1 00:00:17,800 --> 00:00:22,800 « mml.moh زیـرنـویـس از مـحـمـدعـلـی » 2 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 حالت تهوع نگرفتی؟ 3 00:00:50,634 --> 00:00:52,887 نه 4 00:00:52,928 --> 00:00:55,306 ...منم. فقط 5 00:01:03,481 --> 00:01:05,816 میدونستی چیزی به اسمِ 6 00:01:05,858 --> 00:01:09,028 گوش داخلی» وجود نداره؟» 7 00:01:20,008 --> 00:01:26,008 « قسمت هشتم: پروتکل » 8 00:01:31,133 --> 00:01:34,345 عذر میخوام اما دخترتون چیزی رو برداشته 9 00:01:34,386 --> 00:01:35,971 ...و من - چیزی برداشته؟ - 10 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 یه پاکت نامه 11 00:01:38,682 --> 00:01:40,643 اینجا نیستش 12 00:01:40,684 --> 00:01:43,521 پاکت رو هم با خودش برد؟ 13 00:01:43,562 --> 00:01:46,982 چه فرقی می‌کنه؟ 14 00:01:49,109 --> 00:01:51,487 روی پاکت اطلاعات بود. آدرس 15 00:01:54,949 --> 00:01:56,909 ...چـ 16 00:01:56,951 --> 00:02:00,079 صبر کن ببینم. رفتش... رفتش تمپا؟ 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 خیلی... خیلی ببخشید بهم می‌گید؟ بهم می‌گید؟ 18 00:02:08,879 --> 00:02:11,090 یه نوبتِ دکتر دیگه دارم 19 00:02:15,344 --> 00:02:17,197 ...به صندوق پستی 20 00:02:17,221 --> 00:02:19,098 پملا بیلی وصل شدید 21 00:02:19,139 --> 00:02:21,350 پم سلام، توماس کرسکو هستم 22 00:02:21,392 --> 00:02:23,495 معتقدم هایدی برگمن داره 23 00:02:23,519 --> 00:02:27,022 به مرکز بازگشت‌به‌میهن برمی‌گرده به احتمالِ اینکه مدارک رو نابود کنه 24 00:02:27,064 --> 00:02:31,402 و بنابراین در تلاشم تا جلوش رو بگیرم 25 00:02:31,443 --> 00:02:33,237 و به محض اینکه بتونم خبر جدید رو در اختیارت می‌ذارم 26 00:02:34,905 --> 00:02:37,616 برای مرور پیغام خود، دکمه یک را فشار دهید 27 00:02:37,658 --> 00:02:39,660 پم سلام، توماس کرسکو هستم 28 00:02:39,702 --> 00:02:41,745 ...معتقدم هایدی برگمن داره 29 00:02:41,787 --> 00:02:43,539 والتر یه سربازه 30 00:02:43,581 --> 00:02:45,916 اون تصمیم گرفت به خاطر چیزی ،که بهش اعتقاد داره بجنگه 31 00:02:45,958 --> 00:02:50,796 به خاطر کشورش بجنگه و و ما این رو بهش پس دادیم 32 00:02:50,838 --> 00:02:54,216 در نهایت اون به خاطرش از ما تشکر می‌کنه 33 00:03:06,228 --> 00:03:09,106 کارهای هنری جالبی اینجا انجام میدیم 34 00:03:09,148 --> 00:03:10,750 و خب، محیط خیلی مشوقی هست 35 00:03:10,774 --> 00:03:12,151 و اوه، ایناهاش 36 00:03:12,192 --> 00:03:14,904 هایدی. نمیخوای به سربازها سلام کنی؟ 37 00:03:14,945 --> 00:03:17,823 مثلا بهشون بگی انتظار ...چی رو داشته باشن یا 38 00:03:17,865 --> 00:03:22,286 آره. چرا که نه 39 00:03:22,328 --> 00:03:26,373 من هایدی برگمن هستم 40 00:03:26,415 --> 00:03:30,085 خیلی سپاسگذاریم 41 00:03:30,127 --> 00:03:32,796 ...از طرفِ، آ 42 00:03:32,838 --> 00:03:37,801 ممنون که امنیت ما رو تامین می‌کنید و خیلی قدردانـتون هستیم 43 00:03:37,843 --> 00:03:39,803 ...آم 44 00:03:39,845 --> 00:03:44,558 ...ما... آم 45 00:03:44,600 --> 00:03:47,811 هایدی، چی شده؟ 46 00:03:47,853 --> 00:03:51,774 ...هایدی 47 00:03:51,815 --> 00:03:53,168 شاید بهتره بری دفترت 48 00:03:53,192 --> 00:03:54,568 و ما ترتیب کارها رو بدیم 49 00:03:54,610 --> 00:03:56,528 ...نه، آ 50 00:03:56,570 --> 00:03:58,113 بنظر یکم گیج میای 51 00:04:00,032 --> 00:04:03,661 خوبم. خودم متن خوش آمد گویی رو نوشتم 52 00:04:07,122 --> 00:04:10,334 ...آ 53 00:04:10,376 --> 00:04:15,339 به مرکز پشتیبانی تحولی بازگشت‌به‌میهن خوش آمدید 54 00:04:15,381 --> 00:04:18,968 ایشون کریگ هستن مشاور مهارت‌های زندگی 55 00:04:19,009 --> 00:04:20,594 با ایشون 56 00:04:20,636 --> 00:04:23,806 در تمرین‌های نقش بازی کردن و فی البداهه گفتن آشنا میشید 57 00:04:23,847 --> 00:04:25,224 و میدونم 58 00:04:25,265 --> 00:04:27,184 نگران نباشید، عاشق کلاسش میشید 59 00:04:28,394 --> 00:04:31,397 و با رینا هم که آشنا شدید 60 00:04:31,438 --> 00:04:32,940 منشی اینجاست 61 00:04:32,982 --> 00:04:35,234 مراقبش باشید هیولاییـه واسه خودش 62 00:04:37,569 --> 00:04:41,198 و همونطور که گفتم من هایدی هستم 63 00:04:41,240 --> 00:04:45,035 بازگشت‌به‌میهن مکانی امن 64 00:04:45,077 --> 00:04:48,038 برای تفکر درباره‌ٔ خدمتـتون 65 00:04:48,080 --> 00:04:52,876 و مرحله بعد زندگیتون هست 66 00:04:52,918 --> 00:04:56,338 بی‌صبرانه منتظر شنیدن داستان‌های شما و صحبتِ 67 00:04:56,380 --> 00:05:01,760 راجع به اینکه در چندسال آینده خودتون رو کجا می‌بینید هستم 68 00:05:01,802 --> 00:05:06,557 کسی سوالی نداره؟ 69 00:05:09,018 --> 00:05:12,021 به سمت چپ به سمت جاده‌ی میرر پاند بپیچید 70 00:05:23,907 --> 00:05:26,118 خب، دفترش اینجاست؟ 71 00:05:26,160 --> 00:05:28,078 همین یارو کالین؟ 72 00:05:28,120 --> 00:05:30,497 آدرسش این رو زده 73 00:05:34,501 --> 00:05:36,003 هی 74 00:05:37,296 --> 00:05:39,339 اگه اینجا باشه پیداش می‌کنیم 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,618 عذر میخوام 76 00:06:49,660 --> 00:06:51,012 نمیتونم، نه - عذر میخوام - 77 00:06:51,036 --> 00:06:53,747 بله؟ - ...من دنبالِ - 78 00:06:53,789 --> 00:06:55,833 دنبال چیزی به اسم بازگشت‌به‌میهن هستم 79 00:06:55,874 --> 00:06:58,669 نمیدونم. چندتا چیز میز اون بالا هست نمیدونم 80 00:06:58,710 --> 00:07:00,921 خب، اینجاست. مرکز مشاوره برای کهنه سربازهاست 81 00:07:00,963 --> 00:07:02,565 شما اینجا کار می‌کنید، مگه نه؟ - ...ببخشید، من باید - 82 00:07:02,589 --> 00:07:04,675 ...آره، خیلی‌خب. یه لحظه صبر کن 83 00:07:04,716 --> 00:07:06,736 ...خیلی‌خب ببین، شاید - نه، اون چیزی نمیدونه - 84 00:07:06,760 --> 00:07:10,055 باید یه جایی اون بالا باشه 85 00:08:33,079 --> 00:08:38,079 « بازگشت‌به‌میهن » 86 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 سلام پم 87 00:09:03,794 --> 00:09:06,129 چه خبر شده، توماس؟ 88 00:09:06,171 --> 00:09:09,508 واست پیغام گذاشتم - پیغامت رو گرفتم - 89 00:09:09,549 --> 00:09:12,261 الان تو مرکزی؟ - آره، اونجام - 90 00:09:12,302 --> 00:09:15,305 و اون پیشخدمته هم اونجاست داره مدارک رو نابود می‌کنه؟ 91 00:09:15,347 --> 00:09:18,267 ...اون، آم 92 00:09:18,308 --> 00:09:21,812 انگار موقعیتش رو بد فهمیدم 93 00:09:23,814 --> 00:09:25,774 یعنی چی؟ 94 00:09:25,816 --> 00:09:28,527 بنظر نمیاد اینجا باشه 95 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 پس مدارک رو نابود نمی‌کنه؟ 96 00:09:32,531 --> 00:09:35,575 خب، معتقدم پاکت نامه رو دزدیده 97 00:09:35,617 --> 00:09:38,453 توش چی بوده؟ - ...نه، فقط - 98 00:09:38,495 --> 00:09:39,830 خود پاکت رو دزدیده 99 00:09:40,872 --> 00:09:42,499 بسیار خب 100 00:09:42,541 --> 00:09:46,336 ...ببین، من 101 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 نمیدونم چطوری بیانش کنم 102 00:09:48,380 --> 00:09:49,673 تا متوجه بشی 103 00:09:49,715 --> 00:09:51,717 ...خانم، من حدس زدم که 104 00:09:51,758 --> 00:09:54,136 حدس؟ - ...یا احساس کردم. من - 105 00:09:54,177 --> 00:09:57,472 توماس، این اداره هیچ علاقه‌ای به احساسات تو نداره 106 00:09:57,514 --> 00:09:59,725 میدونم 107 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 اوه، میدونی؟ پس گمونم گمونم گیج شدم که 108 00:10:02,102 --> 00:10:05,439 چرا داری وقت من و اداره رو 109 00:10:05,480 --> 00:10:07,941 سر یه خیالِ الکی و 110 00:10:07,983 --> 00:10:09,985 غیر قابل تعقیب داری هدر میدی 111 00:10:10,027 --> 00:10:11,611 و چند روز پیش هم بهت گفتم 112 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 ...خب، فرایند این رو تصریح 113 00:10:13,947 --> 00:10:17,617 توماس، کار تو شامل یه کار خیلی ساده میشه 114 00:10:17,659 --> 00:10:19,703 اطلاعات رو جمع آوری می‌کنی ...اون‌ها رو تایید می‌کنی 115 00:10:19,745 --> 00:10:22,456 ...میدونم. من - و به مافوق‌هات می‌سپاریشون - 116 00:10:22,497 --> 00:10:24,458 توماس، تا تصمیم بگیرن با اون اطلاعات چیکار کنن 117 00:10:24,499 --> 00:10:26,084 پس میخوام برگردی اینجا 118 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 و کارت رو شروع کنی کار واقعیت رو 119 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 ...فکر می‌کنی 120 00:13:37,817 --> 00:13:39,778 نمیفهمم اصلا 121 00:13:39,819 --> 00:13:42,239 آره، نه 122 00:13:42,280 --> 00:13:44,783 ...دقیقا حس یه 123 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 یه بار دیگه بگو دنبال چی می‌گردیم؟ 124 00:13:46,910 --> 00:13:48,578 نمیدونم 125 00:13:48,620 --> 00:13:51,706 « به ما برای دوشنبهٔ مراکشی بپیوندید » چی؟ 126 00:13:51,748 --> 00:13:54,543 « مفید برای قلب و شگفت انگیز » ببخشید 127 00:13:54,584 --> 00:13:56,711 به نظرم باید بریم نقشه راهنمای ساختمون رو نگاه کنیم 128 00:13:56,753 --> 00:13:59,422 باشه، اگه بخوای میتونیم بریم - آره، به نظرم باید بریم - 129 00:13:59,464 --> 00:14:01,275 فقط فکر می‌کنم... نگاه کن همه‌ٔ این آدم‌ها و این مکان 130 00:14:01,299 --> 00:14:03,552 اون حس و حال رو نداره - باید همین‌جا باشه - 131 00:14:03,593 --> 00:14:05,845 خیلی‌خب. ببین، مطمئنم یه توضیحی 132 00:14:05,887 --> 00:14:07,472 برای هرچیزی که احساس می‌کنی وجود داره 133 00:14:07,514 --> 00:14:09,766 فقط مطمئن نیستم اینجا باشه - ...اگه که - 134 00:14:09,808 --> 00:14:11,244 اگه تغییر کرده باشه یا 135 00:14:11,268 --> 00:14:12,811 اسمش عوض شده باشه چی؟ 136 00:14:12,852 --> 00:14:15,438 خیلی‌خب، چرا نریم تو ماشین و فکرهامون رو، روی هم بریزیم؟ 137 00:14:15,625 --> 00:14:17,625 « مجتمع درمانی - طبقه سوم » 138 00:14:18,650 --> 00:14:20,569 صبر کن 139 00:15:04,779 --> 00:15:06,156 نگاه کن 140 00:15:30,430 --> 00:15:32,432 بفرمایید؟ 141 00:15:37,312 --> 00:15:39,272 اینجا بازگشت‌به‌میهنـه؟‎ 142 00:15:39,314 --> 00:15:42,901 جانم؟ - شما کالین هستید؟ - 143 00:15:42,942 --> 00:15:44,486 من رامون هستم اینجا دفتر منـه 144 00:15:44,527 --> 00:15:47,155 ...خیلی‌خب، اما اینجا ...نه، اینجا بازگـ 145 00:15:48,865 --> 00:15:51,951 این‌ها چیه؟ 146 00:15:51,993 --> 00:15:53,995 دنبالِ چی هستی؟ 147 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 ...نمیـ، آم 148 00:16:21,272 --> 00:16:23,441 ...نمیـ، آ 149 00:16:23,483 --> 00:16:26,277 نمیدونم دنبالِ چی هستم 150 00:16:26,319 --> 00:16:28,697 هی 151 00:16:28,738 --> 00:16:30,824 میخوای بشینی؟ 152 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 بله 153 00:16:38,415 --> 00:16:41,209 بذار واست کمی آب بیارم 154 00:16:54,222 --> 00:16:56,808 ...فقط، آم 155 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 فقط روی تنفسـت تمرکز کن 156 00:17:16,369 --> 00:17:18,955 ببخشید، یه بیماری هست 157 00:17:18,997 --> 00:17:20,933 که باید کمکش کنیم - آره، آره - 158 00:17:20,957 --> 00:17:22,852 نه، ما میریم دیگه - نه، نه، نه، نه، مشکلی نیست - 159 00:17:22,876 --> 00:17:24,878 تا هروقت خواستید بمونید 160 00:17:26,045 --> 00:17:28,173 ممـ... ممنون 161 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 آدم خوبیـه، ها؟ 162 00:18:00,079 --> 00:18:02,290 هیچوقت اینجا نبودم 163 00:18:02,332 --> 00:18:04,751 میدونم 164 00:18:11,090 --> 00:18:13,134 با عقل جور در نمیاد، هیچکدومش 165 00:18:15,595 --> 00:18:17,597 هی 166 00:18:20,600 --> 00:18:22,644 متاسفم 167 00:18:22,685 --> 00:18:24,813 تقصیر تو نیست 168 00:18:24,854 --> 00:18:27,023 واقعا میگم 169 00:18:28,066 --> 00:18:30,193 بیا 170 00:19:02,183 --> 00:19:04,477 چـ... چی شده؟ 171 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 قضیه چیه؟ 172 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 یه چیزی بگو 173 00:19:31,337 --> 00:19:33,840 هایدی؟ 174 00:19:35,341 --> 00:19:37,802 ...داری 175 00:19:37,844 --> 00:19:39,846 کجا داریم میریم؟ 176 00:20:08,207 --> 00:20:10,877 هایدی؟ هایدی؟ 177 00:20:10,919 --> 00:20:14,088 هایدی؟ 178 00:20:14,130 --> 00:20:16,591 عذر میخوام 179 00:20:16,633 --> 00:20:19,385 اوه. عذر میخوام - اوه - 180 00:20:19,427 --> 00:20:20,845 ...هایـ 181 00:20:20,887 --> 00:20:23,264 هایدی 182 00:20:23,306 --> 00:20:24,766 ...هایدی 183 00:20:24,807 --> 00:20:27,268 وایسا 184 00:20:28,853 --> 00:20:30,772 هی 185 00:20:30,813 --> 00:20:32,315 تقصیر منـه 186 00:20:33,900 --> 00:20:35,902 همه‌اش 187 00:20:39,238 --> 00:20:41,199 من تو رو می‌شناسم 188 00:20:41,240 --> 00:20:43,201 نمیتونم تصور کنم 189 00:20:43,242 --> 00:20:46,120 الان چه احساسی داری ا... اون خاطرات، احساس گناه 190 00:20:46,162 --> 00:20:49,916 و ببین، یه توضیح بهت بدهکارم 191 00:20:51,376 --> 00:20:52,835 و من اونی‌ام که تو رو اورد اینجا 192 00:20:52,877 --> 00:20:55,797 همونی که بهت این کار رو داد 193 00:20:55,838 --> 00:20:58,883 ولی ما به این مردها اهمیت می‌دادیم 194 00:20:58,925 --> 00:21:01,219 مسئولیت زیادی بود 195 00:21:01,260 --> 00:21:04,055 تو حالت بدی بودن 196 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 خیلی سریع پیش رفتیم همه چی از دستمون در رفت 197 00:21:07,725 --> 00:21:10,353 ولی هیچکدوممون قصد نداشتیم که بقیه رو اذیت کنیم 198 00:21:10,395 --> 00:21:12,313 هیچکس این رو نمیخواست 199 00:21:12,355 --> 00:21:15,692 اما یکی خارج از مرکز اون‌ها اهمیتی نمیدن 200 00:21:15,733 --> 00:21:17,819 می‌خواستیم چیکار بکنیم 201 00:21:17,860 --> 00:21:19,237 این رو چطوری توضیح بدیم؟ 202 00:21:19,278 --> 00:21:21,990 من حقیقت رو میگم 203 00:21:22,031 --> 00:21:24,492 حقیقت رو؟ 204 00:21:24,534 --> 00:21:26,119 و اونوقت حقیقت چیه؟ 205 00:21:26,160 --> 00:21:27,829 این که از همه‌چیز فرار کردی؟ 206 00:21:27,870 --> 00:21:30,206 این که، هر روز که با این مردها بودی 207 00:21:30,248 --> 00:21:32,041 اطمینان حاصل کردی اطاعت می‌کنن 208 00:21:32,083 --> 00:21:34,961 ...اما تو - نه - 209 00:21:35,003 --> 00:21:37,088 من هیچوقت پام رو اینجا نذاشتم 210 00:21:41,968 --> 00:21:43,553 حقیقت اینـه 211 00:21:51,978 --> 00:21:55,523 باید بذاری تو این قضیه کمکت کنم، خب؟ 212 00:21:56,983 --> 00:21:58,359 میتونم بهت کمک کنم؟ 213 00:21:58,401 --> 00:21:59,819 لطفا؟ - نه - 214 00:22:03,031 --> 00:22:04,490 لعنتی 215 00:22:04,532 --> 00:22:07,201 !هی! هایدی 216 00:22:07,243 --> 00:22:09,704 برگرد!‌ ببخشید 217 00:22:09,746 --> 00:22:12,498 !هی! هی 218 00:22:12,540 --> 00:22:13,840 نکن - تا وقتی این قضیه رو حل نکردیم - 219 00:22:13,841 --> 00:22:15,436 جایی نمیری. باید حرف بزنیم - !خانم برگمن - 220 00:22:15,437 --> 00:22:16,592 ولم کن - !باید حرف بزنی - 221 00:22:16,593 --> 00:22:17,700 نه - !خانم برگمن - 222 00:22:17,701 --> 00:22:19,606 ...سعیم رو کردم اما تو - !خانم برگمن - 223 00:22:19,630 --> 00:22:21,358 ...لعنتی. هیچی - ...خانم برگمن، شما - 224 00:22:21,382 --> 00:22:23,634 ...هیچی نگو. نه. ما چیزی نیست. مشکلی نداریم. هی 225 00:22:23,676 --> 00:22:25,279 مشکلی نیست. خب؟ - ...آره. نه. اون - 226 00:22:25,303 --> 00:22:26,846 ...ببین، ببین، خیلی - ...اون - 227 00:22:26,888 --> 00:22:29,057 راستش خدا رو شکر که اینجایی، خب؟ 228 00:22:29,098 --> 00:22:31,517 من تو رو می‌شناسم 229 00:22:31,559 --> 00:22:35,188 خیلی‌خب، ببینید، بیاید خیلی مراقب باشیم 230 00:22:35,229 --> 00:22:36,814 که چطور میخوایم این قضیه رو باز کنیم، خب؟ 231 00:22:36,856 --> 00:22:39,442 من تو رو می‌شناسم - آ.. آره، می‌‌شناسی - 232 00:22:39,484 --> 00:22:41,569 با هم آشنا شدیم - درسته. تو شرکت گایست - 233 00:22:41,611 --> 00:22:45,073 ...اسمش کالین بلفستـه و 234 00:22:45,114 --> 00:22:46,365 حق با تو بود 235 00:22:46,407 --> 00:22:48,826 در چه مورد؟ - در مورد من - 236 00:22:48,868 --> 00:22:50,721 ...من اونی بودم... من - حرف نزن. میدونی چیه؟ - 237 00:22:50,745 --> 00:22:52,538 بیماریش عود کرده 238 00:22:52,580 --> 00:22:54,665 خب؟ مشخصه - نه. اون برنامه رو اجرا کرده - 239 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 ...دوز داروها - دوز داروها؟ - 240 00:22:56,501 --> 00:22:58,228 از چی حرف میزنی؟ - ببین، نمیدونم - 241 00:22:58,252 --> 00:23:00,004 من اصلا پام رو اینجا نذاشتم، خب؟ 242 00:23:00,046 --> 00:23:02,006 نمیـ... نمیدونم نا... ناراحتـه 243 00:23:02,048 --> 00:23:04,133 ولی الان اینجایی؟ 244 00:23:04,175 --> 00:23:06,344 آره، اینجام. دارم روی همون شکایتی تحقیق می‌کنم که 245 00:23:06,385 --> 00:23:09,222 تو... خیلی جدی دنبالش رو گرفتیم 246 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 با هم اومدید اینجا؟ 247 00:23:10,723 --> 00:23:12,100 نه - آره، با هم اومدیم - 248 00:23:12,141 --> 00:23:14,769 اون رییس من بوده - ...خیلی‌خب. ببین، ما - 249 00:23:14,811 --> 00:23:16,813 با همدیگه کار کردیم، خب؟ و یجورایی 250 00:23:16,854 --> 00:23:18,731 ...با هم رابطه داشتیم و من 251 00:23:18,773 --> 00:23:20,858 نه. داره دروغ میگه. دروغ میگه - من... من دروغ میگم؟ - 252 00:23:20,900 --> 00:23:24,403 منظورت چیه من دروغ میگم؟ هتل رو چی میگی؟ دیشب؟ 253 00:23:27,115 --> 00:23:29,951 امیدوارم حداقل اعتراف کنی دو طرفه بود 254 00:23:33,412 --> 00:23:36,124 ...گمشو 255 00:23:37,750 --> 00:23:39,478 ببخشید که مجبور شدی این صحنه رو ببینی، خب؟ 256 00:23:39,502 --> 00:23:42,171 واسه همه‌مون عرق شرم رو پیشونیم نشست 257 00:23:42,213 --> 00:23:44,507 میشه خصوصی حرف بزنیم؟ 258 00:23:44,549 --> 00:23:47,718 خب؟ مثل دو تا مرد 259 00:23:51,347 --> 00:23:53,933 خب، مایلم از هر دوتاتون اظهاریه بگیرم 260 00:23:53,975 --> 00:23:54,975 ...و بعدش - واسه چی؟ - 261 00:23:54,976 --> 00:23:56,394 چون باید گزارش بدم 262 00:23:56,435 --> 00:23:57,996 باید گزارش بدی... از چی حرف میزنی؟ 263 00:23:58,020 --> 00:23:59,522 مسئله شخصیـه، مرد یه مشاجرهٔ ساده‌ست 264 00:23:59,564 --> 00:24:01,983 تو بهم گفتی هایدی برگمن رو نمی‌شناسی 265 00:24:02,024 --> 00:24:03,710 و هیچی از اینجا نمیدونی - درسته - 266 00:24:03,734 --> 00:24:05,903 و حالا اینجایی. با اون 267 00:24:08,322 --> 00:24:10,658 خیلی‌خب 268 00:24:12,368 --> 00:24:14,412 خب این کجاش منطقیـه؟ - منطقی؟ - 269 00:24:14,453 --> 00:24:16,581 منطقی نیست 270 00:24:20,877 --> 00:24:23,129 عملا دارم می‌بینم 271 00:24:23,127 --> 00:24:28,079 داری گیج‌تر و گیج‌تر میشی 272 00:24:28,092 --> 00:24:29,677 ببخشید؟ 273 00:24:29,719 --> 00:24:31,012 نه. از من عذرخواهی نکن 274 00:24:31,053 --> 00:24:32,305 تو مرد مهم اینجا هستی 275 00:24:32,346 --> 00:24:34,098 در حقیقت می‌خواستی من رو دستگیر کنی، ها؟ 276 00:24:34,140 --> 00:24:35,450 بفرما. میخوای دستگیرم کنی؟ بیا 277 00:24:35,474 --> 00:24:37,476 دستگیرت کنم؟ نه. نمیخوام دستگیرت کنم 278 00:24:37,518 --> 00:24:39,312 نمیخوای؟ چرا؟ چون نمیتونی؟ 279 00:24:39,353 --> 00:24:41,439 ...نه. اما، آ - نه، نه - 280 00:24:41,480 --> 00:24:43,041 پس من میتونم برم سمت ماشینم و سوار بشم 281 00:24:43,065 --> 00:24:45,943 و برم که برم، ها؟ 282 00:24:45,985 --> 00:24:47,820 و تو هیچ کاری نمیتونی بکنی 283 00:24:49,864 --> 00:24:51,157 نه 284 00:24:53,492 --> 00:24:56,204 ای جان. واقعا... واقعا میگم 285 00:24:56,245 --> 00:24:58,956 قراره برگردی سر میزت 286 00:24:58,998 --> 00:25:01,959 ...مثل یه کارمند کوچولوی مهم 287 00:25:02,001 --> 00:25:03,753 گزارش پر کنی 288 00:25:03,794 --> 00:25:07,173 میشه بهترین لحظهٔ زندگیـت 289 00:25:09,217 --> 00:25:11,552 میدونی چقدر رقت انگیزه؟ 290 00:25:11,594 --> 00:25:13,262 همم؟ 291 00:25:16,098 --> 00:25:18,684 از خداتـه این حقیقت رو که 292 00:25:18,726 --> 00:25:21,771 یه آدم حقیر و ناچیز هستی رو فراموش کنی 293 00:25:21,812 --> 00:25:24,649 میری سرکار و دهنت رو باز می‌کنی و هیچ اتفاقی نمیوفته 294 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 و هیچکس به حرف‌هات گوش نمیده 295 00:25:32,782 --> 00:25:33,824 هی. داری چیکار می‌کنی؟ 296 00:25:33,866 --> 00:25:36,744 ...هرچیزی که به زبون میاری 297 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 هرچیزی در مورد تو فاسده 298 00:25:39,664 --> 00:25:43,417 ...خیلی‌خب، آروم بگیر. من - و من رو هم مثل خودت کردی - 299 00:25:43,459 --> 00:25:44,543 آروم باش، خب؟ 300 00:25:46,337 --> 00:25:47,546 !فقط دهنـت رو ببند 301 00:25:50,049 --> 00:25:52,885 این حمله محسوب میشه 302 00:25:56,722 --> 00:25:59,058 ازش عکس می‌گیرم 303 00:25:59,100 --> 00:26:01,560 !ازش عکس می‌گیرم 304 00:26:10,027 --> 00:26:12,029 ...میخوای بذاری 305 00:26:15,741 --> 00:26:17,994 درست میگه 306 00:26:28,045 --> 00:26:30,298 میخوای برسونمت؟ 307 00:27:00,953 --> 00:27:03,789 ...خانم برگمن، شما 308 00:27:06,584 --> 00:27:10,254 سوالی ندارید؟ 309 00:28:21,617 --> 00:28:22,785 هایدی؟ 310 00:28:25,037 --> 00:28:27,540 خوبی؟ 311 00:28:30,000 --> 00:28:32,670 خوبم 312 00:28:32,711 --> 00:28:34,713 خوبم. آره 313 00:28:39,635 --> 00:28:41,929 خیلی‌خب 314 00:29:15,000 --> 00:29:20,000 « mml.moh زیـرنـویـس از مـحـمـدعـلـی »