1 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 “ガイスト” 2 00:00:45,087 --> 00:00:45,796 ハイディ? 3 00:00:45,921 --> 00:00:46,589 はい 4 00:00:46,714 --> 00:00:49,008 コリン・ベルファストです 5 00:00:49,467 --> 00:00:50,134 面接に? 6 00:00:50,259 --> 00:00:51,218 そうです 7 00:00:51,343 --> 00:00:52,344 こちらへ 8 00:00:54,638 --> 00:00:55,347 どうです? 9 00:00:55,473 --> 00:00:56,807 すてきですね 10 00:00:56,807 --> 00:00:56,974 すてきですね ホームカミング 11 00:00:56,974 --> 00:00:57,349 ホームカミング 12 00:00:57,349 --> 00:00:58,476 ホームカミング ガイストは… 13 00:00:58,476 --> 00:01:00,728 ホームカミング 14 00:01:14,366 --> 00:01:16,118 この先は? 15 00:01:17,119 --> 00:01:19,288 報告書を提出します 16 00:01:20,831 --> 00:01:22,500 苦情は上に送られ― 17 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 正式な調査が始まる 18 00:01:25,336 --> 00:01:28,923 事実を確認し 責任の所在を明確にする 19 00:01:32,301 --> 00:01:33,469 私は? 20 00:01:34,970 --> 00:01:35,638 何です? 21 00:01:36,972 --> 00:01:38,265 あそこにいた 22 00:01:38,390 --> 00:01:42,937 あなたのような人は 調査されません 23 00:01:43,103 --> 00:01:44,104 私のような? 24 00:01:44,396 --> 00:01:47,358 従業員レベルは追わない 25 00:01:48,359 --> 00:01:52,238 でも私のしたことは 罰を受けるに値する 26 00:01:55,074 --> 00:01:56,242 私には何とも 27 00:03:31,962 --> 00:03:34,798 第9話 仕事 28 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 おはよう 29 00:03:36,884 --> 00:03:37,801 おはよう 30 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 今は話したくない 31 00:04:13,295 --> 00:04:14,463 私は話したい 32 00:04:16,298 --> 00:04:18,008 意見の相違ね 33 00:04:22,805 --> 00:04:23,973 私は… 34 00:04:25,140 --> 00:04:26,892 何もなければいいの 35 00:04:27,142 --> 00:04:29,019 信じてくれた人たちに― 36 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 ウソをついた 37 00:04:32,815 --> 00:04:33,774 そうなのね 38 00:04:34,149 --> 00:04:35,442 許されない 39 00:04:37,820 --> 00:04:39,571 だったら何なの? 40 00:04:40,823 --> 00:04:42,157 話してもムダよ 41 00:04:42,658 --> 00:04:44,201 私には分からない? 42 00:04:44,660 --> 00:04:46,412 怪しい前職のこと? 43 00:04:48,831 --> 00:04:50,958 最初から分かってた 44 00:04:51,834 --> 00:04:55,754 修士号を取ったばかりで 実務経験3年よ 45 00:04:55,921 --> 00:05:00,050 大企業が高給な要職を 与えるなんて 46 00:05:00,926 --> 00:05:01,969 怪しいわ 47 00:05:03,303 --> 00:05:06,348 ママは何も分かってない 48 00:05:06,557 --> 00:05:08,475 人は妥協するものよ 49 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 あなたは仕事を受けただけ 50 00:05:11,562 --> 00:05:14,356 彼らを助けるのが仕事だった 51 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 違ったかも 52 00:05:22,531 --> 00:05:26,493 常に忙しそうだったけど 話すと分かった 53 00:05:27,411 --> 00:05:28,537 幸せだって 54 00:05:28,871 --> 00:05:31,707 声に にじみ出てた 55 00:05:34,043 --> 00:05:36,128 いい話だけしたから 56 00:05:44,553 --> 00:05:46,472 私は どうするべき? 57 00:05:49,391 --> 00:05:50,601 仕事に行きなさい 58 00:06:23,967 --> 00:06:24,843 ハイディ 59 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 どうぞ 60 00:06:44,446 --> 00:06:49,993 ウォルター・クルーズ 2018年5月15日 第6週 61 00:07:04,299 --> 00:07:05,801 魚がいない 62 00:07:06,426 --> 00:07:08,804 よそへやったのよ 63 00:07:20,482 --> 00:07:23,569 それが一番だと思ったの 64 00:07:24,361 --> 00:07:25,612 私には無理 65 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 また何人か入ったね 食堂が混雑してる 66 00:07:34,121 --> 00:07:35,664 どんどん増えてる 67 00:07:37,124 --> 00:07:39,960 効果が出てるからだよね 68 00:07:41,587 --> 00:07:42,963 おめでとう 69 00:07:44,506 --> 00:07:45,507 ありがとう 70 00:07:51,889 --> 00:07:53,599 派遣の話が来た 71 00:07:54,933 --> 00:07:56,476 重大ニュースだ 72 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 どんな気分? 73 00:08:00,689 --> 00:08:01,648 いいよ 74 00:08:01,857 --> 00:08:03,025 と言うか… 75 00:08:03,192 --> 00:08:05,944 楽しみだ シュライアに会えるかも 76 00:08:06,695 --> 00:08:07,362 いいえ 77 00:08:07,487 --> 00:08:10,115 家族といるのは知ってるけど 78 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 可能性はある 79 00:08:11,867 --> 00:08:13,368 彼には早い 80 00:08:13,702 --> 00:08:15,621 でも ありえる 81 00:08:16,038 --> 00:08:19,875 あなたのような人が 彼にも付いてれば― 82 00:08:20,709 --> 00:08:21,835 可能だ 83 00:08:26,757 --> 00:08:28,383 ええ そうね 84 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 レスキーだって 85 00:08:32,763 --> 00:08:34,473 誰でもそうだ 86 00:08:34,598 --> 00:08:36,725 あなたは出会った人と 87 00:08:37,017 --> 00:08:38,685 家族みたいになる 88 00:08:39,061 --> 00:08:41,563 ふりをするだけかな 89 00:08:41,980 --> 00:08:43,065 でも… 90 00:08:44,066 --> 00:08:47,236 とにかく また あっという間だよ 91 00:08:47,569 --> 00:08:50,864 前回の出征は 長い一日みたいだった 92 00:08:50,989 --> 00:08:52,574 今回もそうだ 93 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 たぶんね 94 00:08:54,159 --> 00:08:55,244 戻ることに― 95 00:08:56,245 --> 00:08:57,913 不安はないの? 96 00:08:59,915 --> 00:09:00,832 ないよ 97 00:09:05,921 --> 00:09:09,091 あなた自身 戻ることを望んでる? 98 00:09:09,258 --> 00:09:10,592 やり遂げたい 99 00:09:11,260 --> 00:09:13,387 これが仕事だし 100 00:09:13,845 --> 00:09:18,058 何も分かってないヒヨっ子が 行くより― 101 00:09:18,433 --> 00:09:19,685 俺のほうがいい 102 00:09:20,978 --> 00:09:24,606 どんな所か分かってるし 怖くないよ 103 00:09:26,441 --> 00:09:28,402 でも以前の面談では… 104 00:09:28,527 --> 00:09:30,112 そうだけど 105 00:09:31,154 --> 00:09:32,948 毎日 仕事したい? 106 00:09:34,616 --> 00:09:35,534 いいえ 107 00:09:35,701 --> 00:09:39,037 でしょ 仕事がイヤな時だってある 108 00:09:39,663 --> 00:09:41,373 それでも出勤する 109 00:09:41,957 --> 00:09:43,750 できると分かってる 110 00:09:44,835 --> 00:09:46,044 それと同じだ 111 00:10:01,310 --> 00:10:04,646 それに 次の9ヵ月が終われば― 112 00:10:05,564 --> 00:10:06,648 自由だ 113 00:10:09,234 --> 00:10:10,736 また会いに来る 114 00:10:11,820 --> 00:10:12,988 よかったら 115 00:10:14,656 --> 00:10:15,782 すてきね 116 00:10:17,826 --> 00:10:19,119 合わせなくても 117 00:10:19,328 --> 00:10:20,912 本音よ ただ… 118 00:10:21,705 --> 00:10:23,248 ここにいないかも 119 00:10:23,749 --> 00:10:24,875 どこへ? 120 00:10:26,501 --> 00:10:29,504 分からない 言われた所へ行く 121 00:10:31,423 --> 00:10:33,216 そうか じゃあ 122 00:10:33,800 --> 00:10:37,137 どこだろうと捜し当てるよ 123 00:10:40,015 --> 00:10:43,643 その頃 あなたは別人になってるかも 124 00:10:44,353 --> 00:10:46,980 いいや 俺は変わらない 125 00:10:56,031 --> 00:10:57,491 とにかく 126 00:11:00,410 --> 00:11:03,288 今までのこと 感謝してる 127 00:11:11,088 --> 00:11:12,089 ありがとう 128 00:11:16,676 --> 00:11:17,886 どういたしまして 129 00:11:19,888 --> 00:11:22,432 あなたのおかげで戻れる 130 00:11:33,402 --> 00:11:35,404 何か悪いこと言った? 131 00:11:37,072 --> 00:11:38,281 ウォルター もし… 132 00:11:47,999 --> 00:11:49,584 ねえ 私… 133 00:11:50,669 --> 00:11:54,548 まだ食べてないの 食堂で一緒にどう? 134 00:11:57,884 --> 00:12:00,512 もう食べたけど いいよ 135 00:12:00,887 --> 00:12:02,389 でも規則は? 136 00:12:02,681 --> 00:12:06,476 最後の日だから 違反しても罰はない 137 00:12:07,436 --> 00:12:09,646 そうだね 分かった 138 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 いい? 139 00:12:13,108 --> 00:12:14,109 行きましょ 140 00:12:42,679 --> 00:12:44,097 そう? ええ 141 00:12:47,058 --> 00:12:48,768 分かったわ 142 00:12:50,979 --> 00:12:54,274 私たちに聞いても 知らないわよ 143 00:12:58,069 --> 00:12:59,154 かけ直す 144 00:13:02,532 --> 00:13:03,658 ひどい顔 145 00:13:05,160 --> 00:13:06,536 彼は何て? 146 00:13:07,329 --> 00:13:08,246 彼って? 147 00:13:09,164 --> 00:13:10,499 国防総省の人よ 148 00:13:11,458 --> 00:13:13,418 報告するってさ 149 00:13:14,920 --> 00:13:18,673 行くんじゃなかった パニクったよ 150 00:13:21,384 --> 00:13:23,470 裏目に出ちまった 151 00:13:24,012 --> 00:13:25,222 どう説明を… 152 00:13:25,347 --> 00:13:26,264 必要ない 153 00:13:26,389 --> 00:13:31,228 納得させないと 何らかの処分が下ることに 154 00:13:31,353 --> 00:13:32,854 ロンに話す? 155 00:13:33,021 --> 00:13:33,855 午後に 156 00:13:33,980 --> 00:13:35,524 なら大丈夫よ 157 00:13:36,983 --> 00:13:39,361 ロンは俺を嫌ってる 158 00:13:40,028 --> 00:13:42,656 俺は はみ出し者だ 159 00:13:42,864 --> 00:13:46,117 彼 あなたのこと 何て言ってた? 160 00:13:48,703 --> 00:13:49,746 “切れ者”? 161 00:13:49,871 --> 00:13:53,041 そうよ ロンはそれを求めてる 162 00:13:53,959 --> 00:13:54,751 でも… 163 00:13:54,876 --> 00:13:56,670 したことは関係ない 164 00:13:57,629 --> 00:13:58,380 君には… 165 00:13:58,505 --> 00:13:59,756 分かってる 166 00:14:00,215 --> 00:14:03,635 あなたたち2人は 補い合うの 167 00:14:09,975 --> 00:14:11,643 告白することが 168 00:14:16,398 --> 00:14:17,440 いいわよ 169 00:14:25,115 --> 00:14:25,949 箱に? 170 00:14:26,157 --> 00:14:28,618 いや ちゃんと言いたい 171 00:14:32,247 --> 00:14:34,291 待て 隠したくない 172 00:14:35,834 --> 00:14:38,086 俺は あることをした 173 00:14:38,211 --> 00:14:41,006 私に言っても 何も変わらない 174 00:14:41,590 --> 00:14:42,924 こんな時は? 175 00:14:43,592 --> 00:14:45,176 箱に入れて― 176 00:14:46,011 --> 00:14:47,596 前進するんでしょ 177 00:15:11,953 --> 00:15:12,954 いいわ 178 00:15:21,796 --> 00:15:22,922 ほら 179 00:15:24,799 --> 00:15:26,092 もう消えた 180 00:15:58,124 --> 00:15:59,459 寂しくなる 181 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 このウォータークーラーは 俺専用だ 182 00:16:04,923 --> 00:16:07,384 鼻クソを付けるなよ 183 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 当然だ 184 00:16:08,760 --> 00:16:09,427 ウォルター 185 00:16:18,853 --> 00:16:20,438 いつもそうだ 186 00:16:21,064 --> 00:16:22,023 何? 187 00:16:22,691 --> 00:16:24,484 つかみどころがない 188 00:16:24,859 --> 00:16:25,777 私が? 189 00:16:25,902 --> 00:16:28,530 その中は何が聞こえてる? 190 00:16:29,614 --> 00:16:30,824 頭の中? 191 00:16:31,991 --> 00:16:34,244 そう 大音量の音楽? 192 00:16:35,370 --> 00:16:37,163 そういう時もある 193 00:16:39,416 --> 00:16:41,960 食事は終わってるね 194 00:16:43,545 --> 00:16:45,130 ちょっと待って 195 00:16:45,296 --> 00:16:46,297 座ってて 196 00:17:08,737 --> 00:17:10,447 “第6週” 197 00:17:30,967 --> 00:17:32,886 さすが大物 198 00:17:33,011 --> 00:17:34,429 そうでしょ 199 00:17:36,347 --> 00:17:38,016 1人だと寂しい 200 00:17:42,353 --> 00:17:44,147 この話は あとで 201 00:17:44,272 --> 00:17:46,191 でも仕事のことだから 202 00:17:46,316 --> 00:17:47,275 ハイディ 203 00:17:48,109 --> 00:17:49,402 それ 預かる 204 00:17:49,527 --> 00:17:52,155 熟成肉をどう思う? 205 00:17:52,280 --> 00:17:53,740 えっと 何? 206 00:17:53,865 --> 00:17:54,949 なんで聞くの? 207 00:17:55,116 --> 00:17:59,746 要するに古い肉だ ギョッとするだろ 208 00:17:59,913 --> 00:18:00,663 あの席は? 209 00:18:00,789 --> 00:18:01,915 来たばかり 210 00:18:03,249 --> 00:18:04,751 数え直しだわ 211 00:18:06,127 --> 00:18:08,671 ちゃんと聞いてくれたら… 212 00:18:08,797 --> 00:18:11,090 いらっしゃいませ ご注文は? 213 00:18:11,257 --> 00:18:12,300 ミルク ミルク! 214 00:18:12,425 --> 00:18:15,345 なるべく早くパンをくれる? 215 00:18:15,470 --> 00:18:16,262 クレヨンも 216 00:18:16,387 --> 00:18:17,388 いいね 217 00:18:18,181 --> 00:18:20,642 そう ワインがいい例だ 218 00:18:20,809 --> 00:18:21,810 何が? 219 00:18:22,143 --> 00:18:25,688 客にとって 肉とワインの違いは何か 220 00:18:26,022 --> 00:18:27,524 鮮度だよ 221 00:18:27,816 --> 00:18:30,693 肉は新しく ワインは古いのを好む 222 00:18:30,819 --> 00:18:33,905 なぜか? 包装がすべてなんだ 223 00:18:34,030 --> 00:18:36,407 説得力があるだろ 224 00:18:36,533 --> 00:18:37,242 肉ワイン? 225 00:18:37,534 --> 00:18:40,119 違うよ そうじゃなくて… 226 00:18:43,081 --> 00:18:43,915 お味は? 227 00:18:44,040 --> 00:18:45,041 うまいよ 228 00:18:47,335 --> 00:18:48,044 ありがとう 229 00:18:48,169 --> 00:18:48,795 いえ 230 00:18:48,920 --> 00:18:51,506 ねえ 料理はまだ? 231 00:18:51,631 --> 00:18:52,715 確認します 232 00:18:53,341 --> 00:18:57,762 新鮮な肉に古い肉っていう ラベルを貼るの? 233 00:18:57,887 --> 00:18:58,972 それじゃバカだ 234 00:18:59,180 --> 00:19:00,306 バカでしょ 235 00:19:00,431 --> 00:19:01,099 もういい 236 00:19:01,224 --> 00:19:02,600 ダラ 接客して 237 00:19:03,101 --> 00:19:03,810 ごめん 238 00:19:03,935 --> 00:19:07,021 何だよ なんで話し合えない 239 00:19:07,730 --> 00:19:08,982 同意すれば… 240 00:19:09,524 --> 00:19:11,651 ああもう 何なの 241 00:19:11,818 --> 00:19:12,569 最低よ 242 00:19:12,694 --> 00:19:13,528 俺のせい? 243 00:19:13,695 --> 00:19:15,154 そうよ ムカつく! 244 00:19:18,032 --> 00:19:19,409 お待たせしました 245 00:19:21,369 --> 00:19:22,912 トロッターさん 調子は? 246 00:19:26,040 --> 00:19:27,041 トロッターさん? 247 00:19:31,296 --> 00:19:32,130 ねえ… 248 00:19:33,798 --> 00:19:34,883 トロッターさん 249 00:20:11,252 --> 00:20:12,295 これは何? 250 00:20:12,670 --> 00:20:15,423 ニョッキだ 火曜はイタリア料理 251 00:20:20,178 --> 00:20:21,012 食べないの? 252 00:20:21,763 --> 00:20:23,681 ああ 食べるよ 253 00:20:25,099 --> 00:20:26,559 おいしいわ 254 00:20:26,935 --> 00:20:28,269 ここは うまい 255 00:20:29,103 --> 00:20:30,355 初めて? 256 00:20:31,314 --> 00:20:32,440 禁止されてる 257 00:20:33,441 --> 00:20:34,567 ひどいね 258 00:20:35,610 --> 00:20:36,903 そのとおりよ 259 00:20:43,785 --> 00:20:46,537 車の旅のこと 考えてたの 260 00:20:47,330 --> 00:20:48,247 本当に? 261 00:20:49,999 --> 00:20:50,959 何を? 262 00:20:52,001 --> 00:20:52,961 ただ… 263 00:20:53,503 --> 00:20:55,505 どんな感じかなって 264 00:20:56,297 --> 00:20:58,132 未体験は まずいね 265 00:21:00,802 --> 00:21:01,886 確かに 266 00:21:02,303 --> 00:21:03,346 行こう 267 00:21:04,138 --> 00:21:05,306 俺が戻ったら 268 00:21:13,898 --> 00:21:17,276 あの町 何だったかしら フィッシュ… 269 00:21:17,443 --> 00:21:18,236 フィッシュ・キャンプ 270 00:21:18,361 --> 00:21:19,487 違う 確か… 271 00:21:20,488 --> 00:21:21,948 何とかフィッシュ 272 00:21:23,074 --> 00:21:24,075 ハイディ 273 00:21:27,286 --> 00:21:28,705 “フィッシュ・キャンプ” 274 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 ほらね 275 00:21:30,498 --> 00:21:32,000 常に地図を? 276 00:21:32,667 --> 00:21:33,251 そうだ 277 00:21:33,876 --> 00:21:35,837 臆面もなく出したわね 278 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 フィッシュ・キャンプ 279 00:21:42,552 --> 00:21:43,886 そのあとは? 280 00:21:48,558 --> 00:21:49,600 そうだな 281 00:21:53,021 --> 00:21:54,355 次は… 282 00:22:02,238 --> 00:22:04,198 何してるんだ 283 00:22:11,789 --> 00:22:16,210 プロジェクターもスライドも 準備できています 284 00:22:16,377 --> 00:22:18,004 しつこい電話だ 285 00:22:20,214 --> 00:22:25,219 “ホームカミング 革命的な治療の発見と実用” 286 00:22:25,470 --> 00:22:27,096 こんにちは 287 00:22:28,389 --> 00:22:30,391 コリン・ベルファストです 288 00:22:33,436 --> 00:22:34,437 それから? 289 00:22:35,897 --> 00:22:39,525 ベルファストが逃げ 私がバーグマンを家へ 290 00:22:40,193 --> 00:22:43,404 それで彼女が認めたの? その… 291 00:22:44,238 --> 00:22:45,239 陰謀を 292 00:22:46,532 --> 00:22:49,827 動揺してたので 可能な限りですが 293 00:22:55,416 --> 00:22:59,128 これを提出するつもりなのね 294 00:22:59,253 --> 00:23:00,546 監察総監に 295 00:23:01,297 --> 00:23:02,381 そうです 296 00:23:19,607 --> 00:23:20,608 そう 297 00:23:22,110 --> 00:23:23,111 いいわ 298 00:23:23,945 --> 00:23:24,821 では 299 00:23:49,011 --> 00:23:50,763 ガイストです 300 00:23:50,888 --> 00:23:53,641 国防総省のベイリーです 301 00:23:54,559 --> 00:23:56,519 問題が起きたの 302 00:23:57,061 --> 00:23:59,438 急を要することよ 303 00:24:04,402 --> 00:24:06,946 “苦情 要調査” 304 00:24:10,116 --> 00:24:11,784 “個人的に―” 305 00:24:11,951 --> 00:24:13,703 “この結論は―” 306 00:24:13,870 --> 00:24:15,663 “正しいと―” 307 00:24:15,830 --> 00:24:17,623 “断言する” 308 00:24:22,128 --> 00:24:22,712 “確定” 309 00:25:11,844 --> 00:25:14,972 “国防総省 トーマス・カラスコ” 310 00:26:38,472 --> 00:26:40,683 “ハイディ” 311 00:27:15,551 --> 00:27:17,845 “グロリア・モリソー” 312 00:28:08,354 --> 00:28:09,355 いいね 313 00:28:10,898 --> 00:28:13,609 面接には大勢 来てくれてる 314 00:28:14,568 --> 00:28:17,905 非常に経験豊富な人も いるが… 315 00:28:20,908 --> 00:28:22,743 経験とは何だ 316 00:28:25,746 --> 00:28:26,455 “何か”? 317 00:28:26,747 --> 00:28:27,832 そうだ 318 00:28:28,249 --> 00:28:30,668 ただの“慣れ”だろう? 319 00:28:31,585 --> 00:28:35,339 過去や現状に 精通してるということ 320 00:28:35,673 --> 00:28:37,216 だが将来は? 321 00:28:37,466 --> 00:28:40,136 今後については どうだろう 322 00:28:44,390 --> 00:28:46,851 意味は分かる気がします 323 00:28:46,976 --> 00:28:48,269 必要なのは― 324 00:28:49,019 --> 00:28:51,439 情熱だ 集中力だ 325 00:28:51,564 --> 00:28:56,902 まだ形のない新しい試みに 献身できる人が欲しい 326 00:28:57,319 --> 00:29:00,114 そんな人材は極めてまれだ 327 00:29:01,490 --> 00:29:05,744 私がそういう人かという 質問ですか? 328 00:29:05,911 --> 00:29:06,745 そうだ 329 00:29:10,166 --> 00:29:14,378 経験が少ないのは 分かっています 330 00:29:14,503 --> 00:29:17,965 特化した訓練も 受けていません 331 00:29:18,299 --> 00:29:21,802 ですが間違いなく 熱意はあります 332 00:29:22,094 --> 00:29:25,598 その役割を担いたいという… 333 00:29:26,474 --> 00:29:30,644 ぜひとも その… 携わりたいです 334 00:29:32,062 --> 00:29:33,814 この仕事に 335 00:29:38,527 --> 00:29:39,612 すばらしい 336 00:29:40,029 --> 00:29:42,490 ご足労いただき ありがとう 337 00:29:49,371 --> 00:29:52,541 もう少し 話してもいいですか? 338 00:29:55,920 --> 00:29:56,921 どうぞ 339 00:30:00,007 --> 00:30:03,093 必要なのは ひるまない人ですよね 340 00:30:03,219 --> 00:30:06,263 この仕事を生活の核にする人 341 00:30:06,680 --> 00:30:09,642 それは私です そうしたいです 342 00:30:09,850 --> 00:30:14,688 この仕事に全身全霊を傾ける 覚悟はできています 343 00:30:14,813 --> 00:30:17,816 最後まで 全力でやり抜きます 344 00:30:19,026 --> 00:30:20,194 必ず 345 00:30:30,412 --> 00:30:33,415 “マンチニール” 346 00:30:42,299 --> 00:30:44,260 ありがとうございます 347 00:30:44,385 --> 00:30:45,427 受付に 348 00:30:45,761 --> 00:30:47,263 こちらですね 349 00:30:47,388 --> 00:30:48,639 ご苦労さま