1 00:00:20,271 --> 00:00:23,524 GROUPE GEIST EMERGENT 2 00:00:33,909 --> 00:00:36,912 VEUILLEZ VOUS PRÉSENTER À L'ACCUEIL EN ARRIVANT 3 00:00:44,962 --> 00:00:46,338 - Heidi Bergman ? - Oui. 4 00:00:46,589 --> 00:00:47,423 Bonjour. 5 00:00:47,798 --> 00:00:49,258 - Colin Belfast. - Bonjour. 6 00:00:49,341 --> 00:00:51,218 - Prête pour l'entretien ? - Bien sûr. 7 00:00:51,302 --> 00:00:52,136 Suivez-moi. 8 00:00:54,472 --> 00:00:56,682 - Le bâtiment est beau, non ? - Oui, très. 9 00:01:14,283 --> 00:01:15,618 Que va-t-il se passer ? 10 00:01:17,203 --> 00:01:18,996 Je vais soumettre mon rapport. 11 00:01:20,706 --> 00:01:22,208 Faisant ainsi remonter la plainte. 12 00:01:23,417 --> 00:01:24,794 Il y aura une enquête. 13 00:01:25,211 --> 00:01:28,631 Ils élucideront les faits et détermineront les responsables. 14 00:01:32,218 --> 00:01:33,177 Et moi ? 15 00:01:34,762 --> 00:01:35,679 C'est-à-dire ? 16 00:01:36,847 --> 00:01:38,307 J'y étais. J'étais... 17 00:01:38,390 --> 00:01:39,975 Eh bien, quelqu'un comme vous... 18 00:01:40,726 --> 00:01:42,812 Ce n'est pas ce qu'ils cherchent. 19 00:01:42,895 --> 00:01:44,271 Comme moi ? 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,023 En bas de l'échelle. 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,191 Une employée. 22 00:01:48,192 --> 00:01:52,321 Mais je mérite d'être punie, non ? Pour ce que j'ai fait. 23 00:01:54,949 --> 00:01:56,200 Je ne sais pas. 24 00:03:35,424 --> 00:03:36,258 Bonjour. 25 00:03:36,717 --> 00:03:37,635 Bonjour. 26 00:04:10,000 --> 00:04:11,710 Maman, je n'ai pas envie de discuter. 27 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 Eh bien moi, si. 28 00:04:16,090 --> 00:04:17,675 Dans ce cas, on est en désaccord. 29 00:04:22,721 --> 00:04:23,722 Je... 30 00:04:25,015 --> 00:04:26,934 Sache que rien de ce que tu me diras... 31 00:04:27,017 --> 00:04:28,644 Ils me faisaient confiance, Maman. 32 00:04:30,062 --> 00:04:31,230 Je leur ai menti. 33 00:04:32,606 --> 00:04:33,941 Très bien. 34 00:04:34,024 --> 00:04:35,109 Non, pas vraiment. 35 00:04:37,736 --> 00:04:39,613 Et alors ? Qu'est-ce que ça change ? 36 00:04:40,656 --> 00:04:41,865 Tu ne comprends pas. 37 00:04:42,616 --> 00:04:43,909 Je ne comprends pas quoi ? 38 00:04:44,576 --> 00:04:46,453 Que ce que tu trafiquais là-bas était louche ? 39 00:04:48,747 --> 00:04:51,125 Je l'ai su dès que tu m'en as parlé. 40 00:04:51,709 --> 00:04:53,168 Tu venais d'obtenir ton diplôme. 41 00:04:53,252 --> 00:04:55,796 Tu avais trois ans d'expérience 42 00:04:55,879 --> 00:04:58,424 et une entreprise comme celle-là voulait que tu gères tout ? 43 00:04:58,507 --> 00:04:59,717 En te payant autant ? 44 00:05:00,884 --> 00:05:01,969 C'était louche. 45 00:05:03,053 --> 00:05:06,432 Je suis désolée, Maman, mais tu ne sais pas de quoi tu parles. 46 00:05:06,515 --> 00:05:08,225 Les gens font des compromis. 47 00:05:09,018 --> 00:05:11,437 Tu as fait ce qu'il fallait faire. Tu as accepté un boulot. 48 00:05:11,520 --> 00:05:14,064 Mon travail, c'était de les aider. 49 00:05:16,191 --> 00:05:17,276 Peut-être pas. 50 00:05:22,406 --> 00:05:23,741 Tu sais, tu étais occupée, 51 00:05:23,824 --> 00:05:25,993 mais quand on parlait, tu sais ce qui transparaissait ? 52 00:05:27,327 --> 00:05:28,287 Tu étais heureuse. 53 00:05:28,829 --> 00:05:29,955 Tu... 54 00:05:30,414 --> 00:05:31,498 Tu exultais. 55 00:05:33,917 --> 00:05:35,753 C'était pour te faire plaisir. 56 00:05:44,386 --> 00:05:46,013 Je fais quoi maintenant ? 57 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 Tu vas bosser. 58 00:06:23,884 --> 00:06:25,135 - Heidi ? - Bonjour. 59 00:06:26,136 --> 00:06:27,137 Entrez. 60 00:06:44,488 --> 00:06:48,659 Voici Walter Cruz, le 15 mai 2018. 61 00:06:48,742 --> 00:06:50,035 Sixième semaine. 62 00:07:04,466 --> 00:07:05,509 Qu'est-il arrivé aux poissons ? 63 00:07:07,386 --> 00:07:08,387 Je m'en suis débarrassée. 64 00:07:14,309 --> 00:07:16,103 PARKING RÉSERVÉ AUX CLIENTS 65 00:07:20,357 --> 00:07:23,235 Je me suis dit que ça valait mieux. Je... 66 00:07:24,403 --> 00:07:25,362 Je n'y arrivais pas. 67 00:07:28,490 --> 00:07:30,492 J'ai vu qu'il y avait des nouveaux. 68 00:07:31,034 --> 00:07:32,369 La cantine était remplie. 69 00:07:34,037 --> 00:07:35,455 Oui, on s'agrandit. 70 00:07:36,999 --> 00:07:39,751 Eh bien, c'est que ça doit marcher, non ? 71 00:07:41,545 --> 00:07:42,588 Félicitations. 72 00:07:44,590 --> 00:07:45,424 Merci. 73 00:07:51,805 --> 00:07:53,640 Ils m'ont parlé de ma nouvelle mission. 74 00:07:54,808 --> 00:07:56,143 C'était intéressant. 75 00:07:58,103 --> 00:07:59,354 Qu'en pensez-vous ? 76 00:08:00,731 --> 00:08:01,565 C'est bien. 77 00:08:01,648 --> 00:08:03,066 Ouais. En vrai, je... 78 00:08:03,150 --> 00:08:04,234 Je suis plutôt ravi. 79 00:08:04,318 --> 00:08:05,986 Shrier pourra peut-être venir. 80 00:08:06,570 --> 00:08:09,239 - Non, Walter. - Oui, je sais qu'il est avec sa famille, 81 00:08:09,323 --> 00:08:11,742 mais c'est possible. 82 00:08:11,825 --> 00:08:13,035 Shrier a besoin de temps. 83 00:08:13,493 --> 00:08:15,329 Oui, bien sûr, mais c'est possible. 84 00:08:15,996 --> 00:08:17,789 Il pourrait se faire aider, comme vous m'avez aidé, 85 00:08:17,873 --> 00:08:19,583 et il pourrait y retourner. 86 00:08:20,584 --> 00:08:21,668 C'est possible. 87 00:08:26,590 --> 00:08:28,217 En effet. C'est possible. 88 00:08:30,302 --> 00:08:31,970 Ou même Lesky. 89 00:08:32,596 --> 00:08:34,389 Quels qu'ils soient, 90 00:08:34,473 --> 00:08:36,225 une fois qu'on a fait connaissance, 91 00:08:36,975 --> 00:08:38,310 on les considère comme de la famille. 92 00:08:38,894 --> 00:08:41,271 Ou sinon, on fait semblant. 93 00:08:41,772 --> 00:08:42,856 Mais... 94 00:08:43,774 --> 00:08:46,235 Ce que je veux dire, c'est que ça va passer vite. 95 00:08:46,318 --> 00:08:49,863 La dernière mission m'a semblé n'être qu'une longue journée, 96 00:08:49,947 --> 00:08:52,616 donc ça va être similaire. 97 00:08:52,699 --> 00:08:53,617 Vous verrez. 98 00:08:53,992 --> 00:08:54,952 Vous n'êtes pas... 99 00:08:56,078 --> 00:08:57,955 inquiet à l'idée d'y retourner ? 100 00:08:59,706 --> 00:09:00,624 Non. 101 00:09:05,879 --> 00:09:09,132 Et c'est ce que vous voulez ? 102 00:09:09,216 --> 00:09:10,300 Le travail doit être fait. 103 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 Et c'est comme ça qu'on y arrive, donc... 104 00:09:13,720 --> 00:09:15,389 Si je n'y vais pas, ils enverront un gamin 105 00:09:15,472 --> 00:09:17,391 qui ne sait pas ce qui l'attend, 106 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 donc c'est mieux ainsi. 107 00:09:20,936 --> 00:09:23,146 Je n'ai pas peur, si c'était ça la question. 108 00:09:23,230 --> 00:09:24,564 Je sais ce qui m'attend. 109 00:09:26,233 --> 00:09:28,902 - C'est juste que vous avez parlé de... - Oui. 110 00:09:28,986 --> 00:09:30,070 Heidi, je sais, mais... 111 00:09:31,071 --> 00:09:32,781 Vous êtes toujours ravie de venir travailler ? 112 00:09:34,533 --> 00:09:35,492 Non. 113 00:09:35,575 --> 00:09:36,451 Voilà. 114 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 Parfois vous vous dites : "Boulot de merde", 115 00:09:39,454 --> 00:09:40,998 mais vous venez tout de même. 116 00:09:41,790 --> 00:09:43,458 Vous savez que vous pouvez gérer. 117 00:09:44,626 --> 00:09:46,086 C'est plus ou moins pareil. 118 00:10:01,268 --> 00:10:04,438 Dans tous les cas, je ne partirai pas avant neuf mois. 119 00:10:05,397 --> 00:10:06,898 Je serai libre. 120 00:10:09,026 --> 00:10:10,485 Je pourrais revenir vous voir, 121 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 si vous voulez. 122 00:10:14,531 --> 00:10:15,615 Ce serait sympa. 123 00:10:17,701 --> 00:10:19,161 Vous pouvez refuser. 124 00:10:19,244 --> 00:10:20,746 Ce n'est pas ça. C'est que... 125 00:10:21,538 --> 00:10:22,998 je ne serai peut-être pas là. 126 00:10:23,582 --> 00:10:25,125 Vous allez où ? 127 00:10:26,335 --> 00:10:27,294 Je ne sais pas. 128 00:10:27,753 --> 00:10:29,379 Ce n'est pas toujours moi qui décide. 129 00:10:31,256 --> 00:10:32,090 D'accord. 130 00:10:32,174 --> 00:10:34,968 Eh bien, peu importe où vous serez, 131 00:10:35,052 --> 00:10:36,887 je n'aurai qu'à vous retrouver. 132 00:10:39,931 --> 00:10:43,310 Vous aurez peut-être beaucoup changé d'ici là. 133 00:10:44,519 --> 00:10:45,604 Mais non. 134 00:10:45,687 --> 00:10:46,938 Je ne vais pas changer. 135 00:10:55,947 --> 00:10:57,324 Quoi qu'il en soit... 136 00:11:00,327 --> 00:11:02,954 J'apprécie vraiment ce que vous avez fait pour moi, Heidi. 137 00:11:10,879 --> 00:11:11,922 Merci. 138 00:11:16,426 --> 00:11:17,677 De rien. 139 00:11:19,721 --> 00:11:22,474 Je n'aurais pas pu y retourner sans vous, donc... 140 00:11:33,235 --> 00:11:35,195 J'ai dit quelque chose de mal ? 141 00:11:36,863 --> 00:11:37,948 Walter, si... 142 00:11:47,916 --> 00:11:49,292 Hé, je... 143 00:11:50,502 --> 00:11:51,628 je n'ai pas mangé. 144 00:11:51,711 --> 00:11:54,297 Vous m'accompagnez à la cafétéria ? 145 00:11:57,801 --> 00:12:00,178 J'ai déjà mangé, mais pourquoi pas. 146 00:12:00,720 --> 00:12:02,431 Je croyais que c'était interdit. 147 00:12:02,514 --> 00:12:04,850 Enfin, c'est votre dernier jour. 148 00:12:04,933 --> 00:12:06,101 Que pourraient-ils faire ? 149 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 Oui. 150 00:12:08,770 --> 00:12:09,688 D'accord. 151 00:12:10,272 --> 00:12:11,106 Oui ? 152 00:12:12,858 --> 00:12:13,775 Allons-y. 153 00:12:42,804 --> 00:12:43,805 Oui ? 154 00:12:46,975 --> 00:12:48,477 Je comprends. 155 00:12:50,812 --> 00:12:53,940 Et quelle est la date limite pour vous en informer ? 156 00:12:57,903 --> 00:12:59,029 Je vous rappelle. 157 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 Regarde-moi ça. 158 00:13:05,118 --> 00:13:06,453 Donc il a dit quoi ? 159 00:13:07,120 --> 00:13:07,996 Qui ? 160 00:13:08,997 --> 00:13:10,040 Le type du ministère. 161 00:13:11,291 --> 00:13:13,126 Ce type... va faire remonter la plainte. 162 00:13:14,836 --> 00:13:16,588 J'aurais dû rester ici. 163 00:13:16,880 --> 00:13:18,423 J'ai paniqué, putain. 164 00:13:21,426 --> 00:13:22,844 J'ai juste aggravé la situation. 165 00:13:23,845 --> 00:13:26,264 - Comment expliquer... - Tu n'as rien à expliquer. 166 00:13:26,348 --> 00:13:27,599 Mais si, Lydia. 167 00:13:27,682 --> 00:13:29,017 C'est ce que j'essaie de te dire. 168 00:13:29,100 --> 00:13:30,644 Il y aura des conséquences. 169 00:13:30,727 --> 00:13:32,854 - On pourrait perdre... - Tu en as parlé à Ron ? 170 00:13:32,938 --> 00:13:35,357 - Je le vois cet après-midi à son bureau. - Alors tout ira bien. 171 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 Ron ne m'apprécie même pas. 172 00:13:39,861 --> 00:13:42,697 Je ne fais pas partie de son... truc. 173 00:13:42,781 --> 00:13:44,366 Ron n'a pas besoin d'un ami. 174 00:13:44,658 --> 00:13:45,825 Qu'est-ce qu'il te dit toujours ? 175 00:13:48,537 --> 00:13:49,788 Quoi, que je suis mortel ? 176 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Tu es mortel. 177 00:13:50,956 --> 00:13:52,707 Ron a besoin de toi. 178 00:13:54,000 --> 00:13:55,210 Mais ce que j'ai fait... 179 00:13:55,293 --> 00:13:56,294 Peu importe. 180 00:13:57,712 --> 00:13:59,381 - Bébé, tu ne comprends pas. - Si. 181 00:14:00,048 --> 00:14:03,301 Vous veillez l'un sur l'autre. 182 00:14:09,808 --> 00:14:11,309 Je dois te dire quelque chose. 183 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 D'accord. 184 00:14:24,906 --> 00:14:25,991 Dans la boîte ? 185 00:14:26,074 --> 00:14:28,285 Non, je veux le dire. 186 00:14:32,163 --> 00:14:32,998 Non. 187 00:14:33,290 --> 00:14:34,207 Je ne veux pas... 188 00:14:35,709 --> 00:14:37,752 J'ai fait quelque chose. Il s'est passé un truc. 189 00:14:38,336 --> 00:14:40,839 Et m'en parler n'y changera rien. 190 00:14:41,381 --> 00:14:42,549 Alors que fait-on ? 191 00:14:43,383 --> 00:14:45,010 On le met dans la boîte... 192 00:14:45,844 --> 00:14:47,429 et on passe à autre chose. 193 00:15:11,911 --> 00:15:12,746 Bien. 194 00:15:21,630 --> 00:15:22,547 Voilà. 195 00:15:24,716 --> 00:15:25,842 C'est fini. 196 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 Ce mec va me manquer. 197 00:16:00,877 --> 00:16:01,961 Tu vois cette fontaine ? 198 00:16:02,045 --> 00:16:03,338 C'est la mienne. 199 00:16:03,421 --> 00:16:05,006 Personne d'autre ne l'utilise. 200 00:16:05,090 --> 00:16:07,425 Mais si tu l'utilises, mets pas tes crottes de nez dessus. 201 00:16:07,509 --> 00:16:09,469 - Pourquoi je ferais ça ? - Salut, Walt. 202 00:16:18,687 --> 00:16:20,063 Vous savez quoi ? 203 00:16:20,855 --> 00:16:21,690 Quoi ? 204 00:16:22,482 --> 00:16:24,192 Vous êtes toujours dans la lune. 205 00:16:24,734 --> 00:16:26,444 - Ah bon ? - Oui. 206 00:16:26,986 --> 00:16:28,363 C'est comment là-dedans ? 207 00:16:29,447 --> 00:16:30,532 Dans ma tête ? 208 00:16:31,866 --> 00:16:33,993 Oui. Il y a de la musique, très fort ? 209 00:16:35,245 --> 00:16:36,996 Parfois oui. 210 00:16:39,290 --> 00:16:41,668 Bon, on a raté le service. 211 00:16:43,962 --> 00:16:45,046 Donnez-moi une minute. 212 00:16:45,130 --> 00:16:46,089 Asseyez-vous. 213 00:17:09,279 --> 00:17:10,113 SEMAINE 6 SEMAINE 5 214 00:17:30,842 --> 00:17:32,844 Madame a de l'influence, hein ? 215 00:17:32,927 --> 00:17:34,262 Que dire de plus ? 216 00:17:36,181 --> 00:17:37,807 Je n'aime pas manger seule. 217 00:17:42,187 --> 00:17:44,230 Bon, on peut en parler plus tard ? 218 00:17:44,314 --> 00:17:46,107 Ouais, mais je dois le savoir avant demain matin. 219 00:17:46,191 --> 00:17:47,692 - Salut Heidi. - Salut. 220 00:17:47,776 --> 00:17:49,235 Passe, je vais te le ranger. 221 00:17:49,319 --> 00:17:50,361 Hé, Heidi. 222 00:17:50,445 --> 00:17:51,988 Que penses-tu de la viande maturée ? 223 00:17:52,071 --> 00:17:53,615 Oh, c'est... Quoi ? 224 00:17:53,698 --> 00:17:54,824 Pourquoi tu lui demandes ça ? 225 00:17:54,908 --> 00:17:55,742 Parce que je pense 226 00:17:55,825 --> 00:17:58,203 que lorsque les gens entendent les mots "maturée" et "viande", 227 00:17:58,286 --> 00:17:59,788 ils en font tout un plat. 228 00:17:59,871 --> 00:18:01,748 - Ces gens viennent de s'installer ? - Oui, je crois. 229 00:18:03,082 --> 00:18:04,417 Bon, je dois tout recommencer. 230 00:18:05,794 --> 00:18:07,879 Si tu m'écoutais... 231 00:18:08,713 --> 00:18:11,132 - Bonjour et bienvenue. Vous avez choisi ? - Bonjour. 232 00:18:11,216 --> 00:18:13,092 - Du lait ! - Vous pourriez nous ramener 233 00:18:13,176 --> 00:18:15,345 une tonne de pain aussi vite que possible ? 234 00:18:15,428 --> 00:18:17,055 - Merci. Et des crayons. - Bonne idée. 235 00:18:17,138 --> 00:18:18,014 Merci. 236 00:18:18,973 --> 00:18:20,225 Mon propos, justement. 237 00:18:20,308 --> 00:18:22,310 - Excusez-moi. Madame ? - Comment ça ? 238 00:18:22,393 --> 00:18:24,395 Quelle est la différence entre le vin et la viande 239 00:18:24,479 --> 00:18:25,814 - pour les consommateurs ? - Mademoiselle ! 240 00:18:25,897 --> 00:18:27,232 La fraîcheur, non ? 241 00:18:27,774 --> 00:18:30,652 - Viande fraîche, mais vin vieux. - On peut ravoir du café ? 242 00:18:30,735 --> 00:18:32,153 Alors quelle est la différence ? 243 00:18:32,237 --> 00:18:36,282 C'est juste l'emballage. Manipulation élémentaire. 244 00:18:36,366 --> 00:18:37,909 - Du vin de viande ? - Non. 245 00:18:37,992 --> 00:18:39,786 Je dis juste... 246 00:18:42,914 --> 00:18:45,083 - Tout va bien ? - Oui, merci. 247 00:18:47,126 --> 00:18:48,628 - Merci. - De rien. 248 00:18:48,711 --> 00:18:51,047 Mademoiselle, j'attends encore ma commande. 249 00:18:51,130 --> 00:18:52,173 Je vais vérifier. 250 00:18:52,257 --> 00:18:53,299 Tu me discrédites. 251 00:18:53,383 --> 00:18:55,134 Je ne comprends pas en quoi combiner un produit frais 252 00:18:55,218 --> 00:18:56,469 et un produit vieilli 253 00:18:56,553 --> 00:18:57,762 est une bonne idée. 254 00:18:57,846 --> 00:18:59,055 Tu rends ça stupide. 255 00:18:59,138 --> 00:19:01,015 - Peut-être que c'est déjà stupide. - Bon, d'accord... 256 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 - Dara, c'est ton rang. - Dara. 257 00:19:02,767 --> 00:19:05,144 - Désolée. - C'est quoi, ton problème ? 258 00:19:05,228 --> 00:19:06,855 On ne peut pas en discuter ? 259 00:19:07,897 --> 00:19:08,731 Se mettre d'accord... 260 00:19:09,357 --> 00:19:11,693 Oh, fait chier. 261 00:19:11,776 --> 00:19:13,278 - C'est ta faute ! - À moi ? 262 00:19:13,361 --> 00:19:14,863 Oui, à toi ! Je t'emmerde ! 263 00:19:17,740 --> 00:19:18,908 Merci d'avoir patienté. 264 00:19:21,244 --> 00:19:22,954 Mme Trotter, comment allez-vous ? 265 00:19:25,874 --> 00:19:27,083 Mme Trotter ? 266 00:19:31,045 --> 00:19:31,963 Madame... 267 00:19:33,548 --> 00:19:34,716 Mme Trotter. 268 00:20:11,377 --> 00:20:12,211 Qu'est-ce que c'est ? 269 00:20:12,587 --> 00:20:13,671 Des gnocchis. 270 00:20:14,255 --> 00:20:15,256 On mange italien le mardi. 271 00:20:19,928 --> 00:20:21,054 Vous n'allez pas manger ? 272 00:20:21,679 --> 00:20:23,431 Si. Allez. 273 00:20:25,266 --> 00:20:26,309 C'est plutôt pas mal. 274 00:20:26,726 --> 00:20:28,311 Oui. Les repas sont pas mauvais ici. 275 00:20:28,937 --> 00:20:30,396 Vous n'avez jamais mangé ici ? 276 00:20:31,189 --> 00:20:32,523 C'est interdit. 277 00:20:33,274 --> 00:20:34,609 C'est injuste. 278 00:20:35,401 --> 00:20:36,611 Oui. Vous avez raison. 279 00:20:43,701 --> 00:20:46,329 J'ai pensé à ce voyage en voiture. 280 00:20:47,205 --> 00:20:48,873 - Ah bon ? - Oui. 281 00:20:49,791 --> 00:20:51,000 Et donc ? 282 00:20:51,876 --> 00:20:55,254 J'ai pensé à comment ce serait, que ce serait une première pour moi. 283 00:20:56,422 --> 00:20:57,966 Il faut remédier à ça. 284 00:21:00,593 --> 00:21:01,594 Je suis d'accord. 285 00:21:02,178 --> 00:21:03,554 Faisons-le. 286 00:21:04,138 --> 00:21:04,973 À mon retour. 287 00:21:14,065 --> 00:21:15,400 La ville s'appelait comment déjà ? 288 00:21:16,526 --> 00:21:17,944 - Fish... - Fish Camp. 289 00:21:18,027 --> 00:21:19,529 Non, c'était pas ça. C'était... 290 00:21:20,279 --> 00:21:21,990 "Fish"... Un truc avec "Fish". 291 00:21:22,824 --> 00:21:23,700 Heidi. 292 00:21:28,663 --> 00:21:29,539 Fish Camp. 293 00:21:30,331 --> 00:21:32,041 Vous gardez la carte sur vous ? 294 00:21:32,125 --> 00:21:33,292 Oui. 295 00:21:33,876 --> 00:21:35,878 J'arrive pas à croire que vous l'ayez sortie sans honte. 296 00:21:39,882 --> 00:21:40,925 Fish Camp. 297 00:21:42,343 --> 00:21:43,678 Et on ira où après ? 298 00:21:48,474 --> 00:21:49,308 Voyons voir. 299 00:21:52,895 --> 00:21:54,022 On pourrait... 300 00:22:02,363 --> 00:22:03,865 Mais qu'est-ce qu'elle fout ? 301 00:22:10,288 --> 00:22:11,622 Oui. Merci, M. Parker. 302 00:22:11,706 --> 00:22:13,207 Tenez, c'est pour le projecteur. 303 00:22:13,291 --> 00:22:14,167 Je l'ai testé. 304 00:22:14,250 --> 00:22:16,085 Les dernières diapos sont là-dedans. 305 00:22:16,169 --> 00:22:17,587 Répondez pour moi. Merci. 306 00:22:20,798 --> 00:22:22,592 HOMECOMING UNE INITIATIVE GEIST 307 00:22:22,675 --> 00:22:25,178 RÉSULTATS ET APPLICATIONS D'UN TRAITEMENT RÉVOLUTIONNAIRE 308 00:22:25,261 --> 00:22:26,596 Mesdames et messieurs, bonjour. 309 00:22:26,679 --> 00:22:28,014 - Bonjour. - Bonjour. 310 00:22:28,639 --> 00:22:29,891 Je m'appelle Colin Belfast. 311 00:22:33,269 --> 00:22:34,145 Et ensuite ? 312 00:22:35,772 --> 00:22:37,398 Belfast s'est enfui. 313 00:22:38,024 --> 00:22:39,233 J'ai ramené Bergman chez elle. 314 00:22:40,026 --> 00:22:43,237 Elle a confirmé l'existence de ce... 315 00:22:44,197 --> 00:22:45,073 projet ? 316 00:22:46,407 --> 00:22:47,950 Autant que possible. Elle était... 317 00:22:48,534 --> 00:22:49,577 Elle était bouleversée. 318 00:22:55,208 --> 00:22:58,961 Vous allez donc faire remonter le dossier à... 319 00:22:59,045 --> 00:23:00,630 l'inspecteur général ? 320 00:23:01,214 --> 00:23:02,048 Oui. 321 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 D'accord. 322 00:23:21,901 --> 00:23:22,819 Bien. 323 00:23:23,820 --> 00:23:24,654 Bien. 324 00:23:48,886 --> 00:23:50,596 Geist, puis-je vous aider ? 325 00:23:50,680 --> 00:23:53,224 Bonjour, c'est Pam Bailey du ministère de la Défense. 326 00:23:54,350 --> 00:23:56,227 J'ai un problème. 327 00:23:56,769 --> 00:23:59,105 C'est assez urgent. 328 00:24:01,649 --> 00:24:03,067 DOSSIER #324235 DÉPÔT DE PLAINTE : ANONYME 329 00:24:03,151 --> 00:24:04,277 [CLIQUEZ POUR CONFIRMER] 330 00:24:04,360 --> 00:24:06,988 DONNER SUITE À LA PLAINTE 331 00:24:10,074 --> 00:24:11,826 JE CONFIRME 332 00:24:11,909 --> 00:24:13,744 PERSONNELLEMENT 333 00:24:13,828 --> 00:24:15,705 LA VÉRACITÉ 334 00:24:15,788 --> 00:24:17,665 DE MA RECOMMANDATION. 335 00:24:21,419 --> 00:24:22,628 ENTRÉE [CLIQUEZ POUR CONFIRMER] 336 00:25:08,758 --> 00:25:10,092 MINISTÈRE DE LA DÉFENSE DES ÉTATS-UNIS 337 00:25:12,136 --> 00:25:13,304 INSPECTION GÉNÉRALE 338 00:25:13,387 --> 00:25:15,014 THOMAS CARRASCO RESPONSABLE CONFORMITÉ 339 00:27:15,343 --> 00:27:17,887 GLORIA MORISSEAU 1201 E FORCE ST. VALDOSTA, GÉORGIE 340 00:28:08,187 --> 00:28:09,397 Ça m'a l'air bien. 341 00:28:10,815 --> 00:28:12,400 Nous avons vu plusieurs candidats. 342 00:28:12,483 --> 00:28:13,401 Nous avons le choix. 343 00:28:14,485 --> 00:28:17,279 Certains ont beaucoup d'expérience, mais... 344 00:28:20,783 --> 00:28:22,493 Qu'est-ce que l'expérience, Heidi ? 345 00:28:25,538 --> 00:28:27,540 - Comment ça ? - Je veux dire... 346 00:28:28,124 --> 00:28:30,709 C'est une certaine familiarité, non ? 347 00:28:31,419 --> 00:28:34,463 Une connaissance du passé, de la situation actuelle, 348 00:28:34,547 --> 00:28:36,924 mais qu'en est-il de l'avenir ? 349 00:28:37,341 --> 00:28:39,760 Des possibilités qui s'offrent à nous ? 350 00:28:44,140 --> 00:28:46,475 Je vois ce que vous voulez dire. 351 00:28:46,934 --> 00:28:50,229 C'est de la passion qu'il nous faut. 352 00:28:50,312 --> 00:28:51,272 Du dévouement. 353 00:28:51,355 --> 00:28:54,817 Un engagement inébranlable vis-à-vis d'un objectif parfois obscur, 354 00:28:54,900 --> 00:28:56,569 car encore inexistant. 355 00:28:57,278 --> 00:28:59,864 Les candidats possédant ces qualités sont incroyablement rares. 356 00:29:01,365 --> 00:29:05,786 Vous voulez savoir si je les possède ? 357 00:29:05,870 --> 00:29:06,704 Oui. 358 00:29:10,040 --> 00:29:13,169 Je sais que mon expérience est limitée 359 00:29:13,252 --> 00:29:16,964 et que ma formation n'est pas directement pertinente, 360 00:29:17,047 --> 00:29:22,428 mais je suis enthousiaste, 361 00:29:22,511 --> 00:29:27,266 j'ai envie de jouer un rôle... 362 00:29:27,349 --> 00:29:30,269 de participer... 363 00:29:32,605 --> 00:29:33,481 à ça. 364 00:29:38,194 --> 00:29:39,278 C'est formidable. 365 00:29:39,820 --> 00:29:42,114 Écoutez, merci d'avoir fait tout ce chemin pour nous rencontrer. 366 00:29:49,205 --> 00:29:52,583 J'aimerais clarifier ce que j'ai dit. 367 00:29:55,711 --> 00:29:57,004 D'accord. 368 00:29:59,840 --> 00:30:02,176 Vous recherchez quelqu'un prêt à tout donner, 369 00:30:02,259 --> 00:30:06,138 prêt à mettre son travail au cœur de tout ? 370 00:30:06,472 --> 00:30:07,348 C'est moi. 371 00:30:07,431 --> 00:30:08,682 C'est ce que je veux. 372 00:30:08,766 --> 00:30:13,479 Je suis prête à me consacrer toute entière à ce projet 373 00:30:13,562 --> 00:30:17,483 et à tout donner, du début à la fin. 374 00:30:18,817 --> 00:30:19,860 Sans le moindre doute. 375 00:30:30,371 --> 00:30:33,207 MANCENILLIER 376 00:30:45,761 --> 00:30:46,804 - Par ici ? - Oui. 377 00:30:47,221 --> 00:30:48,430 Au revoir, merci.