1 00:00:34,952 --> 00:00:39,415 TUTTI I VISITATORI DEVONO REGISTRARSI ALLA RECEPTION 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,756 - Heidi Bergman? - Sì. 3 00:00:46,839 --> 00:00:49,425 - Salve. Colin Belfast. - Salve. 4 00:00:49,508 --> 00:00:51,218 - È pronta per il colloquio? - Certo. 5 00:00:51,302 --> 00:00:52,386 Venga con me. 6 00:00:54,638 --> 00:00:56,682 - È un edificio stupendo, non trova? - Sì. Bellissimo. 7 00:01:14,575 --> 00:01:16,035 Allora, adesso che succede? 8 00:01:17,203 --> 00:01:19,121 Presenterò il mio rapporto. 9 00:01:20,998 --> 00:01:22,458 La denuncia sarà inoltrata. 10 00:01:23,375 --> 00:01:25,002 Verrà condotta un'indagine. 11 00:01:25,419 --> 00:01:29,799 Stabiliranno cos'è successo e decideranno chi è il responsabile. 12 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 Che ne sarà di me? 13 00:01:35,012 --> 00:01:37,932 - Cosa intende? - Io ero lì. 14 00:01:38,432 --> 00:01:40,476 No, una persona come lei... 15 00:01:40,893 --> 00:01:42,937 non è quello che stanno cercando. 16 00:01:43,020 --> 00:01:44,230 Come me. 17 00:01:44,313 --> 00:01:47,483 Sì, al suo livello. Un'impiegata. 18 00:01:48,526 --> 00:01:52,196 Ma io merito di essere punita, non è vero? Per ciò che ho fatto. 19 00:01:55,324 --> 00:01:56,534 Non lo so. 20 00:03:31,879 --> 00:03:34,840 EPISODIO NOVE LAVORO 21 00:03:35,466 --> 00:03:36,467 Buongiorno. 22 00:03:36,842 --> 00:03:37,927 'Giorno. 23 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Mamma, non ho nessuna voglia di parlare ora. 24 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 Be', io sì. 25 00:04:16,382 --> 00:04:18,008 Allora non siamo d'accordo. 26 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Spero tu sappia che non c'è nulla che tu possa dirmi... 27 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 La gente si fidava di me, mamma. 28 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 Io ho mentito a queste persone. 29 00:04:32,856 --> 00:04:35,359 - Va bene. - Non va bene. 30 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 E se così non fosse? Allora cosa succederebbe? 31 00:04:40,864 --> 00:04:42,366 Tu non capisci. 32 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 Cos'è che non capisco? 33 00:04:44,576 --> 00:04:46,453 Che lì facevi qualcosa di losco? 34 00:04:48,747 --> 00:04:51,083 L'ho capito la prima volta che me ne hai parlato. 35 00:04:51,959 --> 00:04:55,796 Ti eri appena laureata. Avevi, quanti, tre anni di esperienza? 36 00:04:55,879 --> 00:04:58,632 E volevano che gestissi tutto tu, una società simile? 37 00:04:58,716 --> 00:05:01,927 Con quello stipendio? C'era qualcosa di losco. 38 00:05:03,345 --> 00:05:06,432 Scusa, mamma, ma non sai di cosa stai parlando. 39 00:05:06,682 --> 00:05:08,142 La gente scende a compromessi. 40 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 Tu hai fatto quello che dovevi. Hai accettato un lavoro. 41 00:05:11,478 --> 00:05:14,648 Il mio lavoro era aiutarli. 42 00:05:16,483 --> 00:05:18,110 Forse non era così. 43 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 Ti facevano lavorare sodo lì, 44 00:05:23,907 --> 00:05:26,410 ma ogni volta che parlavamo, sai come sembravi? 45 00:05:27,578 --> 00:05:28,746 Felice. 46 00:05:28,996 --> 00:05:31,665 Felicissima. 47 00:05:34,126 --> 00:05:36,336 Ti dicevo quello che volevi sentire. 48 00:05:44,553 --> 00:05:46,305 Cosa dovrei fare adesso? 49 00:05:49,308 --> 00:05:50,642 Andare al lavoro. 50 00:06:24,093 --> 00:06:27,179 - Heidi? - Ciao. Entra. 51 00:06:44,404 --> 00:06:49,993 Questo è Walter Cruz, 15 maggio 2018, sesta settimana. 52 00:07:04,424 --> 00:07:05,759 Cos'è successo ai pesci? 53 00:07:07,678 --> 00:07:08,887 Me ne sono sbarazzata. 54 00:07:21,733 --> 00:07:25,612 Ho pensato che fosse meglio così. Non potevo occuparmene. 55 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 Ho visto che ci sono dei nuovi ragazzi. 56 00:07:31,160 --> 00:07:32,494 La mensa era strapiena. 57 00:07:34,204 --> 00:07:35,581 Sì, ci stiamo espandendo. 58 00:07:37,332 --> 00:07:39,877 Qualcosa dovrà pur funzionare, giusto? 59 00:07:41,461 --> 00:07:42,796 Congratulazioni. 60 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 Grazie. 61 00:07:51,972 --> 00:07:53,599 Mi hanno detto del mio dispiegamento, 62 00:07:55,100 --> 00:07:56,393 è stato interessante. 63 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Come ti senti a riguardo? 64 00:08:00,689 --> 00:08:04,401 Bene. Sì, sono emozionato in realtà. 65 00:08:04,484 --> 00:08:06,028 Forse anche Shrier potrebbe riuscire a venire. 66 00:08:06,737 --> 00:08:09,489 - No, Walter. - Perché? So che è con la sua famiglia, 67 00:08:09,573 --> 00:08:11,783 ma è possibile. 68 00:08:11,867 --> 00:08:13,744 A Shrier serve più tempo. 69 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Sì, certo, ma è possibile. 70 00:08:16,163 --> 00:08:18,040 Potrebbe essere curato, come tu hai fatto con me 71 00:08:18,123 --> 00:08:22,502 e poi potrebbe tornare. È possibile. 72 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Hai ragione, sì. 73 00:08:30,385 --> 00:08:31,929 O anche Lesky. 74 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 O chiunque sia, una volta che conosci le persone, 75 00:08:36,225 --> 00:08:38,477 iniziano a diventare come una famiglia. 76 00:08:39,102 --> 00:08:41,813 O se non è così, fai finta. 77 00:08:41,897 --> 00:08:46,485 Ma il punto è che tutto questo avverrà molto velocemente. 78 00:08:46,568 --> 00:08:50,113 Il nostro ultimo incontro è parso come una lunga giornata, 79 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 perciò questo sarà più o meno lo stesso. 80 00:08:52,991 --> 00:08:54,201 Vedrai. 81 00:08:54,284 --> 00:08:57,955 E non sei preoccupato di tornare? 82 00:08:59,957 --> 00:09:01,041 No. 83 00:09:06,004 --> 00:09:09,007 Ed è quello che vuoi per la tua vita? 84 00:09:09,299 --> 00:09:12,594 Voglio portare a termine il lavoro. Ed è così che si fa, 85 00:09:12,678 --> 00:09:15,305 quindi se non vado, troveranno qualche ragazzo 86 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 che non ha idea di ciò in cui si sta per immischiare, 87 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 perciò è meglio così. 88 00:09:20,936 --> 00:09:24,815 Non ho paura, se è quello che intendevi. So come sarà. 89 00:09:26,233 --> 00:09:30,404 - Solo che parlavi di... - Sì, Heidi, lo so, ma... 90 00:09:31,029 --> 00:09:33,573 Tu hai voglia di venire al lavoro tutti i giorni? 91 00:09:34,700 --> 00:09:36,368 - No. - Già. 92 00:09:36,410 --> 00:09:38,996 A volte pensi "fanculo questo lavoro". 93 00:09:39,538 --> 00:09:41,331 Ma vieni comunque, giusto? 94 00:09:41,748 --> 00:09:46,044 Sai che non puoi farci nulla. Praticamente è la stessa cosa. 95 00:10:01,351 --> 00:10:04,479 E comunque, la riassegnazione durerà, quanto, nove mesi? 96 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 Sarò libero. 97 00:10:09,276 --> 00:10:11,069 Potrei tornare a trovarti. 98 00:10:11,862 --> 00:10:12,988 Se tu volessi. 99 00:10:14,698 --> 00:10:15,949 Sarebbe bello. 100 00:10:17,993 --> 00:10:20,203 - Non devi assecondarmi. - No, non lo sto facendo. 101 00:10:20,287 --> 00:10:23,582 Forse potrei non essere qui, ecco. 102 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Be', dove andrai? 103 00:10:26,668 --> 00:10:30,088 Non lo so. Non dipende sempre da me. 104 00:10:31,506 --> 00:10:35,218 Ok. Be', ovunque finirai, 105 00:10:35,302 --> 00:10:37,929 ti dovrò rintracciare. 106 00:10:40,182 --> 00:10:43,560 Potresti essere una persona completamente diversa a quel punto. 107 00:10:44,394 --> 00:10:47,105 Impossibile. Io non cambio. 108 00:10:56,073 --> 00:10:57,366 Comunque... 109 00:11:00,410 --> 00:11:03,580 Apprezzo molto quello che hai fatto per me, Heidi. 110 00:11:11,171 --> 00:11:12,839 Grazie. 111 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 Prego. 112 00:11:20,013 --> 00:11:22,391 Non credo che sarei in grado di ritornare, se non fosse stato per te... 113 00:11:33,443 --> 00:11:35,695 Ho detto qualcosa o... 114 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Walter, se... 115 00:11:48,083 --> 00:11:51,711 Ehi, non ho mangiato. 116 00:11:51,795 --> 00:11:55,215 Ti va di venire con me in mensa? 117 00:11:57,884 --> 00:12:02,431 Io ho già mangiato, ma certo. Non pensavo che fosse permesso. 118 00:12:02,722 --> 00:12:06,643 Be', è il tuo ultimo giorno. Cosa faranno? 119 00:12:07,477 --> 00:12:09,688 Sì. Ok. 120 00:12:10,355 --> 00:12:11,523 Sì? 121 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 Andiamo. 122 00:12:47,058 --> 00:12:48,768 Lo capisco, sì. 123 00:12:51,021 --> 00:12:54,274 E al massimo entro quando dobbiamo farvelo sapere? 124 00:12:58,111 --> 00:12:59,613 La richiamo. 125 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 Ma guardati. 126 00:13:05,327 --> 00:13:06,536 Allora, cos'ha detto? 127 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 Chi? 128 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 Quello del DOD. 129 00:13:11,583 --> 00:13:13,418 Quello del DOD... Presenterà il rapporto. 130 00:13:15,128 --> 00:13:18,673 Sarei dovuto rimanere qui. Sono entrato in panico, cazzo. 131 00:13:21,718 --> 00:13:25,263 Ho solo peggiorato le cose. Come faccio a spiegare... 132 00:13:25,347 --> 00:13:27,891 - Non devi dare spiegazioni. - No, devo invece. Devo, Lydia. 133 00:13:27,974 --> 00:13:29,142 Ecco cosa sto cercando di dire, ok? 134 00:13:29,226 --> 00:13:31,436 Ci saranno delle conseguenze. Potremmo perdere... 135 00:13:31,520 --> 00:13:32,938 Hai parlato con Ron? 136 00:13:33,021 --> 00:13:34,314 Sì, oggi pomeriggio, nel suo ufficio. 137 00:13:34,397 --> 00:13:35,857 Ok, allora non avremo problemi. 138 00:13:37,067 --> 00:13:39,319 Fanculo Ron. Non gli piaccio nemmeno. 139 00:13:40,111 --> 00:13:42,697 Non sono adatto a tutta questa storia. 140 00:13:42,989 --> 00:13:46,076 A Ron non serve un amico. Cosa dice di te? 141 00:13:48,745 --> 00:13:50,872 - Cosa? Che sei un "grande"? - Un "grande". 142 00:13:51,206 --> 00:13:52,958 Ecco cosa serve a Ron. 143 00:13:54,167 --> 00:13:56,545 - Quello che ho fatto... - Non importa cos'hai fatto. 144 00:13:57,754 --> 00:14:00,006 - Amore, non capisci. - Sì, invece. 145 00:14:00,215 --> 00:14:03,385 Voi vi prendete cura l'uno dell'altro. 146 00:14:10,100 --> 00:14:11,851 Devo dirti una cosa. 147 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 Ok. 148 00:14:25,323 --> 00:14:28,285 - Dovremmo metterlo nella scatola? - No. Voglio dirti questa cosa. 149 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 No. Non voglio... 150 00:14:35,959 --> 00:14:37,752 Ho fatto una cosa. È successo qualcosa. 151 00:14:37,836 --> 00:14:41,047 E dirmelo non cambierà le cose. 152 00:14:41,631 --> 00:14:43,258 Allora cosa facciamo? 153 00:14:43,550 --> 00:14:47,596 Lo mettiamo nella scatola e andiamo avanti. 154 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Bene. 155 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Ecco. 156 00:15:24,841 --> 00:15:26,384 È passato. 157 00:15:58,124 --> 00:15:59,959 Mi mancherà quel ragazzo. 158 00:16:00,960 --> 00:16:03,546 Vedi la fontanella che c'è qui? Questa è la mia fontanella. 159 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 Non la usa nessuno tranne me. 160 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 Ma se la usi, non lasciarci su le tue caccole. 161 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 - Perché mai dovrei farlo? - Ehi, Walt. 162 00:16:18,895 --> 00:16:20,689 Vuoi sapere una cosa di te? 163 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 Cosa? 164 00:16:22,732 --> 00:16:24,693 Una parte di te è sempre altrove. 165 00:16:24,859 --> 00:16:26,653 - Davvero? - Sì. 166 00:16:27,195 --> 00:16:29,030 Come si sta lì? 167 00:16:29,656 --> 00:16:30,990 Dove? Nella mia testa? 168 00:16:32,033 --> 00:16:34,327 Sì. C'è della musica ad alto volume? 169 00:16:35,495 --> 00:16:36,996 Alcuni giorni, sì. 170 00:16:39,457 --> 00:16:42,127 Beh, arriviamo tardi. 171 00:16:44,254 --> 00:16:46,256 Dammi solo un minuto. Siediti. 172 00:17:09,320 --> 00:17:13,575 SESTA SETTIMANA 173 00:17:31,634 --> 00:17:33,052 Sei un pezzo da novanta, eh? 174 00:17:33,136 --> 00:17:34,554 Cosa vuoi che ti dica? 175 00:17:36,389 --> 00:17:37,807 Non mi piace mangiare da sola. 176 00:17:42,437 --> 00:17:44,230 Ok. Possiamo parlarne dopo, per favore? 177 00:17:44,314 --> 00:17:46,357 Sì, certo. Ma devo saperlo entro domani mattina. 178 00:17:46,483 --> 00:17:47,859 - Heidi. - Ciao. 179 00:17:47,942 --> 00:17:49,527 - Come va? - Dammi qui. 180 00:17:49,611 --> 00:17:52,363 Ciao, Heidi, cosa ne pensi della carne stagionata? 181 00:17:52,739 --> 00:17:53,865 È... Cosa? 182 00:17:53,948 --> 00:17:55,074 Perché me lo chiedi? 183 00:17:55,158 --> 00:17:58,369 Perché quando la gente sente le parole "stagionato" e "carne", 184 00:17:58,453 --> 00:17:59,746 va fuori di testa. 185 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 - Quel tavolo è appena arrivato? - Cosa? Sì. 186 00:18:03,249 --> 00:18:04,834 Ok, devo ricominciare adesso. 187 00:18:06,336 --> 00:18:08,671 Se ascoltassi quello che dico, allora... 188 00:18:08,880 --> 00:18:11,174 Salve. Benvenuti. Avete già guardato il menù? 189 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 - Salve. - Latte! Latte! 190 00:18:12,967 --> 00:18:15,678 Può portarci una tonnellata di pane al più presto, per favore? Grazie. 191 00:18:15,762 --> 00:18:18,139 - Magari delle matite. - È una buona idea, grazie. 192 00:18:18,223 --> 00:18:20,725 Come il vino. Ed è proprio quello che intendo. 193 00:18:20,809 --> 00:18:22,060 Cosa? 194 00:18:22,143 --> 00:18:25,396 Qual è la differenza tra il vino e la carne per un consumatore? 195 00:18:25,480 --> 00:18:27,565 - Signorina? - La freschezza, giusto? 196 00:18:27,899 --> 00:18:30,693 - Vogliono carne fresca e vino invecchiato. - Signorina! Posso avere dell'altro caffè? 197 00:18:30,860 --> 00:18:34,113 Allora perché sono diversi? Sta tutto nella confezione. 198 00:18:34,197 --> 00:18:36,574 È solo un'impressione basilare di basso livello. 199 00:18:36,658 --> 00:18:38,159 - Carne al vino? - No! 200 00:18:38,284 --> 00:18:39,869 Sto dicendo che se... 201 00:18:39,953 --> 00:18:41,120 - Grazie mille. - Grazie. 202 00:18:43,122 --> 00:18:45,625 - È di vostro gradimento? - È buono. Grazie. 203 00:18:47,544 --> 00:18:48,837 - Grazie. - Prego. 204 00:18:48,920 --> 00:18:51,464 Signorina? La mia ordinazione? Sto aspettando. 205 00:18:51,589 --> 00:18:53,591 - Controllo. - Diciamo che la tagli. 206 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 Non capisco perché combinare qualcosa di fresco 207 00:18:55,468 --> 00:18:57,887 con qualcosa che non è fresco sia una buona idea. 208 00:18:57,971 --> 00:18:59,138 Perché lo fai sembrare stupido. 209 00:18:59,222 --> 00:19:01,391 - Cosa? Forse lo è! Già! - Ok, grazie. 210 00:19:01,474 --> 00:19:02,976 Dara, i tuoi tavoli. 211 00:19:03,977 --> 00:19:07,021 Che problemi hai? Perché non ci troviamo per parlarne? 212 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 - Se sei d'accordo... - Vattene. 213 00:19:09,649 --> 00:19:12,735 Santo cielo! Guarda cos'hai fatto! 214 00:19:12,819 --> 00:19:15,363 - Chi, io? - Sì, tu. Vaffanculo! 215 00:19:18,074 --> 00:19:19,701 Grazie per l'attesa. 216 00:19:21,411 --> 00:19:22,912 Sig. ra Trotter, come sta? 217 00:19:25,957 --> 00:19:27,083 Sig. ra Trotter? 218 00:19:31,296 --> 00:19:32,505 Signora... 219 00:19:33,756 --> 00:19:35,091 Sig. ra Trotter. 220 00:20:11,252 --> 00:20:12,462 Cosa sono? 221 00:20:12,754 --> 00:20:15,256 Gnocchi. Il martedì si mangia italiano. 222 00:20:20,261 --> 00:20:22,513 - Non mangi? - Sì. 223 00:20:22,972 --> 00:20:24,182 Certo. 224 00:20:25,099 --> 00:20:26,768 Sono davvero buoni. 225 00:20:26,893 --> 00:20:30,313 Sì, qui il cibo non è male. Non avevi mai mangiato qui prima d'ora? 226 00:20:31,439 --> 00:20:32,523 Non ci è permesso. 227 00:20:33,483 --> 00:20:34,567 Non mi sembra giusto. 228 00:20:35,652 --> 00:20:37,028 Hai ragione. Non lo è. 229 00:20:43,826 --> 00:20:46,621 Pensavo a quel viaggio in macchina. 230 00:20:47,497 --> 00:20:48,831 - Ah, sì? - Sì. 231 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 Cosa pensavi? 232 00:20:52,085 --> 00:20:55,546 A come sarebbe. Che non l'ho mai fatto. 233 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Forse è un problema che dobbiamo risolvere. 234 00:21:00,969 --> 00:21:02,261 Secondo me hai ragione. 235 00:21:02,345 --> 00:21:03,471 Facciamolo. 236 00:21:04,138 --> 00:21:05,473 Quando torno. 237 00:21:13,982 --> 00:21:15,608 Com'è che si chiamava quel posto? 238 00:21:16,693 --> 00:21:18,319 - Fish... - Fish Camp. 239 00:21:18,444 --> 00:21:19,988 No, non era quello. Era... 240 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 Fish... O qualcosa con "Fish". 241 00:21:23,157 --> 00:21:24,325 Heidi? 242 00:21:28,871 --> 00:21:30,164 Fish Camp. 243 00:21:30,498 --> 00:21:33,251 - Ti porti la mappa in tasca? - Sì. 244 00:21:33,835 --> 00:21:35,837 Non ci credo, non ti imbarazza affatto parlarne. 245 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 Fish Camp. 246 00:21:42,593 --> 00:21:44,220 E dopo dove andiamo? 247 00:21:48,599 --> 00:21:49,851 Vediamo. 248 00:21:53,062 --> 00:21:54,397 Possiamo... 249 00:22:02,280 --> 00:22:04,240 Cosa cazzo sta facendo? 250 00:22:10,371 --> 00:22:11,873 Sì. Grazie, sig. Carver. 251 00:22:11,956 --> 00:22:14,333 Questo è per il proiettore, l'ho appena provato. 252 00:22:14,417 --> 00:22:16,335 La presentazione corretta è lì dentro. 253 00:22:16,502 --> 00:22:18,212 Quel tipo continua a chiamarmi. Grazie. 254 00:22:21,758 --> 00:22:25,511 Homecoming - Scoperte & applicazioni di un nuovo trattamento rivoluzionario 255 00:22:25,595 --> 00:22:28,347 - Buon pomeriggio, signore e signori. - Buon pomeriggio. 256 00:22:28,681 --> 00:22:30,224 Sono Colin Belfast. 257 00:22:33,352 --> 00:22:34,562 E poi? 258 00:22:35,855 --> 00:22:37,899 Belfast ha evitato il colloquio. 259 00:22:38,232 --> 00:22:39,859 Ho portato la Bergman a casa. 260 00:22:40,193 --> 00:22:43,071 E lei ha confermato questo... 261 00:22:44,447 --> 00:22:45,656 schema? 262 00:22:46,657 --> 00:22:49,827 Per quanto abbia potuto. Era turbata. 263 00:22:55,458 --> 00:23:00,463 E quindi ora inoltrerai la denuncia all'Ispettore Generale? 264 00:23:01,380 --> 00:23:02,548 Sì. 265 00:23:19,607 --> 00:23:20,691 Ok. 266 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 Bene. 267 00:23:24,070 --> 00:23:25,113 Bene. 268 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 Geist Executive, come posso aiutarla? 269 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 Salve, sono Pam Bailey del DOD. 270 00:23:54,642 --> 00:23:59,105 Ho un problema qui. Una cosa urgente. 271 00:24:01,732 --> 00:24:04,277 Esito: denuncia inoltrata 272 00:24:04,360 --> 00:24:06,988 Denuncia inoltrata 273 00:24:10,241 --> 00:24:11,868 Garantisco 274 00:24:11,951 --> 00:24:13,744 personalmente 275 00:24:13,828 --> 00:24:15,705 la veridicità 276 00:24:15,788 --> 00:24:17,623 della mia segnalazione. 277 00:24:22,044 --> 00:24:23,379 Clicca per confermare 278 00:25:09,383 --> 00:25:11,385 THOMAS CARRASCO RESPONSABILE DELLA CONFORMITÀ 279 00:28:08,437 --> 00:28:09,438 Sembra andar bene. 280 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Ok. 281 00:28:10,981 --> 00:28:13,818 Abbiamo sentito molte persone, abbiamo molte opzioni, 282 00:28:14,693 --> 00:28:17,405 dei candidati con molta esperienza. Ma... 283 00:28:20,991 --> 00:28:22,827 Cos'è l'esperienza, Heidi? 284 00:28:25,371 --> 00:28:26,497 Che cos'è? 285 00:28:26,664 --> 00:28:30,584 Sì. Voglio dire, si tratta solo di familiarità, giusto? 286 00:28:31,669 --> 00:28:35,047 Familiarità con il passato, con lo stato delle cose. 287 00:28:35,714 --> 00:28:40,094 Ma il futuro? Il modo in cui le cose potrebbero essere? 288 00:28:44,849 --> 00:28:46,809 Credo di sapere cosa intende. 289 00:28:47,101 --> 00:28:51,313 Ciò che ci serve è la passione, la concentrazione. 290 00:28:51,564 --> 00:28:53,691 Un impegno incessante per qualcosa 291 00:28:53,774 --> 00:28:57,194 che potrebbe non essere chiaro al momento, perché non esiste ancora. 292 00:28:57,403 --> 00:29:00,656 Non immagini quanto sia dura trovare persone così. 293 00:29:02,032 --> 00:29:05,786 Mi sta chiedendo se io... ho quelle qualità? 294 00:29:05,911 --> 00:29:07,079 Sì, esatto. 295 00:29:10,249 --> 00:29:14,378 Be', so che la mia esperienza è limitata, in un certo senso, e la mia... 296 00:29:14,628 --> 00:29:17,256 la mia preparazione non può essere messa in pratica direttamente, 297 00:29:18,382 --> 00:29:21,719 ma di certo, sono volenterosa di... 298 00:29:22,219 --> 00:29:25,014 giocare un ruolo nel... 299 00:29:26,515 --> 00:29:30,561 nel fare... nell'essere parte di... 300 00:29:32,897 --> 00:29:34,023 questo. 301 00:29:38,652 --> 00:29:39,904 Be', è fantastico. 302 00:29:40,112 --> 00:29:43,157 Ti ringrazio molto per essere venuta fin qui. 303 00:29:49,413 --> 00:29:52,500 Possiamo chiarire, giusto per sicurezza? 304 00:29:55,836 --> 00:29:56,921 Certo. 305 00:30:00,049 --> 00:30:02,343 State cercando qualcuno che non si tiri indietro. 306 00:30:02,426 --> 00:30:06,263 Disposto a costruire la propria vita in base a questo lavoro. 307 00:30:06,722 --> 00:30:09,600 Sono la persona giusta. È quello che voglio. Io... 308 00:30:09,850 --> 00:30:13,771 Sono pronta a metterci il cuore 309 00:30:13,854 --> 00:30:17,900 e dare tutto ciò che ho, dall'inizio alla fine. 310 00:30:19,068 --> 00:30:20,444 Assolutamente. 311 00:30:43,133 --> 00:30:44,301 Grazie. Da questa parte? 312 00:30:44,385 --> 00:30:45,678 La reception. 313 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 - Da questa parte? - Sì. 314 00:30:46,845 --> 00:30:48,430 - Ok. - A presto. Grazie.