1 00:00:34,952 --> 00:00:39,415 WSZYSCY ODWIEDZAJĄCY MUSZĄ ZGŁOSIĆ SIĘ DO RECEPCJI 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,756 - Heidi Bergman? - Tak. 3 00:00:46,839 --> 00:00:49,425 - Witam. Colin Belfast. - Dzień dobry. 4 00:00:49,508 --> 00:00:51,218 - Jest pani gotowa na rozmowę? - Naturalnie. 5 00:00:51,302 --> 00:00:52,386 Proszę ze mną. 6 00:00:54,638 --> 00:00:56,682 - Wspaniały budynek, prawda? - Piękny. 7 00:00:56,766 --> 00:01:00,770 Powrót 8 00:01:14,575 --> 00:01:16,035 Co stanie się dalej? 9 00:01:17,203 --> 00:01:19,121 Złożę raport. 10 00:01:20,998 --> 00:01:22,458 Skarga zostanie podtrzymana. 11 00:01:23,375 --> 00:01:25,002 Nastąpi śledztwo. 12 00:01:25,419 --> 00:01:29,799 Ustalą, co zaszło i zdecydują, kto jest odpowiedzialny. 13 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 A co ze mną? 14 00:01:35,012 --> 00:01:37,932 - Jak to? - Byłam tam. 15 00:01:38,432 --> 00:01:40,476 Nie, ktoś taki jak pani 16 00:01:40,893 --> 00:01:42,937 ich nie obchodzi. 17 00:01:43,020 --> 00:01:44,230 Jak ja. 18 00:01:44,313 --> 00:01:47,483 Z pani pozycją. Szeregowy pracownik. 19 00:01:48,526 --> 00:01:52,196 Ale zasłużyłam przecież na karę za to, co zrobiłam. 20 00:01:55,324 --> 00:01:56,534 Nie wiem. 21 00:03:31,879 --> 00:03:34,840 ODCINEK DZIEWIĄTY PRACA 22 00:03:35,466 --> 00:03:36,467 Dzień dobry. 23 00:03:36,842 --> 00:03:37,927 Dzień dobry. 24 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Mamo, naprawdę nie chcę teraz rozmawiać. 25 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 Ale ja chcę. 26 00:04:16,382 --> 00:04:18,008 W takim razie się nie zgadzamy. 27 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Chyba wiesz, że niezależnie... 28 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 Ludzie mi ufali. 29 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 Okłamałam ich. 30 00:04:32,856 --> 00:04:35,359 - Dobrze. - Wcale nie dobrze. 31 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 Jak nie dobrze, to co? 32 00:04:40,864 --> 00:04:42,366 Nie rozumiesz. 33 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 Czego nie rozumiem? 34 00:04:44,576 --> 00:04:46,453 Że robiłaś tam coś podejrzanego? 35 00:04:48,747 --> 00:04:51,083 Wiedziałam o tym, jak tylko dostałaś tę pracę. 36 00:04:51,959 --> 00:04:55,796 Dopiero co skończyłaś szkołę, miałaś ze trzy lata doświadczenia, 37 00:04:55,879 --> 00:04:58,632 i chcieli, żebyś prowadziła taką firmę? 38 00:04:58,716 --> 00:05:01,927 Tyle zarabiała? Coś tam śmierdziało. 39 00:05:03,345 --> 00:05:06,432 Przepraszam, mamo, ale nie wiesz, o czym mówisz. 40 00:05:06,682 --> 00:05:08,142 Ludzie idą na kompromisy. 41 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 Zrobiłaś, co musiałaś. Przyjęłaś posadę. 42 00:05:11,478 --> 00:05:14,648 Miałam za zadanie im pomóc. 43 00:05:16,483 --> 00:05:18,110 Może nie miałaś. 44 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 Byłaś tam bardzo zajęta, 45 00:05:23,907 --> 00:05:26,410 ale wiesz, jak brzmiałaś, kiedy rozmawiałyśmy? 46 00:05:27,578 --> 00:05:28,746 Byłaś szczęśliwa. 47 00:05:28,996 --> 00:05:31,665 Promieniałaś. 48 00:05:34,126 --> 00:05:36,336 Mówiłam ci, co chciałaś usłyszeć. 49 00:05:44,553 --> 00:05:46,305 Co mam teraz zrobić? 50 00:05:49,308 --> 00:05:50,642 Idź do pracy. 51 00:06:24,093 --> 00:06:27,179 - Heidi? - Cześć. Wejdź. 52 00:06:44,404 --> 00:06:49,993 Sesja Waltera Cruza, 15 maja 2018 roku, tydzień szósty. 53 00:07:04,424 --> 00:07:05,759 Gdzie się podziały ryby? 54 00:07:07,678 --> 00:07:08,887 Pozbyłam się ich. 55 00:07:21,733 --> 00:07:25,612 Pomyślałam, że tak będzie najlepiej. Nie miałam do nich serca. 56 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 Zauważyłem, że mamy nowych. 57 00:07:31,160 --> 00:07:32,494 Kantyna pęka w szwach. 58 00:07:34,204 --> 00:07:35,581 Tak, rozrastamy się. 59 00:07:37,332 --> 00:07:39,877 To znaczy, że są skutki. 60 00:07:41,461 --> 00:07:42,796 Gratuluję. 61 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 Dziękuję. 62 00:07:51,972 --> 00:07:53,599 Powiedzieli mi o mojej misji, 63 00:07:55,100 --> 00:07:56,393 ciekawa sprawa. 64 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Co o tym myślisz? 65 00:08:00,689 --> 00:08:04,401 Spoko. Właściwie, to się cieszę. 66 00:08:04,484 --> 00:08:06,028 Pewnie Shrier mógłby pojechać. 67 00:08:06,737 --> 00:08:09,489 - Nie. - Co? Wiem, że jest z rodziną, 68 00:08:09,573 --> 00:08:11,783 ale to możliwe. 69 00:08:11,867 --> 00:08:13,744 Shrier potrzebuje więcej czasu. 70 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Jasne, ale to możliwe. 71 00:08:16,163 --> 00:08:18,040 Mogłabyś wyleczyć go tak jak mnie 72 00:08:18,123 --> 00:08:22,502 i będzie mógł tam wrócić. To możliwe. 73 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Masz rację. 74 00:08:30,385 --> 00:08:31,929 Albo nawet Lesky. 75 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 Lub ktoś inny. Jak się już poznasz z ludźmi, 76 00:08:36,225 --> 00:08:38,477 zaczynają być jak rodzina. 77 00:08:39,102 --> 00:08:41,813 Albo tak nie jest i trzeba udawać. 78 00:08:41,897 --> 00:08:46,485 Ważne jest to, że to szybko zleci. 79 00:08:46,568 --> 00:08:50,113 Nasza ostatnia misja była jak jeden długi dzień, 80 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 ta będzie taka sama. 81 00:08:52,991 --> 00:08:54,201 Zobaczysz. 82 00:08:54,284 --> 00:08:57,955 I powrót tam cię nie martwi? 83 00:08:59,957 --> 00:09:01,041 Nie. 84 00:09:06,004 --> 00:09:09,007 Tego chcesz dla siebie? 85 00:09:09,299 --> 00:09:12,594 Chcę to skończyć. W ten sposób mogę to zrobić, 86 00:09:12,678 --> 00:09:15,305 bo jeśli nie pojadę, znajdą jakiegoś dzieciaka, 87 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 który nie ma pojęcia, w co się pakuje. 88 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 Tak jest lepiej. 89 00:09:20,936 --> 00:09:24,815 Nie boję się, jeśli o to ci chodzi. Wiem, co mnie czeka. 90 00:09:26,233 --> 00:09:30,404 - Ale mówiłeś... - Tak, Heidi, wiem. 91 00:09:31,029 --> 00:09:33,573 Chcesz codziennie chodzić do pracy? 92 00:09:34,700 --> 00:09:36,368 - Nie. - Właśnie. 93 00:09:36,410 --> 00:09:38,996 Czasem myślisz: „Pieprzyć tę robotę”. 94 00:09:39,538 --> 00:09:41,331 Ale przecież i tak przychodzisz. 95 00:09:41,748 --> 00:09:46,044 Ze wszystkim można sobie poradzić. To właściwie to samo. 96 00:10:01,351 --> 00:10:04,479 Poza tym wyślą mnie tylko na jakieś dziewięć miesięcy. 97 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 Potem będę wolny. 98 00:10:09,276 --> 00:10:11,069 Może wrócę i cię odwiedzę. 99 00:10:11,862 --> 00:10:12,988 Jeśli byś chciała. 100 00:10:14,698 --> 00:10:15,949 Byłoby miło. 101 00:10:17,993 --> 00:10:20,203 - Możesz mówić szczerze. - Mówię. 102 00:10:20,287 --> 00:10:23,582 Ale może mnie tu nie być. 103 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Gdzie się wybierasz? 104 00:10:26,668 --> 00:10:30,088 Nie wiem. To nie zawsze ode mnie zależy. 105 00:10:31,506 --> 00:10:35,218 Będę cię musiał odnaleźć, 106 00:10:35,302 --> 00:10:37,929 gdziekolwiek będziesz. 107 00:10:40,182 --> 00:10:43,560 Do tego czasu możesz być zupełnie inną osobą. 108 00:10:44,394 --> 00:10:47,105 Nie ma mowy. Ja się nie zmieniam. 109 00:10:56,073 --> 00:10:57,366 Tak czy inaczej... 110 00:11:00,410 --> 00:11:03,580 Doceniam, co dla mnie zrobiłaś. 111 00:11:11,171 --> 00:11:12,839 Dziękuję. 112 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 Nie ma za co. 113 00:11:20,013 --> 00:11:22,391 Bez twojej pomocy nie mógłbym tam wrócić. 114 00:11:33,443 --> 00:11:35,695 Czy powiedziałem coś... 115 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Walter, jeśli... 116 00:11:48,083 --> 00:11:51,711 Jestem głodna. 117 00:11:51,795 --> 00:11:55,215 Zjesz ze mną w kantynie? 118 00:11:57,884 --> 00:12:02,431 Już jadłem, ale w porządku. Myślałem, że nam nie wolno. 119 00:12:02,722 --> 00:12:06,643 To twój ostatni dzień. Co mieliby zrobić? 120 00:12:07,477 --> 00:12:09,688 Racja. Dobrze. 121 00:12:10,355 --> 00:12:11,523 Prawda? 122 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 Chodźmy. 123 00:12:47,058 --> 00:12:48,768 Rozumiem. 124 00:12:51,021 --> 00:12:54,274 Do kiedy najpóźniej musimy dać odpowiedź? 125 00:12:58,111 --> 00:12:59,613 Oddzwonię. 126 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 Spójrz na siebie. 127 00:13:05,327 --> 00:13:06,536 I co powiedział? 128 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 Kto? 129 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 Facet z Departamentu. 130 00:13:11,583 --> 00:13:13,418 Złoży raport. 131 00:13:15,128 --> 00:13:18,673 Powinienem był tutaj zostać. Spanikowałem. 132 00:13:21,718 --> 00:13:25,263 Pogorszyłem tylko sprawę. Jak wyjaśnię... 133 00:13:25,347 --> 00:13:27,891 - Nie musisz wyjaśniać. - Muszę, Lydio. 134 00:13:27,974 --> 00:13:29,142 To staram się powiedzieć. 135 00:13:29,226 --> 00:13:31,436 Będą konsekwencje. Możemy stracić... 136 00:13:31,520 --> 00:13:32,938 Będziesz rozmawiał z Ronem? 137 00:13:33,021 --> 00:13:34,314 Tak, po południu w jego biurze. 138 00:13:34,397 --> 00:13:35,857 Więc nic nam nie będzie. 139 00:13:37,067 --> 00:13:39,319 Jebać Rona. Nawet mnie nie lubi. 140 00:13:40,111 --> 00:13:42,697 Nie pasuję do tego wszystkiego. 141 00:13:42,989 --> 00:13:46,076 Ron nie potrzebuje przyjaciela. Po co do ciebie dzwoni? 142 00:13:48,745 --> 00:13:50,872 - Co? Zabójcy? - Zabójcy. 143 00:13:51,206 --> 00:13:52,958 Tego potrzeba Ronowi. 144 00:13:54,167 --> 00:13:56,545 - To, co zrobiłem... - Nieważne, co zrobiłeś. 145 00:13:57,754 --> 00:14:00,006 - Skarbie, nie rozumiesz. - Rozumiem. 146 00:14:00,215 --> 00:14:03,385 Pomagacie sobie. 147 00:14:10,100 --> 00:14:11,851 Muszę coś ci powiedzieć. 148 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 Słucham. 149 00:14:25,323 --> 00:14:28,285 - Włożymy to do pudełka? - Nie, chcę to powiedzieć. 150 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 Nie chcę... 151 00:14:35,959 --> 00:14:37,752 Coś zrobiłem. Coś się stało. 152 00:14:37,836 --> 00:14:41,047 I jak mi powiesz, to się nie zmieni. 153 00:14:41,631 --> 00:14:43,258 To co zrobimy? 154 00:14:43,550 --> 00:14:47,596 Włożymy to do pudełka i będziemy żyli dalej. 155 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Dobrze. 156 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Już. 157 00:15:24,841 --> 00:15:26,384 Nie ma. 158 00:15:58,124 --> 00:15:59,959 Będę za nim tęsknił. 159 00:16:00,960 --> 00:16:03,546 Widzisz ten wodotrysk? Jest mój. 160 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 Tylko ja go używam. 161 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 Jak już masz go użyć, nie wycieraj o niego smarków. 162 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 - Po co miałbym to robić? - Cześć, Walt. 163 00:16:18,895 --> 00:16:20,689 Chcesz wiedzieć coś o sobie? 164 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 Co takiego? 165 00:16:22,732 --> 00:16:24,693 Wciąż jesteś częściowo nieobecna. 166 00:16:24,859 --> 00:16:26,653 - Naprawdę? - Tak. 167 00:16:27,195 --> 00:16:29,030 Co słyszysz w środku? 168 00:16:29,656 --> 00:16:30,990 Gdzie? W mojej głowie? 169 00:16:32,033 --> 00:16:34,327 Tak. Bardzo głośną muzykę? 170 00:16:35,495 --> 00:16:36,996 W niektóre dni tak. 171 00:16:39,457 --> 00:16:42,127 Chyba się spóźniliśmy. 172 00:16:44,254 --> 00:16:46,256 Daj mi chwilę. Usiądź. 173 00:17:09,320 --> 00:17:13,575 tydzień 6 - tydzień 6 - tydzień 5 174 00:17:31,634 --> 00:17:33,052 Gruba z ciebie ryba, co? 175 00:17:33,136 --> 00:17:34,554 Cóż mogę powiedzieć? 176 00:17:36,389 --> 00:17:37,807 Nie lubię jadać sama. 177 00:17:42,437 --> 00:17:44,230 Możemy porozmawiać o tym później? 178 00:17:44,314 --> 00:17:46,357 Jasne. Ale muszę dowiedzieć się do rana. 179 00:17:46,483 --> 00:17:47,859 - Heidi. - Cześć. 180 00:17:47,942 --> 00:17:49,527 - Co słychać? - Ja to wezmę. 181 00:17:49,611 --> 00:17:52,363 Co myślisz o dojrzałym mięsie? 182 00:17:52,739 --> 00:17:53,865 O czym? 183 00:17:53,948 --> 00:17:55,074 Skąd to pytanie? 184 00:17:55,158 --> 00:17:58,369 Bo jak dla mnie, gdy ludzie słyszą „dojrzałe mięso”, 185 00:17:58,453 --> 00:17:59,746 zaczynają świrować. 186 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 - Ci goście dopiero przyszli? - Kto? Tak. 187 00:18:03,249 --> 00:18:04,834 Muszę zacząć od początku. 188 00:18:06,336 --> 00:18:08,671 Gdybyś mnie słuchała... 189 00:18:08,880 --> 00:18:11,174 Witam. Przejrzeliście już menu? 190 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 - Cześć. - Mleko! 191 00:18:12,967 --> 00:18:15,678 Może pani przynieść nam prędko tonę chleba? Dziękuję. 192 00:18:15,762 --> 00:18:18,139 - I jakieś kredki. - Dobry pomysł. 193 00:18:18,223 --> 00:18:20,725 To jak z winem. O tym mówię. 194 00:18:20,809 --> 00:18:22,060 Co takiego? 195 00:18:22,143 --> 00:18:25,396 Jaką różnicę widzi klient między winem a mięsem? 196 00:18:25,480 --> 00:18:27,565 - Proszę pani. - Świeżość, zgadza się? 197 00:18:27,899 --> 00:18:30,693 - Chcą świeżego mięsa i dojrzałego wina. - Można prosić kawy? 198 00:18:30,860 --> 00:18:34,113 Jak się więc różnią? Zależy od podania. 199 00:18:34,197 --> 00:18:36,574 To podstawowa wiedza. 200 00:18:36,658 --> 00:18:38,159 - Mięsne wino? - Nie! 201 00:18:38,284 --> 00:18:39,869 Chodzi mi o to... 202 00:18:39,953 --> 00:18:41,120 - Dziękuję bardzo. - Dziękuję. 203 00:18:43,122 --> 00:18:45,625 - Smakuje? - Tak, dzięki. 204 00:18:47,544 --> 00:18:48,837 - Dziękuję. - Proszę. 205 00:18:48,920 --> 00:18:51,464 Proszę pani, czekam na jedzenie. 206 00:18:51,589 --> 00:18:53,591 - Już sprawdzam. - Przestań. 207 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 Nie rozumiem, jak można mieć coś świeżego 208 00:18:55,468 --> 00:18:57,887 i coś nieświeżego i to ma być dobry pomysł. 209 00:18:57,971 --> 00:18:59,138 Bo głupio mówisz. 210 00:18:59,222 --> 00:19:01,391 - Może to jest głupie! - Dziękuję. 211 00:19:01,474 --> 00:19:02,976 Dara, twój rewir. 212 00:19:03,977 --> 00:19:07,021 O co ci chodzi? Nie możemy tego przedyskutować? 213 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 - Jeśli zgodzisz się... - To wyjdź. 214 00:19:09,649 --> 00:19:12,735 Jasna cholera! Zobacz, co narobiłeś! 215 00:19:12,819 --> 00:19:15,363 - Ja? - Tak, ty. Pierdol się! 216 00:19:18,074 --> 00:19:19,701 Dziękuję za cierpliwość. 217 00:19:21,411 --> 00:19:22,912 Co słychać, pani Trotter? 218 00:19:25,957 --> 00:19:27,083 Pani Trotter? 219 00:20:11,252 --> 00:20:12,462 Co to jest? 220 00:20:12,754 --> 00:20:15,256 Gnocchi. We wtorki podają włoskie dania. 221 00:20:20,261 --> 00:20:22,513 - Nie będziesz jadł? - Zjem. 222 00:20:22,972 --> 00:20:24,182 Jasne. 223 00:20:25,099 --> 00:20:26,768 Całkiem niezłe. 224 00:20:26,893 --> 00:20:30,313 Serwują tu dobre jedzenie. Nie jadłaś tu wcześniej? 225 00:20:31,439 --> 00:20:32,523 Nie wolno nam. 226 00:20:33,483 --> 00:20:34,567 To niesprawiedliwe. 227 00:20:35,652 --> 00:20:37,028 Masz rację. 228 00:20:43,826 --> 00:20:46,621 Myślałam o tej podróży. 229 00:20:47,497 --> 00:20:48,831 - Tak? - Tak. 230 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 Co takiego? 231 00:20:52,085 --> 00:20:55,546 Jakie to uczucie i że nigdy tego nie zrobiłam. 232 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Może powinnaś to zmienić. 233 00:21:00,969 --> 00:21:02,261 Chyba masz rację. 234 00:21:02,345 --> 00:21:03,471 Jedźmy. 235 00:21:04,138 --> 00:21:05,473 Kiedy wrócę. 236 00:21:13,982 --> 00:21:15,608 Jak nazywała się ta miejscowość? 237 00:21:16,693 --> 00:21:18,319 - Fish... - Fish Camp. 238 00:21:18,444 --> 00:21:19,988 Nie, to było... 239 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 Fish... Coś z „fish”. 240 00:21:23,157 --> 00:21:24,325 Heidi? 241 00:21:28,871 --> 00:21:30,164 Fish Camp. 242 00:21:30,498 --> 00:21:33,251 - Nosisz tę mapę w kieszeni? - Tak. 243 00:21:33,835 --> 00:21:35,837 Że też ci nie wstyd jej wyciągać. 244 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 Fish Camp. 245 00:21:42,593 --> 00:21:44,220 Gdzie pojedziemy dalej? 246 00:21:48,599 --> 00:21:49,851 Spójrzmy. 247 00:21:53,062 --> 00:21:54,397 Możemy... 248 00:22:02,280 --> 00:22:04,240 Co ona odpierdala? 249 00:22:10,329 --> 00:22:11,873 Tak. Dziękuję, panie Carver. 250 00:22:11,998 --> 00:22:14,333 To jest do projektora, właśnie sprawdziłam. 251 00:22:14,417 --> 00:22:16,335 Poprawione slajdy są tutaj. 252 00:22:16,502 --> 00:22:18,212 Gość wciąż do mnie wydzwania. Dzięki. 253 00:22:21,758 --> 00:22:25,511 Homecoming - Wyniki i stosowanie nowego rewolucyjnego leczenia 254 00:22:25,595 --> 00:22:28,347 - Dzień dobry państwu. - Dzień dobry. 255 00:22:28,681 --> 00:22:30,224 Jestem Colin Belfast. 256 00:22:33,352 --> 00:22:34,562 A potem? 257 00:22:35,855 --> 00:22:37,899 Belfast uciekł z rozmowy. 258 00:22:38,232 --> 00:22:39,859 Odwiozłem Bergman do domu. 259 00:22:40,193 --> 00:22:43,071 I potwierdziła, że istnienie tego... 260 00:22:44,447 --> 00:22:45,656 programu? 261 00:22:46,657 --> 00:22:49,827 Na ile była w stanie. Była zdenerwowana. 262 00:22:55,458 --> 00:23:00,463 Więc przedstawisz to inspektorowi generalnemu? 263 00:23:01,380 --> 00:23:02,548 Tak. 264 00:23:19,607 --> 00:23:20,691 W porządku. 265 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 Dobrze. 266 00:23:24,070 --> 00:23:25,113 Dobrze. 267 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 Geist Executive, w czym mogę pomóc? 268 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 Mówi Pam Bailey z Departamentu Obrony. 269 00:23:54,642 --> 00:23:59,105 Mam tutaj problem. Niecierpiący zwłoki. 270 00:24:01,774 --> 00:24:04,318 Postanowienie: Skarga zasadna Zatwierdź 271 00:24:04,402 --> 00:24:06,988 Skarga zasadna 272 00:24:10,241 --> 00:24:11,868 Osobiście 273 00:24:11,951 --> 00:24:13,744 potwierdzam 274 00:24:13,828 --> 00:24:15,705 zgodność z prawdą 275 00:24:15,788 --> 00:24:17,623 mojego zalecenia. 276 00:24:22,044 --> 00:24:23,379 Potwierdź 277 00:25:09,383 --> 00:25:11,385 THOMAS CARRASCO URZĘDNIK DS. ZGODNOŚCI 278 00:28:08,437 --> 00:28:09,438 Wygląda w porządku. 279 00:28:10,981 --> 00:28:13,818 Widzieliśmy wiele osób, mamy wiele opcji, 280 00:28:14,693 --> 00:28:17,405 niektórzy kandydaci mieli ogromne doświadczenie. Ale... 281 00:28:20,991 --> 00:28:22,827 Czym jest doświadczenie? 282 00:28:25,371 --> 00:28:26,497 Co to takiego? 283 00:28:26,664 --> 00:28:30,584 Przecież to tak naprawdę znajomość. 284 00:28:31,669 --> 00:28:35,047 Wiedza o przeszłości i jak sprawy wyglądają obecnie. 285 00:28:35,714 --> 00:28:40,094 Ale co z przyszłością? Z tym, jak sprawy mogą wyglądać? 286 00:28:44,849 --> 00:28:46,809 Chyba rozumiem. 287 00:28:47,101 --> 00:28:51,313 Potrzebna nam pasja i skupienie. 288 00:28:51,564 --> 00:28:53,691 Niespożyte oddanie czemuś, 289 00:28:53,774 --> 00:28:57,194 co obecnie może nie być jasne, bo jeszcze nie istnieje. 290 00:28:57,403 --> 00:29:00,656 To zadziwiające, jak ciężko jest znaleźć ludzi z takim podejściem. 291 00:29:02,032 --> 00:29:05,786 Mam powiedzieć, czy posiadam te cechy? 292 00:29:05,911 --> 00:29:07,079 Tak. 293 00:29:10,249 --> 00:29:14,378 Wiem, że moje doświadczenie jest w pewien sposób ograniczone... 294 00:29:14,628 --> 00:29:17,256 Nie posiadam wymaganego szkolenia, 295 00:29:18,382 --> 00:29:21,719 ale chętnie... 296 00:29:22,219 --> 00:29:25,014 odegram rolę w... 297 00:29:26,515 --> 00:29:30,561 W byciu częścią... 298 00:29:32,897 --> 00:29:34,023 tego. 299 00:29:38,652 --> 00:29:39,904 Wspaniale. 300 00:29:40,112 --> 00:29:43,157 Dziękuję bardzo, że fatygowała się pani taki kawał. 301 00:29:49,413 --> 00:29:52,500 Mogłabym coś jeszcze powiedzieć? 302 00:29:55,836 --> 00:29:56,921 Jasne. 303 00:30:00,049 --> 00:30:02,343 Szukacie kogoś odważnego. 304 00:30:02,426 --> 00:30:06,263 Kogoś, kto zgodzi się przedkładać pracę nad życie prywatne. 305 00:30:06,722 --> 00:30:09,600 Ja jestem tą osobą. Tego chcę. 306 00:30:09,850 --> 00:30:13,771 Jestem gotowa włożyć w to całe serce 307 00:30:13,854 --> 00:30:17,900 i pracować z całych sił, od początku do końca. 308 00:30:19,068 --> 00:30:20,444 W stu procentach. 309 00:30:43,133 --> 00:30:44,301 Dziękuję. Tędy? 310 00:30:44,385 --> 00:30:45,678 Do recepcji. 311 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 - Tędy? - Tak. 312 00:30:46,845 --> 00:30:48,430 - Dobrze. - Do widzenia. Dziękuję.