1 00:00:34,952 --> 00:00:39,415 TODAS LAS VISITAS DEBEN REGISTRARSE EN RECEPCIÓN 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,756 - ¿Heidi Bergman? - Sí. 3 00:00:46,839 --> 00:00:49,425 - Hola. Colin Belfast. - Hola. 4 00:00:49,508 --> 00:00:51,218 - ¿Preparada para la entrevista? - Claro. 5 00:00:51,302 --> 00:00:52,386 Acompáñame. 6 00:00:54,638 --> 00:00:56,682 - Qué pasada el edificio, ¿eh? - Sí, muy bonito. 7 00:00:56,766 --> 00:01:00,770 REGRESO A CASA 8 00:01:14,575 --> 00:01:16,035 ¿Y qué pasa ahora? 9 00:01:17,203 --> 00:01:19,121 Presentaré el informe. 10 00:01:20,998 --> 00:01:22,458 Se elevará la queja. 11 00:01:23,375 --> 00:01:25,002 Habrá una investigación. 12 00:01:25,419 --> 00:01:29,799 Ellos determinarán qué pasó y decidirán quién es responsable. 13 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 ¿Y en cuanto a mí? 14 00:01:35,012 --> 00:01:37,932 - ¿A qué se refiere? - Yo estaba allí. 15 00:01:38,432 --> 00:01:40,476 No, no es alguien como usted 16 00:01:40,893 --> 00:01:42,937 a quien están buscando. 17 00:01:43,020 --> 00:01:44,230 Como yo. 18 00:01:44,313 --> 00:01:47,483 Sí, de su nivel. Una empleada. 19 00:01:48,526 --> 00:01:52,196 Pero yo merezco una sanción, ¿no? Por lo que hice. 20 00:01:55,324 --> 00:01:56,534 No lo sé. 21 00:03:31,879 --> 00:03:34,840 EPISODIO NUEVE TRABAJAR 22 00:03:35,466 --> 00:03:36,467 Buenos días. 23 00:03:36,842 --> 00:03:37,927 Buenos días. 24 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Mamá, no quiero hablar ahora. 25 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 Pues yo sí. 26 00:04:16,382 --> 00:04:18,008 Entonces discrepamos. 27 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Espero que sepas que nada de lo que puedas contarme... 28 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 La gente confiaba en mí, mamá. 29 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 Y yo les engañé. 30 00:04:32,856 --> 00:04:35,359 - Vale. - No, no vale. 31 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 ¿Entonces qué? 32 00:04:40,864 --> 00:04:42,366 Tú no lo entiendes. 33 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 ¿Qué es lo que no entiendo? 34 00:04:44,576 --> 00:04:46,453 ¿Que lo que hacías era sospechoso? 35 00:04:48,747 --> 00:04:51,083 Lo supe desde el primer momento. 36 00:04:51,959 --> 00:04:55,796 Acababas de terminar la carrera. Y tenías, ¿qué? ¿Tres años de experiencia? 37 00:04:55,879 --> 00:04:58,632 ¿Y pretendían que tú llevaras la dirección de una empresa así? 38 00:04:58,716 --> 00:05:01,927 Con aquel sueldo. Olía a chamusquina. 39 00:05:03,345 --> 00:05:06,432 Perdona, mamá, pero no sabes de qué hablas. 40 00:05:06,682 --> 00:05:08,142 La gente se compromete. 41 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 Hiciste lo que tenías que hacer. Aceptaste el trabajo. 42 00:05:11,478 --> 00:05:14,648 Mi trabajo era ayudarlos. 43 00:05:16,483 --> 00:05:18,110 Puede que no. 44 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 Te tuvieron ocupada, 45 00:05:23,907 --> 00:05:26,410 pero cuando hablábamos, ¿sabes qué transmitías? 46 00:05:27,578 --> 00:05:28,746 Felicidad. 47 00:05:28,996 --> 00:05:31,665 Desbordante. 48 00:05:34,126 --> 00:05:36,336 Solo te decía lo que querías oír. 49 00:05:44,553 --> 00:05:46,305 ¿Qué hago ahora? 50 00:05:49,308 --> 00:05:50,642 Irte a trabajar. 51 00:06:24,093 --> 00:06:27,179 - ¿Heidi? - Hola. Pasa. 52 00:06:44,404 --> 00:06:49,993 Estoy con Walter Cruz. Sexta semana, 15 de mayo de 2018. 53 00:07:04,424 --> 00:07:05,759 ¿Qué les ha pasado a los peces? 54 00:07:07,678 --> 00:07:08,887 Me he deshecho de ellos. 55 00:07:21,733 --> 00:07:25,612 Me pareció lo mejor. No me convencían. 56 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 He visto que han venido chicos nuevos. 57 00:07:31,160 --> 00:07:32,494 La cafetería está petada. 58 00:07:34,204 --> 00:07:35,581 Sí, nos estamos expandiendo. 59 00:07:37,332 --> 00:07:39,877 Eso es que la cosa funciona, ¿no? 60 00:07:41,461 --> 00:07:42,796 Enhorabuena. 61 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 Gracias. 62 00:07:51,972 --> 00:07:53,599 Me han dicho lo de mi despliegue, 63 00:07:55,100 --> 00:07:56,393 interesante. 64 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 ¿Qué te parece? 65 00:08:00,689 --> 00:08:04,401 Bien. Sí, la verdad es que me hace ilusión. 66 00:08:04,484 --> 00:08:06,028 A lo mejor Shrier también podrá incorporarse. 67 00:08:06,737 --> 00:08:09,489 - No, Walter. - ¿Qué? Ya sé que está con su familia, 68 00:08:09,573 --> 00:08:11,783 pero es posible. 69 00:08:11,867 --> 00:08:13,744 Shrier necesita más tiempo. 70 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Sí, sí, pero es posible. 71 00:08:16,163 --> 00:08:18,040 Pueden ayudarlo, como tú me has ayudado a mí, 72 00:08:18,123 --> 00:08:22,502 y entonces podrá volver. Por eso es posible. 73 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Sí, es verdad. 74 00:08:30,385 --> 00:08:31,929 O incluso Lesky. 75 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 O quien sea. Cuando conoces a la gente, 76 00:08:36,225 --> 00:08:38,477 empieza a convertirse en tu familia. 77 00:08:39,102 --> 00:08:41,813 O no, y tú finges que sí. 78 00:08:41,897 --> 00:08:46,485 Pero la cuestión es que esto habrá pasado muy pronto. 79 00:08:46,568 --> 00:08:50,113 O sea, la última sesión fue como un día largo, 80 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 y esto será lo mismo. 81 00:08:52,991 --> 00:08:54,201 Ya lo verás. 82 00:08:54,284 --> 00:08:57,955 ¿No te preocupa volver? 83 00:08:59,957 --> 00:09:01,041 No. 84 00:09:06,004 --> 00:09:09,007 ¿Y es lo que quieres hacer? 85 00:09:09,299 --> 00:09:12,594 Yo quiero terminar. Y así es como se termina, 86 00:09:12,678 --> 00:09:15,305 porque si no vas, buscan a otro chaval 87 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 que no tiene ni idea de en dónde se está metiendo, 88 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 así que es mejor así. 89 00:09:20,936 --> 00:09:24,815 No me da miedo, si es lo que preguntas. Ya sé cómo va a ser. 90 00:09:26,233 --> 00:09:30,404 - Pero como me has contado... - Sí, Heidi, ya lo sé, pero... 91 00:09:31,029 --> 00:09:33,573 ¿Quieres venir a trabajar todos los días? 92 00:09:34,700 --> 00:09:36,368 - No. - Vale. 93 00:09:36,410 --> 00:09:38,996 A veces piensas: "Que le den por culo a este trabajo". 94 00:09:39,538 --> 00:09:41,331 Pero vienes igualmente, ¿no? 95 00:09:41,748 --> 00:09:46,044 No es tan insoportable. Pues esto es más o menos lo mismo. 96 00:10:01,351 --> 00:10:04,479 Además, este reemplazo será de ¿cuánto? ¿Nueves meses? 97 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 Y después seré libre. 98 00:10:09,276 --> 00:10:11,069 Igual vengo a verte. 99 00:10:11,862 --> 00:10:12,988 Si quieres. 100 00:10:14,698 --> 00:10:15,949 Estaría genial. 101 00:10:17,993 --> 00:10:20,203 - No tienes que seguirme el rollo. - No te sigo el rollo. 102 00:10:20,287 --> 00:10:23,582 Pero puede que ya no esté aquí. 103 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 ¿No? ¿Adónde te vas? 104 00:10:26,668 --> 00:10:30,088 No lo sé. No siempre depende de mí. 105 00:10:31,506 --> 00:10:35,218 Bueno, pues donde sea que acabes, 106 00:10:35,302 --> 00:10:37,929 te encontraré. 107 00:10:40,182 --> 00:10:43,560 Para entonces puede que seas alguien totalmente distinto. 108 00:10:44,394 --> 00:10:47,105 Qué va. No voy a cambiar. 109 00:10:56,073 --> 00:10:57,366 En fin... 110 00:11:00,410 --> 00:11:03,580 Te agradezco mucho lo que has hecho por mí, Heidi. 111 00:11:11,171 --> 00:11:12,839 Gracias. 112 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 De nada. 113 00:11:20,013 --> 00:11:22,391 No creo que fuera capaz de volver de no ser por ti, así que... 114 00:11:33,443 --> 00:11:35,695 ¿He dicho algo que...? 115 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Walter, si... 116 00:11:48,083 --> 00:11:51,711 Mira, no he comido todavía. 117 00:11:51,795 --> 00:11:55,215 ¿Vienes conmigo a la cafetería? 118 00:11:57,884 --> 00:12:02,431 Bueno, yo ya he comido, pero vale. No sabía que estuviera permitido. 119 00:12:02,722 --> 00:12:06,643 Es tu último día, ¿qué van a hacer? 120 00:12:07,477 --> 00:12:09,688 Sí. Venga. 121 00:12:10,355 --> 00:12:11,523 ¿Sí? 122 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 Vamos. 123 00:12:47,058 --> 00:12:48,768 Entiendo, sí. 124 00:12:51,021 --> 00:12:54,274 ¿Y hasta cuándo podemos avisarte? 125 00:12:58,111 --> 00:12:59,613 Luego te llamo. 126 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 ¿Qué te ha pasado? 127 00:13:05,327 --> 00:13:06,536 ¿Qué te ha dicho? 128 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 ¿Quién? 129 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 El tío de Defensa. 130 00:13:11,583 --> 00:13:13,418 El tío de Defensa... Que lo va a presentar. 131 00:13:15,128 --> 00:13:18,673 Tenía que haberme quedado aquí. Me he cagado de miedo. 132 00:13:21,718 --> 00:13:25,263 Lo he empeorado todo. ¿Cómo explico ahora...? 133 00:13:25,347 --> 00:13:27,891 - No tienes que explicarlo. - Claro que sí, Lydia. 134 00:13:27,974 --> 00:13:29,142 Eso es lo que intento decir, ¿vale? 135 00:13:29,226 --> 00:13:31,436 Va a haber consecuencias. Podríamos perder... 136 00:13:31,520 --> 00:13:32,938 ¿Vas a hablar con Ron? 137 00:13:33,021 --> 00:13:34,314 Sí, esta tarde, en su despacho. 138 00:13:34,397 --> 00:13:35,857 Entonces no hay nada que temer. 139 00:13:37,067 --> 00:13:39,319 Puto Ron. Si ni siquiera le caigo bien. 140 00:13:40,111 --> 00:13:42,697 Yo no encajo en esto. 141 00:13:42,989 --> 00:13:46,076 Ron no necesita un amigo. ¿Qué dice que eres? 142 00:13:48,745 --> 00:13:50,872 - ¿Qué? ¿Un matador? - Un matador. 143 00:13:51,206 --> 00:13:52,958 Eso es lo que Ron necesita. 144 00:13:54,167 --> 00:13:56,545 - Lo que he hice... - Da igual lo que hiciste. 145 00:13:57,754 --> 00:14:00,006 - Cariño, tú no lo entiendes. - Claro que lo entiendo. 146 00:14:00,215 --> 00:14:03,385 Los tíos os protegéis entre vosotros. 147 00:14:10,100 --> 00:14:11,851 Tengo que contarte una cosa. 148 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 Vale. 149 00:14:25,323 --> 00:14:28,285 - ¿Lo guardamos en la caja? - No, quiero decirlo. 150 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 No. No quiero... 151 00:14:35,959 --> 00:14:37,752 He hecho algo. Ha pasado algo. 152 00:14:37,836 --> 00:14:41,047 Y contármelo no va a cambiar nada. 153 00:14:41,631 --> 00:14:43,258 ¿Qué hacemos entonces? 154 00:14:43,550 --> 00:14:47,596 Lo guardamos en la caja y pasamos página. 155 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Bien. 156 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Ya está. 157 00:15:24,841 --> 00:15:26,384 Ya no hay nada. 158 00:15:58,124 --> 00:15:59,959 Voy a echar de menos a ese tío. 159 00:16:00,960 --> 00:16:03,546 ¿Ves esa fuente? Es mía. 160 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 Solo la uso yo. 161 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 Pero si alguna vez la usas, que no sea para sonarte los mocos. 162 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 - ¿Por qué me iba a sonar los mocos ahí? - Hola, Walt. 163 00:16:18,895 --> 00:16:20,689 ¿Sabes lo que te pasa? 164 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 ¿Qué? 165 00:16:22,732 --> 00:16:24,693 Que siempre estás medio ausente. 166 00:16:24,859 --> 00:16:26,653 - ¿Ah, sí? - Sí. 167 00:16:27,195 --> 00:16:29,030 ¿Qué suena ahí dentro? 168 00:16:29,656 --> 00:16:30,990 ¿Dónde? ¿En mi cabeza? 169 00:16:32,033 --> 00:16:34,327 Sí. ¿Suena, no sé, música muy fuerte? 170 00:16:35,495 --> 00:16:36,996 Algunos días, sí. 171 00:16:39,457 --> 00:16:42,127 Parece que llegamos tarde. 172 00:16:44,254 --> 00:16:46,256 Espérame un momento. Ve sentándote. 173 00:17:09,320 --> 00:17:13,575 SEMANA 6 174 00:17:31,634 --> 00:17:33,052 Qué platazo, ¿eh? 175 00:17:33,136 --> 00:17:34,554 ¿Qué quieres que te diga? 176 00:17:36,389 --> 00:17:37,807 No me gusta comer sola. 177 00:17:42,437 --> 00:17:44,230 Vale. ¿Lo hablamos después, por favor? 178 00:17:44,314 --> 00:17:46,357 Sí, vale. Pero tengo que saberlo mañana por la mañana. 179 00:17:46,483 --> 00:17:47,859 - Heidi. - Hola. 180 00:17:47,942 --> 00:17:49,527 - ¿Qué tal? - Dame eso. 181 00:17:49,611 --> 00:17:52,363 Oye, Heidi, ¿qué te parece la carne madurada? 182 00:17:52,739 --> 00:17:53,865 Es... ¿Qué? 183 00:17:53,948 --> 00:17:55,074 ¿Por qué me lo preguntas? 184 00:17:55,158 --> 00:17:58,369 Porque cuando la gente oye las palabras "carne" y "madurada", 185 00:17:58,453 --> 00:17:59,746 se vuelve loca. 186 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 - ¿Esa mesa acaba de llegar? - ¿Qué? Sí. 187 00:18:03,249 --> 00:18:04,834 Vale, ahora tengo que volver a empezar. 188 00:18:06,336 --> 00:18:08,671 Si me hubieras prestado atención, te... 189 00:18:08,880 --> 00:18:11,174 Hola, bienvenidos. ¿Han visto la carta? 190 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 - Hola. - ¡Leche! ¡Leche! ¡Leche! 191 00:18:12,967 --> 00:18:15,678 ¿Nos traes pan en cantidad en cuanto puedas, por favor? 192 00:18:15,762 --> 00:18:18,139 - Y unas ceras. - Buena idea, gracias. 193 00:18:18,223 --> 00:18:20,725 Como el vino. Es lo que digo yo. 194 00:18:20,809 --> 00:18:22,060 ¿Cuál es? 195 00:18:22,143 --> 00:18:25,396 ¿Cuál es la diferencia entre vino y carne para un cliente? 196 00:18:25,480 --> 00:18:27,565 - ¿Señorita? - La frescura. 197 00:18:27,899 --> 00:18:30,693 - Quieren carne fresca y vino añejo. - Señorita, ¿me trae más café? 198 00:18:30,860 --> 00:18:34,113 ¿Por qué son distintos? Por el envase. 199 00:18:34,197 --> 00:18:36,574 Nivel básico de persuasión. 200 00:18:36,658 --> 00:18:38,159 - ¿La carne y el vino? - ¡No! 201 00:18:38,284 --> 00:18:39,869 Lo que digo es... 202 00:18:39,953 --> 00:18:41,120 - Muchas gracias. - Gracias. 203 00:18:43,122 --> 00:18:45,625 - ¿Qué tal todo? - Bien, gracias. 204 00:18:47,544 --> 00:18:48,837 - Gracias. - De nada. 205 00:18:48,920 --> 00:18:51,464 Señorita, ¿y mi comida? Llevo rato esperando. 206 00:18:51,589 --> 00:18:53,591 - Voy a ver. - Digamos que lo reduces. 207 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 No entiendo que tener algo fresco 208 00:18:55,468 --> 00:18:57,887 y tener algo que no está fresco sea buena idea. 209 00:18:57,971 --> 00:18:59,138 Porque haces que parezca estúpido. 210 00:18:59,222 --> 00:19:01,391 - ¿Qué? ¡A lo mejor lo es! ¡Sí! - Vale, gracias. 211 00:19:01,474 --> 00:19:02,976 Dara, tu zona. 212 00:19:03,977 --> 00:19:07,021 ¿Qué te pasa? ¿Por qué no lo hablamos? 213 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 - Si estás de acuerdo... - Pues vete. 214 00:19:09,649 --> 00:19:12,735 ¡Me cago en todo! ¡Mira lo que has hecho! 215 00:19:12,819 --> 00:19:15,363 - ¿Quién, yo? - Sí, tú. ¡Vete a tomar por culo! 216 00:19:18,074 --> 00:19:19,701 Gracias por la espera. 217 00:19:21,411 --> 00:19:22,912 Señora Trotter, ¿cómo está? 218 00:19:25,957 --> 00:19:27,083 ¿Señora Trotter? 219 00:19:31,296 --> 00:19:32,505 Señora... 220 00:19:33,756 --> 00:19:35,091 Señora Trotter. 221 00:20:11,252 --> 00:20:12,462 ¿Qué es esto? 222 00:20:12,754 --> 00:20:15,256 Ñoquis. Los martes toca cocina italiana. 223 00:20:20,261 --> 00:20:22,513 - ¿No comes? - Sí. 224 00:20:22,972 --> 00:20:24,182 Claro. 225 00:20:25,099 --> 00:20:26,768 Están muy buenos. 226 00:20:26,893 --> 00:20:30,313 Sí, la comida de aquí no está mal. ¿No la habías probado? 227 00:20:31,439 --> 00:20:32,523 No podemos. 228 00:20:33,483 --> 00:20:34,567 No me parece justo. 229 00:20:35,652 --> 00:20:37,028 Es verdad, no lo es. 230 00:20:43,826 --> 00:20:46,621 He estado pensando en lo de aquel viaje por carretera. 231 00:20:47,497 --> 00:20:48,831 - ¿Ah, sí? - Sí. 232 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 ¿Y qué has pensado? 233 00:20:52,085 --> 00:20:55,546 Cómo sería. Y que nunca he hecho uno. 234 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Pues ese es un problema que tenemos que arreglar. 235 00:21:00,969 --> 00:21:02,261 Creo que tienes razón. 236 00:21:02,345 --> 00:21:03,471 Pues lo haremos. 237 00:21:04,138 --> 00:21:05,473 Cuando vuelva. 238 00:21:13,982 --> 00:21:15,608 ¿Cómo se llamaba aquel pueblo? 239 00:21:16,693 --> 00:21:18,319 - Fish... - Fish Camp. 240 00:21:18,444 --> 00:21:19,988 No, ese no. Era... 241 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 Fish... O algo Fish. 242 00:21:23,157 --> 00:21:24,325 ¿Heidi? 243 00:21:28,871 --> 00:21:30,164 Fish Camp. 244 00:21:30,498 --> 00:21:33,251 - ¿Llevas el mapa en el bolsillo? - Sí. 245 00:21:33,835 --> 00:21:35,837 Muy fuerte que no te dé corte sacarlo. 246 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 Fish Camp. 247 00:21:42,593 --> 00:21:44,220 ¿Y luego adónde iremos? 248 00:21:48,599 --> 00:21:49,851 Pues... 249 00:21:53,062 --> 00:21:54,397 Podemos... 250 00:22:02,280 --> 00:22:04,240 ¿Qué coño está haciendo? 251 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 Regreso a Casa - GEIST 252 00:22:10,830 --> 00:22:11,873 Sí. Gracias, señor Carver. 253 00:22:11,956 --> 00:22:14,333 Esto es para el proyector, acabo de probarlo. 254 00:22:14,417 --> 00:22:16,335 La presentación revisada está dentro. 255 00:22:16,502 --> 00:22:18,212 Este tío no para de llamarme. Gracias. 256 00:22:21,758 --> 00:22:25,511 Regreso a Casa - Resultados y aplicaciones de un nuevo tratamiento revolucionario 257 00:22:25,595 --> 00:22:28,347 - Buenas tardes, señoras y señores. - Buenas tardes. 258 00:22:28,681 --> 00:22:30,224 Soy Colin Belfast. 259 00:22:33,352 --> 00:22:34,562 ¿Y luego? 260 00:22:35,855 --> 00:22:37,899 Belfast se largó de golpe. 261 00:22:38,232 --> 00:22:39,859 Llevé a Bergman a casa. 262 00:22:40,193 --> 00:22:43,071 Y ella confirmó este... 263 00:22:44,447 --> 00:22:45,656 ¿Complot? 264 00:22:46,657 --> 00:22:49,827 Sí, lo que pudo. Estaba... Estaba alterada. 265 00:22:55,458 --> 00:23:00,463 ¿Y vas a elevar la queja al inspector general? 266 00:23:01,380 --> 00:23:02,548 Sí. 267 00:23:19,607 --> 00:23:20,691 Vale. 268 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 Bien. 269 00:23:24,070 --> 00:23:25,113 Bien. 270 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 Dirección de Geist, ¿qué desea? 271 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 Hola, soy Pam Bailey, del Departamento de Defensa. 272 00:23:54,642 --> 00:23:59,105 Tengo un problema, urgente en cierto modo. 273 00:24:01,732 --> 00:24:04,277 Resolución: Queja elevada 274 00:24:04,360 --> 00:24:06,988 Queja elevada 275 00:24:10,241 --> 00:24:11,868 Yo personalmente 276 00:24:11,951 --> 00:24:13,744 doy fe 277 00:24:13,828 --> 00:24:15,705 de la veracidad 278 00:24:15,788 --> 00:24:17,623 de mi recomendación. 279 00:24:22,044 --> 00:24:23,379 Clic para confirmar 280 00:25:09,383 --> 00:25:11,385 THOMAS CARRASCO DIRECTOR DE CUMPLIMIENTO NORMATIVO 281 00:28:08,437 --> 00:28:09,438 Tiene buena pinta. 282 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Muy bien. 283 00:28:10,981 --> 00:28:13,818 Hemos visto a mucha gente, hay muchas opciones, 284 00:28:14,693 --> 00:28:17,405 candidatos con mucha experiencia. Pero... 285 00:28:20,991 --> 00:28:22,827 ¿Qué es la experiencia, Heidi? 286 00:28:25,371 --> 00:28:26,497 ¿Qué es? 287 00:28:26,664 --> 00:28:30,584 Sí. Solo es estar familiarizado con algo, ¿no? 288 00:28:31,669 --> 00:28:35,047 Familiarizado con el pasado, con cómo son las cosas. 289 00:28:35,714 --> 00:28:40,094 Pero ¿y el futuro qué? ¿Qué pasa con cómo podrían ser las cosas? 290 00:28:44,849 --> 00:28:46,809 Creo que sé a qué se refiere. 291 00:28:47,101 --> 00:28:51,313 Lo que necesitamos es pasión, concentración. 292 00:28:51,564 --> 00:28:53,691 Un compromiso absoluto con algo 293 00:28:53,774 --> 00:28:57,194 que puede no estar claro ahora mismo porque aún no existe. 294 00:28:57,403 --> 00:29:00,656 Es muy difícil encontrar gente así. 295 00:29:02,032 --> 00:29:05,786 ¿Me está preguntando si yo tengo esas cualidades? 296 00:29:05,911 --> 00:29:07,079 Así es. 297 00:29:10,249 --> 00:29:14,378 Sé que no tengo mucha experiencia y mis... 298 00:29:14,628 --> 00:29:17,256 Mis formación no está directamente relacionada con esto, 299 00:29:18,382 --> 00:29:21,719 pero tengo muchísimas ganas de... 300 00:29:22,219 --> 00:29:25,014 De desempeñar un papel en... 301 00:29:26,515 --> 00:29:30,561 De hacer... De formar parte de... 302 00:29:32,897 --> 00:29:34,023 Esto. 303 00:29:38,652 --> 00:29:39,904 Pues estupendo. 304 00:29:40,112 --> 00:29:43,157 Muchas gracias por venir hasta aquí. 305 00:29:49,413 --> 00:29:52,500 ¿Puedo acabar de explicarme? 306 00:29:55,836 --> 00:29:56,921 Claro. 307 00:30:00,049 --> 00:30:02,343 Buscan a alguien que no vaya a echarse atrás. 308 00:30:02,426 --> 00:30:06,263 Que esté dispuesto a construir su vida en torno a este trabajo. 309 00:30:06,722 --> 00:30:09,600 Esa soy yo. Eso es lo que quiero. Yo... 310 00:30:09,850 --> 00:30:13,771 Estoy lista para meterme de lleno en esto 311 00:30:13,854 --> 00:30:17,900 y dar todo lo que tengo desde el principio hasta el final. 312 00:30:19,068 --> 00:30:20,444 Por completo. 313 00:30:43,133 --> 00:30:44,301 Gracias. ¿Por aquí? 314 00:30:44,385 --> 00:30:45,678 La recepción. 315 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 - ¿Por aquí? - Sí. 316 00:30:46,845 --> 00:30:48,430 - Vale. - Adiós. Gracias.