1 00:00:10,845 --> 00:00:12,346 Muistutan vielä, 2 00:00:12,430 --> 00:00:17,351 että teidän tulee toimittaa viikkotutkimusraporttinne huomenna. 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,231 Ensi tiistaina on kirjoitusten jättöpäivä 4 00:00:22,314 --> 00:00:26,235 ja samoin jakson loppukoe. 5 00:00:26,318 --> 00:00:29,155 Olen ladannut harjoituskokeen, 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 käyttäkää sitä hyväksenne. 7 00:00:31,949 --> 00:00:33,868 No niin, voitte poistua. 8 00:00:39,290 --> 00:00:43,127 Kotiinpaluu 9 00:00:49,091 --> 00:00:50,301 Lehtori Morisseau? 10 00:00:50,634 --> 00:00:51,677 Niin? 11 00:00:51,761 --> 00:00:53,053 Olen Thomas Carrasco. 12 00:00:54,096 --> 00:00:55,848 Olisiko teillä hetki aikaa? 13 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 Me puhuimme jo. Sanoin, etten tiedä mitään valituksestanne. 14 00:00:59,477 --> 00:01:00,811 Niin, ja tiedän, että olette kiireinen, 15 00:01:00,895 --> 00:01:02,646 enkä halua häiritä teitä enää enempää. 16 00:01:02,730 --> 00:01:05,399 Mutta voisinko puhua poikanne Walterin kanssa? 17 00:01:05,483 --> 00:01:07,568 En ole onnistunut löytämään häntä, mutta varmasti te... 18 00:01:07,651 --> 00:01:08,903 - Ei. - Mitä "ei"? 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 Ei onnistu. 20 00:01:10,321 --> 00:01:13,324 Et puhu ikinä hänen kanssaan. Onko selvä? 21 00:01:13,449 --> 00:01:14,742 Rva Morisseau, hetkinen... 22 00:01:18,454 --> 00:01:19,663 Oletko kunnossa? 23 00:01:29,757 --> 00:01:31,258 Tiedän, mitä ihmiset ajattelevat. 24 00:01:31,801 --> 00:01:33,385 Että olen pelkkä koneiston ratas. 25 00:01:35,471 --> 00:01:36,639 Ja niin olenkin. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,309 Tutkin tai hylkään valituksen. 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,812 Mutta sillä päätöksellä 28 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 käännetään muita rattaita. 29 00:01:47,107 --> 00:01:48,442 Ja ne kääntävät muita. 30 00:01:49,068 --> 00:01:50,736 Sitä oikeus on. 31 00:01:51,529 --> 00:01:53,656 En ymmärrä, miksi jokainen, jolle puhun, 32 00:01:53,739 --> 00:01:56,700 joko estää tai torjuu tai... 33 00:01:56,784 --> 00:01:57,827 Valehtelee? 34 00:01:57,910 --> 00:01:58,994 Niin. 35 00:02:00,830 --> 00:02:04,875 Yritän vain selvittää, mitä tapahtui ja kuka on vastuussa. 36 00:02:05,626 --> 00:02:07,962 Enkä ymmärrä, miksette halua auttaa. 37 00:02:08,546 --> 00:02:10,130 Miksi auttaisin? 38 00:02:11,841 --> 00:02:14,343 Koska en usko, että poikanne teki mitään väärää. 39 00:02:18,597 --> 00:02:20,182 Ei tietenkään tehnyt. 40 00:02:23,644 --> 00:02:25,479 Uskon, että hänelle tehtiin jotain. 41 00:02:43,038 --> 00:02:48,377 JAKSO SEITSEMÄN TESTI 42 00:02:50,421 --> 00:02:52,214 Walter Cruz, viikko viisi. 43 00:02:53,549 --> 00:02:55,926 Mistä aloittaisimme tänään? 44 00:02:57,720 --> 00:03:00,264 Voisimme puhua siitä, mitä huoneessani tapahtui. 45 00:03:01,807 --> 00:03:04,894 Keskitytään nyt vain hoitoosi. 46 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 Hyvä on. 47 00:03:08,814 --> 00:03:11,817 Puhuimme ystävästäsi Leskystä ja siitä, miten hän kuoli. 48 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 Niin. 49 00:03:13,527 --> 00:03:15,446 Miltä se tuntuu sinusta nyt? 50 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 Ajattelen sitä vähemmän. 51 00:03:20,409 --> 00:03:21,410 Miksi? 52 00:03:22,202 --> 00:03:23,412 En tiedä. Varmaankin... 53 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 Elän varmaan enemmän nykyhetkessä. 54 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 Mutta te olitte läheisiä. 55 00:03:31,128 --> 00:03:33,088 Niin. Se on tosi kurjaa. 56 00:03:39,803 --> 00:03:42,097 Voitko kertoa siitä päivästä vielä? 57 00:03:42,723 --> 00:03:43,766 Siitä, mitä tapahtui. 58 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Leskyllekö? 59 00:03:46,518 --> 00:03:47,519 Niin. 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,356 Hän kuoli. Minähän kerroin. 61 00:03:50,981 --> 00:03:52,358 Millaista se oli? 62 00:03:52,775 --> 00:03:55,444 Puhuimme tästä jo. Kerroin, mitä tapahtui. 63 00:03:55,527 --> 00:03:56,570 Aivan. 64 00:03:56,654 --> 00:03:58,614 Miksi siitä pitää puhua uudelleen? 65 00:04:00,074 --> 00:04:03,077 Minua kiinnostaa, miten koet sen tällä hetkellä. 66 00:04:03,827 --> 00:04:05,371 Se ei tunnu miltään. 67 00:04:06,205 --> 00:04:08,374 Etkö ole surullinen? Vihainen? 68 00:04:09,667 --> 00:04:11,543 En oikeastaan. 69 00:04:13,921 --> 00:04:15,255 Ja sinulle... 70 00:04:17,216 --> 00:04:19,802 Sinulle siis sopii, että annat noiden tunteiden mennä? 71 00:04:20,803 --> 00:04:22,054 Mitä tarkoitat? 72 00:04:22,930 --> 00:04:24,723 Että et tunne vastuuta niistä. 73 00:04:25,808 --> 00:04:27,977 En. Emmekö ole täällä juuri siksi? 74 00:04:28,060 --> 00:04:30,938 Jotta siirtyisin eteenpäin? Luulin, että se on hyvä juttu. 75 00:04:33,649 --> 00:04:35,776 Totta kai on. 76 00:04:36,568 --> 00:04:37,695 Se on hyvä juttu. 77 00:04:40,364 --> 00:04:43,993 Nyt voit jatkaa elokuvan Titanic Reborn parissa. 78 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Trilogian kolmas osa. Titanic Rising oli toinen. 79 00:04:52,126 --> 00:04:53,210 Mikä se on? 80 00:04:53,377 --> 00:04:54,420 Mitä tarkoitat? 81 00:04:54,962 --> 00:04:56,213 Titanic Rising. 82 00:04:57,506 --> 00:04:58,674 Onpa hauskaa. 83 00:04:59,216 --> 00:05:00,384 Mikä se on... 84 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 Titanic Rising. Jatko-osa. 85 00:05:06,181 --> 00:05:08,517 Kymmenen kertaa parempi kuin alkuperäinen. 86 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 Selvä, sinä vitsailet. 87 00:05:16,275 --> 00:05:17,776 En, vitsailetko sinä? 88 00:05:24,575 --> 00:05:28,037 Vitsi, jolla sinä, Shrier ja Lesky huiputitte Benjiä, 89 00:05:28,704 --> 00:05:29,997 se feikkielokuva. 90 00:05:33,709 --> 00:05:34,835 Teinkö minä niin? 91 00:05:36,295 --> 00:05:37,421 Teit. Etkö sinä... 92 00:05:38,547 --> 00:05:39,798 Kerroinko sinulle niin? 93 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 Se pila. 94 00:05:48,182 --> 00:05:51,769 Minä ja Shrier keksimme sen. 95 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 Ei, vaan Lesky. 96 00:05:53,771 --> 00:05:55,105 Etkö muista sitä? 97 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 En. 98 00:05:59,735 --> 00:06:00,903 En muista. 99 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 Tarkoittaako se jotain? 100 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 Tehdään nyt... 101 00:06:09,453 --> 00:06:13,499 Kertoisitko päivästä, jolloin Lesky kuoli? 102 00:06:14,833 --> 00:06:17,044 - Tarkoitat siis... - Tarkasti. 103 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 Niin. 104 00:06:21,423 --> 00:06:22,966 Ajoitte kaikki yhdessä ulos. 105 00:06:23,634 --> 00:06:24,885 Niin. Me... 106 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 Ja sitten... 107 00:06:28,889 --> 00:06:30,474 Ajoimme kaikki yhdessä ulos... 108 00:06:30,557 --> 00:06:32,851 Unohda, että sanoin niin. 109 00:06:32,935 --> 00:06:35,062 Mitä muistat? Keitä siellä oli? 110 00:06:35,979 --> 00:06:39,983 Kaikki. Miehet siis. Olimme siellä kaikki yhdessä. 111 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 Walter, voitko kertoa jotain 112 00:06:46,240 --> 00:06:47,449 siellä olostanne? 113 00:06:48,659 --> 00:06:50,410 Millaista elämä oli? 114 00:06:55,582 --> 00:06:56,750 Katsos... 115 00:06:59,169 --> 00:07:02,631 Tiedätkö, mihin keskityin sinä aikana eniten? 116 00:07:05,217 --> 00:07:06,260 Mihin? 117 00:07:08,470 --> 00:07:09,638 Loppuun. 118 00:07:12,808 --> 00:07:14,643 Sen osan muistan parhaiten. 119 00:07:15,894 --> 00:07:17,604 Tiedon, miltä se tuntui. 120 00:07:17,688 --> 00:07:20,983 Tiedon, että olin menossa kotiin tapaamaan äitiäni ja tätiäni. 121 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 Siihen verrattuna mikään muu ei tuntunut todelliselta. 122 00:07:26,780 --> 00:07:27,948 Hyvä on. 123 00:07:28,824 --> 00:07:30,742 Tähän on hyvä lopettaa tänään. 124 00:07:32,703 --> 00:07:34,663 Teinkö jotain väärin? 125 00:07:36,331 --> 00:07:37,916 Vai onko tämä jokin testi? 126 00:07:39,209 --> 00:07:40,586 Ei ole. Olen vain... 127 00:07:40,669 --> 00:07:42,629 Tiedän, keitä ne ihmiset ovat. 128 00:07:44,298 --> 00:07:46,592 Shrier, Benji ja Lesky ovat hyviä miehiä. 129 00:07:47,885 --> 00:07:49,553 Tiedän, mitä tarkoitat. 130 00:07:52,097 --> 00:07:53,140 Hyvä on. 131 00:07:54,266 --> 00:07:55,726 Ja voin hyvin. 132 00:07:56,768 --> 00:07:59,646 Ensi kertaa pitkään aikaan 133 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 minä voin hyvin. 134 00:08:05,569 --> 00:08:07,070 Tiedän, mitä olet puuhannut. 135 00:08:08,155 --> 00:08:08,989 Niinkö? 136 00:08:09,698 --> 00:08:11,867 Henkilökunta soitti huvilalta. 137 00:08:11,950 --> 00:08:14,203 He kyselivät ruokavaliorajoitteista. 138 00:08:14,661 --> 00:08:16,371 Kerro sitten heille, kulta. 139 00:08:16,455 --> 00:08:19,458 Colin, se on liikaa. Ei sinun tarvitse tehdä sitä. 140 00:08:20,167 --> 00:08:23,503 Kuusitoista vuotta, kulta. Onhan se juhlan arvoista. 141 00:08:24,463 --> 00:08:25,797 No, kiitoksia. 142 00:08:27,966 --> 00:08:30,052 Miten menee? Mitä hän sanoi? 143 00:08:31,261 --> 00:08:33,305 En ole vielä edes puhunut hänen kanssaan. 144 00:08:33,388 --> 00:08:35,015 Colin, älä hermoile. 145 00:08:35,098 --> 00:08:37,184 Hän soitti, koska hän haluaa jotain. Kysy, mitä... 146 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Teen sen. Kulta, pitää mennä. 147 00:08:39,269 --> 00:08:40,729 Hyvä on. Rakastan sinua. 148 00:09:07,172 --> 00:09:10,092 Pioneerit ovat loistavia levysoittimia. 149 00:09:11,009 --> 00:09:12,970 - Mutta se täytyy pitää puhtaana. - Äiti. 150 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Pitää säilyttää nöyhtäpallo. 151 00:09:15,514 --> 00:09:17,182 Neula. 152 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 Äiti! 153 00:09:18,517 --> 00:09:20,519 Ai, Heidi. Tässä on Thomas. 154 00:09:20,602 --> 00:09:21,770 Tiedän, kuka hän on. 155 00:09:21,853 --> 00:09:25,065 Hän korjasi juuri levysoittimeni, voitko uskoa? 156 00:09:27,985 --> 00:09:29,278 Vika oli neulassa. 157 00:09:31,113 --> 00:09:32,447 Mitä sinä täällä teet? Mitä on tekeillä? 158 00:09:33,407 --> 00:09:35,909 - Minulla on kysyttävää... - Vastasin jo kysymyksiisi. 159 00:09:35,993 --> 00:09:37,786 Nämä ovat tarkennuksia. 160 00:09:37,869 --> 00:09:39,705 Luuletko voivasi vain astella kotiini ja... 161 00:09:39,788 --> 00:09:41,290 Talo on kylläkin minun, Heidi. 162 00:09:44,626 --> 00:09:46,086 Hän tuli vanhan työpaikkasi takia. 163 00:09:46,169 --> 00:09:48,338 Äiti, saammeko olla hetken kahden? 164 00:09:48,422 --> 00:09:50,966 - Miksi? - Ei haittaa, jos hän on paikalla. 165 00:09:51,049 --> 00:09:53,176 Selvä. Mene sinä keittiöön. 166 00:09:59,933 --> 00:10:01,310 Äiti, ole kiltti, ihan hetki vain. 167 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 Hyvä on. Ota rauhallisesti. 168 00:10:04,062 --> 00:10:05,647 Kuuntelisit edes, mitä hän tarjoaa. 169 00:10:05,731 --> 00:10:07,858 Hän vaikuttaa mukavalta. 170 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Hän ei ole. 171 00:10:19,328 --> 00:10:20,495 Mitä tämä nyt on? 172 00:10:22,122 --> 00:10:23,415 Viimeksi puhuessamme 173 00:10:24,541 --> 00:10:27,044 sanoitte, ettette muista mitään erityistä 174 00:10:27,127 --> 00:10:28,211 miehistä Kotiinpaluussa. 175 00:10:28,295 --> 00:10:31,089 - Pitääkö se paikkansa? - Pitää. 176 00:10:31,923 --> 00:10:33,842 - Mukaan lukien Walter Cruz? - Niin. 177 00:10:37,054 --> 00:10:38,930 Kuunnelkaapa tämä. 178 00:10:49,608 --> 00:10:50,650 Colin, tässä on Heidi. 179 00:10:50,734 --> 00:10:52,444 Mikä hätänä, Heidi? Olen juuri... 180 00:10:52,527 --> 00:10:54,738 Lopetin juuri istunnon Walter Cruzin kanssa, 181 00:10:54,821 --> 00:10:57,866 ja hänellä on enemmän oireita kuin luulimme. 182 00:10:57,949 --> 00:10:59,159 Tilaan neurologisen... 183 00:11:00,285 --> 00:11:02,913 - Hetkinen nyt, Heidi. - Anteeksi. 184 00:11:02,996 --> 00:11:04,956 - Kerro tarkemmin. - Hyvä on. Cruz on viikolla viisi. 185 00:11:05,040 --> 00:11:07,876 Hän on pärjännyt hyvin. Tunnistimme tietyn tapahtuman, 186 00:11:07,959 --> 00:11:09,044 erään hänen ystävänsä kuoleman. 187 00:11:09,127 --> 00:11:12,756 Puhuimme siitä viime viikolla, ja tällä viikolla se on poissa. 188 00:11:14,007 --> 00:11:16,426 - Poissa, oletko varma? -Olen. 189 00:11:16,510 --> 00:11:17,552 Se on hienoa! 190 00:11:18,387 --> 00:11:19,679 Ei, Colin, 191 00:11:19,763 --> 00:11:22,432 poissa ei ole vain traumareaktio. 192 00:11:22,516 --> 00:11:24,893 Poissa on kaikki. Perusfaktat... 193 00:11:24,976 --> 00:11:28,480 Myös muut muistot kuukausien ajalta ennen tapahtumaa. 194 00:11:28,563 --> 00:11:30,899 Sitten pitää korjata lääkitystä. 195 00:11:30,982 --> 00:11:32,943 - Kaikki järjestyy. - Se on hyvin vakava ongelma. 196 00:11:33,026 --> 00:11:34,820 Jos muut asiakkaat kokevat saman, 197 00:11:34,903 --> 00:11:36,154 on tehtävä jotain ennen kuin... 198 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 Ei, Heidi, seis nyt. 199 00:11:38,698 --> 00:11:41,701 Katso kokonaiskuvaa. Tätähän me halusimme. 200 00:11:41,785 --> 00:11:43,286 Sinä et ymmärrä. 201 00:11:43,370 --> 00:11:48,208 Hänellä on ystäviä ja läheisiä, ja nyt he alkavat... 202 00:11:48,291 --> 00:11:50,210 Hyvä on, mutta miltä hän vaikutti? 203 00:11:50,752 --> 00:11:51,670 Mitä? 204 00:11:51,753 --> 00:11:54,798 Mielentila, käytös. Miltä hänestä tuntui? 205 00:11:54,881 --> 00:11:57,634 Tarkoitat... Kuulemma hyvältä. 206 00:11:58,552 --> 00:11:59,845 No, siinä näet. 207 00:12:01,721 --> 00:12:04,099 Ei, sinä et nyt ymmärrä. 208 00:12:04,182 --> 00:12:05,434 Kyllä ymmärrän. 209 00:12:05,517 --> 00:12:06,810 Sanot, että on joitain sivujuttuja, 210 00:12:06,893 --> 00:12:08,812 jotka kaipaavat huomiota, ja ymmärrän sen. 211 00:12:08,895 --> 00:12:11,106 Mutta mitkä ovat kertomasi tosiasiat? 212 00:12:11,481 --> 00:12:14,734 Tyyppi lähtee ja kokee kamalia. 213 00:12:14,818 --> 00:12:17,279 Tyyppi palaa, saa hoitoa ja voi nyt paremmin. 214 00:12:17,362 --> 00:12:20,782 En oikein tiedä syytä tähän hysteeriseen sävyyn. 215 00:12:22,033 --> 00:12:23,535 Hysteeriseen? 216 00:12:34,504 --> 00:12:35,797 Noin. 217 00:12:36,339 --> 00:12:40,177 Tänään on 10. huhtikuuta 2018, tässä on Heidi Bergman, 218 00:12:40,260 --> 00:12:43,472 ja olen Walter Cruzin seurassa. Viikko yksi, istunto yksi. 219 00:12:44,431 --> 00:12:45,515 Siinä puhutte te, eikö? 220 00:12:47,476 --> 00:12:49,311 Minä en... Se kuulostaa minulta. 221 00:12:49,394 --> 00:12:51,813 Olette siinä Walterin kanssa, eikö niin? Tunsitte hänet. 222 00:12:54,316 --> 00:12:56,401 Tunsin silloin. 223 00:12:56,485 --> 00:12:57,652 - Minä en... - Ja olitte läheisiä? 224 00:12:58,028 --> 00:12:59,529 Ei, toistan edelleen. 225 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 Tässä. 226 00:13:05,827 --> 00:13:08,121 - Kuinka tämä... - Hetkinen nyt. 227 00:13:14,628 --> 00:13:17,756 - Tehdä mitä? -Käydä automatkalla poikaystäväsi kanssa. 228 00:13:19,132 --> 00:13:20,717 Automatkalla. 229 00:13:22,427 --> 00:13:25,597 - Minulla on ollut poikaystäviä. -Mutta en kysynyt sitä. 230 00:13:25,680 --> 00:13:27,849 Tiedän, ettet kysynyt sitä. 231 00:13:28,016 --> 00:13:32,979 Mieti nyt. Ikkunat alhaalla, radio pauhaten, 232 00:13:33,063 --> 00:13:36,566 männikön läpi kiitäen. 233 00:13:36,650 --> 00:13:38,109 Hei, Colin. 234 00:13:38,193 --> 00:13:40,320 Puhun hänelle... 235 00:13:42,072 --> 00:13:43,114 Mitä? 236 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Ei mitään. 237 00:13:45,617 --> 00:13:46,785 Kuulitte jotain. 238 00:13:46,868 --> 00:13:48,161 En kuullut. 239 00:13:51,748 --> 00:13:53,792 Nti Bergman, tässä on kuuden viikon istunnot. 240 00:13:53,875 --> 00:13:55,085 Tuntikaupalla nauhoituksia. 241 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 Olitte siellä joka päivä. 242 00:13:57,796 --> 00:13:59,214 Mistä sait nämä? 243 00:13:59,297 --> 00:14:01,508 - Tiedätte kyllä. - En tiedä. 244 00:14:03,009 --> 00:14:05,512 Gloria Morisseaulta. Walterin äidiltä. 245 00:14:06,137 --> 00:14:07,597 Miten hän ne sai? 246 00:14:12,769 --> 00:14:13,895 Te lähetitte ne hänelle. 247 00:14:19,859 --> 00:14:21,528 Tämä on teidän käsialaanne, eikö vain? 248 00:14:30,704 --> 00:14:31,997 On selvää, että tunsitte Walterin. 249 00:14:32,080 --> 00:14:33,373 On selvää, että olitte läheisiä. 250 00:14:33,456 --> 00:14:34,916 Mutta ette myönnä sitä. Miksi? 251 00:14:36,084 --> 00:14:37,919 - Koska en... - Tunsittepas. 252 00:14:38,461 --> 00:14:39,879 Joseph Shrier, entä hän? 253 00:14:40,589 --> 00:14:41,715 Kuka se on? 254 00:14:42,173 --> 00:14:43,717 Myöskin potilaanne. 255 00:14:43,800 --> 00:14:45,302 Nyt hän kauhistuu nimenne kuullessaan. 256 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 Mitä hänelle tapahtui? 257 00:14:46,886 --> 00:14:48,638 - En tiedä. - Kyllä tiedätte. 258 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 Poistuitte laitoksesta 15. toukokuuta, 259 00:14:50,807 --> 00:14:52,350 samana päivänä, jona Walter kotiutettiin. 260 00:14:52,434 --> 00:14:54,311 - Mitä sinä päivänä tapahtui? - En tiedä. 261 00:14:54,394 --> 00:14:55,770 En usko teitä. Kukaan ei usko. 262 00:14:55,854 --> 00:14:58,315 - En tiedä, mitä haluat. - Haluan tietää, mitä teitte. 263 00:14:58,398 --> 00:15:00,483 - Ja minä sanon... - Mitä teitte niille miehille? 264 00:15:00,567 --> 00:15:01,985 - En muista. - En usko teitä. 265 00:15:02,068 --> 00:15:04,321 Luoja! En muista. Se on totuus. 266 00:15:04,404 --> 00:15:05,488 Heidi? 267 00:15:08,867 --> 00:15:11,536 Minulla on se lääkäriaika. Voitko viedä minut? 268 00:15:12,078 --> 00:15:13,288 Lääkäriaika? 269 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 Pahoittelen, mutta minusta meidän pitää jatkaa täällä. 270 00:15:15,498 --> 00:15:17,250 Olemme odottaneet kuukausia. 271 00:15:17,334 --> 00:15:19,210 Se on erikoislääkäriaika. Meidän pitää mennä. 272 00:15:19,294 --> 00:15:21,671 Anteeksi, mutta olitte töissä. Kuinka aioitte viedä hänet... 273 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 - Väitättekö, että valehtelen? - En, minä... 274 00:15:24,633 --> 00:15:28,428 Minun aikatauluni ei kuulu teille, hra Carrasco. 275 00:15:29,471 --> 00:15:30,513 Oliko tämä tässä? 276 00:15:30,597 --> 00:15:33,058 Ei, minusta on tärkeää selvittää tämä perin pohjin. 277 00:15:33,141 --> 00:15:34,934 Pakkaa tavarasi. Sinä lähdet. 278 00:15:37,437 --> 00:15:38,521 Hysteerinen? 279 00:15:38,605 --> 00:15:40,357 Siltä se minusta kuulostaa. 280 00:15:42,108 --> 00:15:44,527 - Toimintamme ei ole terapiaa. - Älähän nyt, Heidi. 281 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 Olemme poistaneet asioita. 282 00:15:46,279 --> 00:15:48,198 Mitä oikein kuvittelet? Että voisimme valita, 283 00:15:48,281 --> 00:15:50,158 mihin muistoihin tämä vaikuttaa? 284 00:15:50,241 --> 00:15:54,079 - Kuin olisimme kenkäostoksilla? - Ei, mutta olemme muuttaneet häntä. 285 00:15:54,162 --> 00:15:55,705 Auttaneet. 286 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 Ymmärrän kyllä, mitä sanot. 287 00:15:57,248 --> 00:15:59,751 Lääkitystä on tarkistettava. Ilman muuta. 288 00:15:59,834 --> 00:16:03,338 He ikävystyttävät lapsenlapsensa huikeilla sotatarinoillaan. 289 00:16:03,421 --> 00:16:06,257 Mutta sinun pitäisi olla ylpeä, Heidi. 290 00:16:06,883 --> 00:16:09,719 Koko lähestymistapasi, henkilökohtainen yhteys... 291 00:16:09,803 --> 00:16:11,304 Varmasti juuri se vei meidät pitkälle. 292 00:16:11,388 --> 00:16:13,556 - Ei, tämä on erilaista... - Minä raportoin puolustusministeriölle, 293 00:16:13,640 --> 00:16:16,434 ja he avaavat rahahanat. 294 00:16:16,601 --> 00:16:19,229 Nämä miehet saadaan toimintakuntoon paljon nopeammin kuin uskoimme. 295 00:16:22,440 --> 00:16:23,650 Toimintakuntoon? 296 00:16:25,151 --> 00:16:27,070 Mitä? Niin. 297 00:16:29,447 --> 00:16:30,615 Lähetetäänkö heidät takaisin? 298 00:16:32,075 --> 00:16:33,618 Kyllä. Mitä siis... 299 00:16:33,702 --> 00:16:35,370 Mitä luulit meidän tekevän? 300 00:16:36,287 --> 00:16:38,498 Valmistavan heitä siviiliin. 301 00:16:39,666 --> 00:16:41,251 Tietenkin. Ehkä aikanaan. 302 00:16:41,334 --> 00:16:44,462 Nyt on kysymys kestävyydestä, lisäkäytöstä. 303 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 Jos voisimme pidentää heidän... 304 00:16:47,340 --> 00:16:49,426 - Milloin tämä... -Aina. 305 00:16:50,009 --> 00:16:51,594 Mikä mittaisi menestystä paremmin? 306 00:16:52,095 --> 00:16:54,180 Mutta Walter ei halua sitä. 307 00:16:54,597 --> 00:16:56,057 Mistä tiedät? 308 00:16:56,850 --> 00:16:58,685 Hän sanoi niin, ja minä lupasin. 309 00:16:58,768 --> 00:17:00,895 Siihen sinulla ei ole oikeutta. 310 00:17:00,979 --> 00:17:03,148 Mutta tiedätkö, mitä? Otetaan hänet pois. 311 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 Keskeytetään hoito. 312 00:17:05,608 --> 00:17:07,068 Näithän raportin Shrieristä. 313 00:17:07,152 --> 00:17:09,112 - Näin. - Perhe ei pärjännyt hänen kanssaan. 314 00:17:09,195 --> 00:17:10,947 Hänet piti panna psykiatriseen sairaalaan. 315 00:17:11,030 --> 00:17:12,907 Hän on lepositeissä. 316 00:17:13,825 --> 00:17:14,993 Näin sen. 317 00:17:15,076 --> 00:17:18,997 Hyvä on. Lopetetaan Cruzin lääkitys kesken kuurin 318 00:17:19,122 --> 00:17:22,625 ja pelastetaan muistot. Katsotaan, pärjääkö hän paremmin. 319 00:17:24,586 --> 00:17:25,795 Emme voi. 320 00:17:28,506 --> 00:17:31,009 Heidi, kuuntele nyt. 321 00:17:33,762 --> 00:17:35,680 Katso, mitä olemme saaneet aikaan. 322 00:17:37,348 --> 00:17:42,687 Olemme pelastaneet nämä miehet tuskalta ja ahdistukselta. 323 00:17:44,105 --> 00:17:46,149 He ovat vapaita sellaisesta. 324 00:17:47,192 --> 00:17:49,569 Mutta Walterilla oli suunnitelmia. Hän aikoi... 325 00:17:49,652 --> 00:17:51,321 Walter ei kuulu sinulle, Heidi. 326 00:17:51,654 --> 00:17:52,906 Walter on sotilas. 327 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Hän päätti taistella sen puolesta, mihin hän uskoo, 328 00:17:55,074 --> 00:17:56,451 taistella maansa puolesta. 329 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 Olemme antaneet sen takaisin hänelle. 330 00:18:00,789 --> 00:18:02,457 Lopulta hän kiittää meitä siitä. 331 00:18:43,498 --> 00:18:47,460 Haista paska. 332 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 - Minun pitää... - Minne sinä menet? 333 00:18:50,713 --> 00:18:52,006 Jos olet tehnyt jotain, 334 00:18:52,090 --> 00:18:54,092 jos olet jonkinlaisessa pulassa, niin kerro minulle. 335 00:18:54,175 --> 00:18:55,510 En tiedä, mitä olen tehnyt. 336 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 En tiedä, mitä tapahtuu. Tiedätkö sinä? 337 00:18:57,887 --> 00:18:59,222 - En, minä... - Juuri niin. 338 00:18:59,305 --> 00:19:01,599 Sinä et tiedä, minä en tiedä, kukaan ei tiedä mitään. 339 00:19:05,812 --> 00:19:07,564 - Haloo. -Heidi, hei. Hunter tässä. 340 00:19:07,689 --> 00:19:08,940 Hei. 341 00:19:09,023 --> 00:19:10,233 Onko kaikki hyvin? 342 00:19:10,692 --> 00:19:11,943 Ei oikeastaan. 343 00:19:12,026 --> 00:19:13,069 Mikä on hätänä? 344 00:19:13,152 --> 00:19:14,737 Olit oikeassa. Minua jahdataan. 345 00:19:15,071 --> 00:19:16,781 Kuka sinua jahtaa? 346 00:19:16,865 --> 00:19:18,616 Unohda se. Minä vain... Voidaanko puhua myöhemmin? 347 00:19:18,700 --> 00:19:20,493 Ei, odota. Mitä on tapahtunut? 348 00:19:20,577 --> 00:19:23,913 Minä vain... Ei sillä väliä. Minä lähden nyt. 349 00:19:23,997 --> 00:19:26,082 Lähdet? Minne? 350 00:19:26,165 --> 00:19:29,544 Minulla on entisen työpaikkani osoite. Pitää löytää eräs henkilö. 351 00:19:29,627 --> 00:19:31,880 Koskeeko tämä jotain, mitä uskot tehneesi? 352 00:19:31,963 --> 00:19:33,423 Koskee. 353 00:19:33,506 --> 00:19:36,926 Hyvä on. Jos teit jotain pahaa, 354 00:19:37,010 --> 00:19:40,889 nämä ihmiset voivat olla osallisia tai jopa uhreja. 355 00:19:40,972 --> 00:19:42,765 Aiotko siis haastaa heidät? 356 00:19:43,641 --> 00:19:46,019 Miten he siihen reagoivat? 357 00:19:46,102 --> 00:19:48,771 Olen kyllästynyt odottamaan ja siihen, etten tiedä mitään. 358 00:19:51,232 --> 00:19:52,358 Hyvä on. Kuule. 359 00:19:52,442 --> 00:19:54,777 Onko sinulla edes ketään, kenet voit ottaa mukaasi? 360 00:19:54,861 --> 00:19:57,655 Sinun ei tarvitse käydä tätä läpi yksin. 361 00:19:58,656 --> 00:20:00,116 Voit pyytää apua. 362 00:20:09,417 --> 00:20:13,004 Minä ja Shrier keksimme sen. 363 00:20:13,087 --> 00:20:15,048 Ei, vaan Lesky. 364 00:20:15,131 --> 00:20:16,799 Etkö muista sitä? 365 00:20:17,926 --> 00:20:19,093 En. 366 00:20:19,844 --> 00:20:21,304 En muista. 367 00:20:22,805 --> 00:20:24,599 Tarkoittaako se jotain? 368 00:20:24,682 --> 00:20:25,767 Tehdään nyt... 369 00:20:26,976 --> 00:20:30,605 Kertoisitko päivästä, jolloin Lesky kuoli? 370 00:20:31,314 --> 00:20:33,149 - Tarkoitat siis... -Tarkasti. 371 00:21:21,322 --> 00:21:22,448 - Hei. - Hei. 372 00:21:23,408 --> 00:21:25,660 - Missä se paikka on? - Tampassa. 373 00:21:26,369 --> 00:21:28,287 Mitä me etsimme? 374 00:21:28,371 --> 00:21:31,249 - Jotakuta, jonka kanssa teit töitä? - Niin. Hänen nimensä on Colin. 375 00:21:33,584 --> 00:21:34,919 Onko hän siellä nyt? 376 00:21:35,003 --> 00:21:37,714 En tiedä. Hän oli siellä töissä. Se on ainoa lähtökohtani. 377 00:21:39,632 --> 00:21:40,633 Selvä. 378 00:21:41,759 --> 00:21:44,095 Oletko varma, ettet halua elokuviin? 379 00:21:46,681 --> 00:21:48,391 Olen. 380 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 Hyvä on. 381 00:21:53,062 --> 00:21:54,105 Sinä päätät.