1 00:00:46,964 --> 00:00:48,424 Word je wagenziek? 2 00:00:53,137 --> 00:00:54,805 Ik ook niet. 3 00:01:04,148 --> 00:01:08,444 Wist je dat een binnenoor helemaal niet bestaat? 4 00:01:20,080 --> 00:01:25,419 AFLEVERING ACHT PROTOCOL 5 00:01:32,927 --> 00:01:35,054 Sorry. Uw dochter heeft iets en ik moet... 6 00:01:35,137 --> 00:01:37,473 - Ze heeft iets? - Een envelop. 7 00:01:39,266 --> 00:01:40,643 Ze is er niet. 8 00:01:42,019 --> 00:01:43,479 Nam ze de envelop mee? 9 00:01:44,814 --> 00:01:46,357 Wat maakt het uit? 10 00:01:49,443 --> 00:01:51,445 Er zaten gegevens in, adressen. 11 00:01:57,868 --> 00:02:00,037 Wacht even, is ze naar Tampa? 12 00:02:04,834 --> 00:02:06,836 Gaat u het me nog vertellen? 13 00:02:09,088 --> 00:02:10,548 Ik heb een doktersafspraak. 14 00:02:16,262 --> 00:02:17,930 Dit is de voicemail van... 15 00:02:18,013 --> 00:02:19,515 Pamela Bailey. 16 00:02:19,598 --> 00:02:21,684 Hoi, Pam, met Thomas Carrasco. 17 00:02:21,767 --> 00:02:23,435 Ik geloof dat Heidi Bergman 18 00:02:23,519 --> 00:02:27,314 op weg naar de Terugkeer-faciliteit is om bewijsmateriaal te vernietigen. 19 00:02:27,398 --> 00:02:31,694 Ik probeer haar te onderscheppen. 20 00:02:31,735 --> 00:02:33,988 Ik hou je op de hoogte zodra ik kan. 21 00:02:35,322 --> 00:02:37,533 Druk één om uw bericht terug te spelen. 22 00:02:37,950 --> 00:02:39,702 Hoi, Pam, met Thomas Carrasco. 23 00:02:39,785 --> 00:02:41,662 Ik geloof dat Heidi Bergman... 24 00:02:42,496 --> 00:02:43,747 Walter is een soldaat. 25 00:02:43,831 --> 00:02:45,958 Hij koos te vechten voor waar hij in gelooft, 26 00:02:46,041 --> 00:02:47,501 om voor zijn land te vechten. 27 00:02:48,168 --> 00:02:50,045 Dat hebben we hem teruggegeven. 28 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Hij zal uiteindelijk dankbaar zijn. 29 00:03:03,350 --> 00:03:06,687 We proberen dingen die we nog nooit eerder hebben gedaan. 30 00:03:06,770 --> 00:03:09,231 Kunst-dingetjes kunnen hier. 31 00:03:09,315 --> 00:03:11,567 Het is een aanmoedigende omgeving. 32 00:03:11,650 --> 00:03:14,862 Daar is ze. Heidi, wil je de jongens gedag zeggen? 33 00:03:14,945 --> 00:03:17,698 Vertel ze wat ze kunnen verwachten of... 34 00:03:18,782 --> 00:03:20,284 Natuurlijk. 35 00:03:23,120 --> 00:03:25,748 Ik ben Heidi Bergman. 36 00:03:27,791 --> 00:03:31,420 We zijn erg dankbaar namens de... 37 00:03:34,423 --> 00:03:38,135 Bedankt dat jullie onze veiligheid waarborgen. We zijn erg dankbaar... 38 00:03:40,137 --> 00:03:41,388 Wij... 39 00:03:45,976 --> 00:03:47,770 Wat is het probleem? 40 00:03:51,774 --> 00:03:54,610 Ga anders naar je kantoor, wij regelen het hier wel. 41 00:03:56,487 --> 00:03:58,030 Je lijkt wat in de war. 42 00:04:00,324 --> 00:04:01,575 Het gaat prima. 43 00:04:02,326 --> 00:04:03,661 Ik schreef het script. 44 00:04:10,876 --> 00:04:14,922 Welkom bij het Terugkeer-ondersteuningscentrum. 45 00:04:16,006 --> 00:04:19,009 Dit is Craig. Hij is onze levensvaardigheden-therapeut, 46 00:04:19,093 --> 00:04:23,847 hij zorgt voor rollenspel-oefeningen en improvisatie-oefeningen. 47 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 Ik weet het. Geen zorgen, het is leuk. 48 00:04:28,811 --> 00:04:30,396 Reina kennen jullie al... 49 00:04:31,647 --> 00:04:35,109 Zij zit op receptie. Pas maar op, ze is een beest. 50 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 Zoals ik al zei, ik ben Heidi. 51 00:04:41,615 --> 00:04:45,494 Terugkeer is een veilige plek 52 00:04:45,577 --> 00:04:48,330 waar je kunt nadenken over je diensttijd 53 00:04:48,455 --> 00:04:50,958 en denken over wat er nu volgt. 54 00:04:53,502 --> 00:04:55,421 Ik hoor graag je verhalen 55 00:04:55,504 --> 00:05:00,134 en praat met je over waar je jezelf over een aantal jaar ziet. 56 00:05:02,720 --> 00:05:05,097 Heeft iemand nog vragen? 57 00:05:09,560 --> 00:05:11,854 Linksaf naar Mirror Pond Road. 58 00:05:24,825 --> 00:05:28,203 Is zijn kantoor hier? Van die ene Colin? 59 00:05:28,370 --> 00:05:30,372 Dit is het adres. 60 00:05:37,671 --> 00:05:39,381 Als hij er is, dan vinden we hem. 61 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 excuses voor de stof het wellnesscentrum wordt uitgebreid 62 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 winkels - massages holistische behandelingen 63 00:06:48,742 --> 00:06:50,869 Neem me niet kwalijk. 64 00:06:53,163 --> 00:06:55,415 Ik ben op zoek naar Terugkeer. 65 00:06:55,707 --> 00:06:58,377 Geen idee... Er zit boven van alles. 66 00:06:58,460 --> 00:07:00,754 Het is hier. Een counselingcentrum voor veteranen. 67 00:07:00,838 --> 00:07:02,631 - Je werkt hier toch? - Het spijt me, ik moet... 68 00:07:02,714 --> 00:07:03,882 Ja, ik ben er nog. 69 00:07:04,842 --> 00:07:07,177 - Kijk. Misschien... - Nee. Ze weet niets. 70 00:07:07,261 --> 00:07:09,138 Het moet ergens boven zijn. 71 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Hoi, Pam. 72 00:09:04,670 --> 00:09:06,046 Wat is er aan de hand? 73 00:09:07,381 --> 00:09:09,424 - Ik liet een boodschap achter. - Dat weet ik. 74 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Ben je er nu? 75 00:09:11,051 --> 00:09:12,302 Ja. 76 00:09:12,386 --> 00:09:15,055 Is de serveerster daar? Vernietigt ze bewijsmateriaal? 77 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Ze is... 78 00:09:19,476 --> 00:09:21,770 Ik heb haar locatie verkeerd geïnterpreteerd. 79 00:09:24,606 --> 00:09:25,774 Wat betekent dat? 80 00:09:27,109 --> 00:09:28,485 Ze lijkt hier niet te zijn. 81 00:09:30,153 --> 00:09:32,364 Dus ze vernietigt geen bewijsmateriaal? 82 00:09:32,823 --> 00:09:35,575 Ik geloof wel dat ze een envelop heeft gestolen. 83 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Met wat? 84 00:09:37,577 --> 00:09:39,788 Alleen de envelop. 85 00:09:44,960 --> 00:09:50,007 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen zodat je het goed begrijpt. 86 00:09:50,090 --> 00:09:52,134 Mevrouw, ik heb een voorgevoel... 87 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Een voorgevoel? 88 00:09:53,593 --> 00:09:54,636 Of een gevoel. 89 00:09:54,720 --> 00:09:57,389 De afdeling is niet geïnteresseerd in je gevoelens. 90 00:09:59,308 --> 00:10:00,600 - Dat weet ik. - Echt? 91 00:10:00,684 --> 00:10:04,563 Dan vraag ik me af waarom je mijn tijd verspilt 92 00:10:04,646 --> 00:10:07,482 en de tijd van de afdeling alleen omdat je een ingeving hebt 93 00:10:07,566 --> 00:10:09,943 die helemaal niets heeft opgeleverd. 94 00:10:10,027 --> 00:10:11,737 Enkele dagen geleden... 95 00:10:11,820 --> 00:10:13,613 De procedure vraagt om een grondige... 96 00:10:13,697 --> 00:10:17,701 Thomas, je werk bestaat uit een beperkte reeks taken. 97 00:10:18,368 --> 00:10:20,912 - Je vergaart en verifieert informatie. - Dat weet ik. 98 00:10:20,996 --> 00:10:24,750 Je meerderen bepalen dan wat ermee moet gebeuren. 99 00:10:24,833 --> 00:10:29,588 Je moet terugkomen en je werk doen, je daadwerkelijke werk. 100 00:10:30,547 --> 00:10:31,965 Denk je dat het... 101 00:11:30,023 --> 00:11:31,775 zuiverende OLIËN 102 00:13:29,559 --> 00:13:33,063 bestelling ophalen 103 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Ik snap hier niets van. 104 00:13:39,986 --> 00:13:41,446 Ik weet het... 105 00:13:42,030 --> 00:13:44,157 Het voelt niet als een... 106 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Waar zijn we ook alweer naar op zoek? 107 00:13:46,826 --> 00:13:48,119 Ik weet het niet. 108 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 'Doe mee met Marokkaanse Maandag.' 109 00:13:51,122 --> 00:13:52,916 Wat? 'Goed voor het hart en exotisch.' 110 00:13:53,625 --> 00:13:54,668 Sorry. 111 00:13:54,751 --> 00:13:57,128 We moeten de plattegrond bekijken. 112 00:13:57,212 --> 00:13:59,047 - Dat kan. - We moeten wel. 113 00:13:59,130 --> 00:14:00,298 Ik denk alleen dat... 114 00:14:00,382 --> 00:14:02,342 Deze mensen en deze plek hebben gewoon die vibe niet. 115 00:14:02,425 --> 00:14:04,594 - Het moet hier zijn. - Goed. Kijk, 116 00:14:04,928 --> 00:14:07,430 er is vast een verklaring voor alles wat je voelt. 117 00:14:07,514 --> 00:14:09,391 Ik weet niet zeker of het hier is... 118 00:14:09,474 --> 00:14:12,811 Wat als het veranderd is, zoals de naam of zoiets? 119 00:14:12,894 --> 00:14:15,397 Laten we er over nadenken in de auto. 120 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 geïntegreerde therapie 3E VERDIEPING 121 00:14:19,401 --> 00:14:20,485 Wacht. 122 00:14:57,606 --> 00:14:58,648 REFLEXOLOGIE 123 00:14:58,732 --> 00:15:00,191 REHABILITATIE 124 00:15:05,071 --> 00:15:06,156 Kijk. 125 00:15:30,722 --> 00:15:31,931 Ja? 126 00:15:37,937 --> 00:15:40,190 - Is dit Terugkeer? - Wat? 127 00:15:41,483 --> 00:15:42,567 Ben jij Colin? 128 00:15:42,651 --> 00:15:44,110 Ik ben Ramon. Dit is mijn kantoor. 129 00:15:44,194 --> 00:15:47,113 Maar is dit, ben jij... Nee, dit is Terug... 130 00:15:49,366 --> 00:15:50,492 Wat is dit? 131 00:15:52,535 --> 00:15:53,953 Wat zoek je? 132 00:16:15,642 --> 00:16:17,102 Ik weet niet... 133 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 Ik weet niet wat ik zoek. 134 00:16:29,364 --> 00:16:30,699 Wil je even zitten? 135 00:16:38,707 --> 00:16:40,083 Ik haal wat water voor je. 136 00:16:55,765 --> 00:16:56,975 Je moet... 137 00:17:00,061 --> 00:17:01,438 Je moet op je ademhaling focussen. 138 00:17:18,079 --> 00:17:20,707 Ik moet een patiënt helpen die naar boven komt. 139 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 - We gaan ervandoor. - Nee, het is wel goed. 140 00:17:23,126 --> 00:17:24,502 Neem de tijd. 141 00:17:26,004 --> 00:17:27,088 Bedankt. 142 00:17:35,096 --> 00:17:36,473 Aardige vent. 143 00:18:00,580 --> 00:18:02,248 Ik ben hier nog nooit geweest. 144 00:18:03,583 --> 00:18:04,751 Dat weet ik. 145 00:18:11,549 --> 00:18:13,092 Dit slaat allemaal nergens op. 146 00:18:21,267 --> 00:18:22,352 Het spijt me. 147 00:18:23,603 --> 00:18:26,022 Het is niet jouw schuld. Echt niet. 148 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Kom op. 149 00:19:02,976 --> 00:19:04,310 Wat? Wat is er gebeurd? 150 00:19:14,946 --> 00:19:16,030 Wat is er aan de hand? 151 00:19:18,950 --> 00:19:19,909 Zeg iets. 152 00:19:32,589 --> 00:19:33,756 Heidi? 153 00:19:36,843 --> 00:19:38,177 Wat... 154 00:19:38,261 --> 00:19:40,013 Waar gaan we naartoe? 155 00:20:16,799 --> 00:20:18,885 Opzij. Pardon. 156 00:20:30,897 --> 00:20:32,023 Het is mijn schuld. 157 00:20:34,150 --> 00:20:35,401 Alles. 158 00:20:39,781 --> 00:20:41,157 Ik ken je. 159 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 Ik kan me niet voorstellen wat je nu voelt. 160 00:20:44,577 --> 00:20:46,079 De herinneringen, de schuld. 161 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 Ik ben je een uitleg schuldig. 162 00:20:52,335 --> 00:20:55,046 Ik bracht je hierheen, ik gaf je deze baan. 163 00:20:57,423 --> 00:20:59,300 Maar we zorgden voor deze mannen. 164 00:21:00,176 --> 00:21:03,388 Dat was een grote verantwoordelijkheid, ze waren in een slechte staat. 165 00:21:04,514 --> 00:21:06,516 We gingen te snel. 166 00:21:06,599 --> 00:21:08,142 Het werd allemaal teveel. 167 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 Maar we wilden niemand kwetsen. 168 00:21:10,687 --> 00:21:12,313 Dat wilde niemand. 169 00:21:13,856 --> 00:21:15,400 Maar mensen van buitenaf, 170 00:21:15,483 --> 00:21:17,860 het interesseert ze niet wat we probeerden te doen. 171 00:21:17,944 --> 00:21:19,320 Hoe leggen we dit überhaupt uit? 172 00:21:20,697 --> 00:21:21,948 Ik ga de waarheid vertellen. 173 00:21:22,573 --> 00:21:26,160 De waarheid? En dat is? 174 00:21:26,244 --> 00:21:27,787 Dat jij alles leidde? 175 00:21:29,122 --> 00:21:32,000 Dat je er elke dag voor zorgde dat de mannen meewerkten. 176 00:21:32,083 --> 00:21:34,127 - Maar jij... - Nee. 177 00:21:35,545 --> 00:21:37,046 Ik ben hier nog nooit geweest. 178 00:21:42,468 --> 00:21:43,553 Dat is de waarheid. 179 00:21:52,353 --> 00:21:54,355 Laat me je hiermee helpen. 180 00:21:57,567 --> 00:21:58,901 Mag ik dat? 181 00:21:59,318 --> 00:22:00,570 - Toe? - Nee. 182 00:22:08,202 --> 00:22:09,662 Kom terug. Pardon. 183 00:22:12,540 --> 00:22:13,875 - Stop. - Je gaat nergens heen 184 00:22:13,958 --> 00:22:15,251 totdat dit opgelost is. We moeten praten. 185 00:22:15,334 --> 00:22:17,587 - Laat me los. Nee. - We moeten praten. 186 00:22:17,670 --> 00:22:19,422 Miss Bergman. 187 00:22:20,214 --> 00:22:21,758 Niets zeggen. 188 00:22:21,841 --> 00:22:23,634 - Het gaat prima. - Ja, nee. Hij is... 189 00:22:23,718 --> 00:22:25,219 - Dit is, hij is... - Het gaat goed. Kijk. 190 00:22:25,303 --> 00:22:29,057 Goed dat je hier bent eigenlijk. 191 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Ik ken je. 192 00:22:32,643 --> 00:22:36,898 Laten we voorzichtig zijn hoe we dit allemaal uitpakken. 193 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 - Ik ken je. - Inderdaad. 194 00:22:39,525 --> 00:22:41,527 - We hebben elkaar ontmoet. - Dat klopt. Bij Geist. 195 00:22:41,611 --> 00:22:44,489 Zijn naam is Colin Belfast. Hij is... 196 00:22:45,448 --> 00:22:47,867 - Je had gelijk. - Waarover? 197 00:22:47,950 --> 00:22:50,286 - Over mij. Ik was het. - Niet praten. 198 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Weet je wat? Ze heeft een soort aanval. 199 00:22:52,580 --> 00:22:54,582 Dat zie je zo. 200 00:22:54,665 --> 00:22:56,334 Nee. Hij runde het programma. Het doseren... 201 00:22:56,417 --> 00:22:58,127 Het doseren? Waar heb je het over? 202 00:22:58,211 --> 00:23:00,838 Ik ben hier nog nooit geweest. Ik weet het niet. 203 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 - Ze is overstuur. - Maar je bent er nu, toch? 204 00:23:03,925 --> 00:23:07,011 Ja, ik ben er. Ik onderzoek de klacht die jij... 205 00:23:07,261 --> 00:23:09,555 Die nemen we heel serieus. 206 00:23:09,680 --> 00:23:11,390 - Zijn jullie samen gekomen? - Nee. 207 00:23:11,474 --> 00:23:13,267 Jawel. Hij was mijn baas. 208 00:23:13,351 --> 00:23:15,853 Kijk. We werkten samen. 209 00:23:15,937 --> 00:23:18,022 We hadden een soort van relatie. 210 00:23:18,106 --> 00:23:19,649 - Ik hoopte dat... - Nee, hij liegt. 211 00:23:19,732 --> 00:23:20,858 - Lieg ik? - Hij liegt. 212 00:23:20,942 --> 00:23:24,362 Hoe bedoel je? Over het hotel? Over gisteravond? 213 00:23:27,073 --> 00:23:29,867 Geef tenminste toe dat het wederzijds was. 214 00:23:37,834 --> 00:23:39,710 Sorry dat je dit moest zien. 215 00:23:39,794 --> 00:23:42,296 Het is erg gênant voor ons allemaal. 216 00:23:42,880 --> 00:23:44,507 Mogen we wat privacy? 217 00:23:44,590 --> 00:23:46,634 Van man tot man. 218 00:23:52,056 --> 00:23:53,891 Ik wil verklaringen van jullie allebei en dan... 219 00:23:53,975 --> 00:23:56,018 - Waarom? - Omdat ik dit moet registreren. 220 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 Je moet het registreren? Waar heb je het over? 221 00:23:58,062 --> 00:23:59,522 Dit is persoonlijk. Een ruzietje. 222 00:23:59,605 --> 00:24:02,775 Je zei dat je Heidi Bergman niet kende en dat je hier niets van afwist. 223 00:24:02,859 --> 00:24:03,860 Dat klopt. 224 00:24:03,943 --> 00:24:05,820 En nu ben je hier, met haar. 225 00:24:12,785 --> 00:24:14,328 - Dat is toch niet logisch? - Logisch? 226 00:24:14,412 --> 00:24:15,746 Dat is het niet. 227 00:24:21,043 --> 00:24:24,589 Ik kan zowat het tandwiel in je hoofd zien draaien. 228 00:24:25,089 --> 00:24:28,009 Heel erg langzaam. 229 00:24:28,885 --> 00:24:30,970 - Sorry? - Je hoeft je niet te verontschuldigen. 230 00:24:31,053 --> 00:24:34,015 Jij bent de belangrijk man. Wil je me niet arresteren? 231 00:24:34,098 --> 00:24:35,391 Arresteer je me? Kom op. 232 00:24:35,474 --> 00:24:37,476 Jou arresteren? Nee, ik wil je niet arresteren. 233 00:24:37,560 --> 00:24:39,312 Waarom? Omdat je dat niet kunt? 234 00:24:39,395 --> 00:24:41,105 - Nee, maar ik... - Nee. 235 00:24:41,189 --> 00:24:45,651 Dus ik kan gewoon naar mijn auto lopen, instappen en vertrekken. 236 00:24:45,943 --> 00:24:47,737 Jij kunt er niets aan doen. 237 00:24:53,910 --> 00:24:56,078 Dit is echt geweldig. 238 00:24:57,288 --> 00:24:58,998 Je gaat terug naar je bureau 239 00:24:59,081 --> 00:25:03,169 en je registreert het maar als een braaf administrateurtje. 240 00:25:04,337 --> 00:25:06,839 Dat wordt het beste moment van je leven. 241 00:25:09,800 --> 00:25:11,969 Weet je hoe sneu dat is? 242 00:25:16,182 --> 00:25:20,978 Je wilt zo graag de waarheid vergeten dat je onbeduidend bent. 243 00:25:21,938 --> 00:25:24,607 Je werkt, je praat, er gebeurt niets 244 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 en niemand luistert. 245 00:25:32,531 --> 00:25:33,783 Wat doe jij nou? 246 00:25:33,866 --> 00:25:36,702 Alles wat je zegt, 247 00:25:36,786 --> 00:25:39,664 alles aan je is gewoon verrot. 248 00:25:39,747 --> 00:25:41,666 Rustig aan, Heidi... 249 00:25:41,749 --> 00:25:43,334 Jij hebt me hetzelfde gemaakt. 250 00:25:43,417 --> 00:25:44,502 Rustig, oké. 251 00:25:46,170 --> 00:25:47,546 Hou op met praten. 252 00:25:51,425 --> 00:25:52,760 Dat is mishandeling. 253 00:25:57,640 --> 00:25:59,058 Ik neem hier foto's van. 254 00:25:59,934 --> 00:26:01,352 Ik neem foto's. 255 00:26:10,027 --> 00:26:11,654 Laat je hem... 256 00:26:15,908 --> 00:26:17,201 Hij heeft gelijk. 257 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 Heb je een lift nodig? 258 00:27:01,704 --> 00:27:03,080 Miss Bergman, ben je... 259 00:27:07,626 --> 00:27:09,754 Heeft iemand nog vragen? 260 00:28:26,330 --> 00:28:27,415 Gaat het? 261 00:28:32,128 --> 00:28:34,338 Het gaat prima. 262 00:28:39,885 --> 00:28:41,303 Goed.