1 00:00:10,845 --> 00:00:12,346 और मैं एक बार याद दिला दूँ 2 00:00:12,430 --> 00:00:17,351 कि कल दिन के ख़त्म होने तक अपने साप्ताहिक शोध निबंध जमा कर दें। 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,231 ठीक है, तो अगले मंगलवार आपका एक पेपर जमा होना है 4 00:00:22,314 --> 00:00:26,235 और आपकी यूनिट परीक्षा भी है। 5 00:00:26,318 --> 00:00:29,155 मैंने एक अभ्यास टेस्ट ऑनलाइन डाला है, 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 प्लीज़ उसका सदुपयोग करें। 7 00:00:31,949 --> 00:00:33,868 ठीक है, क्लास ख़त्म होती है। 8 00:00:49,091 --> 00:00:50,301 प्रोफ़ेसर मॉरिसो? 9 00:00:50,634 --> 00:00:51,677 हाँ? 10 00:00:51,761 --> 00:00:53,053 मैं थॉमस करैस्को हूँ। 11 00:00:54,096 --> 00:00:55,848 मिस मॉरिसो, मुझे अपना थोड़ा सा वक्त दे दीजिए। 12 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 हम बात कर चुके हैं। मैंने बताया था कि मुझे तुम्हारी शिकायत के बारे में कुछ नहीं पता। 13 00:00:59,477 --> 00:01:00,811 हाँ, जानता हूँ और मुझे पता है आप मसरूफ़ हैं 14 00:01:00,895 --> 00:01:02,646 और मैं आपका और वक्त नहीं लेना चाहता। 15 00:01:02,730 --> 00:01:05,399 पर क्या मैं आपके बेटे से बात कर सकता हूँ, वॉल्टर से? 16 00:01:05,483 --> 00:01:07,568 मैं उसे ढूँढ़ नहीं पाया हूँ, पर मुझे यकीन है आपको पता... 17 00:01:07,651 --> 00:01:08,903 - नहीं। - "नहीं" क्या? 18 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 तुम ऐसा नहीं करोगे। 19 00:01:10,321 --> 00:01:13,324 तुम उससे कभी बात नहीं करोगे। मेरी बात समझ रहे हो? 20 00:01:13,449 --> 00:01:14,742 पर, मिस मॉरिसो, रुकिए... 21 00:01:18,454 --> 00:01:19,663 तुम ठीक तो हो? 22 00:01:29,757 --> 00:01:31,258 मैं जानता हूँ लोग क्या सोचते हैं। 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,385 मैं बस एक... मैं एक मामूली सा कंगूरा हूँ। 24 00:01:35,471 --> 00:01:36,639 और मैं हूँ भी। 25 00:01:37,890 --> 00:01:40,309 मैं शिकायत को ऊपर पहुँचाता हूँ या फिर ख़ारिज करता हूँ। 26 00:01:41,560 --> 00:01:42,812 पर वह फ़ैसला, 27 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 वह फ़ैसला पहिए के दूसरे कंगूरों को घुमाता है। 28 00:01:47,107 --> 00:01:48,442 और वे आगे दूसरों को घुमाते हैं। 29 00:01:49,068 --> 00:01:50,736 और इंसाफ़ का पहिया ऐसे ही घूमता है। 30 00:01:51,529 --> 00:01:53,656 मेरी समझ में नहीं आता कि मैं जिससे बात करता हूँ 31 00:01:53,739 --> 00:01:56,700 वह क्यों अड़चन डालता या रास्ते से भटकाता या... 32 00:01:56,784 --> 00:01:57,827 झूठ बोलता है? 33 00:01:57,910 --> 00:01:58,994 हाँ। 34 00:02:00,830 --> 00:02:04,875 और मैं बस इतना साबित करना चाहता हूँ कि क्या हुआ था और कौन ज़िम्मेदार है। 35 00:02:05,626 --> 00:02:07,962 और मेरी समझ में नहीं आ रहा कि आप मेरी मदद क्यों नहीं कर रहीं। 36 00:02:08,546 --> 00:02:10,130 मैं तुम्हारी मदद क्यों करूँ? 37 00:02:11,841 --> 00:02:14,343 क्योंकि मुझे नहीं लगता कि आपके बेटे ने कुछ ग़लत किया है। 38 00:02:18,597 --> 00:02:20,182 ज़ाहिर है, वह बेकसूर है। 39 00:02:23,644 --> 00:02:25,479 मेरे ख़याल से उसके साथ कुछ किया गया था। 40 00:02:43,038 --> 00:02:48,377 एपिसोड सात परीक्षा 41 00:02:50,421 --> 00:02:52,214 वॉल्टर क्रूज़, पाँचवा सप्ताह। 42 00:02:53,549 --> 00:02:55,926 हम आज कहाँ से शुरुआत करें? 43 00:02:57,720 --> 00:03:00,264 हम कल के बारे में बात कर सकते हैं, मेरे कमरे में जो हुआ था। 44 00:03:01,807 --> 00:03:04,894 इस वक्त तुम्हारे इलाज पर ध्यान देते हैं। 45 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 ठीक है। 46 00:03:08,814 --> 00:03:11,817 हम तुम्हारे दोस्त लेस्की के बारे में बात कर रहे थे, कि उसकी मौत कैसे हुई थी। 47 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 हाँ। 48 00:03:13,527 --> 00:03:15,446 आज तुम उस बारे में कैसा महसूस कर रहे हो? 49 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 मेरा उस पर कम ध्यान है। 50 00:03:20,409 --> 00:03:21,410 क्यों? 51 00:03:22,202 --> 00:03:23,412 पता नहीं। शायद... 52 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 शायद मैं आज में जी रहा हूँ। 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 पर तुम और वह करीबी दोस्त थे। 54 00:03:31,128 --> 00:03:33,088 हाँ। वह बहुत अफ़सोस ही बात है। 55 00:03:39,803 --> 00:03:42,097 उस दिन के बारे में फिर से बताओगे? 56 00:03:42,723 --> 00:03:43,766 कि क्या हुआ था। 57 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 लेस्की के साथ? 58 00:03:46,518 --> 00:03:47,519 हाँ। 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,356 वह मर गया। मैंने तुम्हें बताया था कि वह मर गया। 60 00:03:50,981 --> 00:03:52,358 और क्या बीती थी? 61 00:03:52,775 --> 00:03:55,444 हमने इस बारे में बात की थी, मैंने तुम्हें बताया कि क्या हुआ था। 62 00:03:55,527 --> 00:03:56,570 सही कहा। 63 00:03:56,654 --> 00:03:58,614 तो हमें उस बारे में फिर से बात करने की क्या ज़रूरत है? 64 00:04:00,074 --> 00:04:03,077 मैं जानने को उत्सुक हूँ कि आज तुम उस बारे में कैसा महसूस कर रहे हो। 65 00:04:03,827 --> 00:04:05,371 मुझे उस बारे में कुछ महसूस नहीं हो रहा। 66 00:04:06,205 --> 00:04:08,374 तुम दुखी नहीं हो? गुस्सा? 67 00:04:09,667 --> 00:04:11,543 ऐसा नहीं है। 68 00:04:13,921 --> 00:04:15,255 और तुम... 69 00:04:17,216 --> 00:04:19,802 तुम उन जज़्बातों को जाने दे रहे हो? 70 00:04:20,803 --> 00:04:22,054 तुम्हारा क्या मतलब है? 71 00:04:22,930 --> 00:04:24,723 तुम उनके लिए ज़िम्मेदार नहीं महसूस कर रहे? 72 00:04:25,808 --> 00:04:27,977 नहीं, मतलब, हम इसीलिए तो यहाँ आए हैं। 73 00:04:28,060 --> 00:04:30,938 आगे बढ़ने के लिए? मुझे लगा कि यह एक अच्छी बात थी। 74 00:04:33,649 --> 00:04:35,776 हाँ, बिल्कुल है। 75 00:04:36,568 --> 00:04:37,695 यह एक अच्छी बात है। 76 00:04:40,364 --> 00:04:43,993 तुम टाइटैनिक रीबॉर्न की कहानी बताना शुरू कर सकते हो। 77 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 तिकड़ी की आखिरी फ़िल्म। टाइटैनिक राइज़िंग के बाद। 78 00:04:52,126 --> 00:04:53,210 वह क्या है? 79 00:04:53,377 --> 00:04:54,420 क्या क्या है? 80 00:04:54,962 --> 00:04:56,213 टाइटैनिक राइज़िंग। 81 00:04:57,506 --> 00:04:58,674 बड़े मज़ाकिया हो। 82 00:04:59,216 --> 00:05:00,384 वह क्या है, मतलब... 83 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 टाइटैनिक राइज़िंग। उसका दूसरा भाग। 84 00:05:06,181 --> 00:05:08,517 पहली फ़िल्म से दस गुना बेहतर। 85 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 अच्छा, तुम मज़ाक कर रही हो। 86 00:05:16,275 --> 00:05:17,776 नहीं, वॉल्टर, क्या तुम कर रहे हो? 87 00:05:24,575 --> 00:05:28,037 तुमने, श्रायर, और लेस्की ने जब बेंजी को उल्लू बनाया था, 88 00:05:28,704 --> 00:05:29,997 वह नकली फ़िल्म वाली ठिठोली। 89 00:05:33,709 --> 00:05:34,835 मैंने ऐसा किया था? 90 00:05:36,295 --> 00:05:37,421 हाँ। क्या तुम्हें नहीं... 91 00:05:38,547 --> 00:05:39,798 मैंने तुम्हें यह बताया था? 92 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 वह मज़ाक। 93 00:05:48,182 --> 00:05:51,769 हाँ। नहीं... मैंने और श्रायर ने वह कहानी गढ़ी थी। 94 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 नहीं, लेस्की ने गढ़ी थी। 95 00:05:53,771 --> 00:05:55,105 तुम्हें यह याद नहीं है? 96 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 नहीं। 97 00:05:59,735 --> 00:06:00,903 नहीं, मुझे याद नहीं है। 98 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 रुको, इसका कोई मतलब है क्या? 99 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 हम बस... 100 00:06:09,453 --> 00:06:13,499 तुम उस दिन के बारे में क्यों नहीं बताते जिस दिन लेस्की मरा था? 101 00:06:14,833 --> 00:06:17,044 - अच्छा। तुम्हारा मतलब... - ख़ास तौर पर। 102 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 हाँ। 103 00:06:21,423 --> 00:06:22,966 तुम सब एक साथ निकले थे। 104 00:06:23,634 --> 00:06:24,885 हाँ। हम... 105 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 और फिर... 106 00:06:28,889 --> 00:06:30,474 हम सब एक साथ निकले... 107 00:06:30,557 --> 00:06:32,851 भूल जाओ कि मैंने यह कहा था। बस... 108 00:06:32,935 --> 00:06:35,062 तुम्हें क्या याद है? वहाँ कौन था? 109 00:06:35,979 --> 00:06:39,983 सब लोग। मतलब, सारे बंदे। हम सब वहाँ साथ थे। 110 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 वॉल्टर, क्या तुम मुझे वहाँ होने के बारे में 111 00:06:46,240 --> 00:06:47,449 कुछ बता सकते हो? 112 00:06:48,659 --> 00:06:50,410 बस, वहाँ ज़िंदगी कैसी थी? 113 00:06:55,582 --> 00:06:56,750 पता है... 114 00:06:59,169 --> 00:07:02,631 पता है उस समय मेरा ध्यान किस बात पर सबसे ज़्यादा लगा हुआ था? 115 00:07:05,217 --> 00:07:06,260 किस पर? 116 00:07:08,470 --> 00:07:09,638 अंत पर? 117 00:07:12,808 --> 00:07:14,643 मुझे वह हिस्सा सबसे अच्छे से याद है। 118 00:07:15,894 --> 00:07:17,604 पता है, कि मैं कैसा महसूस कर रहा था। 119 00:07:17,688 --> 00:07:20,983 यह जानते हुए कि मैं अपनी माँ और मौसी से मिलने घर जाने वाला हूँ। 120 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 और उसकी तुलना में, बाकी सब बेमानी था। 121 00:07:26,780 --> 00:07:27,948 ठीक है। 122 00:07:28,824 --> 00:07:30,742 आज यहीं पर रुकना ठीक रहेगा। 123 00:07:32,703 --> 00:07:34,663 क्या मुझसे कोई ग़लती हुई? 124 00:07:36,331 --> 00:07:37,916 या यह कोई परीक्षा है? 125 00:07:39,209 --> 00:07:40,586 नहीं, कोई परीक्षा नहीं है। मैं बस... 126 00:07:40,669 --> 00:07:42,629 हाइडी, मैं जानता हूँ वे लोग कौन हैं। 127 00:07:44,298 --> 00:07:46,592 श्रायर, बेंजी, लेस्की, वे सब बहुत भले बंदे हैं। 128 00:07:47,885 --> 00:07:49,553 मैं जानता हूँ कि तुम किस बारे में बात कर रही हो। 129 00:07:52,097 --> 00:07:53,140 ठीक है। 130 00:07:54,266 --> 00:07:55,726 और मैं दुरुस्त महसूस कर रहा हूँ। 131 00:07:56,768 --> 00:07:59,646 वाकई, बहुत लंबे समय बाद पहली बार 132 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 मैं बहुत अच्छा महसूस कर रहा हूँ। 133 00:08:03,942 --> 00:08:05,485 फ़ैट - मॉर्गन्स 134 00:08:05,569 --> 00:08:07,070 जानती हूँ मेरी पीठ पीछे क्या कर रहे हो। 135 00:08:08,155 --> 00:08:08,989 हाँ? 136 00:08:09,698 --> 00:08:11,867 कर्मचारियों का फ़ोन आया था, विला से। 137 00:08:11,950 --> 00:08:14,203 वे खाने में किसी परहेज़ के बारे में जानना चाहते थे। 138 00:08:14,661 --> 00:08:16,371 बेहतर होगा कि उन्हें बता दो, जान। 139 00:08:16,455 --> 00:08:19,458 कॉलिन, यह बहुत ज़्यादा है। तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं थी। 140 00:08:20,167 --> 00:08:23,503 सोलह साल, जान। जश्न तो मनाना ही चाहिए, है न? 141 00:08:24,463 --> 00:08:25,797 शुक्रिया। 142 00:08:27,966 --> 00:08:30,052 वहाँ सब कैसा चल रहा है? उसने क्या कहा? 143 00:08:31,261 --> 00:08:33,305 मैंने अभी तक उससे बात नहीं की है। 144 00:08:33,388 --> 00:08:35,015 कॉलिन, इतना हिचकिचाओ मत। 145 00:08:35,098 --> 00:08:37,184 उसने फ़ोन किया था क्योंकि वह कुछ चाहती है। बस उससे पूछो और... 146 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 मैं ज़रूर पूछूँगा। जान, मुझे जाना होगा। 147 00:08:39,269 --> 00:08:40,729 ठीक है। तुमसे प्यार है। 148 00:09:07,172 --> 00:09:10,092 ये पायनीयर वाले कमाल के ग्रामोफ़ोन बनाते हैं। 149 00:09:11,009 --> 00:09:12,970 - पर आपको वह साफ़ रखना होगा। - माँ। 150 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 इसे पोंछते रहना पड़ेगा। 151 00:09:15,514 --> 00:09:17,182 सुई। 152 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 माँ! 153 00:09:18,517 --> 00:09:20,519 अरे, हाइडी! यह थॉमस है। 154 00:09:20,602 --> 00:09:21,770 मैं जानती हूँ यह कौन है। 155 00:09:21,853 --> 00:09:25,065 इसने मेरा ग्रामोफ़ोन ठीक कर दिया, तुम यकीन करोगी? 156 00:09:27,985 --> 00:09:29,278 सुई ख़राब हो गई थी। 157 00:09:31,113 --> 00:09:32,447 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? क्या चल रहा है? 158 00:09:33,407 --> 00:09:35,909 - मुझे कुछ सवाल पूछने हैं। - मैं तुम्हारे सवालों का जवाब दे चुकी हूँ। 159 00:09:35,993 --> 00:09:37,786 ये थोड़े और बारीक हैं। 160 00:09:37,869 --> 00:09:39,705 तो तुम्हें लगता है कि तुम यूँ ही मेरे घर में घुसकर... 161 00:09:39,788 --> 00:09:41,290 यह मेरा घर है, हाइडी। 162 00:09:44,626 --> 00:09:46,086 यह तुम्हारी पुरानी नौकरी के सिलसिले में यहाँ आया है। 163 00:09:46,169 --> 00:09:48,338 माँ, हमें एक मिनट अकेला छोड़ देंगी, प्लीज़? 164 00:09:48,422 --> 00:09:50,966 - क्यों? - मुझे इनके शामिल होने से कोई एतराज़ नहीं। 165 00:09:51,049 --> 00:09:53,176 ठीक है। तुम, रसोईघर में जाओ। 166 00:09:59,933 --> 00:10:01,310 माँ, प्लीज़, हमें एक मिनट अकेला छोड़ दो। 167 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 ठीक है। इतना गुस्सा मत करो। 168 00:10:04,062 --> 00:10:05,647 कम से कम सुन तो लो कि उसकी क्या पेशकश है? 169 00:10:05,731 --> 00:10:07,858 वह एक भला आदमी लगता है। 170 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 वह भला नहीं है। 171 00:10:19,328 --> 00:10:20,495 यह सब क्या है? 172 00:10:22,122 --> 00:10:23,415 आखिरी बार जब हमने बात की थी, 173 00:10:24,541 --> 00:10:27,044 तुमने कहा था कि तुम्हें वे आदमी ख़ास तौर पर याद नहीं हैं 174 00:10:27,127 --> 00:10:28,211 जिनके साथ तुम होमकमिंग में काम करती थी। 175 00:10:28,295 --> 00:10:31,089 - क्या यह सच है? - हाँ। 176 00:10:31,923 --> 00:10:33,842 - वॉल्टर क्रूज़ को मिलाकर? - हाँ। 177 00:10:37,054 --> 00:10:38,930 मैं तुम्हें कुछ सुनाना चाहता हूँ। 178 00:10:49,608 --> 00:10:50,650 कॉलिन, हाइडी बोल रही हूँ। 179 00:10:50,734 --> 00:10:52,444 हाँ, क्या बात है, हाइडी? मैं काम के बीच में... 180 00:10:52,527 --> 00:10:54,738 मैंने अभी वॉल्टर क्रूज़ के साथ एक सेशन पूरा किया, 181 00:10:54,821 --> 00:10:57,866 और वह हमारी उम्मीद से कहीं ज़्यादा गहरा असर दिखा रहा है। 182 00:10:57,949 --> 00:10:59,159 मैं एक न्यूरो जाँच के आदेश दूँगी... 183 00:11:00,285 --> 00:11:02,913 - ज़रा ठहरो, हाइडी। अच्छा, बस... - सब ठीक है। माफ़ करना। 184 00:11:02,996 --> 00:11:04,956 - मुझे पूरी बात बताओ। - अच्छा। क्रूज़ पाँचवें सप्ताह में है। 185 00:11:05,040 --> 00:11:07,876 वह बहुत अच्छा कर रहा था। हमें एक ख़ास घटना का पता लगा था, 186 00:11:07,959 --> 00:11:09,044 उसके एक दोस्त की मौत, 187 00:11:09,127 --> 00:11:12,756 और पिछले हफ़्ते हमने उस पर चर्चा की थी, और इस हफ़्ते वह मिट गई। 188 00:11:14,007 --> 00:11:16,426 - मिट गई, पक्का? -हाँ। 189 00:11:16,510 --> 00:11:17,552 बहुत अच्छी बात है! 190 00:11:18,387 --> 00:11:19,679 नहीं, कॉलिन, 191 00:11:19,763 --> 00:11:22,432 केवल वह दर्दनाक प्रतिक्रिया ही नहीं गई है। 192 00:11:22,516 --> 00:11:24,893 सब कुछ मिट गया है। अहम सच्चाइयाँ... 193 00:11:24,976 --> 00:11:28,480 वह तो घटना से महीनों पहले की बिल्कुल अलग यादों को भी भूल गया है। 194 00:11:28,563 --> 00:11:30,899 हाँ, ठीक है। तो हम बस... हम दवाई को थोड़ा बदल देंगे। 195 00:11:30,982 --> 00:11:32,943 - कोई बात नहीं है। - यह एक बहुत गंभीर परेशानी है। 196 00:11:33,026 --> 00:11:34,820 अगर बाकी के मुवक्किल भी इसी चीज़ से गुज़र रहे हैं, 197 00:11:34,903 --> 00:11:36,154 हमें कुछ करना पड़ेगा इससे पहले कि... 198 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 नहीं। हाइडी, बस करो। 199 00:11:38,698 --> 00:11:41,701 अच्छा। तुम ज़रा बड़ी तस्वीर को देखो। हम यही चाहते थे। 200 00:11:41,785 --> 00:11:43,286 तुम समझ नहीं रहे हो। 201 00:11:43,370 --> 00:11:48,208 उसके दोस्त हैं, वे लोग जिनकी परवाह करता है और अब वही धुँधले होते... 202 00:11:48,291 --> 00:11:50,210 अच्छा, पर ठीक है। इसके अलावा वह कैसा लग रहा था? 203 00:11:50,752 --> 00:11:51,670 क्या? 204 00:11:51,753 --> 00:11:54,798 उसका मिज़ाज, उसका बर्ताव। वह कैसा महसूस कर रहा था। 205 00:11:54,881 --> 00:11:57,634 तुम्हारा मतलब... उसने कहा कि वह बहुत अच्छा महसूस कर रहा है। 206 00:11:58,552 --> 00:11:59,845 लो कर लो बात। 207 00:12:01,721 --> 00:12:04,099 नहीं। कॉलिन, तुम समझ नहीं रहे हो। 208 00:12:04,182 --> 00:12:05,434 नहीं। मैं समझता हूँ। वाकई समझता हूँ। 209 00:12:05,517 --> 00:12:06,810 तुम कह रही हो कि साथ में कुछ चीज़ें हैं 210 00:12:06,893 --> 00:12:08,812 जिन्हें हमें सुधारना होगा, और मैं यह बात सुन रहा हूँ। 211 00:12:08,895 --> 00:12:11,106 पर जो तुम मुझे बता रही हो उससे क्या साबित होता है? 212 00:12:11,481 --> 00:12:14,734 एक आदमी जंग में जाता है और कई भयानक अनुभवों से गुज़रता है। 213 00:12:14,818 --> 00:12:17,279 वह आदमी वापस आता है, उसका इलाज होता है, और अब वह बेहतर महसूस कर रहा है। 214 00:12:17,362 --> 00:12:20,782 तो मेरी समझ में नहीं आ रहा कि तुम किस बारे में इतना घबड़ा रही हो। 215 00:12:22,033 --> 00:12:23,535 घबड़ा रही हूँ? 216 00:12:34,504 --> 00:12:35,797 यह लो हो गया। 217 00:12:36,339 --> 00:12:40,177 तारीख़ है 10 अप्रैल, 2018, मैं हूँ हाइडी बर्गमैन, 218 00:12:40,260 --> 00:12:43,472 मैं होमकमिंग मुवक्किल, वॉल्टर क्रूज़ के साथ हूँ। पहला सप्ताह, पहला सेशन। 219 00:12:44,431 --> 00:12:45,515 यह तुम ही हो, है न? 220 00:12:47,476 --> 00:12:49,311 मुझे नहीं... यह मेरी ही आवाज़ लग रही है। 221 00:12:49,394 --> 00:12:51,813 और तुम वहाँ वॉल्टर के साथ थी, है न? तुम उसे जानती थी? 222 00:12:54,316 --> 00:12:56,401 मैं उस वक्त शायद उसे जानती थी। 223 00:12:56,485 --> 00:12:57,652 - मुझे नहीं... - और तुम दोनों करीब थे? 224 00:12:58,028 --> 00:12:59,529 नहीं, मैं तुमसे हर बार कहती हूँ। 225 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 यह सुनो। 226 00:13:05,827 --> 00:13:08,121 - यह कैसे... - एक मिनट, प्लीज़। 227 00:13:14,628 --> 00:13:17,756 - क्या नहीं किया है? -कभी बॉयफ़्रेंड संग सफ़र नहीं किया है। 228 00:13:19,132 --> 00:13:20,717 गाड़ी से सफ़र। 229 00:13:22,427 --> 00:13:25,597 - मेरे बॉयफ़्रेंड रह चुके हैं। -हाँ, पर मैं यह नहीं पूछ रहा था। 230 00:13:25,680 --> 00:13:27,849 मैं जानती हूँ तुमने यह नहीं पूछा था। 231 00:13:28,016 --> 00:13:32,979 चलो भी। खिड़की खुली हो, रेडियो चालू हो, 232 00:13:33,063 --> 00:13:36,566 पेड़ों के बीच से उड़ते हुए। 233 00:13:36,650 --> 00:13:38,109 कॉलिन, हेलो। 234 00:13:38,193 --> 00:13:40,320 हाँ, असल में... 235 00:13:42,072 --> 00:13:43,114 क्या? 236 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 कुछ नहीं। 237 00:13:45,617 --> 00:13:46,785 नहीं, तुमने कुछ तो सुना। 238 00:13:46,868 --> 00:13:48,161 मैंने नहीं सुना। 239 00:13:51,748 --> 00:13:53,792 मिस बर्गमैन, इनमें छह हफ़्तों के सेशन हैं। 240 00:13:53,875 --> 00:13:55,085 घंटों की रिकॉर्डिंग। 241 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 तुम हर दिन वहाँ मौजूद थी। 242 00:13:57,796 --> 00:13:59,214 तुम्हें ये कहाँ से मिले? 243 00:13:59,297 --> 00:14:01,508 - तुम जानती हो मुझे ये कहाँ से मिले। - मैं नहीं जानती। 244 00:14:03,009 --> 00:14:05,512 ग्लोरिया मॉरिसो। वॉल्टर की माँ। 245 00:14:06,137 --> 00:14:07,597 उन्हें वे कैसे मिले? 246 00:14:12,769 --> 00:14:13,895 तुमने उन्हें भेजे थे। 247 00:14:19,859 --> 00:14:21,528 यह तुम्हारी लिखावट है, है न? 248 00:14:30,704 --> 00:14:31,997 यह साफ़ है कि तुम वॉल्टर को जानती थी। 249 00:14:32,080 --> 00:14:33,373 यह बात साफ़ है कि तुम दोनों करीब थे। 250 00:14:33,456 --> 00:14:34,916 पर तुम यह मान नहीं रही हो। क्यों? 251 00:14:36,084 --> 00:14:37,919 - क्योंकि मैंने नहीं... - तुमने किया था। 252 00:14:38,461 --> 00:14:39,879 जोसफ़ श्रायर, उसका क्या? 253 00:14:40,589 --> 00:14:41,715 वह कौन है? 254 00:14:42,173 --> 00:14:43,717 वह तुम्हारा एक और मरीज़ है। 255 00:14:43,800 --> 00:14:45,302 अब तुम्हारा नाम सुनकर भी घबरा उठता है। 256 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 उसे क्या हुआ था? 257 00:14:46,886 --> 00:14:48,638 - मुझे नहीं पता। - तुम्हें पता है। 258 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 तुम 15 मई को दफ़्तर से निकली थी, 259 00:14:50,807 --> 00:14:52,350 उसी दिन, जिस दिन वॉल्टर को छोड़ा गया था। 260 00:14:52,434 --> 00:14:54,311 - उस दिन क्या हुआ था? - मुझे नहीं पता। 261 00:14:54,394 --> 00:14:55,770 मुझे तुम पर यकीन नहीं है। कोई भी नहीं करेगा। 262 00:14:55,854 --> 00:14:58,315 - मुझे पता नहीं तुम क्या चाहते हो। - इतना जानना है कि तुमने क्या किया था। 263 00:14:58,398 --> 00:15:00,483 - और मैं तुम्हें बता रही हूँ... - तुमने इन आदमियों के साथ क्या किया था? 264 00:15:00,567 --> 00:15:01,985 - मुझे याद नहीं। - मुझे तुम पर यकीन नहीं है। 265 00:15:02,068 --> 00:15:04,321 हे भगवान! मुझे याद नहीं है। यही सच है। 266 00:15:04,404 --> 00:15:05,488 हाइडी? 267 00:15:08,867 --> 00:15:11,536 मेरा वह अपॉइंटमेंट है। मुझे ले चलोगी? 268 00:15:12,078 --> 00:15:13,288 वह अपॉइंटमेंट? 269 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 देखिए, माफ़ कीजिए, पर बेहतर होगा कि हम यह बातचीत जारी रखें। 270 00:15:15,498 --> 00:15:17,250 हम महीनों से इंतज़ार कर रहे हैं। 271 00:15:17,334 --> 00:15:19,210 एक विशेषज्ञ से मिलना है। हमें वाकई जाना होगा। 272 00:15:19,294 --> 00:15:21,671 माफ़ करना, पर तुम काम पर थी। तुम्हें इन्हें कैसे ले जाती... 273 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 - मुझे झूठी कह रहे हो? - नहीं, मैं... 274 00:15:24,633 --> 00:15:28,428 मुझे कब क्या करना है, इसका आपसे कोई वास्ता नहीं, मिस्टर करैस्को। 275 00:15:29,471 --> 00:15:30,513 हमारी बात ख़त्म हुई? 276 00:15:30,597 --> 00:15:33,058 नहीं, यह ज़रूरी है कि हम इस मामले की तह तक जाएँ। 277 00:15:33,141 --> 00:15:34,934 अपना सामान बाँध लो। तुम यहाँ से जा रहे हो। 278 00:15:37,437 --> 00:15:38,521 घबड़ा रही हूँ? 279 00:15:38,605 --> 00:15:40,357 मुझे तो सुनकर यही लग रहा है। 280 00:15:42,108 --> 00:15:44,527 - ए, हमने जो किया है, वह थेरेपी नहीं है। - चलो भी, हाइडी, ठीक है। 281 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 हमने यादें मिटाई हैं। 282 00:15:46,279 --> 00:15:48,198 तुम्हें क्या लगता है, कि हम अपनी मनमर्ज़ी चुन सकते हैं 283 00:15:48,281 --> 00:15:50,158 कि कौन सी यादों पर असर पड़ेगा? 284 00:15:50,241 --> 00:15:54,079 - मानो हम जूते ख़रीदने गए हों? - नहीं, पर हमने उसे बदल दिया। 285 00:15:54,162 --> 00:15:55,705 हमने उसकी मदद की। 286 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 मैं तुम्हारी बात सुन रहा हूँ, ठीक? 287 00:15:57,248 --> 00:15:59,751 हमें दवाई को सुधारते रहना होगा। बिल्कुल। 288 00:15:59,834 --> 00:16:03,338 वे जंग के दिलचस्प किस्से सुनाकर अपने नाती-पोतों का सिर खाएँगे। 289 00:16:03,421 --> 00:16:06,257 पर अभी के लिए, हाइडी, हमें नाज़ होना चाहिए। 290 00:16:06,883 --> 00:16:09,719 तुम्हारा पूरा तरीका, वह नज़दीकी... 291 00:16:09,803 --> 00:16:11,304 मैं शर्त लगाता हूँ कि उसी से हम कामयाब हुए। 292 00:16:11,388 --> 00:16:13,556 - नहीं, यह अलग है, यह... - यार, मैं डीओडी के सामने यह पेश करूँगा, 293 00:16:13,640 --> 00:16:16,434 और वे पैसों की बौछार कर देंगे। 294 00:16:16,601 --> 00:16:19,229 वे हमारी उम्मीद से भी पहले इन आदमियों को तैनात कर पाएँगे। 295 00:16:22,440 --> 00:16:23,650 उन्हें तैनात करेंगे? 296 00:16:25,151 --> 00:16:27,070 क्या? हाँ। 297 00:16:29,447 --> 00:16:30,615 वे वापस जा रहे हैं? 298 00:16:32,075 --> 00:16:33,618 हाँ, जा रहे हैं। मतलब, क्या... 299 00:16:33,702 --> 00:16:35,370 तुम्हें क्या लगा कि हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 300 00:16:36,287 --> 00:16:38,498 उन्हें आम नागरिकों की ज़िंदगी के लिए तैयार कर रहे हैं। 301 00:16:39,666 --> 00:16:41,251 मतलब, ज़रूर। शायद किसी दिन। 302 00:16:41,334 --> 00:16:44,462 पर देखो, अभी के लिए, उनका टिकना, और काम आना ज़रूरी है। 303 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 अगर हम बढ़ा सकेंगे... 304 00:16:47,340 --> 00:16:49,426 - यह सब कब... -हमेशा से। 305 00:16:50,009 --> 00:16:51,594 कामयाबी की इससे बेहतर पैमाइश क्या होगी? 306 00:16:52,095 --> 00:16:54,180 पर, वॉल्टर, वह यह नहीं चाहता। 307 00:16:54,597 --> 00:16:56,057 तुम्हें कैसे पता? 308 00:16:56,850 --> 00:16:58,685 उसने मुझे बताया था, और मैंने वादा किया था। 309 00:16:58,768 --> 00:17:00,895 अच्छा, तुम्हें वादा करने का कोई हक नहीं था, हाइडी। 310 00:17:00,979 --> 00:17:03,148 पर पता है क्या? ठीक है। चलो उसे पीछे हटा लेते हैं, ठीक है? 311 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 उसका इलाज बीच में रोक देते हैं। 312 00:17:05,608 --> 00:17:07,068 तुमने श्रायर की रिपोर्ट देखी थी? 313 00:17:07,152 --> 00:17:09,112 - हाँ। - हाँ, उसका परिवार उसे संभाल नहीं सका। 314 00:17:09,195 --> 00:17:10,947 उन्हें उसे एक पागलखाने में डालना पड़ा। 315 00:17:11,030 --> 00:17:12,907 उसे वहाँ बाँधकर रखा गया है, पता है? 316 00:17:13,825 --> 00:17:14,993 मैंने पढ़ा था। 317 00:17:15,076 --> 00:17:18,997 ठीक है। तो क्रूज़ की दवाइयाँ रोक देते हैं, इलाज के बीच में, 318 00:17:19,122 --> 00:17:22,625 उसकी यादें बचाने के लिए। देखते हैं कि क्या उसकी हालत सुधरती है। 319 00:17:24,586 --> 00:17:25,795 नहीं, हम ऐसा नहीं कर सकते। 320 00:17:28,506 --> 00:17:31,009 हाइडी। हाइडी, मेरी बात सुनो। 321 00:17:33,762 --> 00:17:35,680 ज़रा एक कदम पीछे लो और देखो कि हमने क्या हासिल किया है। 322 00:17:37,348 --> 00:17:42,687 हमने इन आदमियों को दर्द और बेताबी और पछतावे की ज़िंदगी से बचाया है। 323 00:17:44,105 --> 00:17:46,149 वे उन सबसे मुक्त हो चुके हैं। 324 00:17:47,192 --> 00:17:49,569 पर वॉल्टर आगे के सपने देख रहा था। उसे लगा कि वह... 325 00:17:49,652 --> 00:17:51,321 वॉल्टर तुम्हारी बपौती नहीं है, हाइडी। 326 00:17:51,654 --> 00:17:52,906 वॉल्टर एक फ़ौजी है। 327 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 उसने चुना था उस चीज़ के लिए लड़ना जिस पर वह विश्वास करता है, 328 00:17:55,074 --> 00:17:56,451 उसके देश के लिए लड़ना। 329 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 और हमने उसे वह वापस दे दिया है। 330 00:18:00,789 --> 00:18:02,457 अंत में, वह हमारा शुक्रिया ही करेगा। 331 00:18:43,498 --> 00:18:47,460 भाड़ में जाओ। 332 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 - मुझे... - तुम कहाँ जा रही हो? 333 00:18:50,713 --> 00:18:52,006 देखो, अगर तुमने कुछ किया है, 334 00:18:52,090 --> 00:18:54,092 अगर तुम किसी मुसीबत में हो, तो बस मुझे बता दो। 335 00:18:54,175 --> 00:18:55,510 मुझे पता नहीं मैंने क्या किया था। 336 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 मुझे पता नहीं कि क्या चल रहा है। आपको पता है? 337 00:18:57,887 --> 00:18:59,222 - नहीं, मैं... - यही तो। 338 00:18:59,305 --> 00:19:01,599 आप नहीं जानती, मैं नहीं जानती, कोई कुछ नहीं जानता। 339 00:19:05,812 --> 00:19:07,564 - हेलो। -ए, हाइडी। हंटर बोल रहा हूँ। 340 00:19:07,689 --> 00:19:08,940 अरे। हेलो। 341 00:19:09,023 --> 00:19:10,233 सब ठीक है? 342 00:19:10,692 --> 00:19:11,943 ठीक तो नहीं है। नहीं। 343 00:19:12,026 --> 00:19:13,069 क्या हुआ? 344 00:19:13,152 --> 00:19:14,737 तुमने सही कहा था। वे मेरे पीछे आ रहे हैं। 345 00:19:15,071 --> 00:19:16,781 कौन? कौन तुम्हारे पीछे आ रहा है? 346 00:19:16,865 --> 00:19:18,616 रहने दो। मैं बस... क्या हम बाद में बात कर सकते हैं? 347 00:19:18,700 --> 00:19:20,493 नहीं, हाइडी, रुको। क्या हुआ था? 348 00:19:20,577 --> 00:19:23,913 मैं बस... इससे फ़र्क नहीं पड़ता। मैं अभी निकल रही हूँ। 349 00:19:23,997 --> 00:19:26,082 तुम निकल रही हो? कहाँ जा रही हो? 350 00:19:26,165 --> 00:19:29,544 उस जगह का पता मिला जहाँ मैं काम करती थी। मुझे किसी को ढूँढ़ना है। 351 00:19:29,627 --> 00:19:31,880 हाइडी, इसका संबंध उससे है जो तुम्हें लगता है तुमने किया था? 352 00:19:31,963 --> 00:19:33,423 हाँ। 353 00:19:33,506 --> 00:19:36,926 ठीक है। देखो। अगर तुमने जो किया था वह इतना बुरा है, 354 00:19:37,010 --> 00:19:40,889 ये लोग, ये मिले हुए हो सकते हैं, या फिर शिकार भी। 355 00:19:40,972 --> 00:19:42,765 तो तुम क्या... तुम जाकर उनका सामना करोगी? 356 00:19:43,641 --> 00:19:46,019 मतलब... उनकी क्या प्रतिक्रिया होगी? 357 00:19:46,102 --> 00:19:48,771 मैं इंतज़ार करके थक चुकी हूँ। कुछ न जानकर थक चुकी हूँ। 358 00:19:51,232 --> 00:19:52,358 अच्छा, तो, सुनो। 359 00:19:52,442 --> 00:19:54,777 कोई ऐसा इंसान है जिसे तुम साथ ले जा सकती हो? 360 00:19:54,861 --> 00:19:57,655 पता है, तुम्हें यह अकेले करने की ज़रूरत नहीं है, हाइडी। 361 00:19:58,656 --> 00:20:00,116 तुम मदद माँग सकती हो। 362 00:20:09,417 --> 00:20:13,004 हाँ। नहीं... मैंने और श्रायर ने वह कहानी गढ़ी थी। 363 00:20:13,087 --> 00:20:15,048 नहीं, लेस्की ने गढ़ी थी। 364 00:20:15,131 --> 00:20:16,799 तुम्हें यह याद नहीं है? 365 00:20:17,926 --> 00:20:19,093 नहीं। 366 00:20:19,844 --> 00:20:21,304 नहीं, मुझे याद नहीं है। 367 00:20:22,805 --> 00:20:24,599 रुको, इसका कोई मतलब है क्या? 368 00:20:24,682 --> 00:20:25,767 हम बस... 369 00:20:26,976 --> 00:20:30,605 तुम उस दिन के बारे में क्यों नहीं बताते जिस दिन लेस्की मरा था? 370 00:20:31,314 --> 00:20:33,149 - अच्छा। तुम्हारा मतलब... -ख़ास तौर पर। 371 00:21:21,322 --> 00:21:22,448 - ए। - हेलो। 372 00:21:23,408 --> 00:21:25,660 - तो यह जगह कहाँ है? - टैम्पा में। 373 00:21:26,369 --> 00:21:28,287 हम किसे ढूँढ़ रहे हैं? 374 00:21:28,371 --> 00:21:31,249 - कोई ऐसा जिसके साथ तुम काम करती थी? - हाँ। उसका नाम कॉलिन है। 375 00:21:33,584 --> 00:21:34,919 और वह इस वक्त वहाँ है? 376 00:21:35,003 --> 00:21:37,714 मुझे नहीं पता। वह वहाँ काम करता था। मुझे बस इतना ही याद है। 377 00:21:39,632 --> 00:21:40,633 ठीक है। 378 00:21:41,759 --> 00:21:44,095 पक्का तुम्हें फ़िल्म देखने नहीं चलना? 379 00:21:46,681 --> 00:21:48,391 हाँ। पक्का। 380 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 ठीक है। 381 00:21:53,062 --> 00:21:54,105 तुम बॉस हो।