1 00:00:20,271 --> 00:00:22,273 ไกสต์ 2 00:00:34,952 --> 00:00:39,415 ผู้มาติดต่อทุกคนจะต้องลงทะเบียนที่ ฝ่ายประชาสัมพันธ์ 3 00:00:45,087 --> 00:00:46,756 - คุณไฮดี้ เบิร์กแมนใช่ไหมครับ - ใช่ค่ะ 4 00:00:46,839 --> 00:00:49,425 - สวัสดีครับ ผมคอลิน เบลฟาสต์ - สวัสดีค่ะ 5 00:00:49,508 --> 00:00:51,218 - พร้อมจะสัมภาษณ์หรือยังครับ - พร้อมค่ะ 6 00:00:51,302 --> 00:00:52,386 มากับผมเลย 7 00:00:54,638 --> 00:00:56,682 - ตึกสวยไหมล่ะ - ค่ะ สวยค่ะ 8 00:00:56,766 --> 00:01:00,770 โฮมคัมมิ่ง 9 00:01:14,575 --> 00:01:16,035 แล้วต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น 10 00:01:17,203 --> 00:01:19,121 ผมจะรายงาน 11 00:01:20,998 --> 00:01:22,458 เราจะยื่นคำร้อง 12 00:01:23,375 --> 00:01:25,002 จะมีการสอบสวน 13 00:01:25,419 --> 00:01:29,799 พวกเขาจะพิสูจน์ว่าเกิดอะไรขึ้น และตัดสินใจว่าใครเป็นคนรับผิดชอบ 14 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 แล้วฉันล่ะ 15 00:01:35,012 --> 00:01:37,932 - คุณหมายความว่ายังไง - ฉันอยู่ที่นั่น 16 00:01:38,432 --> 00:01:40,476 ไม่ คนอย่างคุณ 17 00:01:40,893 --> 00:01:42,937 พวกเขาไม่ได้ไล่ตามหรอก 18 00:01:43,020 --> 00:01:44,230 อย่างฉัน 19 00:01:44,313 --> 00:01:47,483 ใช่ พนักงานระดับอย่างคุณ 20 00:01:48,526 --> 00:01:52,196 แต่ฉันสมควรได้รับการลงโทษ จากสิ่งที่ทำลงไปไม่ใช่เหรอ 21 00:01:55,324 --> 00:01:56,534 ไม่รู้สิ 22 00:03:31,879 --> 00:03:34,840 ตอนที่เก้า งาน 23 00:03:35,466 --> 00:03:36,467 อรุณสวัสดิ์ 24 00:03:36,842 --> 00:03:37,927 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 25 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 แม่ หนูไม่อยากจะคุยอะไรตอนนี้ 26 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 แต่แม่อยาก 27 00:04:16,382 --> 00:04:18,008 งั้นเราก็เห็นไม่ตรงกันแล้วล่ะ 28 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 ลูกน่าจะรู้ว่าลูกสั่งอะไรแม่ไม่ได้หรอก 29 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 คนเขาเชื่อหนู แม่ 30 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 หนูโกหกพวกเขา 31 00:04:32,856 --> 00:04:35,359 - ไม่เป็นไรหรอก - มันเป็นสิ 32 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 งั้นมันเกิดอะไรขึ้นล่ะ 33 00:04:40,864 --> 00:04:42,366 แม่ไม่เข้าใจ 34 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 แม่ไม่เข้าใจอะไร 35 00:04:44,576 --> 00:04:46,453 ว่าสิ่งที่ลูกทำที่นั่นมันไม่ชอบมาพากลงั้นเหรอ 36 00:04:48,747 --> 00:04:51,083 แม่รู้ตั้งแต่ตอนที่ลูกบอกแม่ครั้งแรกแล้ว 37 00:04:51,959 --> 00:04:55,796 ตอนนั้นลูกก็เพิ่งได้ปริญญา มีประสบการณ์กี่ปีเชียว สามปีใช่ไหม 38 00:04:55,879 --> 00:04:58,632 แต่เขาอยากให้ลูกคุมทุกอย่าง บริษัทแบบนั้นน่ะเหรอ 39 00:04:58,716 --> 00:05:01,927 จ่ายเงินเดือนขนาดนั้น มันไม่ชอบมาพากลอยู่แล้ว 40 00:05:03,345 --> 00:05:06,432 ขอโทษนะแม่ แต่แม่ไม่รู้หรอกว่ากำลังพูดเรื่องอะไรอยู่ 41 00:05:06,682 --> 00:05:08,142 ผู้คนยอมประนีประนอม 42 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 ลูกทำสิ่งที่ลูกต้องทำ ลูกรับงานมาแล้ว 43 00:05:11,478 --> 00:05:14,648 งานของหนูคือช่วยพวกเขา 44 00:05:16,483 --> 00:05:18,110 บางทีอาจจะไม่ใช่ 45 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 พวกเขาคอยทำให้ลูกยุ่งอยู่ตลอด 46 00:05:23,907 --> 00:05:26,410 แต่เวลาที่เราคุยกัน น้ำเสียงลูกเป็นยังไงรู้ไหม 47 00:05:27,578 --> 00:05:28,746 มีความสุข 48 00:05:28,996 --> 00:05:31,665 อย่างเต็มเปี่ยม 49 00:05:34,126 --> 00:05:36,336 หนูก็แค่บอกสิ่งที่แม่อยากได้ยิน 50 00:05:44,553 --> 00:05:46,305 ตอนนี้หนูควรจะทำยังไงดี 51 00:05:49,308 --> 00:05:50,642 ไปทำงานซะ 52 00:06:24,093 --> 00:06:27,179 - ไฮดี้ครับ - สวัสดี เข้ามาเลย 53 00:06:44,404 --> 00:06:49,993 นี่วอลเตอร์ ครูซ วันที่ 15 พฤษภาคม 2018 สัปดาห์ที่หก 54 00:07:04,424 --> 00:07:05,759 เกิดอะไรขึ้นกับปลา 55 00:07:07,678 --> 00:07:08,887 ฉันปล่อยมันไปแล้ว 56 00:07:11,890 --> 00:07:14,309 ร้านแฟต มอร์แกน 57 00:07:21,733 --> 00:07:25,612 แค่คิดได้น่ะว่านั่นคงจะดีที่สุดแล้ว ฉันเข้าไม่ถึงมัน 58 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 ผมเห็นว่ามีพวกคนใหม่ที่นี่ด้วย 59 00:07:31,160 --> 00:07:32,494 โรงอาหารแน่นเชียว 60 00:07:34,204 --> 00:07:35,581 ใช่ เรากำลังขยายตัว 61 00:07:37,332 --> 00:07:39,877 งั้นบางอย่างต้องได้ผลใช่ไหม 62 00:07:41,461 --> 00:07:42,796 ยินดีด้วยนะ 63 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 ขอบคุณค่ะ 64 00:07:51,972 --> 00:07:53,599 พวกเขาบอกผมเรื่องการไปประจำการแล้ว 65 00:07:55,100 --> 00:07:56,393 นั่นน่าสนใจนะ 66 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 คุณรู้สึกยังไงกับเรื่องนั้นบ้าง 67 00:08:00,689 --> 00:08:04,401 ก็ดี ผมค่อนข้างตื่นเต้นทีเดียว 68 00:08:04,484 --> 00:08:06,028 ผมว่าชไรเออร์น่าจะมาได้ 69 00:08:06,737 --> 00:08:09,489 - ไม่หรอก วอลเตอร์ - ทำไมล่ะ ผมรู้ว่าเขาอยู่กับครอบครัว 70 00:08:09,573 --> 00:08:11,783 แต่มันเป็นไปได้นี่ 71 00:08:11,867 --> 00:08:13,744 ชไรเออร์ต้องการเวลามากกว่านี้ 72 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 แน่นอน แต่มันเป็นไปได้ 73 00:08:16,163 --> 00:08:18,040 เขาสามารถรักษาได้ เหมือนที่คุณทำกับผม 74 00:08:18,123 --> 00:08:22,502 แล้วเขาก็จะสามารถกลับไปได้ นั่นเป็นไปได้ 75 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 ถูกต้อง มันเป็นไปได้ 76 00:08:30,385 --> 00:08:31,929 แม้แต่เลสกี้ 77 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 หรือใครก็ตาม พอคุณได้รู้จักเขา 78 00:08:36,225 --> 00:08:38,477 พวกเขาก็เริ่มกลายมาเป็นครอบครัว 79 00:08:39,102 --> 00:08:41,813 หรือพวกเขาไม่ใช่แต่คุณสมมุติเอา 80 00:08:41,897 --> 00:08:46,485 ประเด็นก็คือ มันจะผ่านไปอย่างรวดเร็ว 81 00:08:46,568 --> 00:08:50,113 นัดครั้งที่แล้วมันเหมือนกับหนึ่งวันเต็ม 82 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 ครั้งนี้ก็น่าจะเป็นเหมือนกัน 83 00:08:52,991 --> 00:08:54,201 คุณจะได้เห็น 84 00:08:54,284 --> 00:08:57,955 แล้วคุณไม่กังวลที่จะต้องกลับไปเหรอ 85 00:08:59,957 --> 00:09:01,041 ไม่นะ 86 00:09:06,004 --> 00:09:09,007 และนี่คือสิ่งที่คุณต้องการสำหรับตัวเองเหรอ 87 00:09:09,299 --> 00:09:12,594 ผมอยากให้มันจบ และนี่คือวิธีที่จะทำให้จบ 88 00:09:12,678 --> 00:09:15,305 ถ้าผมไม่ไป พวกเขาจะหาเด็กบางคน 89 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 ที่ไม่รู้เรื่องว่าเขากำลังจะเจออะไร 90 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 เป็นแบบนี้ดีกว่า 91 00:09:20,936 --> 00:09:24,815 ผมไม่กลัว ถ้านั่นคือสิ่งที่คุณหมายถึง ผมรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 92 00:09:26,233 --> 00:09:30,404 - ก็แค่คุณพูดถึงว่า... - ใช่ ไฮดี้ ผมรู้ แต่... 93 00:09:31,029 --> 00:09:33,573 คุณอยากจะมาทำงานทุกวันงั้นเหรอ 94 00:09:34,700 --> 00:09:36,368 - ไม่ - ใช่เลย 95 00:09:36,410 --> 00:09:38,996 บางครั้งคุณก็รู้สึกว่า "ช่างหัวงาน" 96 00:09:39,538 --> 00:09:41,331 แต่คุณก็มาอยู่ดีใช่ไหม 97 00:09:41,748 --> 00:09:46,044 คุณรู้ว่าคุณไม่สามารถควบคุมอะไรได้ มันก็เหมือนกัน 98 00:10:01,351 --> 00:10:04,479 อีกอย่าง การกลับไปประจำการ มันใช้เวลาเท่าไหร่กัน เก้าเดือนใช่ไหม 99 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 ผมจะเป็นอิสระ 100 00:10:09,276 --> 00:10:11,069 ผมอาจจะกลับมาเยี่ยมคุณ 101 00:10:11,862 --> 00:10:12,988 ถ้าคุณต้องการ 102 00:10:14,698 --> 00:10:15,949 นั่นคงเยี่ยมไปเลย 103 00:10:17,993 --> 00:10:20,203 - คุณไม่ต้องทำให้ผมอารมณ์ดีก็ได้ - ฉันไม่ได้ล้อ 104 00:10:20,287 --> 00:10:23,582 ฉันแค่อาจจะไม่ได้อยู่ที่นี่ต่อไป 105 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 แล้วคุณจะไปไหน 106 00:10:26,668 --> 00:10:30,088 ไม่รู้สิ มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉันน่ะ 107 00:10:31,506 --> 00:10:35,218 งั้น ไม่ว่าคุณจะลงเอยที่ไหน 108 00:10:35,302 --> 00:10:37,929 ผมก็จะตามคุณไป 109 00:10:40,182 --> 00:10:43,560 คุณอาจจะเป็นคนละคนเลยก็ได้ตอนนั้น 110 00:10:44,394 --> 00:10:47,105 ไม่มีทาง ผมไม่เปลี่ยนไปหรอก 111 00:10:56,073 --> 00:10:57,366 ยังไงก็ตาม... 112 00:11:00,410 --> 00:11:03,580 ผมขอบคุณในสิ่งที่คุณทำให้ผมจริงๆ ไฮดี้ 113 00:11:11,171 --> 00:11:12,839 ขอบคุณ 114 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 ด้วยความยินดี 115 00:11:20,013 --> 00:11:22,391 ผมไม่คิดว่าผมจะกลับไปได้ ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ เพราะงั้น... 116 00:11:33,443 --> 00:11:35,695 ผมพูดอะไรผิดหรือว่า... 117 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 วอลเตอร์ ถ้า... 118 00:11:48,083 --> 00:11:51,711 นี่ ฉันยังไม่ได้กินอะไรเลย 119 00:11:51,795 --> 00:11:55,215 คุณอยากจะไปที่โรงอาหารกับฉันไหม 120 00:11:57,884 --> 00:12:02,431 ผมกินไปแล้ว แต่ได้สิ ผมไม่นึกว่านั่นได้รับอนุญาตด้วย 121 00:12:02,722 --> 00:12:06,643 แต่นี่มันวันสุดท้ายของคุณนี่ พวกเขาจะทำอะไรได้ 122 00:12:07,477 --> 00:12:09,688 ได้ โอเค 123 00:12:10,355 --> 00:12:11,523 ได้นะ 124 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 ไปกัน 125 00:12:47,058 --> 00:12:48,768 ฉันเข้าใจ ฉันเข้าใจ 126 00:12:51,021 --> 00:12:54,274 แล้วเราจะบอกคุณได้อย่างช้าที่สุดเมื่อไหร่ 127 00:12:58,111 --> 00:12:59,613 ไว้ฉันโทรกลับนะ 128 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 ดูคุณสิ 129 00:13:05,327 --> 00:13:06,536 แล้วเขาพูดว่าไง 130 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 ใคร 131 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 คนจากกระทรวงกลาโหม 132 00:13:11,583 --> 00:13:13,418 คนจากกระทรวงกลาโหม... เขาก็จะรายงานเรื่องนี้ 133 00:13:15,128 --> 00:13:18,673 ผมน่าจะอยู่ที่นี่ ลนลานทำไมวะ 134 00:13:21,718 --> 00:13:25,263 ผมทำทุกอย่างแย่ลงไปหมด จะอธิบายยังไงดี... 135 00:13:25,347 --> 00:13:27,891 - คุณไม่ต้องอธิบายอะไรทั้งนั้น - ไม่ได้ ผมต้องทำ ลิเดีย 136 00:13:27,974 --> 00:13:29,142 นั่นคือสิ่งที่ผมพยายามจะบอก 137 00:13:29,226 --> 00:13:31,436 มันจะมีผลตามมา เราอาจจะเสีย... 138 00:13:31,520 --> 00:13:32,938 คุณคุยกับรอนรึยัง 139 00:13:33,021 --> 00:13:34,314 คุยแล้ว เมื่อบ่ายนี้ ที่ออฟฟิศเขา 140 00:13:34,397 --> 00:13:35,857 โอเค งั้นเราก็จะไม่เป็นไร 141 00:13:37,067 --> 00:13:39,319 ช่างรอน เขาไม่ชอบผมอยู่แล้ว 142 00:13:40,111 --> 00:13:42,697 ผมไม่เหมาะกับอะไรแบบนี้ 143 00:13:42,989 --> 00:13:46,076 รอนไม่ได้ต้องการเพื่อนนี่ เขาเรียกคุณว่าอะไรนะ 144 00:13:48,745 --> 00:13:50,872 - คนเด็ดขาดน่ะเหรอ - เด็ดขาด 145 00:13:51,206 --> 00:13:52,958 นั่นแหละที่รอนต้องการ 146 00:13:54,167 --> 00:13:56,545 - สิ่งที่ผมทำ... - สิ่งที่คุณทำมันไม่สำคัญ 147 00:13:57,754 --> 00:14:00,006 - ที่รัก คุณไม่เข้าใจ - ฉันเข้าใจ 148 00:14:00,215 --> 00:14:03,385 พวกคุณต้องดูแลกันเอง 149 00:14:10,100 --> 00:14:11,851 ผมต้องบอกคุณบางอย่าง 150 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 ก็ได้ 151 00:14:25,323 --> 00:14:28,285 - เขียนใส่กล่องไหม - ไม่ ผมอยากพูดเรื่องนี้ 152 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 ไม่ ผมไม่อยาก 153 00:14:35,959 --> 00:14:37,752 ผมทำบางอย่าง บางอย่างเกิดขึ้น 154 00:14:37,836 --> 00:14:41,047 บอกฉันมันก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนหรอก 155 00:14:41,631 --> 00:14:43,258 แล้วเราจะทำยังไง 156 00:14:43,550 --> 00:14:47,596 เราเอามันใส่กล่องแล้วใช้ชีวิตต่อ 157 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 ดี 158 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 นี่ไง 159 00:15:24,841 --> 00:15:26,384 มันหายไปแล้ว 160 00:15:58,124 --> 00:15:59,959 ผมคงจะคิดถึงเขา 161 00:16:00,960 --> 00:16:03,546 นายเห็นตู้กดน้ำนั่นไหม นั่นตู้ของฉัน 162 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 ไม่มีใครใช้มันนอกจากฉัน 163 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 แต่ถ้านายใช้มัน อย่าป้ายขี้มูกลงไปนะ 164 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 - แล้วทำไมฉันจะต้องป้ายขี้มูกบนนั้นด้วย - ว่าไง วอลต์ 165 00:16:18,895 --> 00:16:20,689 คุณรู้อะไรบางอย่างเกี่ยวกับคุณไหม 166 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 อะไรเหรอ 167 00:16:22,732 --> 00:16:24,693 คุณมักใจลอยนิดนึง 168 00:16:24,859 --> 00:16:26,653 - ฉันน่ะเหรอ - ใช่ 169 00:16:27,195 --> 00:16:29,030 ในนั้นมันมีเสียงยังไงบ้าง 170 00:16:29,656 --> 00:16:30,990 ที่ไหน ในหัวฉันน่ะเหรอ 171 00:16:32,033 --> 00:16:34,327 ใช่ มันมีเสียงดนตรีดังๆ อยู่ไหม 172 00:16:35,495 --> 00:16:36,996 บางวันก็ใช่ 173 00:16:39,457 --> 00:16:42,127 ดูเหมือนว่าเราจะพลาดอาหารแล้วล่ะ 174 00:16:44,254 --> 00:16:46,256 ฉันขอเวลาสักครู่ นั่งก่อนสิ 175 00:17:09,320 --> 00:17:13,575 สัปดาห์ที่หก 176 00:17:31,634 --> 00:17:33,052 ใจป้ำจังนะ 177 00:17:33,136 --> 00:17:34,554 ว่าไงดีล่ะ 178 00:17:36,389 --> 00:17:37,807 ฉันไม่ชอบกินข้าวคนเดียวน่ะ 179 00:17:42,437 --> 00:17:44,230 เราคุยเรื่องนี้ทีหลังได้ไหม 180 00:17:44,314 --> 00:17:46,357 แน่นอน แต่ผมต้องรู้ให้ได้ก่อนเช้าพรุ่งนี้ 181 00:17:46,483 --> 00:17:47,859 - ไฮดี้ - หวัดดี 182 00:17:47,942 --> 00:17:49,527 - ว่าไง - เอามาให้ฉันมา 183 00:17:49,611 --> 00:17:52,363 นี่ไฮดี้ คิดยังไงเกี่ยวกับการบ่มเนื้อ 184 00:17:52,739 --> 00:17:53,865 มันคืออะไรเหรอ 185 00:17:53,948 --> 00:17:55,074 ทำไมนายต้องถามฉันเรื่องนี้ด้วย 186 00:17:55,158 --> 00:17:58,369 เพราะว่า พอคนได้ยินคำว่า "บ่ม" และ "เนื้อ" 187 00:17:58,453 --> 00:17:59,746 พวกเขาก็งงไปตามๆ กัน 188 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 - โต๊ะนั้นเพิ่งเข้ามาใช่ไหม - อะไรนะ อ๋อใช่ 189 00:18:03,249 --> 00:18:04,834 เอาละ ฉันต้องเริ่มนับใหม่อีกรอบ 190 00:18:06,336 --> 00:18:08,671 ถ้าเธอฟังเรื่องที่ฉันบอก เธอจะ... 191 00:18:08,880 --> 00:18:11,174 ยินดีต้อนรับค่ะ พวกคุณได้ดูเมนูรึยังคะ 192 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 - หวัดดีครับ - นม นม นม 193 00:18:12,967 --> 00:18:15,678 คุณช่วยเอาขนมปังมาเยอะๆ ให้เร็วที่สุดเลยได้ไหม ขอบคุณ 194 00:18:15,762 --> 00:18:18,139 - สีเทียนด้วย - นั่นดีเลย ขอบคุณ 195 00:18:18,223 --> 00:18:20,725 เหมือนไวน์ไง นั่นแหละประเด็นของฉัน 196 00:18:20,809 --> 00:18:22,060 อะไรอีก 197 00:18:22,143 --> 00:18:25,396 อะไรคือความแตกต่างระหว่าง ไวน์กับเนื้อสำหรับลูกค้า 198 00:18:25,480 --> 00:18:27,565 - คุณครับ - ความสด ใช่ไหม 199 00:18:27,899 --> 00:18:30,693 - ผู้คนต้องการเนื้อที่สดแต่ไวน์เก่า - ขอกาแฟเพิ่มได้ไหมคุณ 200 00:18:30,860 --> 00:18:34,113 แล้วทำไมมันถึงต่างกัน มันก็เพราะบรรจุภัณฑ์ 201 00:18:34,197 --> 00:18:36,574 นั่นเป็นวิธีการล่อลวงเบื้องต้น 202 00:18:36,658 --> 00:18:38,159 - ไวน์เนื้ออะนะ - ไม่ใช่ 203 00:18:38,284 --> 00:18:39,869 สิ่งที่ฉันกำลังพูดก็คือ... 204 00:18:39,953 --> 00:18:41,120 - ขอบคุณมาก - ขอบคุณค่ะ 205 00:18:43,122 --> 00:18:45,625 - เป็นยังไงบ้างคะ - ปกติดีครับ ขอบคุณ 206 00:18:47,544 --> 00:18:48,837 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดีค่ะ 207 00:18:48,920 --> 00:18:51,464 คุณคะ อาหารฉันล่ะ ฉันรอมาสักพักแล้วนะ 208 00:18:51,589 --> 00:18:53,591 - เดี๋ยวฉันดูให้ค่ะ - สมมุติ ถ้าเธอลองตัดมัน 209 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 ฉันไม่เข้าใจ นายจะมีบางอย่างที่สด 210 00:18:55,468 --> 00:18:57,887 และบางอย่างที่ไม่สด แล้วมันจะเป็นความคิดที่ดียังไง 211 00:18:57,971 --> 00:18:59,138 เพราะเธอทำให้มันฟังดูแย่ 212 00:18:59,222 --> 00:19:01,391 - มันอาจจะเป็นอย่างนั้นไง - ขอบใจมากนะ 213 00:19:01,474 --> 00:19:03,768 - ดาร่า ส่วนของเธอ - โทษที 214 00:19:03,977 --> 00:19:07,021 เธอมีปัญหาอะไร เราแค่ตื่นเต้นกับมันไม่ได้เลยหรือไง 215 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 - แค่เธอเห็นด้วย... - งั้นก็ไปสิ 216 00:19:09,649 --> 00:19:12,735 ให้ตายเถอะ ดูสิว่านายทำอะไรลงไป 217 00:19:12,819 --> 00:19:15,363 - ฉันเนี่ยนะ - เออ สิ ไอ้บ้า 218 00:19:18,074 --> 00:19:19,701 ขอบคุณที่รอนะคะ 219 00:19:21,411 --> 00:19:22,912 คุณนายทร็อตเตอร์ เป็นยังไงบ้างคะ 220 00:19:25,957 --> 00:19:27,083 คุณนายทร็อตเตอร์คะ 221 00:19:31,296 --> 00:19:32,505 คุณนาย... 222 00:19:33,756 --> 00:19:35,091 คุณนายทร็อตเตอร์ 223 00:20:11,252 --> 00:20:12,462 นี่มันอะไรเนี่ย 224 00:20:12,754 --> 00:20:15,256 ย็อกกี้น่ะ วันอังคารอาหารอิตาเลี่ยน 225 00:20:20,261 --> 00:20:22,513 - คุณไม่กินเหรอ - กินสิ 226 00:20:22,972 --> 00:20:24,182 แน่นอน 227 00:20:25,099 --> 00:20:26,768 อร่อยดีเหมือนกันนะ 228 00:20:26,893 --> 00:20:30,313 ใช่ อาหารที่นี่ไม่เลวเลย คุณไม่เคยกินที่นี่มาก่อนเหรอ 229 00:20:31,439 --> 00:20:32,523 พวกเราไม่ได้รับอนุญาต 230 00:20:33,483 --> 00:20:34,567 นั่นไม่ยุติธรรมเลย 231 00:20:35,652 --> 00:20:37,028 ถูกต้อง ไม่เลย 232 00:20:43,826 --> 00:20:46,621 ฉันคิดถึงเรื่องนั่งรถเที่ยวนั่นด้วย 233 00:20:47,497 --> 00:20:48,831 - เหรอ - ใช่ 234 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 เป็นยังไงบ้างล่ะ 235 00:20:52,085 --> 00:20:55,546 แค่คิดว่ามันจะเป็นแบบไหน ทำไมฉันถึงไม่เคยทำ 236 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 นั่นอาจจะเป็นปัญหาที่เราต้องแก้กัน 237 00:21:00,969 --> 00:21:02,261 ฉันว่าคุณพูดถูก 238 00:21:02,345 --> 00:21:03,471 ไว้เราไปกัน 239 00:21:04,138 --> 00:21:05,473 ตอนผมกลับมา 240 00:21:13,982 --> 00:21:15,608 เมืองนั้นชื่ออะไรนะ 241 00:21:16,693 --> 00:21:18,319 - ฟิช... - ฟิชแคมป์ 242 00:21:18,444 --> 00:21:19,988 ไม่ใช่เมืองนั้น มันชื่อ... 243 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 ฟิช...หรือฟิชอะไรซักอย่าง 244 00:21:23,157 --> 00:21:24,325 ไฮดี้ครับ 245 00:21:27,203 --> 00:21:28,788 ฟิชแคมป์ 246 00:21:28,871 --> 00:21:30,164 ฟิชแคมป์ 247 00:21:30,498 --> 00:21:33,251 - คุณมีแผนที่ในกระเป๋าคุณด้วย - ใช่ 248 00:21:33,835 --> 00:21:35,837 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณไม่รู้สึกอาย ที่ดึงมันออกมาเลย 249 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 ฟิชแคมป์ 250 00:21:42,593 --> 00:21:44,220 หลังจากนั้นเราไปไหนดี 251 00:21:48,599 --> 00:21:49,851 มาดูกัน 252 00:21:53,062 --> 00:21:54,397 เราไป... 253 00:22:02,280 --> 00:22:04,240 เธอกำลังทำบ้าอะไร 254 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 โฮมคัมมิ่ง ไกสต์ 255 00:22:10,830 --> 00:22:11,873 ค่ะ ขอบคุณค่ะคุณคาร์เวอร์ 256 00:22:11,956 --> 00:22:14,333 นี่คือเครื่องฉาย ฉันเพิ่งทดสอบมันไป 257 00:22:14,417 --> 00:22:16,335 ข้อมูลนำเสนอที่แก้ไขแล้วอยู่ในนั้น 258 00:22:16,502 --> 00:22:18,212 หมอนี่โทรหาผมอยู่ได้ ขอบคุณ 259 00:22:21,758 --> 00:22:25,511 โฮมคัมมิ่ง - การค้นหาและการประยุกต์ ของการปฏิวัติการรักษาแบบใหม่ 260 00:22:25,595 --> 00:22:28,347 - สวัสดีครับ สุภาพบุรุษและสตรีทุกท่าน - สวัสดี 261 00:22:28,681 --> 00:22:30,224 ผมคอลิน เบลฟาสต์ 262 00:22:33,352 --> 00:22:34,562 แล้วไง 263 00:22:35,855 --> 00:22:37,899 เบลฟาสต์หนีจากการสัมภาษณ์ 264 00:22:38,232 --> 00:22:39,859 ผมไปส่งเบิร์กแมนที่บ้าน 265 00:22:40,193 --> 00:22:43,071 และเธอยืนยันว่านี่เป็นการ... 266 00:22:44,447 --> 00:22:45,656 วางอุบายใช่ไหม 267 00:22:46,657 --> 00:22:49,827 เท่าที่เธอจะบอกได้ เธอค่อนข้าง... ค่อนข้างหัวเสียครับ 268 00:22:55,458 --> 00:23:00,463 งั้นคุณจะยื่นคำร้องนี้ต่อผู้ตรวจการใช่ไหม 269 00:23:01,380 --> 00:23:02,548 ครับ 270 00:23:19,607 --> 00:23:20,691 ตกลง 271 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 ดี 272 00:23:24,070 --> 00:23:25,113 ดี 273 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 แผนกบริหารไกสต์ มีอะไรให้ช่วยคะ 274 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 ฉันแพม เบลี่ย์จากกระทรวงกลาโหมนะคะ 275 00:23:54,642 --> 00:23:59,105 ฉันมีเรื่องทางนี้ ค่อนข้างเร่งด่วน 276 00:24:01,732 --> 00:24:04,277 การแก้ปัญหา - คำร้องถูกยื่น 277 00:24:04,360 --> 00:24:06,988 คำร้องถูกยื่น 278 00:24:10,241 --> 00:24:11,868 โดยส่วนตัวแล้ว 279 00:24:11,951 --> 00:24:13,744 ฉันยืนยัน 280 00:24:13,828 --> 00:24:15,705 ความซื่อสัตย์ของ 281 00:24:15,788 --> 00:24:17,623 การแนะนำของฉัน 282 00:24:22,044 --> 00:24:23,379 คลิกเพื่อยืนยัน 283 00:25:09,383 --> 00:25:11,385 โธมัส คาร์ราสโก้ เจ้าหน้าที่ตรวจสอบ 284 00:27:15,468 --> 00:27:17,928 กลอเรีย มอริสโซ่ 1201 ถนนอีฟอร์ส วาลโดสตา จอร์เจีย 31606 285 00:28:08,437 --> 00:28:09,438 ดูดีนะ 286 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 เอาละ 287 00:28:10,981 --> 00:28:13,818 คุณรู้ไหมเราเจอคนมากมาย ตัวเลือกเยอะแยะ 288 00:28:14,693 --> 00:28:17,405 บางคนก็มีประสบการณ์สูง แต่... 289 00:28:20,991 --> 00:28:22,827 อะไรคือประสบการณ์ ไฮดี้ 290 00:28:25,371 --> 00:28:26,497 มันคืออะไรงั้นเหรอคะ 291 00:28:26,664 --> 00:28:30,584 ใช่ มันก็แค่ความคุ้นเคยใช่ไหม 292 00:28:31,669 --> 00:28:35,047 ความคุ้นเคยกับอดีตว่า มันเคยเป็นยังไงมาก่อน 293 00:28:35,714 --> 00:28:40,094 แล้วอนาคตล่ะ แล้วสิ่งที่มันเป็นไปได้ล่ะ 294 00:28:44,849 --> 00:28:46,809 ฉันว่าฉันเข้าใจว่าคุณหมายถึงอะไร 295 00:28:47,101 --> 00:28:51,313 เราต้องการความหลงใหล ความตั้งใจ 296 00:28:51,564 --> 00:28:53,691 การผูกมัดอย่างไม่ย่อท้อต่อบางสิ่ง 297 00:28:53,774 --> 00:28:57,194 ที่อาจยังไม่เป็นรูปเป็นร่างในตอนนี้ เพราะมันยังไม่เกิดขึ้น 298 00:28:57,403 --> 00:29:00,656 คุณจะแปลกใจว่าการหาคนแบบนี้ให้เจอ มันยากขนาดไหน 299 00:29:02,032 --> 00:29:05,786 คุณกำลังถามว่า... ฉันมีคุณสมบัติพวกนี้รึเปล่าใช่ไหม 300 00:29:05,911 --> 00:29:07,079 ใช่แล้ว 301 00:29:10,249 --> 00:29:14,378 ฉันรู้ว่าประสบการณ์ของฉัน ยังค่อนข้างจำกัดและ... 302 00:29:14,628 --> 00:29:17,256 การฝึกของฉันไม่ได้ตรงตามที่กำหนด 303 00:29:18,382 --> 00:29:21,719 แต่ฉันมีความมุ่งมั่นแน่นอนที่จะ... 304 00:29:22,219 --> 00:29:25,014 รับบทบาทใน... 305 00:29:26,515 --> 00:29:30,561 ในการสร้าง... ในการเป็นส่วนหนึ่งของ 306 00:29:32,897 --> 00:29:34,023 สิ่งนี้ 307 00:29:38,652 --> 00:29:39,904 เยี่ยมเลย 308 00:29:40,112 --> 00:29:43,157 ขอบคุณมากครับที่มาจนถึงที่นี่ 309 00:29:49,413 --> 00:29:52,500 ฉันขออธิบายเพิ่มเติมหน่อยได้ไหมคะ 310 00:29:55,836 --> 00:29:56,921 ได้เลย 311 00:30:00,049 --> 00:30:02,343 คุณกำลังมองหาคนที่ไม่ลังเล 312 00:30:02,426 --> 00:30:06,263 คนที่ยินดีจะมีชีวิตเพื่องานนี้ 313 00:30:06,722 --> 00:30:09,600 นั่นคือฉัน นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ ฉัน... 314 00:30:09,850 --> 00:30:13,771 ฉันพร้อมที่จะทุ่มทั้งใจเพื่อสิ่งนี้ 315 00:30:13,854 --> 00:30:17,900 และมอบทุกอย่างที่ฉันมีตั้งแต่ต้นจนจบ 316 00:30:19,068 --> 00:30:20,444 อย่างแน่นอน 317 00:30:31,288 --> 00:30:36,168 ต้นมรณะ 318 00:30:43,133 --> 00:30:44,301 ขอบคุณค่ะ ทางนี้ใช่ไหมคะ 319 00:30:44,385 --> 00:30:45,678 ที่แผนกต้อนรับ 320 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 - ทางนี้ใช่ไหมคะ - ใช่แล้ว 321 00:30:46,845 --> 00:30:48,430 - โอเค - ไว้เจอกัน ขอบคุณ