1 00:00:47,214 --> 00:00:49,842 Wird dir im Auto leicht schlecht? 2 00:00:51,260 --> 00:00:52,678 Nein. 3 00:00:53,763 --> 00:00:55,431 Mir auch nicht. 4 00:01:03,981 --> 00:01:08,277 Wusstest du, dass das Innenohr kein Ohr ist? 5 00:01:20,122 --> 00:01:26,128 FOLGE ACHT PROTOKOLL 6 00:01:32,843 --> 00:01:37,473 Entschuldigung. Ihre Tochter hat etwas von mir. - Von Ihnen? - Einen Umschlag. 7 00:01:39,183 --> 00:01:40,684 Sie ist nicht da. 8 00:01:42,144 --> 00:01:44,271 Hat sie den Umschlag mitgenommen? 9 00:01:44,855 --> 00:01:46,982 Spielt das eine Rolle? 10 00:01:49,401 --> 00:01:52,196 Da standen Informationen drauf. Adressen. 11 00:01:57,910 --> 00:02:00,079 Augenblick! Ist sie nach Tampa gefahren? 12 00:02:04,834 --> 00:02:06,877 Antworten Sie noch oder nicht? 13 00:02:09,129 --> 00:02:11,131 Ich muss gleich zum Arzt. 14 00:02:16,011 --> 00:02:19,181 Dies ist die Mailbox von Pamela Bailey. 15 00:02:19,557 --> 00:02:21,392 Hier ist Thomas Carrasco. 16 00:02:21,767 --> 00:02:25,145 Ich glaube, Heidi Bergman fährt zur Homecoming-Einrichtung, 17 00:02:25,521 --> 00:02:27,231 um Beweise zu vernichten. 18 00:02:27,606 --> 00:02:31,318 Deshalb werde ich versuchen, sie abzufangen, 19 00:02:31,694 --> 00:02:34,446 und halte Sie auf dem Laufenden. 20 00:02:35,197 --> 00:02:37,741 Um Ihre Antwort noch einmal anzuhören, drücken Sie die Eins. 21 00:02:38,158 --> 00:02:41,704 Hier ist Thomas Carrasco. Ich glaube, Heidi Bergman ... 22 00:02:42,830 --> 00:02:47,835 Walter ist Soldat. Er wollte kämpfen. Für das, woran er glaubt, für sein Land. 23 00:02:48,210 --> 00:02:50,671 Und wir haben ihm das zurückgegeben. 24 00:02:51,839 --> 00:02:54,258 Am Ende wird er uns dafür danken. 25 00:03:11,817 --> 00:03:14,528 Da ist sie ja! Heidi, willst du die Jungs begrüßen? 26 00:03:14,904 --> 00:03:17,823 Und ihnen erzählen, was sie erwartet? 27 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 Ja, sicher. 28 00:03:23,078 --> 00:03:24,413 Ich bin ... 29 00:03:24,788 --> 00:03:26,415 Heidi Bergman. 30 00:03:27,791 --> 00:03:29,543 Wir ... 31 00:03:29,919 --> 00:03:32,254 danken Ihnen im Namen von ... 32 00:03:34,340 --> 00:03:39,011 Danke, dass Sie für unsere Sicherheit gesorgt haben. Wir sind sehr dankbar. 33 00:03:40,346 --> 00:03:42,431 Wir sind ... 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,811 Heidi, was ist los? 35 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 Heidi! 36 00:03:52,399 --> 00:03:54,568 Geh lieber nach oben, und wir machen hier weiter. 37 00:03:55,069 --> 00:03:56,528 Nein ... 38 00:03:56,904 --> 00:03:58,948 Du wirkst ein wenig durcheinander. 39 00:04:00,658 --> 00:04:03,702 Ich schaff das schon. Ich hab schließlich den Text geschrieben. 40 00:04:10,876 --> 00:04:12,378 Ich heiße Sie willkommen 41 00:04:12,753 --> 00:04:15,381 im Homecoming-Center für Wiedereingliederung. 42 00:04:16,006 --> 00:04:18,926 Craig ist unser Spezialist für Alltagskompetenz. 43 00:04:19,301 --> 00:04:24,598 Mit ihm werden Sie Rollenspiele und Improvisationsübungen machen. 44 00:04:25,599 --> 00:04:27,184 Das ist toll. 45 00:04:28,644 --> 00:04:30,771 Reina kennen Sie ja schon. 46 00:04:31,438 --> 00:04:35,192 Sie sitzt am Empfang. Aber nehmen Sie sich in Acht. Sie ist ein Drache. 47 00:04:39,029 --> 00:04:41,240 Und wie gesagt: Ich bin Heidi. 48 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 Homecoming ist ein ... 49 00:04:44,159 --> 00:04:48,205 sicherer Ort, an dem Sie über Ihren Militäreinsatz nachdenken 50 00:04:48,580 --> 00:04:51,667 und überlegen können, was Sie danach machen. 51 00:04:53,377 --> 00:04:55,796 Ich freue mich auf Ihre Geschichten 52 00:04:56,171 --> 00:05:00,092 und auf die Gespräche mit Ihnen über Ihre Zukunftspläne. 53 00:05:02,761 --> 00:05:05,264 Haben Sie Fragen an mich? 54 00:05:09,560 --> 00:05:12,479 Biegen Sie ab auf die Mirror Pond Road. 55 00:05:24,825 --> 00:05:26,118 Hier ist das Büro 56 00:05:26,785 --> 00:05:30,539 von diesem Colin? - Das ist jedenfalls die Adresse. 57 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Wenn er hier ist, finden wir ihn. 58 00:06:34,686 --> 00:06:36,855 ETAGE IM UMBAU WIR BITTEN UM IHR VERSTÄNDNIS 59 00:06:48,742 --> 00:06:52,079 Entschuldigung. Entschuldigung! - Ja? 60 00:06:53,205 --> 00:06:55,499 Ich suche ... Es heißt "Homecoming". 61 00:06:55,874 --> 00:06:58,335 Hier gibt es alles Mögliche. Ich weiß nicht. 62 00:06:58,710 --> 00:07:03,632 Das muss hier sein. Ein Beratungszentrum für Veteranen. - Sorry, ich muss ... 63 00:07:04,883 --> 00:07:06,802 Warte. Vielleicht ... - Sie weiß nichts. 64 00:07:07,177 --> 00:07:09,346 Er muss da oben irgendwo sein. 65 00:09:02,709 --> 00:09:03,794 Hallo, Pam. 66 00:09:04,753 --> 00:09:09,508 Was gibt es? - Ich hab eine Nachricht hinterlassen. - Die hab ich gekriegt. 67 00:09:09,883 --> 00:09:12,094 Sind Sie in der Einrichtung? - Ja. 68 00:09:12,469 --> 00:09:15,722 Und die Kellnerin ist dort und zerstört Beweise? 69 00:09:16,348 --> 00:09:17,849 Sie ist ... 70 00:09:19,601 --> 00:09:21,853 Ich hab wohl falsch verstanden, wohin sie wollte. 71 00:09:24,940 --> 00:09:26,316 Was heißt das? 72 00:09:27,359 --> 00:09:29,236 Ich glaube, sie ist nicht hier. 73 00:09:29,987 --> 00:09:33,198 Also zerstört sie keine Beweise. 74 00:09:33,573 --> 00:09:36,201 Sie hat einen Umschlag mitgehen lassen. 75 00:09:36,576 --> 00:09:39,871 Was war da drin? - Nein ... Nur den Umschlag. 76 00:09:45,043 --> 00:09:46,378 Hören Sie ... 77 00:09:46,753 --> 00:09:50,382 Wie soll ich das sagen, damit Sie mich richtig verstehen? - Ma'am ... 78 00:09:50,757 --> 00:09:53,552 Ich habe eine Ahnung ... - Eine Ahnung? 79 00:09:53,927 --> 00:09:57,514 Oder ein Gefühl. - Wir interessieren uns nicht für Ihre Gefühle. 80 00:09:59,308 --> 00:10:02,102 Ich weiß. - Dann weiß ich nicht, warum Sie meine Zeit 81 00:10:02,477 --> 00:10:05,439 und die des Ministeriums verschwenden, 82 00:10:05,814 --> 00:10:09,651 um einer Laune zu folgen, die noch keine brauchbaren Informationen gebracht hat. 83 00:10:10,027 --> 00:10:13,947 Ich sagte Ihnen bereits ... - Der Ablauf erfordert eine gründliche ... 84 00:10:14,323 --> 00:10:19,369 Ihre Arbeit umfasst klar umrissene Aufgaben. Sie sammeln Informationen, 85 00:10:19,745 --> 00:10:22,456 überprüfen sie und überlassen es Ihren Vorgesetzten, 86 00:10:22,873 --> 00:10:24,458 wie sie damit umgehen. 87 00:10:24,833 --> 00:10:29,713 Kommen Sie zurück und tun Sie Ihre Arbeit. Ihre eigentliche Arbeit. 88 00:10:30,756 --> 00:10:32,299 Glauben Sie, dass ... 89 00:13:38,318 --> 00:13:41,780 Ich versteh überhaupt nichts. - Nein ... 90 00:13:42,155 --> 00:13:44,324 Es kommt mir nicht so vor wie ein ... 91 00:13:45,116 --> 00:13:48,286 Was suchen wir noch mal genau? - Ich weiß es nicht. 92 00:13:48,662 --> 00:13:53,708 "Marokkanischer Montag. Exotische Küche für ein gesundes Herz." 93 00:13:54,084 --> 00:13:56,670 Sorry. - Wir sollten mal auf die Firmenübersicht schauen. 94 00:13:57,045 --> 00:13:58,880 Können wir machen. - Das sollten wir. 95 00:13:59,256 --> 00:14:03,218 Die Leute und dieser Ort wirken nicht so, als ob ... - Es muss hier sein. 96 00:14:03,593 --> 00:14:07,514 Hör mal. Es gibt sicher eine Erklärung für dein Unbehagen. 97 00:14:08,139 --> 00:14:12,435 Aber ich glaub nicht, dass es hier ist. - Vielleicht wurde der Name geändert. 98 00:14:12,811 --> 00:14:15,480 Lass uns zum Auto zurückgehen und uns was überlegen. 99 00:14:19,484 --> 00:14:20,569 Warte. 100 00:15:05,113 --> 00:15:06,197 Siehst du? 101 00:15:30,680 --> 00:15:32,098 Ja? 102 00:15:38,146 --> 00:15:40,315 Ist das hier Homecoming? - Wie bitte? 103 00:15:41,483 --> 00:15:45,111 Sind Sie Colin? - Ich bin Ramon und das ist meine Praxis. 104 00:15:45,487 --> 00:15:47,197 Sie ... Nein, das ist Home... 105 00:15:49,366 --> 00:15:51,034 Was ist das hier? 106 00:15:52,494 --> 00:15:54,079 Was suchen Sie denn? 107 00:16:15,684 --> 00:16:17,102 Ich ... 108 00:16:21,481 --> 00:16:22,982 Ich weiß ... 109 00:16:24,401 --> 00:16:27,362 Ich weiß nicht, was ich suche. - Hey. 110 00:16:29,572 --> 00:16:30,824 Setzen Sie sich doch. 111 00:16:33,993 --> 00:16:35,078 Ja. 112 00:16:38,707 --> 00:16:40,750 Ich hol Ihnen ein Glas Wasser. 113 00:17:00,186 --> 00:17:02,105 Atmen Sie tief durch. 114 00:17:18,037 --> 00:17:20,582 Mein nächster Patient ist da. 115 00:17:20,957 --> 00:17:24,335 Wir gehen jetzt. - Nein, lassen Sie sich ruhig Zeit. 116 00:17:26,087 --> 00:17:27,505 Danke. 117 00:17:35,054 --> 00:17:36,556 Der war nett, oder? 118 00:18:00,580 --> 00:18:02,332 Ich war noch nie hier. 119 00:18:03,708 --> 00:18:04,793 Ich weiß. 120 00:18:11,549 --> 00:18:13,176 Das ergibt alles keinen Sinn. 121 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 Es tut mir leid. 122 00:18:23,603 --> 00:18:25,146 Es ist nicht deine Schuld. 123 00:18:25,522 --> 00:18:27,023 Wirklich nicht. 124 00:18:28,942 --> 00:18:30,235 Komm jetzt. 125 00:19:03,017 --> 00:19:04,519 Was hast du? 126 00:19:15,029 --> 00:19:16,114 Was ist los? 127 00:19:18,908 --> 00:19:19,993 Sag was. 128 00:19:32,505 --> 00:19:33,882 Heidi? 129 00:19:36,885 --> 00:19:37,927 Was ... 130 00:19:38,303 --> 00:19:40,054 Wo willst du hin? 131 00:20:16,841 --> 00:20:19,260 Aus dem Weg! Entschuldigung! 132 00:20:20,261 --> 00:20:21,596 Heidi! 133 00:20:25,475 --> 00:20:26,809 Bleib stehen! 134 00:20:31,105 --> 00:20:32,607 Es ist meine Schuld. 135 00:20:34,275 --> 00:20:35,944 Alles. 136 00:20:39,781 --> 00:20:41,491 Ich kenne dich. 137 00:20:42,200 --> 00:20:44,577 Was dir gerade alles durch den Kopf gehen muss! 138 00:20:44,953 --> 00:20:46,871 Erinnerungen, Schuldgefühle ... 139 00:20:48,331 --> 00:20:49,958 Du verdienst eine Erklärung. 140 00:20:52,377 --> 00:20:55,254 Ich hab dich hergebracht, dir den Job gegeben. 141 00:20:57,465 --> 00:20:59,759 Wir haben uns der Männer angenommen. 142 00:21:00,134 --> 00:21:04,055 Wir hatten eine große Verantwortung. Sie waren in schlechter Verfassung. 143 00:21:04,555 --> 00:21:08,101 Wir sind zu schnell vorgeprescht und haben die Kontrolle verloren. 144 00:21:08,476 --> 00:21:12,397 Aber wir hatten nie die Absicht, ihnen zu schaden. Das wollte keiner. 145 00:21:13,856 --> 00:21:17,485 Aber den Leuten draußen ist es scheißegal, was wir hier versucht haben. 146 00:21:17,860 --> 00:21:19,320 Wie soll man das erklären? 147 00:21:20,947 --> 00:21:24,075 Ich sag die Wahrheit. - Die Wahrheit? 148 00:21:25,284 --> 00:21:27,870 Welche Wahrheit? Dass du die Sache geleitet hast? 149 00:21:29,122 --> 00:21:32,083 Dass du dafür gesorgt hast, dass sie nicht aufmucken? 150 00:21:32,458 --> 00:21:34,293 Aber du ... - Nein. 151 00:21:35,795 --> 00:21:37,088 Ich war nie hier. 152 00:21:42,844 --> 00:21:44,262 Das ist die Wahrheit. 153 00:21:52,228 --> 00:21:55,398 Lass mich dir helfen. Okay? 154 00:21:57,525 --> 00:21:58,860 Lässt du mich? 155 00:21:59,235 --> 00:22:00,820 Bitte ... - Nein. 156 00:22:03,448 --> 00:22:04,532 Scheiße! 157 00:22:07,994 --> 00:22:11,164 Komm zurück! Entschuldigung! Hey! Hey! 158 00:22:12,540 --> 00:22:14,876 Du bleibst hier, bis wir das geklärt haben. 159 00:22:15,251 --> 00:22:18,046 Lass mich los! - Lass uns reden! - Ms. Bergman! 160 00:22:18,463 --> 00:22:19,630 Ms. Bergman! 161 00:22:20,006 --> 00:22:22,383 Ach, Scheiße! Sag nichts! Alles gut! 162 00:22:22,759 --> 00:22:25,261 Ist alles in Ordnung! - Ja ... Er ... 163 00:22:25,678 --> 00:22:29,098 Es ist ... Das ist sehr ... Gut, dass Sie da sind! 164 00:22:30,475 --> 00:22:31,601 Ich kenne Sie. 165 00:22:32,518 --> 00:22:36,481 Wir müssen aufpassen, wie wir die Sache angehen. 166 00:22:36,856 --> 00:22:37,940 Ich kenne Sie. 167 00:22:38,733 --> 00:22:40,193 Stimmt. - Wir sind uns begegnet. 168 00:22:40,568 --> 00:22:43,905 Bei Geist. - Er heißt Colin Belfast und ist ... 169 00:22:45,323 --> 00:22:46,407 Sie hatten recht. 170 00:22:47,075 --> 00:22:49,577 Womit? - Damit, dass ich ... - Sag nichts! 171 00:22:50,244 --> 00:22:52,580 Wissen Sie, sie hat einen Anfall. 172 00:22:53,122 --> 00:22:56,042 Sehen Sie das? - Er leitete das Programm. Die Dosierung ... 173 00:22:56,417 --> 00:22:57,835 Wovon sprechen Sie? 174 00:22:58,211 --> 00:23:02,006 Ich bin noch nie hier gewesen. Ich weiß nicht ... Sie ist aufgebracht. 175 00:23:02,507 --> 00:23:06,886 Aber jetzt sind Sie doch hier. - Ja, um der Beschwerde nachzugehen, die Sie ... 176 00:23:07,261 --> 00:23:09,180 Wir nehmen das sehr ernst. 177 00:23:09,555 --> 00:23:12,975 Sind Sie nicht zusammen hergekommen? - Nein. - Doch. Er war mein Boss. 178 00:23:13,351 --> 00:23:16,479 Hören Sie. Wir haben zusammen gearbeitet. 179 00:23:16,854 --> 00:23:19,690 Wir hatten was miteinander, aber ich hoffte ... - Er lügt! 180 00:23:20,066 --> 00:23:24,445 Was heißt hier, ich lüge? Und was ist mit dem Hotel? Letzte Nacht? 181 00:23:27,115 --> 00:23:30,827 Du wirst hoffentlich nicht leugnen, dass es einvernehmlich war. 182 00:23:33,704 --> 00:23:36,165 Gott, du verdammter ... 183 00:23:37,750 --> 00:23:40,503 Tut mir leid, dass Sie das sehen mussten. Das ist mir peinlich. 184 00:23:40,878 --> 00:23:44,549 Für uns beide. Könnten wir uns mal alleine unterhalten? 185 00:23:45,091 --> 00:23:47,218 Von Mann zu Mann? 186 00:23:51,931 --> 00:23:54,600 Ich hätte gerne die Aussagen von Ihnen beiden. - Wozu? 187 00:23:54,976 --> 00:23:59,230 Weil ich das zu den Akten nehmen muss. - Was soll das? Das ist persönlich. 188 00:23:59,605 --> 00:24:02,567 Sie haben gesagt, Sie kennen Heidi Bergman nicht. 189 00:24:02,942 --> 00:24:05,945 Stimmt. - Und jetzt sind Sie hier. Mit ihr. 190 00:24:09,532 --> 00:24:11,200 Na gut. 191 00:24:12,994 --> 00:24:15,872 Wie passt das ... - Zusammen? Gar nicht. 192 00:24:21,169 --> 00:24:23,129 Ich kann buchstäblich sehen, 193 00:24:23,504 --> 00:24:28,092 wie sich die Rädchen in Ihrem Kopf drehen. Ganz langsam. 194 00:24:28,801 --> 00:24:32,180 Entschuldigung? - Nicht entschuldigen! Sie sind hier der wichtige Mann. 195 00:24:32,555 --> 00:24:35,474 Wollen Sie mich verhaften? Verhaften Sie mich! 196 00:24:35,933 --> 00:24:39,353 Ich will Sie nicht verhaften. - Nein? Können Sie das nicht? 197 00:24:40,062 --> 00:24:42,690 Nein, aber ich ... - Also kann ich zu meinem Auto gehen, 198 00:24:43,065 --> 00:24:45,610 einsteigen und einfach wegfahren? 199 00:24:45,985 --> 00:24:47,862 Und Sie können nichts dagegen tun. 200 00:24:50,114 --> 00:24:51,199 Nein. 201 00:24:53,951 --> 00:24:56,245 Das ist toll. Wirklich. 202 00:24:57,288 --> 00:25:02,001 Dann gehen Sie mal an Ihren Schreibtisch zurück und nehmen es zu den Akten. 203 00:25:02,376 --> 00:25:04,003 Wie ein braver Beamter. 204 00:25:04,378 --> 00:25:06,964 Das wird der tollste Augenblick in Ihrem Leben. 205 00:25:09,884 --> 00:25:12,345 Das ist echt bemitleidenswert. 206 00:25:16,224 --> 00:25:19,310 Sie versuchen die ganze Zeit zu verdrängen, 207 00:25:19,685 --> 00:25:21,604 wie unbedeutend Sie sind. 208 00:25:21,979 --> 00:25:24,690 Sie arbeiten, Sie reden, aber nichts passiert. 209 00:25:25,483 --> 00:25:26,859 Und keiner hört zu. 210 00:25:32,698 --> 00:25:33,866 Hey, was soll das? 211 00:25:34,242 --> 00:25:36,535 Alles, was aus deinem Mund kommt, 212 00:25:36,911 --> 00:25:39,664 alles, was dich ausmacht, ist abscheulich. 213 00:25:40,039 --> 00:25:43,042 Beruhig dich! - Und du hast mich genauso gemacht. 214 00:25:43,417 --> 00:25:44,543 Ganz ruhig. 215 00:25:46,337 --> 00:25:47,630 Halt endlich dein Maul! 216 00:25:51,425 --> 00:25:54,470 Das war ein tätlicher Angriff. Scheiße ... 217 00:25:57,848 --> 00:25:59,100 Ich mach Fotos. 218 00:26:00,059 --> 00:26:01,852 Ich mach Fotos! 219 00:26:10,278 --> 00:26:11,904 Lassen Sie ihn etwa ... 220 00:26:16,158 --> 00:26:18,035 Er hat recht. 221 00:26:28,462 --> 00:26:30,256 Soll ich Sie mitnehmen? 222 00:27:01,454 --> 00:27:03,622 Ms. Bergman, ist alles ... 223 00:27:07,585 --> 00:27:10,254 Haben Sie Fragen an mich? 224 00:28:26,372 --> 00:28:27,581 Alles klar? 225 00:28:31,794 --> 00:28:33,754 Mir geht's gut. Danke. 226 00:28:39,844 --> 00:28:41,512 Na gut.