,487 Ей. 1075 01:23:31,654 --> 01:23:34,991 Написах ти онова писмо, за да ти благодаря, че ме покани, 1076 01:23:35,158 --> 01:23:36,576 а ти не ми отговори. 1077 01:23:36,743 --> 01:23:39,120 Дори не ми прати съобщение. 1078 01:23:39,287 --> 01:23:41,664 И знаеш ли какво? Държиш се гадно с мен, 1079 01:23:41,831 --> 01:23:44,250 а аз съм мила с теб. Не е хубаво така. 1080 01:23:44,417 --> 01:23:47,295 Трябва да отговориш на доброто с добро. 1081 01:23:47,462 --> 01:23:48,880 Винаги си гадна. 1082 01:23:49,047 --> 01:23:51,883 Знам, че съм добър човек, защото съм мила с теб. 1083 01:23:52,050 --> 01:23:53,676 А играта, която ти подарих, 1084 01:23:53,843 --> 01:23:55,553 е много забавна. 1085 01:23:55,720 --> 01:24:00,183 Щеше да го разбереш, ако не се правеше на готина. 1086 01:24:00,600 --> 01:24:02,602 Глупава игра е, но все едно. 1087 01:24:02,769 --> 01:24:05,563 Както е глупаво да играеш навън в дъжда. 1088 01:24:05,730 --> 01:24:09,859 Щеше да го знаеш, ако не се правеше на готина през цялото време. 1089 01:24:15,073 --> 01:24:16,616 Заповядай. 1090 01:24:20,411 --> 01:24:21,954 Благодаря. 1091 01:24:22,121 --> 01:24:25,750 Искаш ли да седнеш? - Разбира се. 1092 01:24:26,417 --> 01:24:27,877 Супер. 1093 01:24:29,962 --> 01:24:32,298 Харесваш ли пилешки хапки? - Да. 1094 01:24:32,465 --> 01:24:33,674 Супер. 1095 01:24:33,841 --> 01:24:36,803 Имам двайсет парчета и по два броя от всеки сос. 1096 01:24:36,969 --> 01:24:39,514 Но ако имаш любим и искаш повече от него, 1097 01:24:39,680 --> 01:24:41,682 вземи и моя. Харесвам ги еднакво. 1098 01:24:41,849 --> 01:24:44,018 Благодаря. - Да. 1099 01:24:44,936 --> 01:24:47,772 И хапките са навън от известно време, 1100 01:24:47,939 --> 01:24:49,899 защото не знаех кога ще дойдеш. 1101 01:24:50,066 --> 01:24:53,778 Кажи ми, ако са твърде студени, и ще ги стопля в микровълновата. 1102 01:24:53,945 --> 01:24:55,905 Добре. - Да. 1103 01:24:58,366 --> 01:25:01,285 Извинявай. Това случайно е останало отвън. 1104 01:25:01,452 --> 01:25:02,954 Ама че съм глупав. 1105 01:25:03,121 --> 01:25:04,414 Няма проблем. 1106 01:25:04,580 --> 01:25:07,125 Искаш ли да го видиш? Не, глупаво е. 1107 01:25:07,291 --> 01:25:08,835 Да. 1108 01:25:09,001 --> 01:25:10,962 Добре. 1109 01:25:11,129 --> 01:25:12,588 Супер. 1110 01:25:12,755 --> 01:25:15,216 Какво е? - Ходя на лагер по стрелба с лък. 1111 01:25:15,383 --> 01:25:17,385 Уцелих пет пъти право в целта, 1112 01:25:17,552 --> 01:25:20,388 така че ми дадоха наградата за най-точен стрелец. 1113 01:25:20,555 --> 01:25:23,683 Това е много готино. - Не мисля. 1114 01:25:23,850 --> 01:25:26,227 Глупаво е. 1115 01:25:28,354 --> 01:25:30,940 Мисля, че е готино, но да. - Да. 1116 01:25:31,107 --> 01:25:33,317 А аз мисля, че е глупаво. 1117 01:25:33,484 --> 01:25:34,736 Добре. 1118 01:25:34,902 --> 01:25:37,947 За първото ни събиране като приятели. 1119 01:25:38,114 --> 01:25:39,657 Да, да. - Да. 1120 01:25:52,670 --> 01:25:54,839 Вярваш ли в Бог? 1121 01:25:58,384 --> 01:25:59,469 Да. 1122 01:25:59,635 --> 01:26:01,387 Добре. Супер. 1123 01:26:02,930 --> 01:26:04,432 Харесваш ли приборите? 1124 01:26:04,599 --> 01:26:07,268 Да, много са готини. - Като светлинен меч. 1125 01:26:07,435 --> 01:26:09,353 Виж. 1126 01:26:14,859 --> 01:26:17,361 Гледал съм някои от клиповете ти. 1127 01:26:17,528 --> 01:26:19,030 Много са глупави. - Не. 1128 01:26:19,197 --> 01:26:22,492 Всъщност са готини. Много ми харесват. 1129 01:26:22,658 --> 01:26:26,120 Много си умна. Знаеш всякакви неща. 1130 01:26:27,080 --> 01:26:29,290 Благодаря. - Мисля, че трябва... 1131 01:26:29,457 --> 01:26:32,585 Може би трябва да имаш свое собствено токшоу. 1132 01:26:32,752 --> 01:26:34,253 Да. 1133 01:26:35,546 --> 01:26:38,674 Странно ли се държа? - Не, не. 1134 01:26:38,841 --> 01:26:40,426 Добре. - Всичко е наред. 1135 01:26:40,593 --> 01:26:43,346 Просто съм нервен. - Няма нищо. 1136 01:26:43,513 --> 01:26:45,723 И аз съм нервна. - Да. 1137 01:26:49,685 --> 01:26:52,313 Твърде тиха ли съм? - Не. 1138 01:26:52,480 --> 01:26:54,065 Достатъчно ли говоря? 1139 01:26:54,232 --> 01:26:56,192 Да, но без да е досадно. 1140 01:26:56,359 --> 01:26:58,111 Просто ми отговаряш. 1141 01:26:58,277 --> 01:27:00,113 Благодаря. Да. 1142 01:27:00,279 --> 01:27:02,949 Водим хубав разговор, не мислиш ли? 1143 01:27:03,116 --> 01:27:06,285 Да. Добре си поговорихме. 1144 01:27:06,452 --> 01:27:08,830 Много добре. 1145 01:27:08,996 --> 01:27:10,581 Да. 1146 01:27:11,040 --> 01:27:13,418 Знаеш ли какво ще им върви? 1147 01:27:13,584 --> 01:27:15,169 Сечуански сос. 1148 01:27:15,336 --> 01:27:17,463 И ти ли харесваш "Рик и Морти"? - Да. 1149 01:27:17,630 --> 01:27:21,718 "Да! Да, Морти! Сечуанският сос. Трябва да го вземем, Морти. 1150 01:27:21,884 --> 01:27:22,927 Хайде, Морти. 1151 01:27:23,094 --> 01:27:25,471 За бога, Рик, не знам." - Млъкни, Морти. 1152 01:27:26,973 --> 01:27:28,599 Супер. - Да, Морти. 1153 01:27:28,766 --> 01:27:31,477 "Продължавай да говориш така, Морти." 1154 01:27:31,978 --> 01:27:34,230 Този сериал е страхотен. - Да. 1155 01:27:35,857 --> 01:27:37,900 Невероятна си. 1156 01:27:39,610 --> 01:27:41,487 Удивителна. - Благодаря. 1157 01:27:43,156 --> 01:27:44,240 За нищо. 1158 01:27:52,206 --> 01:27:54,792 Здравей. - Здрасти. 1159 01:27:55,585 --> 01:27:56,961 Забавлява ли се? 1160 01:27:57,128 --> 01:27:58,171 Да. 1161 01:27:58,337 --> 01:28:00,798 Беше много забавно. 1162 01:28:01,632 --> 01:28:03,134 Добре. 1163 01:28:21,235 --> 01:28:22,737 Здрасти, Кейла! 1164 01:28:22,904 --> 01:28:26,199 Това си ти от осми клас. 1165 01:28:26,365 --> 01:28:30,620 Поздравления, че завърши гимназията. Гордея се с теб. 1166 01:28:30,787 --> 01:28:35,249 Не мога да повярвам, че почти навърши 18 г. 1167 01:28:36,084 --> 01:28:39,420 Сигурно изглеждаш много по-различно от мен. 1168 01:28:39,587 --> 01:28:44,092 Но няма проблем, ако изглеждаш почти същата. 1169 01:28:44,926 --> 01:28:48,471 Издържа ли изпитите? Дано си се справила, 1170 01:28:48,638 --> 01:28:51,724 но ако не си, училището е гадно. 1171 01:28:51,891 --> 01:28:53,810 Особено часовете по математика. 1172 01:28:54,769 --> 01:28:55,812 Какво друго? 1173 01:28:55,978 --> 01:28:57,313 за НАЙ-ГОТИНОТО МОМИЧЕ 1174 01:28:57,480 --> 01:28:59,190 Имаш ли си приятел? 1175 01:28:59,357 --> 01:29:01,734 Няма проблем, ако нямаш, 1176 01:29:01,901 --> 01:29:04,821 но дано се държи добре, защото го заслужаваш. 1177 01:29:06,489 --> 01:29:08,157 Татко още ли е глупчо? 1178 01:29:08,324 --> 01:29:13,037 Защото ако не е, вероятно някой се прави на татко. 1179 01:29:13,204 --> 01:29:15,415 Хайде, помириши го. - Татко, недей. 1180 01:29:15,581 --> 01:29:19,502 И дано не си много тъжна, 1181 01:29:19,669 --> 01:29:21,713 че ще оставиш приятелите си, 1182 01:29:21,879 --> 01:29:24,257 но можеш да им пишеш от колежа. 1183 01:29:24,424 --> 01:29:26,968 Но и да не го направиш, няма проблем, 1184 01:29:27,135 --> 01:29:30,847 защото ще имаш нови приятели в колежа. 1185 01:29:31,889 --> 01:29:35,101 И вероятно не искаш съвети 1186 01:29:35,268 --> 01:29:38,479 от глупава осмокласничка, 1187 01:29:38,646 --> 01:29:41,524 но ако гимназията е гадна, наистина съжалявам 1188 01:29:41,691 --> 01:29:45,903 и това е гадно, но все тая. 1189 01:29:46,070 --> 01:29:50,074 Средното училище не беше готино, но вече го преодолях. 1190 01:29:50,241 --> 01:29:52,118 И продължавам напред. 1191 01:29:52,285 --> 01:29:56,664 И ти можеш да го направиш, ако в гимназията не е хубаво. 1192 01:29:57,623 --> 01:30:00,168 Само защото сега ти се случват разни неща, 1193 01:30:00,334 --> 01:30:03,796 това не означава, че винаги ще ти се случват. 1194 01:30:03,963 --> 01:30:06,591 Нещата ще се променят 1195 01:30:06,758 --> 01:30:10,011 и никога не знаеш какво следва, 1196 01:30:10,178 --> 01:30:14,265 затова всичко е толкова вълнуващо и страшно. 1197 01:30:14,724 --> 01:30:16,392 И забавно. 1198 01:30:18,352 --> 01:30:23,775 Добре. Бъди все така готина и нямам търпение да съм теб. 1199 01:30:24,859 --> 01:30:27,570 Обичам те, Кейла. 1200 01:30:28,362 --> 01:30:30,615 Гучи. 1201 01:33:31,879 --> 01:33:33,881 Превод на субтитрите: Владислав Иванов